All language subtitles for Vietnamese Horror Story 2022 1080p BluRay
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,875 --> 00:00:53,917
Today, my wife and I
invite father into our new home.
2
00:00:54,250 --> 00:00:57,500
I hope you in heaven
will bless our family with peace.
3
00:01:21,125 --> 00:01:22,542
What's the matter?
4
00:01:24,125 --> 00:01:28,000
What a noisy funeral,
my ears are about to bleed.
5
00:01:33,917 --> 00:01:35,458
They've arrived!
6
00:01:39,667 --> 00:01:40,667
Awesome!
7
00:01:41,417 --> 00:01:43,458
Making movies surely gets you rich fast.
8
00:01:44,417 --> 00:01:46,083
A - Lam?
- Hm?
9
00:01:46,167 --> 00:01:48,750
How about getting me a cameraman job sometime?
10
00:01:49,667 --> 00:01:53,167
Guys like you won't survive
even one day in a film crew.
11
00:01:53,500 --> 00:01:56,000
Come on, man. Don't discourage me!
12
00:01:58,208 --> 00:02:01,917
Time flies, right? It's already been ten years.
13
00:02:02,708 --> 00:02:05,000
As if it were only yesterday.
14
00:02:07,583 --> 00:02:11,250
Most importantly,
we still keep in touch with each other.
15
00:02:12,375 --> 00:02:13,333
Huh?
16
00:02:14,750 --> 00:02:15,625
Oh, right.
17
00:02:17,458 --> 00:02:19,250
Let me burn incense for your old man.
18
00:02:25,958 --> 00:02:27,500
Let's all have dinner.
19
00:02:37,583 --> 00:02:39,792
Why this sudden blackout now?
20
00:02:47,792 --> 00:02:48,792
Who's there?
21
00:02:49,250 --> 00:02:52,708
It's Truong, without electricity
how can he use the doorbell?
22
00:03:06,625 --> 00:03:08,083
I'm freezing...
23
00:03:10,792 --> 00:03:13,417
Here, have some soup to warm you up!
24
00:03:17,958 --> 00:03:21,250
Honey, could you get some clothes for him?
25
00:03:22,792 --> 00:03:26,000
It's my size so it'll be quite tight for you.
26
00:03:31,917 --> 00:03:34,333
Hey, why don't we tell ghost stories?
27
00:03:35,542 --> 00:03:36,792
One story per person.
28
00:03:40,042 --> 00:03:41,500
Truong, you can tell last.
29
00:03:43,458 --> 00:03:44,792
The one to go first must be Quang.
30
00:03:47,542 --> 00:03:48,667
Who in our group could beat you in this?
31
00:03:48,667 --> 00:03:51,542
Telling scary stories to flirt with girls?
32
00:03:54,333 --> 00:03:55,083
Right.
33
00:04:00,250 --> 00:04:02,250
Although we won't share a bed anymore,
34
00:04:02,250 --> 00:04:05,333
for now at least,
we are sitting at the same table.
35
00:04:06,083 --> 00:04:10,083
So don't mention those things, it's no fun.
36
00:04:12,083 --> 00:04:15,042
Come on, let's get back to the topic.
37
00:04:15,083 --> 00:04:16,625
Quang will go first, okay?
38
00:04:17,167 --> 00:04:19,792
Okay, fine by me.
39
00:04:23,375 --> 00:04:25,125
Dear, come here.
40
00:04:26,208 --> 00:04:28,708
There was a story that I heard from my mother,
41
00:04:28,708 --> 00:04:30,208
a long time ago.
42
00:04:30,833 --> 00:04:32,833
Your mom?
43
00:04:33,750 --> 00:04:38,042
Yes, she used to work as a maid...
and witnessed many terrible things
44
00:04:38,083 --> 00:04:39,750
in a frightening house.
45
00:04:45,792 --> 00:04:50,167
Everyone here...
you all must have tried sugarcane juice?
46
00:04:52,250 --> 00:04:53,625
Who hasn't?
47
00:04:54,500 --> 00:04:58,833
But do you know...
the girl on the sugarcane cart...
48
00:04:59,583 --> 00:05:00,667
...who she is?
49
00:05:12,583 --> 00:05:15,333
You really don't know the actress Ian Huang'?
50
00:05:15,375 --> 00:05:17,375
She was really famous back then.
51
00:05:17,583 --> 00:05:20,333
Every movie she starred in sold out.
52
00:05:20,708 --> 00:05:23,542
Any investor who was
able to get her in their films...
53
00:05:23,583 --> 00:05:26,583
...was assured of both revenue and quality.
54
00:05:28,292 --> 00:05:30,292
And about her popularity?
55
00:05:30,583 --> 00:05:34,417
Wherever she went,
the fans and journalists all followed.
56
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
Could I have a photo with you?
57
00:05:37,708 --> 00:05:39,250
Please look this way!
58
00:05:43,667 --> 00:05:47,333
Even that juice cart
she drank at became famous too.
59
00:05:47,917 --> 00:05:53,000
The owner of the juice cart drew a picture of
Ms. Ian Huong on it as a souvenir.
60
00:05:53,125 --> 00:05:55,125
After that, the other carts copied...
61
00:05:55,583 --> 00:05:59,042
and every cart now has her picture as well.
62
00:05:59,250 --> 00:06:02,208
But it's a pity that...
her beauty also brought tragedy onto her.
63
00:06:02,542 --> 00:06:07,500
She was famous only for a short time,
before something terrible happened.
64
00:06:27,917 --> 00:06:31,917
I heard that her face was ruined.
65
00:06:32,083 --> 00:06:34,375
She also went missing after that.
66
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
People rumored that
because she was so depressed.
67
00:06:38,792 --> 00:06:40,833
...she then committed suicide
68
00:06:42,375 --> 00:06:46,583
So... the actress Ai Nhu'
now imitates the old Ian Huang...
69
00:06:46,583 --> 00:06:48,000
...so that she can be famous, right?
70
00:06:48,708 --> 00:06:53,458
She is a superstar,
please pick your words properly
71
00:06:54,500 --> 00:06:57,417
Ian Hu'dng is Ai Nhu" number one idol.
72
00:06:57,417 --> 00:06:59,167
This is well known in the industry.
73
00:07:01,625 --> 00:07:03,750
And now you want to please Miss. Nhu',
74
00:07:03,833 --> 00:07:06,042
so you start to dress like Ian Huang'?
75
00:07:07,875 --> 00:07:08,625
Hey.
76
00:07:09,208 --> 00:07:13,417
Do you think I look like Ms. Ian Hu'dng?
77
00:07:16,625 --> 00:07:19,875
Hey, is that why she chose you?
78
00:07:20,792 --> 00:07:22,792
Whether it's the reason or not doesn't matter.
79
00:07:23,208 --> 00:07:26,875
What's important is that,
from tomorrow, your girlfriend...
80
00:07:28,125 --> 00:07:30,375
will become a student of Ai Nhu'!
81
00:07:31,583 --> 00:07:32,583
You're so darn cute.
82
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
Come here.
83
00:07:37,708 --> 00:07:40,708
"Don't leave me alone..."
