Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,845 --> 00:02:45,747
Fonce !
2
00:02:55,798 --> 00:02:58,092
Je vais vous expliquer la situation.
3
00:02:58,259 --> 00:03:01,672
Un jour, on fait les jambes
et les abdominaux.
4
00:03:01,839 --> 00:03:06,311
Le jour suivant, c'est les bras,
le dos et les tractions.
5
00:03:06,851 --> 00:03:11,397
Notez bien que les Blacks
s'entra�nent religieusement.
6
00:03:11,689 --> 00:03:14,332
Et on plaisante pas.
C'est notre devise. Compris ?
7
00:03:14,817 --> 00:03:15,735
Compris.
8
00:03:15,902 --> 00:03:19,405
On recherche l'harmonie parfaite
entre le corps et l'esprit
9
00:03:19,572 --> 00:03:23,076
comme l'a ordonn�
le proph�te Al Rachid.
10
00:03:24,327 --> 00:03:26,955
Oui, mon pote.
�cris aussi
11
00:03:27,580 --> 00:03:31,125
que les Blacks sont les meilleurs.
12
00:03:31,292 --> 00:03:33,086
Je te le note.
13
00:03:33,670 --> 00:03:37,507
Les meilleurs. Note-le bien.
Les meilleurs !
14
00:03:38,007 --> 00:03:41,219
J'ai soif. C'est quand,
la prochaine fabrication de gn�le ?
15
00:03:41,886 --> 00:03:45,181
C'est pas du tout cuit.
Jimmy-Jack est sur les braises.
16
00:03:46,140 --> 00:03:48,101
Il a plus de sucre.
17
00:03:49,269 --> 00:03:51,729
Il vaut mieux aller voir Rubio.
18
00:03:51,896 --> 00:03:53,856
On verra s'il en a � vendre.
19
00:04:01,155 --> 00:04:02,365
Mon pote !
20
00:04:03,449 --> 00:04:04,990
Tu fais un article sur le sport ?
21
00:04:05,157 --> 00:04:06,869
Bon, il faut que t'�crives �a.
22
00:04:07,036 --> 00:04:10,331
Los Indios del Barrio vont gagner.
23
00:04:10,581 --> 00:04:13,293
Les m�chants, les Chicanos sauvages.
24
00:04:14,210 --> 00:04:19,215
On est les soldats du quartier 10-4.
On sera les premiers en handball.
25
00:04:21,092 --> 00:04:25,930
Gr�ce � notre adresse,
notre agressivit� et notre c�ur.
26
00:04:26,764 --> 00:04:28,433
T'as compris ?
27
00:04:32,687 --> 00:04:37,108
La derni�re gn�le �tait pourrie.
Faut nous payer pour boire �a.
28
00:04:37,275 --> 00:04:39,902
Facile � dire.
Fais-en, toi !
29
00:04:40,069 --> 00:04:42,449
- Une p�che ?
- Non, du sucre.
30
00:04:42,616 --> 00:04:45,032
- Pour faire de la gn�le.
- Je peux pas t'aider.
31
00:04:45,199 --> 00:04:47,785
On m'a vir� des r�serves.
32
00:04:47,952 --> 00:04:49,871
Mais ils ont mis un nouveau.
33
00:04:50,038 --> 00:04:54,083
Je vais vous brancher.
Pour l'instant, y a rien en stock.
34
00:04:54,250 --> 00:04:57,169
C'est comme �a, vieux.
Point final.
35
00:04:57,336 --> 00:05:00,423
Allez Rubio !
Qu'est-ce que tu fous ?
36
00:05:24,695 --> 00:05:29,994
Attention !
Veuillez quitter le terrain.
37
00:05:30,463 --> 00:05:36,044
Attention ! Quittez le terrain,
sortez des douches.
38
00:05:36,294 --> 00:05:39,670
Cessez toute activit� sportive.
39
00:05:56,334 --> 00:05:58,385
Tout le monde �vacue le terrain.
40
00:06:15,965 --> 00:06:18,167
Et dans ce porte-monnaie
41
00:06:18,334 --> 00:06:20,630
se trouve un billet de 100 dollars.
42
00:06:22,144 --> 00:06:25,132
- Que d'�motions !
- Et un autre billet de 100 dollars.
43
00:06:25,341 --> 00:06:28,886
Si �a vous pla�t,
voil� encore 1 000 dollars !
44
00:07:28,754 --> 00:07:30,239
Bon sang !
45
00:07:31,990 --> 00:07:33,242
Viens voir �a !
46
00:07:34,280 --> 00:07:38,353
Une photo de mon dernier-n�.
Il vient de na�tre.
47
00:07:39,707 --> 00:07:44,759
Elle va �tre canon,
une d�esse africaine !
48
00:07:48,946 --> 00:07:51,218
H�, Rain !
49
00:07:51,647 --> 00:07:53,437
Esp�ce de fou.
50
00:07:53,676 --> 00:07:56,738
Tu veux voir la photo
de ma petite fille ?
51
00:07:57,472 --> 00:07:59,477
Je vais envoyer une lettre chez moi.
52
00:08:00,744 --> 00:08:05,274
Je vais expliquer en d�tail
tout ce qu'on fera
53
00:08:05,483 --> 00:08:08,611
quand j'aurai droit
� ma visite conjugale.
54
00:08:10,664 --> 00:08:13,947
Regarde un peu.
Un r�gal pour les yeux.
55
00:08:15,515 --> 00:08:17,339
Je reprends mon souffle.
56
00:08:18,136 --> 00:08:19,207
Arr�te.
57
00:08:19,561 --> 00:08:22,006
C'est qu'une photo, �a br�le pas.
58
00:08:31,008 --> 00:08:33,273
Alors, elle est belle ou pas ?
59
00:08:35,678 --> 00:08:37,893
Prochaine visite dans trois mois.
60
00:08:38,221 --> 00:08:40,164
Comment je vais tenir ?
61
00:08:42,857 --> 00:08:46,607
Fallait pas d�conner.
C'est le prix de la r�insertion.
62
00:08:47,185 --> 00:08:50,020
Ma vie amoureuse
n'a pas besoin de r�insertion.
63
00:08:51,211 --> 00:08:52,593
Trois mois !
64
00:08:53,303 --> 00:08:54,919
Trois long mois !
65
00:08:55,794 --> 00:08:57,586
Je suis bloqu� ici
66
00:08:57,753 --> 00:09:01,038
et je peux m�me pas voir ma gamine !
67
00:09:01,598 --> 00:09:04,208
Attention !
Fermeture des cellules � 15 h 30.
68
00:09:04,583 --> 00:09:05,835
Trois mois !
69
00:09:06,852 --> 00:09:08,568
T'as vu sa photo ?
70
00:09:10,345 --> 00:09:12,211
Tu l'as regard�e ?
71
00:09:14,887 --> 00:09:17,137
�loignez-vous des barreaux.
72
00:09:26,368 --> 00:09:27,479
Quoi de neuf ?
73
00:09:28,447 --> 00:09:31,410
L'�quipe de softball
se d�brouille bien.
74
00:09:32,565 --> 00:09:36,078
En handball, rien de nouveau.
On apprend rien.
75
00:09:36,420 --> 00:09:38,078
Pas de gagnants,
pas de perdants.
76
00:09:38,400 --> 00:09:41,537
D�signer des perdants ?
Je tiens � la vie.
77
00:09:42,327 --> 00:09:43,872
Les photos sont meilleures.
78
00:09:44,482 --> 00:09:46,155
Qui est ce type, Murphy ?