84
00:07:41,000 --> 00:07:47,417
"In this windy evening, in this windy evening,
how could... you leave me?"
85
00:07:49,542 --> 00:07:53,667
"That music I hear, that music I hear..."
86
00:07:53,875 --> 00:07:57,833
"Is that for the living, or the dead?"
87
00:07:58,042 --> 00:08:00,625
"Don't keep silent, don't keep silent..."
88
00:08:00,708 --> 00:08:03,708
I don't understand why Nhu' chose you.
89
00:08:09,708 --> 00:08:13,125
You mean...
Sister Nhu' can't decide for herself?
90
00:08:14,792 --> 00:08:20,208
I only worry that Nhu' was deceived
by your Ian Huang-like appearance.
91
00:08:25,500 --> 00:08:26,375
Hello, Miss. Nhu'...
92
00:08:26,375 --> 00:08:27,667
Sister Nhu'!
93
00:08:31,458 --> 00:08:33,625
You look so beautiful today, Sis!
94
00:08:40,500 --> 00:08:41,792
Shall we start?
95
00:08:43,458 --> 00:08:45,167
You two, stand upright, look in the mirror.
96
00:08:45,542 --> 00:08:47,417
Arch your chest slightly forward.
97
00:08:53,167 --> 00:08:54,458
Good height...
98
00:08:56,667 --> 00:08:58,083
and good posture.
99
00:09:00,125 --> 00:09:03,708
Your skin is beautiful. Your nose is high.
100
00:09:03,792 --> 00:09:06,417
Yes, my nose is like that since birth.
101
00:09:13,917 --> 00:09:16,292
You don't need to imitate Ms. Ian Huong.
102
00:09:19,542 --> 00:09:21,250
You are already beautiful enough.
103
00:09:24,333 --> 00:09:26,333
Thank you for your kind words.
104
00:09:28,375 --> 00:09:30,333
Once you become an actor,
105
00:09:30,375 --> 00:09:34,042
you must accept the fact... that...
106
00:09:35,208 --> 00:09:41,083
this face, this body... is no longer ours...
107
00:09:41,417 --> 00:09:43,417
but that of the public.
108
00:09:44,750 --> 00:09:45,917
That's why you always have to...
109
00:09:45,917 --> 00:09:49,042
...take care of yourselves,
especially the face...
110
00:09:49,792 --> 00:09:51,333
That woman is actually right.
111
00:09:51,375 --> 00:09:54,583
The actor's performance,
good or bad, is based on the facial expression.
112
00:09:54,667 --> 00:09:55,583
Hey.
113
00:09:56,000 --> 00:09:58,708
Stop calling her a "woman"
informally like that, you hear me?
114
00:09:58,875 --> 00:10:01,292
Just one day and your teacher
is more important than your boyfriend?
115
00:10:01,292 --> 00:10:04,083
Sure! If I am her student
then only in a short time,
116
00:10:04,083 --> 00:10:05,625
I am gonna be famous.
117
00:10:05,958 --> 00:10:08,708
Unless you can make me famous,
you won't have my respect.
118
00:10:09,458 --> 00:10:12,750
- Aren't you brave to talk to me like that?
- Hm?
119
00:10:14,250 --> 00:10:16,083
- Now what?
- What are you going to do?
120
00:10:16,333 --> 00:10:17,083
I'm gonna teach you a lesson.
121
00:10:17,083 --> 00:10:18,292
- You dare to look down on me, huh?
- Get off me!
122
00:10:18,833 --> 00:10:19,667
Get off me!
123
00:10:20,083 --> 00:10:21,833
- Looking down on me? This is what you get!
- Get off me!
124
00:10:22,667 --> 00:10:23,333
Dinh Huy!
125
00:11:05,875 --> 00:11:06,917
What? What happened?
126
00:11:08,250 --> 00:11:09,500
Did you... just have a nightmare?
127
00:11:20,583 --> 00:11:27,125
It's all right, I'm right here with you.
Try to get back to sleep.
128
00:11:32,458 --> 00:11:33,792
You already have a lover?
129
00:11:42,792 --> 00:11:46,083
Yes. I didn't mean to hide from you,
130
00:11:46,625 --> 00:11:50,292
I just thought... whether or not I have a lover
131
00:11:50,542 --> 00:11:53,000
it doesn't affect my job as an actress.
132
00:12:06,375 --> 00:12:09,917
Why did you tell her
about me having a boyfriend?
133
00:12:11,417 --> 00:12:14,417
The whole school already knows
the fact that you live with your boyfriend.
134
00:12:14,875 --> 00:12:16,583
I think it's better to let her know now.
135
00:12:17,708 --> 00:12:19,708
Did I mess with your family business or what...
136
00:12:19,958 --> 00:12:21,375
to make you treat me this way?
137
00:12:23,458 --> 00:12:25,458
You did nothing to my family,
138
00:12:25,792 --> 00:12:28,792
but now you are snatching my career.
139
00:12:30,042 --> 00:12:31,417
You bitch!
140
00:12:32,375 --> 00:12:33,375
Then what?
141
00:12:35,917 --> 00:12:37,542
Oh dear! Are you OK?
142
00:12:37,667 --> 00:12:39,167
I did not do that on purpose, you know.
143
00:12:39,750 --> 00:12:40,417
How dare you?
144
00:12:40,458 --> 00:12:43,125
My face is here! Go ahead!
145
00:13:29,792 --> 00:13:31,292
I quite like the script,
146
00:13:32,333 --> 00:13:36,292
but there are a few scenes where
the character gets hit in the face.
147
00:13:38,083 --> 00:13:41,792
Ahh... I will definitely fix it all.
148
00:13:42,792 --> 00:13:45,458
There will be no scenes of hitting
or slapping the female lead's face.
149
00:13:45,583 --> 00:13:46,583
So no worries.
150
00:13:46,625 --> 00:13:47,625
Good.
151
00:14:22,208 --> 00:14:25,500
Seeing you sleeping so well,
I didn't want to wake you up.
152
00:14:27,000 --> 00:14:28,792
What time is it?
153
00:14:28,833 --> 00:14:29,833
11:00:00 PM
154
00:14:31,917 --> 00:14:34,750
I'm sorry, I must have overslept
155
00:14:35,292 --> 00:14:36,583
and bothered you.
156
00:14:37,917 --> 00:14:39,958
I will go home now.
157
00:15:19,583 --> 00:15:21,833
I clearly remember putting my purse here.
158
00:15:25,583 --> 00:15:28,333
So... are you paying me now or not?
159
00:15:38,625 --> 00:15:43,667
Sir, I dropped my purse at the place
where you picked me up.
160
00:15:44,208 --> 00:15:45,292
How about this?
161
00:15:45,417 --> 00:15:50,333
You take me back to get my purse,
then bring me back here.
162
00:15:50,625 --> 00:15:53,250
You can charge me for three rides.
163
00:16:22,792 --> 00:16:24,292
Ax Mm?
164
00:16:25,083 --> 00:16:26,583
Are you home?
165
00:16:30,292 --> 00:16:31,708
Sister Ai Nhu'?
166
00:16:33,417 --> 00:16:34,958
Something wrong?