79
00:09:47,473 --> 00:09:49,510
Un cingl�.
Il tourne en rond.
80
00:09:49,909 --> 00:09:52,423
On me l'envoie en consultation.
81
00:09:53,014 --> 00:09:54,758
Bonne chance.
82
00:09:55,530 --> 00:09:56,498
Pourquoi ?
83
00:09:56,819 --> 00:09:58,387
Il parle � personne.
84
00:10:00,242 --> 00:10:01,599
Il court vite ?
85
00:10:03,197 --> 00:10:06,616
Je sais pas.
Il encha�ne les km le matin.
86
00:10:06,783 --> 00:10:10,107
jusqu'� ce qu'il regagne sa cellule
� 15 h 30.
87
00:10:10,691 --> 00:10:12,318
Quels sont ses temps ?
88
00:10:12,659 --> 00:10:14,153
Comment je le saurais ?
89
00:10:14,841 --> 00:10:16,050
Chronom�trez-le.
90
00:10:16,371 --> 00:10:17,951
Je termine la 2e page.
91
00:10:18,357 --> 00:10:20,374
Jerry met un temps fou � imprimer.
92
00:10:21,213 --> 00:10:23,713
J'ai pas de temps � perdre
avec ce mec.
93
00:10:24,471 --> 00:10:25,682
Et demain ?
94
00:10:36,861 --> 00:10:37,993
H�, mon pote !
95
00:10:41,211 --> 00:10:43,974
O� t'as mis mon programme t�l� ?
96
00:10:51,752 --> 00:10:53,525
Mon programme t�l� !
97
00:12:42,710 --> 00:12:46,712
Ce type sur le terrain
en permanence, Murphy,
98
00:12:47,632 --> 00:12:50,050
Murphy, le mec qui court
toute la journ�e.
99
00:12:50,217 --> 00:12:52,480
Vous connaissez ses temps ?
100
00:12:53,447 --> 00:12:55,063
Pas du tout.
101
00:12:55,830 --> 00:12:57,432
Ce type qui court l�-bas.
102
00:12:57,831 --> 00:13:00,614
Jour apr�s jour,
semaine apr�s semaine,
103
00:13:00,781 --> 00:13:03,658
il courait le mile en 4 min.
104
00:13:04,073 --> 00:13:05,326
Vous me faites marcher ?
105
00:13:05,697 --> 00:13:08,357
Non, ils ont mesur� un mile.
106
00:13:08,727 --> 00:13:10,871
C'est 14 tours et demi de terrain.
107
00:13:11,448 --> 00:13:13,543
Combien d'athl�tes
courent le mile en 4 min ?
108
00:13:14,681 --> 00:13:16,950
- Sur une bonne piste...
- O� travaille-t-il ?
109
00:13:17,117 --> 00:13:19,465
Il court, c'est tout.
110
00:13:20,148 --> 00:13:22,662
Il ne se rend pas compte
de sa vitesse.
111
00:13:23,764 --> 00:13:25,263
Que pensez vous faire ?
112
00:13:25,929 --> 00:13:27,223
Je vais lui parler.
113
00:13:29,079 --> 00:13:31,973
Karen, l'entra�neur d'athl�tisme
de l'Universit� de Sacramento.
114
00:13:32,140 --> 00:13:33,727
Jerry Beloit.
115
00:13:47,452 --> 00:13:50,831
Mon pote, il faut que je te parle.
116
00:13:50,998 --> 00:13:53,353
Tu veux quoi, mon gars ?
117
00:13:53,666 --> 00:13:56,499
Que quelqu'un
fasse quelque chose pour quelqu'un
118
00:13:56,666 --> 00:13:58,016
sur des documents.
119
00:13:58,336 --> 00:13:59,480
Pour toi ?
120
00:13:59,647 --> 00:14:02,297
Je veux une visite conjugale.
121
00:14:02,872 --> 00:14:05,614
C'est pas du tout cuit,
tu le sais.
122
00:14:05,991 --> 00:14:07,429
J'ai rat� la derni�re,
123
00:14:07,596 --> 00:14:11,139
ma femme a eu un
accouchement difficile.
124
00:14:11,680 --> 00:14:13,617
Ce sera pas avant trois mois.
125
00:14:14,294 --> 00:14:16,458
Je comprends. C'est dur.
126
00:14:16,889 --> 00:14:19,763
Mais �a se fait pas comme �a.
127
00:14:19,930 --> 00:14:23,075
Il faut juste
changer quelques dates.
128
00:14:23,431 --> 00:14:26,750
Tu connais un mec aux registres.
Ma femme est sur les braises.
129
00:14:27,325 --> 00:14:29,205
Celui qui fabrique la gn�le.
130
00:14:29,583 --> 00:14:31,063
Une visite conjugale ?
131
00:14:31,491 --> 00:14:34,632
�coute, j'aimerai bien t'aider.
132
00:14:34,799 --> 00:14:38,791
Mais Dr D voudra
quelque chose en �change.
133
00:14:38,958 --> 00:14:40,158
Je sais pas.
134
00:14:40,325 --> 00:14:42,420
Du sucre pour votre alambic.
135
00:14:43,839 --> 00:14:47,011
Le stock de sucre est vide
136
00:14:47,523 --> 00:14:50,188
depuis que le pote de Rubio
est en cellule d'isolement.
137
00:14:50,355 --> 00:14:52,267
C'est moi qui le remplace.
138
00:14:52,777 --> 00:14:54,933
Pas mal, vieux.
139
00:14:55,538 --> 00:14:58,940
Je te vois tout � l'heure,
je vais lui parler.
140
00:14:59,190 --> 00:15:01,064
- Super.
- � toute � l'heure.
141
00:15:02,981 --> 00:15:03,963
Chaud devant !
142
00:15:35,519 --> 00:15:36,659
Quoi de neuf ?
143
00:15:37,289 --> 00:15:38,476
�a va ?
144
00:15:39,205 --> 00:15:40,103
Et toi ?
145
00:15:41,286 --> 00:15:42,981
Il est tomb� pour quoi ?
146
00:15:43,638 --> 00:15:46,462
Il est arriv�
il y a trois ou quatre mois.
147
00:15:46,629 --> 00:15:49,529
- Il est o� ?
- � c�t� de Fend la bise.
148
00:15:50,138 --> 00:15:53,115
D'apr�s Abba Dabba,
il travaille au r�fectoire n� 2.
149
00:15:53,403 --> 00:15:54,537
� la r�serve.
150
00:15:55,931 --> 00:15:58,623
Vu sa position,
il peut faire beaucoup
151
00:15:58,790 --> 00:16:02,542
pour l'�conomie politique
des Africains de cette taule.
152
00:16:03,152 --> 00:16:04,164
Tu piges ?
153
00:16:06,749 --> 00:16:08,506
Tu devrais lui parler.
154
00:16:08,673 --> 00:16:13,882
Les prix de Rubio sont trop �lev�s.
155
00:16:14,049 --> 00:16:16,470
Notre pote va prendre sa place.
156
00:16:16,988 --> 00:16:19,509
C'est �a.
157
00:16:24,526 --> 00:16:26,149
Emballez, c'est pes�.
158
00:16:29,905 --> 00:16:31,343
De quoi tu parles ?
159
00:16:31,510 --> 00:16:33,436
De ma femme et de mon gosse.
160
00:16:33,721 --> 00:16:35,950
J'attendrai pas trois mois.
161
00:16:37,525 --> 00:16:39,018
Comment tu vas faire ?