167
00:16:38,792 --> 00:16:39,792
Ai Nhu'!
168
00:16:45,250 --> 00:16:48,250
"It's nothing. Please go home."
169
00:16:48,333 --> 00:16:50,333
Surely I heard screams there.
170
00:16:50,958 --> 00:16:52,583
I also saw a ghost...
171
00:16:52,792 --> 00:16:55,708
it looked like Ms. Ian Hu'dng.
172
00:16:56,875 --> 00:16:58,875
With her face burnt by acid.
173
00:16:59,875 --> 00:17:01,750
It was terrifying!
174
00:17:02,208 --> 00:17:03,833
Don't worry, calm down.
175
00:17:04,292 --> 00:17:07,125
Maybe it's because you've been
thinking about Ian Hu'dng too much recently,
176
00:17:07,125 --> 00:17:09,292
that's why you have nightmares.
177
00:17:11,792 --> 00:17:13,833
It's not a dream!
178
00:17:14,167 --> 00:17:17,000
I saw that with my own eyes!
Don't you believe me?
179
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
Okay, I believe you.
180
00:17:20,875 --> 00:17:22,708
But I feel that something is off.
181
00:17:23,042 --> 00:17:26,500
As rich as Ai Nhu' is,
she could buy a more luxurious villa.
182
00:17:27,000 --> 00:17:29,292
Why did she choose the
old house of Ms. Ian Hu'dng?
183
00:17:31,792 --> 00:17:34,333
That is not only Ai Nhu'.
184
00:17:34,792 --> 00:17:36,792
The famous actress Hf tog Nhung.
185
00:17:37,333 --> 00:17:39,333
Previously bought that villa too.
186
00:17:40,083 --> 00:17:42,625
The more famous people are,
the weirder they become.
187
00:17:43,125 --> 00:17:44,542
I really don't understand any of this.
188
00:18:13,792 --> 00:18:15,000
Finally, you have come here.
189
00:18:17,542 --> 00:18:19,750
Sis, I have something to say...
190
00:18:20,417 --> 00:18:22,417
I also have something to tell you.
191
00:18:28,292 --> 00:18:29,458
I have made up my mind.
192
00:18:30,292 --> 00:18:31,917
You will be my official co-star from now on.
193
00:18:35,208 --> 00:18:36,667
Really? For real, Sis?
194
00:18:36,958 --> 00:18:40,083
The second lead in the
upcoming film directed by Hoang Long.
195
00:18:40,708 --> 00:18:43,208
I will tell them to give it to you.
196
00:18:43,792 --> 00:18:46,167
Sis, I'm not dreaming, am I?
197
00:18:46,958 --> 00:18:48,708
Yes, this isn't a dream.
198
00:18:48,875 --> 00:18:50,083
Thank you, Sis.
199
00:18:52,625 --> 00:18:55,292
From today, please move here to live with me.
200
00:18:55,333 --> 00:18:57,333
That would be better for your acting practice.
201
00:18:57,500 --> 00:18:58,500
Yes.
202
00:18:59,292 --> 00:19:01,083
And I have a request...
203
00:19:03,458 --> 00:19:04,792
She wants you to break up with me?
204
00:19:04,958 --> 00:19:05,958
Is she crazy?
205
00:19:08,417 --> 00:19:11,417
Damn it, you are an actress, not a nun.
206
00:19:12,208 --> 00:19:14,042
Well, I also did say that
207
00:19:14,208 --> 00:19:15,375
my work life and my love life are unrelated...
208
00:19:15,417 --> 00:19:18,292
Screw it! No more acting!
209
00:19:23,375 --> 00:19:24,375
Huy!
210
00:19:27,792 --> 00:19:28,792
Maybe...
211
00:19:48,208 --> 00:19:49,417
Such a good girl!
212
00:19:49,667 --> 00:19:51,708
From now on, this will be your room.
213
00:19:53,792 --> 00:19:55,083
What a beautiful room!
214
00:19:55,417 --> 00:19:56,750
You should rest now.
215
00:19:57,292 --> 00:19:59,125
Tomorrow morning the two of us
will go meet the director.
216
00:19:59,292 --> 00:20:00,292
- Yes, Sis.
- Yes.
217
00:20:04,667 --> 00:20:08,625
Ah, every house has its rules.
218
00:20:08,750 --> 00:20:13,125
While living here, you must follow two rules:
219
00:20:13,625 --> 00:20:17,458
One, no going upstairs without permission.
220
00:20:17,625 --> 00:20:21,417
Two, no walking around the house
late at night on your own.
221
00:20:22,542 --> 00:20:23,333
Got it?
222
00:20:23,458 --> 00:20:25,000
Yes, I'll remember.
223
00:20:42,292 --> 00:20:44,542
Sis, this is...
224
00:20:45,583 --> 00:20:47,000
I have prepared some bird's nest soup.
225
00:20:48,625 --> 00:20:50,083
This is your share.
226
00:20:50,542 --> 00:20:52,250
Thank you, Sis.
227
00:20:53,792 --> 00:20:55,708
Why are you so kind to me?
228
00:21:02,333 --> 00:21:04,375
Finish your meal and go to bed early.
229
00:21:23,708 --> 00:21:25,042
On my reputation,
230
00:21:25,333 --> 00:21:28,125
I guarantee Ngoc Minh
will complete her role well.
231
00:21:31,167 --> 00:21:34,167
Miss Nhu'... that is too difficult for me.
232
00:21:35,542 --> 00:21:40,083
Investors only invest in movies
because they believe in you.
233
00:21:41,042 --> 00:21:44,208
Pairing with you, at least the actress
must be someone a little well-known.
234
00:21:44,958 --> 00:21:45,958
And she is just...
235
00:21:53,083 --> 00:21:55,958
If so, I will become
the investor for this film.
236
00:22:00,542 --> 00:22:01,250
Sister Nhu'...
237
00:22:01,958 --> 00:22:04,667
Sis, all this that you are doing for me...
238
00:22:04,708 --> 00:22:06,375
I feel so embarrassed.
239
00:22:14,125 --> 00:22:17,750
Now I will show Miss. Minh
step by step how to use this.
240
00:22:17,750 --> 00:22:18,750
Let me do it.
241
00:22:18,958 --> 00:22:19,958
Yes.
242
00:22:56,292 --> 00:22:59,292
Please give a round of applause,
so that we can welcome
243
00:22:59,583 --> 00:23:02,125
the cast of the movie" Face of Evil".
244
00:23:12,875 --> 00:23:14,208
This is my gift for you...
245
00:23:25,083 --> 00:23:28,083
Come here, I have a gift for you too.
246
00:23:33,375 --> 00:23:34,917
I have an appointment with
247
00:23:34,917 --> 00:23:36,375
"House ownership and residential land"
the notary office tomorrow.
248
00:23:36,375 --> 00:23:37,792
"Use rights transfer certificate"
the notary office tomorrow.
249
00:23:38,083 --> 00:23:39,667
Why are you giving the house to me?
250
00:23:39,708 --> 00:23:42,708
It's too much, I cannot accept this.
251
00:23:43,125 --> 00:23:45,125
This is just a house.
252
00:23:47,042 --> 00:23:48,375
Everything mine...
253
00:23:49,583 --> 00:23:51,167
...will become yours.
254
00:23:58,333 --> 00:24:01,333
"Press conference for the announcement
of the movie 'Face Of Evil'."
255
00:24:42,792 --> 00:24:44,792
Didn't I tell you to stop contacting me?
256
00:24:45,125 --> 00:24:49,625
I haven't heard anything from you
these days, so I'm worried.
257
00:24:57,042 --> 00:24:59,042
I...miss you.
258
00:25:01,500 --> 00:25:02,583
.âââ
259
00:25:05,083 --> 00:25:09,417
Recently... Ai Nhu' has been
by my side all day, so I can't call you.
260
00:25:13,833 --> 00:25:15,625
Just because of her,
you want to break up with me?
261
00:25:15,833 --> 00:25:17,583
I don't want to keep hiding
our affair from Nhu' all the time.
262
00:25:18,583 --> 00:25:20,167
You really have changed.
263
00:25:21,792 --> 00:25:24,750
What did she tell you?
What did she give to you?
264
00:25:25,000 --> 00:25:29,458
She gave me many things.
Things that you can't give me!
265
00:25:30,292 --> 00:25:31,417
Minh!
266
00:26:45,792 --> 00:26:49,792
Don't leave me. I can't live without you.
267
00:27:01,792 --> 00:27:04,250
We have overcome many difficulties together.
268
00:27:05,208 --> 00:27:07,208
Yet, right now
269
00:27:07,625 --> 00:27:09,417
just because of one girl and you...
270
00:27:16,833 --> 00:27:18,667
"Pick up the phone!
I have something important to say!"
271
00:27:27,917 --> 00:27:29,000
This is for the best.
272
00:27:34,042 --> 00:27:35,542
Oh! Sis?
273
00:27:40,792 --> 00:27:41,917
Here's your bird's nest soup.
274
00:27:42,792 --> 00:27:45,250
Why didn't you tell me?
I can go to the kitchen to get it.
275
00:27:47,083 --> 00:27:48,583
Are you reading the script?
276
00:27:49,333 --> 00:27:53,125
Yes. Tomorrow is the shooting day, so I am...
277
00:27:53,167 --> 00:27:54,625
You can do it.
278
00:27:57,167 --> 00:27:59,917
Thank you for your bouquet. I like it a lot.
279
00:28:00,958 --> 00:28:02,500
I'm happy that you like it.
280
00:28:14,083 --> 00:28:15,458
You should go to bed early.
281
00:28:31,375 --> 00:28:32,542
Sorry Sis...
282
00:28:32,917 --> 00:28:35,583
but I have to stay up tonight
to learn the script.
283
00:30:58,792 --> 00:31:00,125
Shoot! I'm late.
284
00:31:24,417 --> 00:31:25,417
Ngoc Minh!
285
00:31:25,750 --> 00:31:27,458
Minh, can we talk for a bit?
286
00:31:28,917 --> 00:31:29,625
Minh!
287
00:31:32,792 --> 00:31:34,417
Come talk to me a bit Minh.
288
00:31:36,875 --> 00:31:37,708
Ngoc Minh!
289
00:31:39,583 --> 00:31:40,375
Minh!
290
00:31:46,792 --> 00:31:49,708
Sis. I'm ready, we can go now.
291
00:31:49,750 --> 00:31:51,417
The director has rescheduled.
292
00:31:51,458 --> 00:31:52,750
There's no rush.
293
00:32:53,667 --> 00:32:54,958
Eat some.
294
00:32:55,750 --> 00:32:56,625
Yes.
295
00:33:00,333 --> 00:33:01,167
Let me.
296
00:33:09,458 --> 00:33:11,250
I'm done. Thank you Sis.
297
00:33:14,375 --> 00:33:16,667
- You should go to bed early.
- Yes.
298
00:34:42,667 --> 00:34:44,833
Where are you trying to go?
299
00:35:20,792 --> 00:35:23,792
Let me go! Help me!
300
00:35:35,792 --> 00:35:38,458
Miss. Nhu', please help me...
301
00:35:39,958 --> 00:35:41,208
Miss. Nhu'...
302
00:35:41,792 --> 00:35:43,500
- Help me!
- She is Ian Hu'dng.
303
00:35:43,917 --> 00:35:45,667
But didn't Ian Hu'dng die?
304
00:35:57,792 --> 00:36:00,833
Luckily, nothing is damaged here.
305
00:36:15,500 --> 00:36:16,750
Ai Nhu'!
306
00:36:17,792 --> 00:36:19,042
Let me go!
307
00:36:22,583 --> 00:36:23,958
What is happening here?
308
00:36:25,000 --> 00:36:26,500
This means...
309
00:36:27,208 --> 00:36:29,625
...you're going to be the next one
310
00:36:29,875 --> 00:36:32,167
whose face she will steal.
311
00:36:34,542 --> 00:36:35,833
I don't know...
312
00:36:36,917 --> 00:36:38,792
what kind of dark magic she learned...
313
00:36:39,833 --> 00:36:42,500
so she could take the skin of someone's face.
314
00:36:44,500 --> 00:36:50,125
When I met her,
she was using the face of Hong Nhung.
315
00:37:08,125 --> 00:37:13,125
It is thanks to that dark magic
that her body is forever young.
316
00:37:15,458 --> 00:37:19,458
She will live forever
by all the young girls lives.
317
00:37:25,667 --> 00:37:27,375
The past 20 years was me...
318
00:37:31,208 --> 00:37:33,208
The next 20 years will be you!
319
00:37:35,167 --> 00:37:37,167
She has lived as if she was you...
320
00:37:38,125 --> 00:37:39,625
and no one has ever doubted that?
321
00:37:39,625 --> 00:37:40,625
That monster!
322
00:37:43,167 --> 00:37:45,167
She calculated everything.
323
00:37:45,625 --> 00:37:46,625
"I don't want to live anymore"
324
00:37:46,625 --> 00:37:51,000
To the point where
no one could doubt anything at all.
325
00:38:09,250 --> 00:38:10,167
Hello?
326
00:38:10,167 --> 00:38:13,833
Ms. Ai Nhu', all the transferring of assets
have been processed by our company.
327
00:38:14,708 --> 00:38:15,417
Good.
328
00:38:22,792 --> 00:38:24,500
If I could open it...
329
00:38:25,500 --> 00:38:26,792
...I would have freed myself...
330
00:38:28,042 --> 00:38:30,250
...twenty years ago.
331
00:38:30,792 --> 00:38:33,042
The past twenty years you were alone...
332
00:38:34,167 --> 00:38:36,333
...but now, you have me to help you.
333
00:38:55,625 --> 00:38:58,625
Hello everyone! My name is Ngoc Minh.
334
00:39:49,667 --> 00:39:52,375
I have arranged for you
the most peaceful death.
335
00:39:55,167 --> 00:39:57,667
You devil! You are a demon!
336
00:39:58,792 --> 00:40:02,792
Anyway, thank you... thanks for your face
337
00:40:05,333 --> 00:40:07,792
for the last twenty years.