162
00:16:39,185 --> 00:16:41,539
Tout est arrang�,
c'est dans la poche.
163
00:16:44,058 --> 00:16:45,069
Sans d�c.
164
00:16:45,340 --> 00:16:48,880
Attention !
Murphy B 120951.
165
00:16:49,047 --> 00:16:53,216
Vous �tes attendu
chez le Dr Janowski.
166
00:16:56,013 --> 00:16:57,931
Ils m'envoient chez le psy.
167
00:17:00,156 --> 00:17:01,518
Fais comme tu veux.
168
00:17:02,180 --> 00:17:03,134
Mais...
169
00:17:06,841 --> 00:17:07,995
Laisse tomber.
170
00:17:26,152 --> 00:17:27,220
Un caf� ?
171
00:17:32,733 --> 00:17:34,137
J'ai pas demand� � venir ici.
172
00:17:35,108 --> 00:17:36,949
On vous envoie en consultation.
173
00:17:37,116 --> 00:17:39,180
J'ai pas besoin de psy.
174
00:17:40,840 --> 00:17:43,354
"Crises de violence,
caract�re instable.
175
00:17:44,130 --> 00:17:45,915
"�lectroenc�phalogramme normal.
176
00:17:46,082 --> 00:17:50,454
"Les tests r�v�lent
un temp�rament col�rique."
177
00:17:54,440 --> 00:17:58,389
Nous sommes oblig�s
de passer par l�.
178
00:17:58,556 --> 00:18:01,818
Si vous r�pondez, tr�s bien.
Sinon, aucun probl�me.
179
00:18:08,437 --> 00:18:11,963
"Refuse les visites, sa famille,
la t�l�, le travail.
180
00:18:12,582 --> 00:18:14,227
"Ne fait aucun achat."
181
00:18:14,394 --> 00:18:17,346
- Pour quelle raison ?
- J'ai pas besoin de �a.
182
00:18:20,118 --> 00:18:21,703
J'ai une question.
183
00:18:22,496 --> 00:18:25,874
La seule chose que vous faites,
c'est courir.
184
00:18:26,732 --> 00:18:28,001
Pourquoi ?
185
00:18:28,168 --> 00:18:30,170
Vous vous sentez mieux ?
186
00:18:36,268 --> 00:18:41,565
En courant, vous vous imaginez
hors de ces murs ?
187
00:18:42,149 --> 00:18:45,652
Vous vous voyez dans les champs,
sur une plage ?
188
00:18:45,819 --> 00:18:46,974
Comment �a ?
189
00:18:49,448 --> 00:18:52,826
C'est une fa�on de s'�vader.
Pour certains, c'est la moto,
190
00:18:53,035 --> 00:18:54,744
pour d'autres, la famille.
191
00:18:54,911 --> 00:18:56,038
Je vois.
192
00:18:57,470 --> 00:18:58,668
Je suis ici.
193
00:18:59,353 --> 00:19:00,751
Pas ailleurs.
194
00:19:00,959 --> 00:19:02,377
Je suis ici.
195
00:19:04,588 --> 00:19:07,188
Ma place est ici, dans ce lieu.
196
00:19:07,674 --> 00:19:10,093
J'ai �t� condamn� pour meurtre.
197
00:19:10,260 --> 00:19:11,595
Je suis coupable.
198
00:19:11,970 --> 00:19:14,473
Je purge ma peine.
199
00:19:14,640 --> 00:19:17,434
J'emmerde personne,
on m'emmerde pas.
200
00:19:17,601 --> 00:19:20,630
Ce qui est fait est fait.
C'est termin�. Point.
201
00:19:21,688 --> 00:19:24,691
- Vous ne voulez pas en parler ?
- Non, je veux pas.
202
00:19:29,154 --> 00:19:31,490
Vous pourriez peut-�tre m'aider ?
203
00:19:33,158 --> 00:19:36,286
Le minist�re
m'envoie des �tudiants
204
00:19:36,453 --> 00:19:38,580
qui sont coureurs de fond.
205
00:19:38,747 --> 00:19:42,292
Il faudrait les guider un peu,
peut-�tre courir avec eux.
206
00:19:43,502 --> 00:19:45,087
�a vous emb�terait ?
207
00:19:46,171 --> 00:19:48,632
Je cours � 10 h et � 15 h 30.
208
00:19:48,799 --> 00:19:50,842
S'ils se pointent,
ils pourront courir.
209
00:19:51,843 --> 00:19:53,095
Tr�s bien.
210
00:19:53,512 --> 00:19:55,055
Je vous en prie.
211
00:20:27,629 --> 00:20:30,590
Tiens, tiens.
Viens, mon gars.
212
00:20:32,634 --> 00:20:34,177
Faisons une petite balade.
213
00:20:34,511 --> 00:20:35,971
Dehors.
214
00:20:39,349 --> 00:20:42,394
Tu veux un petit week-end d'amour.
215
00:20:42,644 --> 00:20:44,604
Tu peux arranger �a ?
216
00:20:44,771 --> 00:20:49,109
Je peux magouiller
pour faire entrer ta femme en douce.
217
00:20:49,276 --> 00:20:50,735
Et le tour est jou�.
218
00:20:50,902 --> 00:20:54,281
Je te mets sur la liste.
219
00:20:54,698 --> 00:20:57,075
- C'est tout ?
- Oui.
220
00:20:57,242 --> 00:21:01,663
Une visite conjugale ?
Pas de probl�me, c'est pas sorcier.
221
00:21:01,955 --> 00:21:03,206
Comme si c'�tait fait.
222
00:21:04,124 --> 00:21:05,292
Le prix ?
223
00:21:09,504 --> 00:21:12,303
- Je sais pas.
- Comment �a ?
224
00:21:12,924 --> 00:21:16,845
Comment �a ?
J'ai parl� avec Jimmy-Jack.
225
00:21:17,304 --> 00:21:20,473
�coute-moi bien.
C'est du pur business.
226
00:21:20,640 --> 00:21:22,374
On fait affaire, tr�s bien.
227
00:21:22,893 --> 00:21:25,395
Sinon, �a me va aussi.
228
00:21:25,713 --> 00:21:29,437
Mais je veux pas avoir
toute la prison sur le dos.
229
00:21:30,734 --> 00:21:34,612
Tu sais quoi ?
Tu m'as l'air d'un petit malin.
230
00:21:34,779 --> 00:21:36,781
Non, mais je suis pas d�bile.
231
00:21:36,948 --> 00:21:40,410
Tu me prends
pour un parrain de la mafia ?
232
00:21:40,577 --> 00:21:43,163
Ou pour un mec du FBI ?
233
00:21:43,872 --> 00:21:45,915
Qu'est-ce qui te prend ?
234
00:21:46,082 --> 00:21:49,127
Si on peut pas s'entraider,
qui le fera ?
235
00:21:49,294 --> 00:21:51,963
Les autres ?
� part �a,
236
00:21:53,298 --> 00:21:56,426
que feras-tu
pour un gros industriel comme moi ?
237
00:21:57,052 --> 00:22:00,388
Tu auras du sucre pour ta gn�le.
Jimmy-Jack t'a rien dit ?
238
00:22:00,555 --> 00:22:02,390
- On �tait d'accord.
- �coute.
239
00:22:02,557 --> 00:22:06,271
Si �a te donne bonne conscience,
pas de probl�me.
240
00:22:06,811 --> 00:22:09,490
Tu m'offriras une glace.
241
00:22:10,482 --> 00:22:14,819
Les papiers seront chez toi
apr�s le d�jeuner.
242
00:22:15,779 --> 00:22:19,115
Signe-les
et donne-les � Jimmy-Jack.
243
00:22:19,282 --> 00:22:20,784
Si tu veux voir ta nana.
244
00:22:31,419 --> 00:22:33,421
Salut, vieux.
�a va ?
245
00:22:33,588 --> 00:22:35,215
Tu as mon jean ?
246
00:22:35,382 --> 00:22:36,841
Il est l�.
247
00:22:42,806 --> 00:22:45,517
H�, Murph, attends-moi !
248
00:22:59,406 --> 00:23:03,618
J'ai envie de changer de style.
249
00:23:04,536 --> 00:23:07,372
Tu peux blesser quelqu'un avec �a.
250
00:23:07,664 --> 00:23:13,545
Il faut que je me fasse beau,
que je trouve du parfum.
251
00:23:13,712 --> 00:23:16,881
Et je serais frais comme un gardon.
252
00:23:19,884 --> 00:23:23,179
Tu tra�ne qu'avec des Blancs,
tu connais plus tes fr�res ?
253
00:23:23,346 --> 00:23:24,222
Sans dec.
254
00:23:24,389 --> 00:23:26,057
Qu'est-ce que �a peut te foutre ?
255
00:23:28,143 --> 00:23:30,144
Si t'as des questions, je suis l�.
256
00:23:30,311 --> 00:23:32,605
Tu vas me sauter � la gorge ?
257
00:23:33,030 --> 00:23:35,956
T'es la m�re de Frankenstein
Le Blob ? La Mouche ?
258
00:23:36,234 --> 00:23:37,652
Pour qui tu te prends ?
259
00:23:38,127 --> 00:23:41,505
Tu fricotes
avec Jimmy-Jack et Dr D !
260
00:23:41,756 --> 00:23:44,925
Tu permets � ces nazis de
s'introduire dans notre africanisme.
261
00:23:45,092 --> 00:23:46,385
Qu'est-ce qui t'arrive ?
262
00:23:46,552 --> 00:23:47,968
J'avais besoin d'un service.
263
00:23:48,218 --> 00:23:51,891
Tu n'as besoin que de tes fr�res
et tes fr�res sont blacks.
264
00:23:52,099 --> 00:23:55,225
Exact. Ce qu'ils t'ont donn�,
on va le reprendre.
265
00:23:55,392 --> 00:23:56,558
L�chez-moi !
266
00:23:58,879 --> 00:24:00,840
Tu cherches quoi, Fend la bise ?
267
00:24:03,676 --> 00:24:07,054
Qu'est-ce que t'as fait � ce n�gro
pour lui tourner la t�te ?
268
00:24:07,722 --> 00:24:10,307
- Rien.
- Riens, trou du cul ?
269
00:24:10,474 --> 00:24:13,269
Tu cours vite ?
Assez vite ?
270
00:24:15,479 --> 00:24:18,440
Tu as frapp� � ma fen�tre,
271
00:24:18,607 --> 00:24:20,776
maintenant,
tu vas cogner � ma porte !
272
00:24:27,616 --> 00:24:28,451
On s'en va.
273
00:24:47,887 --> 00:24:49,141
�a va ?
274
00:25:02,691 --> 00:25:04,153
T'es un esclave.
275
00:25:06,201 --> 00:25:10,998
Pas plus que toi ou qu'un autre.
276
00:25:12,461 --> 00:25:16,507
Je me d�m�ne pour voir ma nana
et mon gosse.
277
00:25:17,174 --> 00:25:19,927
J'attendrai pas trois mois.
278
00:25:20,469 --> 00:25:23,764
C'est pas maintenant
que je vais reculer.
279
00:25:24,849 --> 00:25:28,055
C'est la gn�le de Dr D
qui t'int�resse.
280
00:25:28,222 --> 00:25:29,276
Et alors ?
281
00:25:30,187 --> 00:25:33,315
Y a pas de place sur terre
pour les hommes libres ?
282
00:25:33,733 --> 00:25:36,916
- Je payerai ce que je dois.
- Tu sais pas ce que tu dois.
283
00:25:37,152 --> 00:25:40,447
S'il le faut, je riposterai
� coups de couteau.
284
00:25:40,656 --> 00:25:43,075
C'est tout ce que je dois
� ce chien.
285
00:25:43,242 --> 00:25:44,952
Pour finir ta vie en taule ?
286
00:25:45,119 --> 00:25:48,247
Tu vois vraiment pas plus loin
que le bout de ton nez !
287
00:25:48,414 --> 00:25:50,313
Tu t'es pas regard� ?
288
00:25:50,791 --> 00:25:54,211
Moi, je purge ma peine, c'est tout !
289
00:25:55,337 --> 00:25:58,045
Moi, j'ai besoin
de certaines choses.
290
00:25:58,212 --> 00:26:00,592
C'est la diff�rence
entre toi et moi.
291
00:26:00,759 --> 00:26:02,136
Tu as besoin de personne,
292
00:26:02,344 --> 00:26:04,581
tu cours jusqu'� l'�puisement.
293
00:26:04,748 --> 00:26:07,935
On dirait un sniffeur de colle,
t'arrives plus � paler.
294
00:26:08,559 --> 00:26:11,478
L�, au moins,
t'es assez crev� pour dormir.
295
00:26:11,645 --> 00:26:15,607
Et le jour suivant,
tu recommences ton cin�ma.
296
00:26:15,774 --> 00:26:17,943
Non, t'as besoin de personne.
297
00:26:18,110 --> 00:26:19,987
Pour quoi que ce soit.
298
00:26:20,154 --> 00:26:23,574
T'es jamais oblig�
de prendre des risques.
299
00:26:24,617 --> 00:26:27,411
T'es le plus heureux des hommes.
300
00:27:01,893 --> 00:27:03,519
O� sont mes gars ?
301
00:27:03,686 --> 00:27:07,440
On leur remet une cl�
pour leur vestiaire.
302
00:27:08,024 --> 00:27:09,567
Ils vont courir l�-dessus ?
303
00:27:09,734 --> 00:27:11,402
On n'a que �a.
304
00:27:12,362 --> 00:27:13,905
O� est-il ?
305
00:27:16,616 --> 00:27:17,909
Le voil�.
306
00:27:28,169 --> 00:27:32,131
M. Beloit de l'Universit�
de Sacramento, ainsi que...
307
00:27:32,298 --> 00:27:34,717
Abe Rigotta,
Dave Meyers et Bob Kahn.
308
00:27:35,343 --> 00:27:37,417
On y va, on n'a que 20 min.
309
00:27:38,223 --> 00:27:39,234
O� �a ?
310
00:27:45,395 --> 00:27:48,731
Autour des poubelles,
quatre tours �quivalent � une mile.
311
00:27:49,148 --> 00:27:50,983
Autour des poubelles...
312
00:28:00,743 --> 00:28:02,787
Pas mal, baby.
313
00:28:04,580 --> 00:28:07,041
Impeccable, m�me.
314
00:28:07,250 --> 00:28:11,087
Original, int�gre et d�contracte.
315
00:28:56,007 --> 00:28:58,092
Pr�ts ? Partez !
316
00:29:52,146 --> 00:29:53,731
Et on le connaissait pas ?
317
00:29:53,898 --> 00:29:55,441
C'est une longue histoire.
318
00:29:55,650 --> 00:29:58,653
Dommage.
1.59 au demi-mile.