338
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
Ai Nhu'!
339
00:40:26,250 --> 00:40:29,250
Help! Help me please!
340
00:40:31,000 --> 00:40:32,500
Open the door!
341
00:41:03,792 --> 00:41:05,792
It's not like you will be dead or anything!
342
00:41:06,583 --> 00:41:11,125
You! Don't come over here. Stay away from me!
343
00:41:12,000 --> 00:41:13,583
What are you going to do?
344
00:41:24,625 --> 00:41:26,917
You want this face, right?
345
00:41:33,792 --> 00:41:37,292
How dare you! How dare you!!!
346
00:42:06,792 --> 00:42:10,792
Your face... is a face of a famous actress.
347
00:42:20,500 --> 00:42:23,500
"Ai Nhu' is back in her new movie
- Face Of Evil."
348
00:42:23,542 --> 00:42:26,792
All the time! Ai Nhu' news everywhere!
349
00:42:26,792 --> 00:42:29,417
Running out of news or what?
350
00:42:30,333 --> 00:42:33,750
Well, in her case,
a student tried to kill her teacher.
351
00:42:33,917 --> 00:42:35,167
That is very popular now.
352
00:42:35,167 --> 00:42:36,917
Isn't it a good story for newspapers?
353
00:42:48,958 --> 00:42:50,125
What the hell...
354
00:42:50,917 --> 00:42:52,833
What happened?
355
00:42:57,792 --> 00:42:58,792
There's nothing wrong with it.
356
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
That scared me!
357
00:43:13,833 --> 00:43:15,208
Hey Mister!
358
00:43:15,958 --> 00:43:17,833
Can I have one candy bar?
359
00:43:25,083 --> 00:43:27,583
Whoa! How can you do that?
360
00:43:27,792 --> 00:43:28,917
Please do it again!
361
00:43:28,917 --> 00:43:30,792
Make it black so she can't eat it!
362
00:43:30,792 --> 00:43:33,125
No! I want a pink one.
363
00:43:36,083 --> 00:43:38,167
Huh? Where is it?
364
00:43:40,750 --> 00:43:41,875
- WOW!
- WOW!
365
00:43:41,875 --> 00:43:43,792
Why are you so good at this?
366
00:43:43,958 --> 00:43:46,792
I know! You do magic, right?
367
00:43:48,833 --> 00:43:51,083
See? I told you so.
368
00:43:51,083 --> 00:43:53,833
It's time to go home, kids! It's late!
369
00:43:59,042 --> 00:44:00,042
Hey mister!
370
00:44:02,125 --> 00:44:04,167
Yes, do you want to buy something?
371
00:44:04,250 --> 00:44:07,583
I don't buy anything.
I want you to do the magic trick like just now.
372
00:44:11,458 --> 00:44:13,583
I have to go home now. Maybe next time okay?
373
00:44:13,583 --> 00:44:16,750
If you do magic tricks
then I will give you this candy.
374
00:44:20,458 --> 00:44:22,083
Yes, I promise.
375
00:45:03,417 --> 00:45:04,667
Hello, Aunt Nam.
376
00:45:08,375 --> 00:45:12,000
Yeah, is business good today?
377
00:45:13,375 --> 00:45:14,292
It's so-so.
378
00:45:16,708 --> 00:45:18,167
It's broken again, Aunt Nam?
379
00:45:18,375 --> 00:45:20,208
I thought I heard it sounding fine last night.
380
00:45:20,542 --> 00:45:23,917
Just like me, it's nearly at its end.
381
00:45:26,125 --> 00:45:28,667
Am I so noisy every night...
382
00:45:29,500 --> 00:45:30,833
that you can't sleep?
383
00:45:31,375 --> 00:45:33,458
No. It's fine.
384
00:45:35,625 --> 00:45:41,125
The show" Don't Leave Me Alone"
is at nine o'clock every night.
385
00:45:42,250 --> 00:45:44,083
How come you only like that one song?
386
00:45:44,667 --> 00:45:50,333
"Don't Leave Me Alone"
is a sad song about death.
387
00:45:51,167 --> 00:45:55,625
I am afraid that when I die,
I would be lonely just like that.
388
00:45:57,875 --> 00:46:00,458
"Don't leave me alone..."
389
00:46:02,333 --> 00:46:05,167
"Don't leave me alone..."
390
00:46:05,500 --> 00:46:06,125
Auntie?
391
00:46:06,125 --> 00:46:12,042
"It's so cold out here,
why did you leave me alone?"
392
00:46:12,125 --> 00:46:13,125
Auntie?
393
00:46:15,250 --> 00:46:16,250
Are you feeling well?
394
00:46:16,833 --> 00:46:20,208
It's nothing. Well, you should go home.
395
00:46:21,667 --> 00:46:22,583
Yes.
396
00:46:28,500 --> 00:46:29,583
I'm going.
397
00:46:38,667 --> 00:46:39,875
I'm sorry...
398
00:46:42,542 --> 00:46:43,542
I'm sorry...
399
00:46:47,167 --> 00:46:48,333
I'm sorry...
400
00:47:33,417 --> 00:47:35,458
Dad! I'm home!
401
00:47:37,125 --> 00:47:38,125
Who's there?
402
00:47:38,417 --> 00:47:39,417
It's me.
403
00:47:40,458 --> 00:47:41,083
What?
404
00:47:44,708 --> 00:47:45,417
What are you doing?
405
00:47:45,625 --> 00:47:46,958
I just want to remind you.
406
00:47:47,792 --> 00:47:51,208
We live in an apartment building,
lots of people live here too.
407
00:47:51,667 --> 00:47:52,750
What if something happened?
408
00:47:52,833 --> 00:47:54,125
Happened what?
409
00:47:56,292 --> 00:47:57,667
What if you burned us all alive one day?
410
00:47:58,833 --> 00:47:59,833
Who cares?
411
00:48:02,708 --> 00:48:04,583
You keep being like this all the time!
412
00:48:08,542 --> 00:48:10,167
Aren't you bored watching
those movies all the time?
413
00:48:10,583 --> 00:48:12,292
Let me find another one for you to see.
414
00:48:13,167 --> 00:48:15,125
The movie 'Mr. Bean' is also very famous!
415
00:48:15,375 --> 00:48:16,917
Is it really famous?
416
00:48:17,250 --> 00:48:18,083
Yes.
417
00:48:18,458 --> 00:48:19,417
Everyone knows that?
418
00:48:19,417 --> 00:48:20,417
Everyone.
419
00:48:27,083 --> 00:48:28,167
Is it really famous?
420
00:48:29,250 --> 00:48:30,250
...really famous...
421
00:48:32,042 --> 00:48:33,042
Dad!
422
00:48:36,167 --> 00:48:37,167
Dad!
423
00:48:45,792 --> 00:48:46,792
Dad.
424
00:48:51,083 --> 00:48:52,792
Are you planning to buy more offerings?
425
00:48:52,875 --> 00:48:55,000
Huh? Offerings? Yes...
426
00:48:55,500 --> 00:48:56,875
Buy more offerings for me!
427
00:48:59,750 --> 00:49:01,125
I don't have money.
428
00:49:02,708 --> 00:49:04,167
Don't lie to me!
429
00:49:04,458 --> 00:49:08,500
You have some tricks to fool
those kids at school today, right?
430
00:49:08,958 --> 00:49:10,875
Are you stalking me or what?
431
00:49:11,417 --> 00:49:12,833
No means no!
432
00:49:13,167 --> 00:49:15,625
You and your nonsense magic tricks.
433
00:49:15,833 --> 00:49:16,750
Get rid all of them!
434
00:49:17,167 --> 00:49:20,833
Go find a job then
take that money to buy offerings!
435
00:49:21,833 --> 00:49:23,667
Do all these offerings
help our home get better?
436
00:49:24,250 --> 00:49:26,167
You don't know anything!
437
00:49:27,167 --> 00:49:29,083
I do that to keep this house alive!
438
00:49:30,083 --> 00:49:31,542
Take a look at yourself!
439
00:49:32,708 --> 00:49:35,708
See how horrible you are now!
440
00:49:36,458 --> 00:49:38,292
I forbid you...
441
00:49:39,042 --> 00:49:41,292
you must cease the magic tricks
you are doing from now on!
442
00:49:41,417 --> 00:49:44,958
And never promise anything
to those kids, you hear me?
443
00:50:18,542 --> 00:50:19,500
You promised me.
444
00:50:19,500 --> 00:50:22,375
Why didn't you come to do
magic tricks for me the other day?
445
00:50:26,833 --> 00:50:27,958
The other day?
446
00:50:29,375 --> 00:50:30,458
Which other day?
447
00:50:31,208 --> 00:50:33,083
I just met you this afternoon!
448
00:50:34,042 --> 00:50:36,208
Once you promised, please keep it...
449
00:50:36,292 --> 00:50:39,000
...don't go back on your words
as words are but wind.
450
00:50:39,250 --> 00:50:40,667
Wait! Wait for me!
451
00:50:46,458 --> 00:50:47,458
Are you looking for her?
452
00:50:48,167 --> 00:50:50,542
Sit and eat. She'll be back soon.
453
00:50:54,083 --> 00:50:55,500
Is she your daughter?
454
00:50:56,125 --> 00:50:57,917
Rice noodle or egg noodle?
455
00:50:59,167 --> 00:51:01,792
Ah... I'll have rice noodle.
456
00:51:17,875 --> 00:51:19,667
Is it good?
457
00:52:15,083 --> 00:52:15,792
Told you so...
458
00:52:16,833 --> 00:52:18,167
If you can't do it, don't promise it.
459
00:53:40,875 --> 00:53:43,417
"THE MAGIC CONTEST!
LET YOUR MAGIC BE KNOWN NATIONWIDE"
460
00:53:43,417 --> 00:53:45,250
"THREE MILLION VND AWARD"
461
00:54:51,333 --> 00:54:53,208
Come out here, Dad.
462
00:54:53,792 --> 00:54:55,000
I have something to say!
463
00:56:18,042 --> 00:56:19,208
Stop all of this!
464
00:56:19,625 --> 00:56:21,958
I forbid you from now on. Give me!
465
00:56:31,625 --> 00:56:33,417
Mum! Mum!
466
00:56:40,625 --> 00:56:42,792
Mum! Mum!
467
00:56:54,375 --> 00:56:58,417
"As long as you give up magic
and go home, your father will forgive all."
468
00:58:28,958 --> 00:58:31,750
I... I have not thought of
a new trick for today.
469
00:58:32,333 --> 00:58:38,458
Tomorrow, I promise to come up with a new one!
470
00:58:38,875 --> 00:58:42,833
I promise to come up with a new one!
471
00:58:49,167 --> 00:58:51,000
Hey'!It's your turn!
472
00:59:16,833 --> 00:59:18,833
"FOR SALE"
473
00:59:24,292 --> 00:59:27,167
Huh, this house is for sale now Uncle?
474
00:59:27,167 --> 00:59:31,125
Yeah, if you know anyone
who wants to buy, please tell me.
475
00:59:32,250 --> 00:59:35,625
You are... the son of Aunt Nam?
476
00:59:36,667 --> 00:59:37,875
Yes, I am the owner of this apartment.
477
00:59:40,250 --> 00:59:41,750
She used to live alone,
478
00:59:41,750 --> 00:59:44,333
now you are here, she must be very happy.
479
00:59:45,750 --> 00:59:47,042
What do you mean?
480
00:59:48,000 --> 00:59:49,667
This house has been left empty for decades.
481
00:59:50,333 --> 00:59:52,292
Who's here to be happy or not?
482
00:59:55,375 --> 00:59:57,375
Clearly an old lady
is still living in this house.
483
00:59:58,458 --> 01:00:00,708
Every night she plays
the violin too, at 9 o'clock.
484
01:00:02,542 --> 01:00:03,167
Hey.
485
01:00:04,000 --> 01:00:07,000
I'm warning you, don't make fun of my mother!
486
01:00:07,208 --> 01:00:08,750
I didn't mean that...
487
01:00:09,333 --> 01:00:10,375
But I know...
488
01:00:12,167 --> 01:00:14,750
She wears a red dress, her hair in a bun,
489
01:00:14,750 --> 01:00:16,583
holding a violin.
490
01:00:41,500 --> 01:00:45,083
My mother... she was just like you
described her when she was alive!
491
01:00:48,208 --> 01:00:50,208
I really mean it.
492
01:00:59,875 --> 01:01:03,458
This place... is not good for the living.
493
01:02:19,417 --> 01:02:20,250
Dad!
494
01:03:16,125 --> 01:03:20,458
I'm late... forgive me this time.
495
01:03:23,708 --> 01:03:25,833
Today I will atone...
496
01:03:26,667 --> 01:03:28,958
I will sacrifice this body!
497
01:03:36,375 --> 01:03:37,000
Dad!
498
01:03:37,667 --> 01:03:38,833
I must die!
499
01:04:00,542 --> 01:04:01,792
Dad? Are you okay, Dad?
500
01:04:06,667 --> 01:04:07,333
Dad!
501
01:04:21,708 --> 01:04:22,458
Dad! Watch out!
502
01:04:35,208 --> 01:04:37,875
Dad! Where are you Dad?
503
01:04:38,583 --> 01:04:41,042
Why don't you do magic tricks for me?
504
01:04:42,625 --> 01:04:43,917
You promised, remember?
505
01:04:45,583 --> 01:04:48,125
You broke your promise, you liar!
506
01:04:48,125 --> 01:04:50,375
I am sorry, I...
507
01:04:51,125 --> 01:04:52,708
You liar!
508
01:04:52,833 --> 01:04:54,000
You liar!
509
01:04:54,667 --> 01:04:56,292
You liar!
510
01:05:10,000 --> 01:05:14,833
I don't buy anything.
I want you to do the magic trick like just now.
511
01:05:43,708 --> 01:05:44,708
Dad...
512
01:05:53,875 --> 01:05:55,083
Dad.
513
01:05:56,125 --> 01:05:58,250
You... are me.