319
00:30:41,821 --> 00:30:43,447
Il sera dans les 4 min ?
320
00:30:46,283 --> 00:30:47,201
On verra.
321
00:30:47,368 --> 00:30:50,820
Je leur ait dit de le laisser filer
et de le griller au dernier quart.
322
00:31:15,312 --> 00:31:17,982
Vous avez vu, un peu ?
323
00:31:24,155 --> 00:31:27,992
3 min 59.2. Le meilleur temps
de Frank Daveys, c'est 3 min 56.8.
324
00:31:28,159 --> 00:31:31,537
Le 2e meilleur temps des �tats-Unis.
325
00:31:31,704 --> 00:31:35,207
4 sec de diff�rence
en courant autour des poubelles.
326
00:31:35,374 --> 00:31:36,834
Sur une bonne piste...
327
00:31:37,001 --> 00:31:39,086
Procurez-lui de bonnes chaussures.
328
00:31:40,790 --> 00:31:42,606
Comment vous entra�nez-vous ?
329
00:31:43,649 --> 00:31:46,152
Je cours, c'est tout.
330
00:31:46,485 --> 00:31:47,862
Tous les jours ?
331
00:31:48,029 --> 00:31:50,448
Oui, sauf quand il pleut.
332
00:31:50,615 --> 00:31:52,116
On me laisse pas sortir.
333
00:31:52,283 --> 00:31:53,909
Combien de miles par semaine ?
334
00:31:54,118 --> 00:31:57,788
Je sais pas.
Dans les 80 ou 90 miles.
335
00:31:57,955 --> 00:32:01,500
- Vous travaillez vos pulsations ?
- Oui, je crois.
336
00:32:01,667 --> 00:32:03,127
Les intervalles, les pyramides ?
337
00:32:03,336 --> 00:32:06,964
- Vous connaissez la technique ?
- Non, c'est quoi ?
338
00:32:07,298 --> 00:32:09,300
Vous reprenez votre souffle
rapidement ?
339
00:32:10,426 --> 00:32:13,095
En deux ou trois minutes.
340
00:32:13,637 --> 00:32:15,472
Je faisais de la course de fond.
341
00:32:15,639 --> 00:32:18,809
Certains jours,
tout se passait bien.
342
00:32:18,976 --> 00:32:21,896
Aucun probl�me,
je ne sentais pas la douleur.
343
00:32:22,730 --> 00:32:26,192
Je ne sentais m�me plus le sol,
un peu comme si...
344
00:32:28,152 --> 00:32:29,445
L'impression de flotter ?
345
00:32:29,612 --> 00:32:31,864
C'est �a.
Vous connaissez cette sensation ?
346
00:32:33,032 --> 00:32:35,534
Oui, la plupart du temps.
347
00:32:35,701 --> 00:32:38,579
�a fait �a aussi
quand on bat des records.
348
00:32:38,954 --> 00:32:42,333
Les genoux et les tendons
font mal. Une douleur ici.
349
00:32:42,500 --> 00:32:43,501
Comment vous savez ?
350
00:32:45,586 --> 00:32:47,254
Passons aux choses s�rieuses.
351
00:32:47,421 --> 00:32:49,590
- Je vais entra�ner M. Murphy.
- Quoi ?
352
00:32:49,757 --> 00:32:51,675
- Votre pointure ?
- Venez.
353
00:32:51,842 --> 00:32:52,802
M'entra�ner pour quoi ?
354
00:32:53,344 --> 00:32:55,262
- Il sait pas ?
- Pas encore.
355
00:32:55,429 --> 00:32:59,516
- Pour quoi ?
- Une comp�tition dans un mois.
356
00:32:59,683 --> 00:33:00,708
L'OAU.
357
00:33:01,097 --> 00:33:03,395
Pour que vous soyez qualifi�.
358
00:33:03,562 --> 00:33:06,231
Moi ? Laissez tomber.
359
00:33:06,398 --> 00:33:07,817
Pourquoi pas ?
360
00:33:08,025 --> 00:33:09,401
Une belle opportunit�.
361
00:33:09,568 --> 00:33:12,029
- Il faut essayer.
- Je ne peux pas.
362
00:33:12,530 --> 00:33:15,908
Laissez tomber.
Je veux pas faire �a.
363
00:33:17,535 --> 00:33:19,411
Quoi ?
Pourquoi il peut pas ?
364
00:33:20,621 --> 00:33:23,916
Il veut dire qu'il pourrait pas
revenir ici, apr�s.
365
00:33:24,083 --> 00:33:26,502
- Pourquoi ?
- Il est condamn� � perp�tuit�.
366
00:33:26,669 --> 00:33:30,256
Il fait comme si le monde ext�rieur
n'existait pas.
367
00:33:39,473 --> 00:33:42,143
D ! Mon chouchou !
368
00:33:46,564 --> 00:33:48,816
Te retourne pas.
Ta femme n'a pas pu venir.
369
00:33:48,983 --> 00:33:51,151
Cette nana la remplace.
Joue le jeu.
370
00:33:51,610 --> 00:33:54,405
T'as pas int�r�t
� tout faire foirer.
371
00:34:05,708 --> 00:34:08,711
Je l'ai pas fait expr�s.
Chouchou !
372
00:34:16,927 --> 00:34:19,597
Allez,
il faut que �a ait l'air vrai.
373
00:34:19,972 --> 00:34:23,100
O� est ma femme ?
Et mon b�b� ?
374
00:34:23,767 --> 00:34:26,145
Les gardiens nous surveillent.
375
00:34:26,937 --> 00:34:29,690
Ta femme viendra la prochaine fois.
376
00:34:29,857 --> 00:34:32,234
C'est pas grave.
Allez.
377
00:34:32,735 --> 00:34:34,111
Les visites sont termin�es.
378
00:34:34,278 --> 00:34:36,864
C'est quoi, ton r�le ?
379
00:34:37,323 --> 00:34:39,700
- Waylene.
- C'est le nom de ma femme !
380
00:34:40,367 --> 00:34:41,952
T'es fou ?
381
00:34:42,995 --> 00:34:45,122
Viens, il faut y aller.
382
00:34:45,331 --> 00:34:47,583
C'est quoi, cette embrouille ?
383
00:34:48,230 --> 00:34:50,711
Tu le sais tr�s bien.
384
00:34:51,086 --> 00:34:52,921
T'as pas � t'�nerver.
385
00:34:53,422 --> 00:34:55,883
L'argent est d�j� encaiss�.
386
00:34:56,050 --> 00:34:59,219
Prends ce que je te donne
et rentre avec. C'est tout.
387
00:34:59,386 --> 00:35:02,681
Tu veux pas de moi, tant mieux.
Je dirai que je suis malade.
388
00:35:02,848 --> 00:35:04,558
C'est quoi, cette histoire ?
389
00:35:04,767 --> 00:35:07,936
C'est juste deux capotes.
390
00:35:08,395 --> 00:35:10,147
Tout le monde s'en va.
391
00:35:10,314 --> 00:35:12,107
Deux capotes ?
392
00:35:13,692 --> 00:35:16,987
Et je dois faire la mule pour Dr D ?
393
00:35:17,613 --> 00:35:22,159
Il me vole une visite avec ma femme
et mon b�b� ?
394
00:35:22,326 --> 00:35:24,119
Pour que je lui rapporte sa poudre ?
395
00:35:24,995 --> 00:35:27,498
Pas question, michetonneuse !
396
00:35:46,183 --> 00:35:48,143
Ouvrez cette porte !