514
01:06:04,042 --> 01:06:07,042
You... do not exist.
515
01:07:00,458 --> 01:07:02,167
So the son is not real.
516
01:07:03,250 --> 01:07:04,917
Do you remember where that old apartment was?
517
01:07:06,500 --> 01:07:07,458
No.
518
01:07:08,542 --> 01:07:09,375
It's been too long.
519
01:07:10,500 --> 01:07:13,125
Hey! Don't waste time asking questions,
520
01:07:13,750 --> 01:07:15,708
It's your turn. Come on!
521
01:07:51,958 --> 01:07:53,000
My name is Dinh,
522
01:07:53,625 --> 01:07:54,958
and this is Ms. Hing.
523
01:07:56,708 --> 01:07:58,667
I am here today to ask Miss. Bich
524
01:07:59,167 --> 01:08:02,417
for help in finding the remains of our Aunt Ut.
525
01:08:15,500 --> 01:08:17,000
Can you tell me where Ms. Ut died?
526
01:08:18,708 --> 01:08:19,958
And when it happened?
527
01:08:23,750 --> 01:08:25,708
How come you have started looking for her now?
528
01:08:35,417 --> 01:08:36,917
How did she die?
529
01:10:01,875 --> 01:10:03,042
Stop it!
530
01:10:09,375 --> 01:10:10,875
You two! Go and play somewhere else!
531
01:10:14,125 --> 01:10:16,500
Hey! Didn't you hear what I said?
532
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
Damn it! I told you to stay home and study.
533
01:10:22,167 --> 01:10:23,417
You sneak out for football little brat?
534
01:10:23,417 --> 01:10:24,750
Ouch! It hurts!
535
01:10:24,917 --> 01:10:25,542
Hurry UP!
536
01:10:26,125 --> 01:10:26,708
You too!
537
01:10:50,667 --> 01:10:52,500
Ms. Bich...
538
01:10:54,458 --> 01:10:56,125
Ms. Bich...
539
01:12:55,875 --> 01:12:57,125
Is that you Ms. Ut?
540
01:13:00,667 --> 01:13:01,583
Please let me know...
541
01:13:03,750 --> 01:13:04,708
If it is you.
542
01:16:07,625 --> 01:16:08,625
Have a drink.
543
01:16:18,625 --> 01:16:20,333
Are you here alone or with anyone else?
544
01:16:21,000 --> 01:16:23,458
Well, I've been alone for a long time,
545
01:16:23,750 --> 01:16:25,042
I've gotten used to it.
546
01:16:25,542 --> 01:16:28,208
And you, where are you from?
547
01:16:31,375 --> 01:16:32,625
I'm looking for someone.
548
01:16:33,333 --> 01:16:34,417
Who are you looking for?
549
01:16:34,792 --> 01:16:36,958
Is there any name or address?
550
01:16:37,542 --> 01:16:40,625
Tell me and maybe I'll know.
551
01:16:41,917 --> 01:16:43,208
Yes... honestly,
552
01:16:43,833 --> 01:16:46,000
I do work related to spirituality.
553
01:16:46,375 --> 01:16:47,417
I came down here to find...
554
01:16:48,375 --> 01:16:51,042
the remains of a dead young girl.
555
01:16:54,417 --> 01:16:57,708
Don't look for her anymore.
You won't find her here.
556
01:16:58,292 --> 01:16:59,458
What do you mean by that?
557
01:17:00,125 --> 01:17:01,083
You don't need to understand.
558
01:17:01,625 --> 01:17:03,167
Just stop your searching.
559
01:17:05,458 --> 01:17:08,000
I promised her family that I would help them.
560
01:17:08,750 --> 01:17:10,917
If you continue looking for her,
561
01:17:11,333 --> 01:17:13,083
you will die!
562
01:17:14,000 --> 01:17:15,083
I don't understand...
563
01:17:15,083 --> 01:17:16,875
Go away, the rain has stopped.
564
01:17:17,292 --> 01:17:17,917
Go!
565
01:17:18,708 --> 01:17:19,333
But...
566
01:17:19,750 --> 01:17:22,083
Get out! It's stopped raining already!
567
01:17:22,833 --> 01:17:23,458
Go!
568
01:18:06,458 --> 01:18:07,708
Ms. Bich...
569
01:18:10,958 --> 01:18:12,125
Ms. Bich...
570
01:19:41,458 --> 01:19:42,458
Ms. Bich...
571
01:19:48,750 --> 01:19:49,750
Ms. Bich...
572
01:19:53,208 --> 01:19:54,250
Ms. Bich...
573
01:20:04,792 --> 01:20:05,875
Ms. Bich...
574
01:21:47,333 --> 01:21:48,292
Please continue digging.
575
01:21:49,208 --> 01:21:51,917
We dug all the places you said
and didn't see anything.
576
01:21:53,792 --> 01:21:55,000
Have you dug all of them?
577
01:21:56,583 --> 01:21:57,583
You've seen it with your own eyes!
578
01:21:58,250 --> 01:21:59,208
What do you want now?
579
01:22:00,375 --> 01:22:01,583
Want us to continue digging or what?
580
01:23:46,542 --> 01:23:47,333
Ms. Ut?
581
01:23:54,208 --> 01:23:55,375
Ms. Ut, is it you?
582
01:24:07,708 --> 01:24:08,333
Ms. Ut...
583
01:24:31,667 --> 01:24:32,708
Don't worry, Ut.
584
01:24:34,167 --> 01:24:35,708
I will definitely find you.
585
01:24:37,000 --> 01:24:38,792
Take you home with our parents.
586
01:24:40,917 --> 01:24:42,708
If I can't take care of you...
587
01:24:43,542 --> 01:24:45,167
I can never die in peace.
588
01:24:45,958 --> 01:24:46,625
Ms. Hang...
589
01:24:52,250 --> 01:24:53,208
Here is your medicine.
590
01:24:57,958 --> 01:25:00,000
You cannot keep
skipping your medicine like that.
591
01:25:01,292 --> 01:25:02,917
What should we do after this?
592
01:25:06,667 --> 01:25:09,958
I am afraid that my time is also running out.
593
01:25:11,333 --> 01:25:12,333
Please don't say that.
594
01:25:14,708 --> 01:25:16,292
I know myself well.
595
01:25:20,083 --> 01:25:21,083
So I beg you,
596
01:25:22,125 --> 01:25:23,875
try to find Ut for me.
597
01:25:24,292 --> 01:25:25,292
I understand.
598
01:25:27,833 --> 01:25:28,708
The thing is...
599
01:25:31,708 --> 01:25:33,583
Psychic energy doesn't always work.
600
01:27:18,417 --> 01:27:20,417
Miss, could you pass us the ball?
601
01:29:08,458 --> 01:29:09,083
Ms. Ut,
602
01:29:11,000 --> 01:29:12,542
I hope you will hear me...
603
01:29:13,042 --> 01:29:14,167
Please show me the way.
604
01:29:20,250 --> 01:29:21,917
I will definitely bring you home!
605
01:30:45,417 --> 01:30:46,458
Hey you there!
606
01:30:46,708 --> 01:30:49,750
Why are you still searching?