397
00:36:32,690 --> 00:36:34,731
Arr�tez cette femme !
398
00:37:38,345 --> 00:37:43,387
�loignez-vous des barreaux.
Fermeture des portes � 15 h 30.
399
00:37:43,554 --> 00:37:45,036
Qu'est-ce que tu fous l� ?
400
00:37:48,104 --> 00:37:49,605
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
401
00:37:52,274 --> 00:37:54,026
Je te croyais dans une caravane ?
402
00:37:58,280 --> 00:37:59,740
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
403
00:37:59,907 --> 00:38:02,368
Il faut que je trouve une solution.
404
00:38:02,743 --> 00:38:04,578
De quoi tu parles ?
405
00:38:04,745 --> 00:38:06,789
Ils se sont foutu de ma gueule.
406
00:38:07,331 --> 00:38:11,335
Ils devaient tout arranger.
C'est pas Wylene qui est venue.
407
00:38:11,967 --> 00:38:15,047
C'�tait une pute
avec des capotes pleines d'h�ro.
408
00:38:15,423 --> 00:38:18,630
Pour eux,
toutes les nanas sont les m�mes.
409
00:38:20,469 --> 00:38:22,972
Je me suis tir�.
Ils l'ont arr�t�e.
410
00:38:23,139 --> 00:38:24,598
Il faut les balancer.
411
00:38:25,474 --> 00:38:26,684
Je sais pas...
412
00:38:27,017 --> 00:38:30,329
Va en isolement.
Fais-toi transf�rer.
413
00:38:30,771 --> 00:38:33,899
Par d'ici, pour ta s�curit�.
Dr D est dans le coup.
414
00:38:34,066 --> 00:38:35,205
C'est une vraie arm�e.
415
00:38:35,758 --> 00:38:38,696
- Je supporte pas l'isolement.
- Mais, si !
416
00:38:38,863 --> 00:38:40,860
Si t'es assez fort pour �a !
417
00:38:43,284 --> 00:38:44,427
M. Stiles...
418
00:38:45,870 --> 00:38:49,536
tu veux me faire croire
que tu tiendras pas le coup ?
419
00:38:50,571 --> 00:38:53,919
Ou tu peux pas te passer de moi ?
420
00:38:54,681 --> 00:38:58,733
Oui, c'est �a.
Si je suis pas l� pour t'entra�ner,
421
00:38:59,175 --> 00:39:03,929
si t'as pas Captain Midnight pour
te donner la p�che et l'inspiration,
422
00:39:04,096 --> 00:39:06,196
tu seras jamais un champion.
423
00:39:06,363 --> 00:39:10,853
Qui est-ce qui m'emmerdera
en me rab�chant : "Fonce " ?
424
00:39:12,271 --> 00:39:13,355
C'est vrai.
425
00:39:13,787 --> 00:39:16,817
J'aurai la m�daille d'or
aux jeux olympiques.
426
00:39:16,984 --> 00:39:19,539
C'est s�r et certain.
427
00:39:21,222 --> 00:39:24,105
Au lieu de mettre ta main
sur ton c�ur,
428
00:39:24,272 --> 00:39:26,072
Tu feras le signe des Blacks.
429
00:39:26,535 --> 00:39:30,122
Le salut des prisonniers
face au monde entier.
430
00:39:43,135 --> 00:39:44,368
Les r�ves !
431
00:39:47,103 --> 00:39:49,054
Les espoirs !
432
00:39:53,270 --> 00:39:54,717
Rien n'arrive jamais.
433
00:39:55,109 --> 00:39:57,566
Et le pire, le pire...
434
00:39:59,902 --> 00:40:02,655
c'est qu'il se passe rien.
435
00:40:04,921 --> 00:40:08,097
Allez mec, arr�te.
436
00:40:18,337 --> 00:40:23,258
� l'ouverture de 16 h,
file voir les gardiens.
437
00:40:23,425 --> 00:40:25,052
Je serai juste derri�re toi.
438
00:40:44,363 --> 00:40:47,366
Ouverture des cellules � 16 h.
439
00:40:47,574 --> 00:40:51,537
Num�ro 1 � num�ro 4,
cantine 1. Pas de pr�cipitation.
440
00:40:53,288 --> 00:40:54,957
Qu'est-ce que tu fais ?
441
00:41:04,633 --> 00:41:06,009
Stiles !
442
00:41:10,097 --> 00:41:12,099
Stiles, reste ici !
443
00:41:23,694 --> 00:41:24,670
Attention.
444
00:41:28,991 --> 00:41:30,325
Tu nous as bais�s !
445
00:44:38,263 --> 00:44:40,015
Je fais la comp�tition.
446
00:44:41,683 --> 00:44:43,727
C'est ce que vous voulez, non ?
447
00:44:43,894 --> 00:44:46,274
Mais vous me donnerez
ce que je veux.
448
00:44:47,272 --> 00:44:49,566
La permission de tuer quelqu'un ?
449
00:44:49,733 --> 00:44:52,444
- Je veux tuer personne.
- Quoi, alors ?
450
00:44:52,611 --> 00:44:56,490
30 min dans l'atelier aux m�taux.
Tout seul.
451
00:44:57,032 --> 00:45:00,076
Je vous ai rendu service.
Vous m'�tes redevable.
452
00:45:02,252 --> 00:45:05,123
- C'est pour Stiles.
- Quand ?
453
00:45:05,290 --> 00:45:06,416
Tout de suite.
454
00:45:08,293 --> 00:45:11,379
March� conclu, oui ou non ?
455
00:45:42,911 --> 00:45:45,789
Janowski m'a appel�.
456
00:45:51,127 --> 00:45:52,712
Tout le monde quitte les lieux.
457
00:45:52,879 --> 00:45:54,964
C'est quoi, ce bordel ?
458
00:45:55,131 --> 00:45:56,758
Tout le monde sort d'ici !
459
00:45:56,925 --> 00:45:58,593
Allez, sortez !
460
00:45:58,760 --> 00:46:01,425
- Je prends mes affaires.
- J'ai dit dehors.
461
00:46:01,930 --> 00:46:04,095
- Oui mais...
- Pas de discussion.
462
00:46:06,893 --> 00:46:08,937
Allez, sortez !
463
00:48:11,059 --> 00:48:13,561
Du calme, vous en faites pas.
464
00:48:14,103 --> 00:48:15,480
Qu'est-ce que c'est ?
465
00:48:20,818 --> 00:48:22,529
Il fait br�ler quoi ?
466
00:48:38,753 --> 00:48:40,755
Cet encul� nous a vol�s !
467
00:48:41,881 --> 00:48:43,550
Notre fric et notre dope !
468
00:48:46,553 --> 00:48:47,929
Je vais le tuer !
469
00:48:48,304 --> 00:48:50,056
T'es mort !
Tu m'entends ?
470
00:48:50,640 --> 00:48:53,476
T'es mort, t'entends ?
471
00:48:53,851 --> 00:48:56,980
Il est foutu, il est mort !
472
00:49:19,756 --> 00:49:21,083
Bizarres, ces pompes.
473
00:49:21,453 --> 00:49:23,705
T'en auras des mieux
sur la vraie piste.
474
00:49:23,872 --> 00:49:25,874
C'est indispensable.
475
00:49:26,041 --> 00:49:28,657
T'as les �paules et le dos tendus.
476
00:49:29,127 --> 00:49:30,587
Je te ferai un �chauffement.
477
00:49:30,754 --> 00:49:33,298
M�choires, �paules
et mains d�contract�es.