607
01:30:51,125 --> 01:30:52,417
You... who are you?
608
01:30:53,000 --> 01:30:55,375
I am you.
609
01:32:57,833 --> 01:32:58,833
Shut up!
610
01:34:53,667 --> 01:34:54,333
Dinh!
611
01:34:55,417 --> 01:34:56,042
Dinh!
612
01:34:56,250 --> 01:34:56,875
Dinh!
613
01:34:58,875 --> 01:34:59,792
Are you okay?
614
01:35:06,417 --> 01:35:07,417
Are you okay?
615
01:35:09,250 --> 01:35:10,042
I'm fine.
616
01:35:10,750 --> 01:35:11,708
You just arrived?
617
01:35:12,000 --> 01:35:13,125
I just got here.
618
01:35:14,417 --> 01:35:15,375
Where is it?
619
01:36:23,208 --> 01:36:24,042
My Ut.
620
01:36:26,083 --> 01:36:27,708
Finally I found you.
621
01:36:29,792 --> 01:36:31,167
Shall we go home together?
622
01:36:41,833 --> 01:36:43,042
Big sister...
623
01:36:48,500 --> 01:36:49,958
Sister...
624
01:37:08,750 --> 01:37:12,292
"Don't leave me alone..."
625
01:37:13,875 --> 01:37:16,833
"For a thousand lives later..."
626
01:37:17,792 --> 01:37:18,667
Sister...
627
01:37:18,875 --> 01:37:22,042
"For a thousand lives later..."
628
01:37:23,875 --> 01:37:27,375
"For a thousand lives later..."
629
01:37:28,958 --> 01:37:30,333
Big sister...
630
01:37:46,667 --> 01:37:47,583
When people die,
631
01:37:48,125 --> 01:37:49,750
the soul is separated into three parts.
632
01:37:50,667 --> 01:37:52,625
If we want to know
where their body is buried...
633
01:37:53,375 --> 01:37:55,625
the only way is to
deceive one part of their soul...
634
01:37:56,208 --> 01:37:59,083
and let it lead us to the lost body.
635
01:38:02,458 --> 01:38:03,375
Miss. LĂ© Thi Hong Bich.
636
01:38:04,792 --> 01:38:06,167
If you can hear me...
637
01:38:07,750 --> 01:38:09,042
please give me a sign.
638
01:38:14,917 --> 01:38:16,083
I'm Dinh...
639
01:38:17,417 --> 01:38:18,458
and this is Hang.
640
01:38:18,458 --> 01:38:24,917
"In this windy evening, in this windy evening,
how could... you leave me?"
641
01:38:26,750 --> 01:38:31,208
"Those voices I hear... those voices I hear..."
642
01:38:31,208 --> 01:38:35,250
"...are those beloved words or prayers?"
643
01:38:35,625 --> 01:38:39,500
"That music I hear, that music I hear..."
644
01:38:39,958 --> 01:38:43,500
"Is that for the living, or the dead?"
645
01:38:44,417 --> 01:38:48,542
"Don't keep silent, don't keep silent..."
646
01:38:48,875 --> 01:38:52,792
"Don't let it be only
the hammering on my coffin."
647
01:38:53,833 --> 01:38:54,792
Hang'
648
01:38:54,792 --> 01:38:56,833
"Don't burn the incense...
don't burn the incense..."
649
01:38:56,833 --> 01:38:57,625
Ut is here...
650
01:38:57,625 --> 01:39:01,917
"...or the smoke may hide you from me."
651
01:39:02,833 --> 01:39:06,458
"Don't leave me alone..."
652
01:39:06,958 --> 01:39:09,875
- "Don't leave me alone..."
- Ut, my dear!
653
01:39:11,250 --> 01:39:19,292
- "For a thousand lives later..."
- Big sister...I'm leaving now.
654
01:39:19,792 --> 01:39:24,042
"For a thousand lives later..."
655
01:39:24,042 --> 01:39:32,792
"Dear whoever is still alive."
656
01:39:41,833 --> 01:39:45,792
Really? How can you cry
while listening to ghost stories?
657
01:39:47,042 --> 01:39:47,917
Hey Truong!
658
01:39:48,542 --> 01:39:49,292
It's your turn.
659
01:39:49,500 --> 01:39:51,500
Yeah it's your turn, go ahead.
660
01:39:52,792 --> 01:39:54,042
Suddenly, I feel...
661
01:39:56,625 --> 01:39:58,083
even colder than before.
662
01:40:01,250 --> 01:40:03,750
It's gotten late. We should sleep.
663
01:40:04,125 --> 01:40:06,167
Me and Chi will be in one room.
664
01:40:06,583 --> 01:40:08,875
The other is for you guys.
665
01:40:09,250 --> 01:40:09,917
Okay, sure!
666
01:40:15,833 --> 01:40:17,125
The case when Ms. Bich was killed...
667
01:40:17,583 --> 01:40:18,750
don't tell me it was this apartment, right?
668
01:40:19,500 --> 01:40:20,250
Uhm...
669
01:40:21,292 --> 01:40:21,917
Hey...
670
01:40:23,583 --> 01:40:24,333
Hey!
671
01:40:25,833 --> 01:40:27,792
Don't tell me it happened
right at this room too?
672
01:40:29,375 --> 01:40:30,875
You can think of it like that.
673
01:40:34,417 --> 01:40:36,958
You! Stop fooling around.
674
01:40:38,083 --> 01:40:38,792
Yes!
675
01:40:41,458 --> 01:40:42,167
The power is back.
676
01:40:42,625 --> 01:40:43,542
Air-cons are on,
677
01:40:44,000 --> 01:40:44,958
let's go to sleep.
678
01:40:45,917 --> 01:40:46,917
Sleep!
679
01:40:53,292 --> 01:40:54,542
I'm starving!
680
01:40:57,833 --> 01:41:01,667
Dude, why didn't you eat before?
Now you're saying you're hungry?
681
01:41:01,667 --> 01:41:04,167
Of course he didn't eat, so he's hungry now.
682
01:41:05,375 --> 01:41:06,458
Truong,
683
01:41:06,458 --> 01:41:08,917
there's food in the kitchen,
you can get it yourself.
684
01:41:09,792 --> 01:41:11,250
It's okay, leave him be.
685
01:41:12,458 --> 01:41:13,500
So we will go first.
686
01:41:13,500 --> 01:41:14,833
Later, you can sleep
at the outer side of the bed.
687
01:41:47,917 --> 01:41:49,250
"Hot News"
688
01:41:49,708 --> 01:41:50,667
Good evening, everyone.
689
01:41:50,667 --> 01:41:53,625
There was a serious
traffic accident this evening
690
01:41:53,875 --> 01:41:55,542
leading to death on the spot.
691
01:41:55,708 --> 01:41:58,167
The victim was identified
as a young man, about 27 years old.
692
01:41:58,167 --> 01:42:00,625
Authorities are investigating the case.
693
01:42:00,625 --> 01:42:03,542
Initial identification of
the victim's name is VG Huy Truong,
694
01:42:03,542 --> 01:42:05,292
permanent resident in Binh Thanh district.
48383