478
00:49:34,591 --> 00:49:36,552
Commence par deux 220,
479
00:49:37,427 --> 00:49:39,012
deux 440
480
00:49:39,721 --> 00:49:41,932
et deux ou trois lents 880.
481
00:49:42,182 --> 00:49:43,736
Tu finis sur un rapide 220.
482
00:49:44,017 --> 00:49:47,045
Il faut que tu apprennes
� conna�tre ton rythme.
483
00:49:48,079 --> 00:49:50,493
Vous m'enseignez
� courir convenablement ?
484
00:49:51,483 --> 00:49:53,610
Selon ce qui te convient.
485
00:49:53,777 --> 00:49:56,280
De fa�on naturelle,
avec ton propre style.
486
00:49:56,753 --> 00:50:01,767
On va te faire progresser en vitesse,
en force et en puissance.
487
00:50:05,163 --> 00:50:07,291
Pr�t pour le 440 ?
488
00:50:08,757 --> 00:50:11,503
Janowski m'a donn� �a pour toi.
489
00:50:16,049 --> 00:50:18,051
Lis ce qu'il y a derri�re.
490
00:50:21,382 --> 00:50:22,889
Qu'est-ce que c'est ?
491
00:50:23,557 --> 00:50:25,684
"Au mile de J�richo".
492
00:50:27,019 --> 00:50:28,345
Qu'est-ce que c'est ?
493
00:50:28,937 --> 00:50:31,523
Une histoire de murs
qui s'�croulent.
494
00:50:32,087 --> 00:50:33,108
Pr�t ?
495
00:50:59,804 --> 00:51:02,131
Qu'il soit qualifi� d'abord ?
496
00:51:02,298 --> 00:51:04,634
Il me faut d'abord une permission.
497
00:51:05,090 --> 00:51:08,482
Il doit se qualifier
dans une course officielle.
498
00:51:09,450 --> 00:51:11,883
Tr�s bien,
vous prot�gez vos arri�res
499
00:51:12,050 --> 00:51:14,329
et je dois renoncer
� cette opportunit� ?
500
00:51:14,496 --> 00:51:16,040
Je ne crois pas.
501
00:51:16,749 --> 00:51:19,126
- On a un probl�me.
- J'ai entendu.
502
00:51:20,669 --> 00:51:22,630
Karen, envoyez-moi Sam !
503
00:51:24,757 --> 00:51:28,760
Comment amener la f�d�ration ici
pour qu'il ait un temps officiel
504
00:51:28,927 --> 00:51:30,512
et qu'il soit s�lectionn� ?
505
00:51:30,763 --> 00:51:33,474
Voyez avec l'avocat
si le code p�nal californien
506
00:51:33,641 --> 00:51:35,601
permet d'organiser une course ici.
507
00:51:35,934 --> 00:51:36,977
Je vais essayer.
508
00:51:37,853 --> 00:51:40,856
La piste, c'est assez simple.
Elle sera pr�te le 17.
509
00:51:41,190 --> 00:51:42,816
Les mesures doivent �tre parfaites.
510
00:51:43,025 --> 00:51:45,402
Il y a des sp�cificit�s,
ce n'est pas simple.
511
00:51:45,569 --> 00:51:47,654
Tout ira bien, elle sera magnifique.
512
00:51:47,863 --> 00:51:49,198
Magnifique !
513
00:51:51,450 --> 00:51:53,410
Tr�s bien. Non.
514
00:51:53,577 --> 00:51:55,037
On se voit plus tard.
515
00:51:57,414 --> 00:52:00,542
Comment va-t-on transformer
ce p�turage pour les vaches
516
00:52:00,709 --> 00:52:04,421
en une piste conforme
aux normes de l'OAU ?
517
00:52:04,838 --> 00:52:07,674
Veillez aux sp�cificit�s,
je m'occupe du chantier.
518
00:52:09,968 --> 00:52:12,388
Attention !
519
00:52:13,013 --> 00:52:18,435
Jackson, Slango, Sweet
sont attendus au parloir.
520
00:52:19,269 --> 00:52:20,520
Attention !
521
00:52:20,687 --> 00:52:22,898
M. Beloit va vous parler.
522
00:52:25,192 --> 00:52:28,237
Je m'adresse � tous les d�tenus.
523
00:52:28,612 --> 00:52:31,531
Vous avez tous vu courir Murphy.
524
00:52:31,698 --> 00:52:33,826
Il court tr�s vite.
525
00:52:34,201 --> 00:52:38,831
Il serait parmi les 5 ou 6 meilleurs
coureurs des �tats-Unis.
526
00:52:39,248 --> 00:52:41,291
Murphy va morfler !
527
00:52:41,458 --> 00:52:43,418
Nous allons organiser une course,
528
00:52:44,002 --> 00:52:47,089
ici, dans l'enceinte de Folsom.
529
00:52:47,506 --> 00:52:51,593
Il sera chronom�tr� par des officiels
et s'il est assez rapide,
530
00:52:52,052 --> 00:52:55,139
il pourra pr�tendre
� l'�quipe olympique.
531
00:52:55,556 --> 00:52:56,849
Il courra nulle part.
532
00:52:57,224 --> 00:52:59,893
Nous allons construire une piste
d'un quart de mile
533
00:53:00,060 --> 00:53:03,814
et organiser notre propre course
ici, sur notre terrain.
534
00:53:04,231 --> 00:53:08,652
La seule course qu'il fera,
c'est celle pour les parapl�giques.
535
00:53:11,196 --> 00:53:13,866
Durant la construction
de cette piste,
536
00:53:14,199 --> 00:53:16,160
vous aurez du temps libre.
537
00:53:16,660 --> 00:53:19,621
J'aimerai que vous nous aidiez
� la construire
538
00:53:19,872 --> 00:53:22,207
Pour que cette course ait lieu.
539
00:53:23,375 --> 00:53:24,626
C'est �a, poivrot !
540
00:53:25,085 --> 00:53:27,254
C'est pas notre probl�me.
541
00:53:27,588 --> 00:53:30,883
On veut l'harmonie
entre le corps et l'esprit.
542
00:53:31,091 --> 00:53:33,594
- Et si �a se faisait ?
- Pas question.
543
00:53:35,387 --> 00:53:37,806
Venez, on va discuter une minute.
544
00:54:10,172 --> 00:54:12,424
Qu'est-ce qui se passe ?
545
00:54:12,633 --> 00:54:14,718
On boycotte.
546
00:54:14,885 --> 00:54:17,069
On est le piquet de gr�ve.
547
00:54:17,556 --> 00:54:19,891
Personne ne doit travailler
sur cette piste.
548
00:54:20,058 --> 00:54:22,142
- De quoi tu parles ?
- De Murphy.
549
00:54:22,309 --> 00:54:24,928
Il courra pas.
Hors de question.
550
00:54:25,520 --> 00:54:27,022
Il nous a bais�s.
551
00:54:27,230 --> 00:54:29,399
Il a pas respect� le code.
552
00:54:34,529 --> 00:54:35,826
Attendez.
553
00:54:36,852 --> 00:54:41,286
On va suivre le piquet,
le boycott
554
00:54:41,453 --> 00:54:44,581
parce que c'est une question
de politique. C'est tout.
555
00:54:46,166 --> 00:54:47,584
On y va.
556
00:54:49,169 --> 00:54:53,090
D�gagez de la piste !
557
00:54:53,924 --> 00:54:55,967
Vous serez mis � l'amende !
558
00:54:56,134 --> 00:54:59,304
Allez-y, bossez,
bande de connards !
559
00:55:01,014 --> 00:55:05,227
C'est un truc entre Blancs,
c'est leur probl�me.
560
00:55:05,477 --> 00:55:09,439
Il me manque, ce vieux Stiles
qui courait avec le petit Blanc.
561
00:55:11,321 --> 00:55:14,403
J'aimais sa fa�on de trotter.
Il �tait l�ger.
562
00:55:15,070 --> 00:55:18,073
Tu vois ?
On aurait dit qu'il volait.
563
00:55:18,240 --> 00:55:22,202
- Il est amoureux de lui.
- De ta m�re aussi.
564
00:55:22,661 --> 00:55:24,663
Recule. Arr�te !
565
00:55:24,830 --> 00:55:27,290
�pargne-nous ce genre de chose.
566
00:55:30,043 --> 00:55:33,880
Allez, les gars, venez.
On va pousser de la fonte
567
00:55:34,047 --> 00:55:37,551
pour l'harmonie
entre notre esprit et notre corps.
568
00:55:38,385 --> 00:55:41,490
Et Stiles,
tu vas faire quoi pour lui ?
569
00:55:41,763 --> 00:55:44,349
On va s'occuper de �a.
570
00:55:44,516 --> 00:55:45,767
Tr�s bient�t.
571
00:55:46,375 --> 00:55:47,920
C'est vrai.
572
00:56:10,500 --> 00:56:13,503
Tu n'es jamais fatigu� ?
C'est l'heure du d�ner.
573
00:56:14,004 --> 00:56:16,548
- Au volant...
- C'est fatiguant, � la longue.
574
00:56:20,177 --> 00:56:23,263
Encore 2 miles
et vous pourrez d�ner.
575
00:56:34,649 --> 00:56:36,026
Comment il s'en sort ?
576
00:56:36,193 --> 00:56:38,987
Tr�s bien.
Il travaille son rythme cardiaque.
577
00:56:39,154 --> 00:56:40,572
Excellent.
578
00:56:40,739 --> 00:56:42,449
Une rapidit� �tonnante.
579
00:56:42,616 --> 00:56:45,201
La piste ne sera pas pr�te.
Vous bluffiez.
580
00:56:45,368 --> 00:56:48,413
Des lourdauds
ont d�cid� de faire une gr�ve.
581
00:56:48,914 --> 00:56:50,165
Emp�chez-la.
582
00:56:50,504 --> 00:56:51,750
Impossible.
583
00:56:52,234 --> 00:56:55,083
C'est un principe. Aucun d�tenu
ne force un piquet de gr�ve.
584
00:56:55,250 --> 00:56:58,840
Je vais abandonner.
Il reste plus que quatre jours !
585
00:56:59,199 --> 00:57:02,162
Cette chose peut faire plus
pour les d�tenus de notre pays
586
00:57:02,329 --> 00:57:04,675
que 15 ann�es de programmes
de r�habilitation.
587
00:57:04,842 --> 00:57:07,431
C'est ce que vous dites,
mais il n'y aura pas de courses !
588
00:57:07,598 --> 00:57:10,764
Murphy est un mod�le pour ceux de dehors.
Il faut le soutenir.
589
00:57:11,317 --> 00:57:14,193
Sans �a, sa port�e
ne quittera pas ce terrain.
590
00:57:14,435 --> 00:57:17,383
Ensuite, ils tra�nent dans la rue,
ils vivent dans un monde de BD,
591
00:57:17,550 --> 00:57:20,726
ils font des braquages, ils tuent
et ils reviennent ici.
592
00:57:21,060 --> 00:57:27,299
Murphy apporte d'autres valeurs
que celles de la prison.
593
00:57:27,627 --> 00:57:29,621
Il transgresse les r�gles
de leur univers.
594
00:57:29,788 --> 00:57:31,198
Il faut qu'il coure.
595
00:57:31,448 --> 00:57:34,000
On n'abandonnera pas
avant d'�tre vaincus.
596
00:57:34,167 --> 00:57:37,295
Et il reste encore quatre jours.
597
00:58:21,959 --> 00:58:23,417
Qu'est-ce qui se passe ?
598
00:58:28,547 --> 00:58:30,974
- Il a bien fait.
- Tiens, tiens.
599
00:58:31,558 --> 00:58:34,185
On nous rend une petite visite.
600
00:58:36,357 --> 00:58:37,681
Je t'�coute, mon pote.
601
00:58:40,545 --> 00:58:43,423
J'ai des questions
� propos de Stiles.
602
00:58:44,507 --> 00:58:47,552
Je m�ne mon enqu�tes,
voil� l'affaire.
603
00:58:48,177 --> 00:58:50,263
Un petit verre ?
604
00:58:50,596 --> 00:58:52,932
Pour oublier un peu
le cul et la bouffe.
605
00:58:53,099 --> 00:58:55,643
Je bois pas de sperme de porc.
606
00:58:56,769 --> 00:59:00,189
J'ai que �a.
Nos diff�rences d'id�ologies...
607
00:59:00,356 --> 00:59:03,651
Me la fais pas � moi,
mets-la en veilleuse.
608
00:59:04,485 --> 00:59:08,114
R�ponds, c'est tout.
C'est toi qui as tu� notre fr�re ?
609
00:59:08,281 --> 00:59:09,949
Oui, c'est moi.
610
00:59:15,329 --> 00:59:17,056
Je vais tout te d�baller.
611
00:59:18,666 --> 00:59:20,793
Tu veux entendre �a ?
Tant mieux.
612
00:59:21,419 --> 00:59:22,920
Tu veux une guerre raciale ?
613
00:59:23,087 --> 00:59:26,048
Qu'on joue du couteau jusqu'�
ce qu'ils ferment la taule ?
614
00:59:28,050 --> 00:59:30,094
C'est quand tu veux.
615
00:59:34,599 --> 00:59:36,184
Tu veux entendre �a ou pas ?
616
00:59:41,522 --> 00:59:43,441
Vas-y, on t'�coute.
617
00:59:44,650 --> 00:59:48,863
Ton fr�re Stiles,
sa visite conjugale approchait,
618
00:59:49,739 --> 00:59:53,451
il m'a mont� un plan
� la mords-moi le n�ud
619
00:59:53,784 --> 00:59:56,662
pour voir ma passeuse
au lieu de sa femme.
620
00:59:57,121 --> 01:00:00,583
Il a d�conn�
et ma passeuse a �t� arr�t�e.
621
01:00:01,417 --> 01:00:04,211
Maintenant, ils fouillent
toutes les nanas
622
01:00:04,378 --> 01:00:07,298
qui rendent visite � un d�tenu.
623
01:00:08,007 --> 01:00:10,635
Mon geste �tait justifi�.
624
01:00:11,177 --> 01:00:13,345
- Laisse-le-moi.
- Non, arr�te.
625
01:00:13,512 --> 01:00:15,431
Arr�te !
626
01:00:21,520 --> 01:00:24,273
Le recruter pour tes services,
627
01:00:24,440 --> 01:00:27,693
�a empi�te sur mon espace vital.
628
01:00:29,862 --> 01:00:31,781
Je l'ai pas recrut�,
mon G�n�ral.
629
01:00:34,325 --> 01:00:38,496
Quelqu'un l'a embobin�
et me l'a envoy�.
630
01:00:39,372 --> 01:00:41,281
C'est pas moi qui l'ai recrut�.
631
01:00:44,016 --> 01:00:45,684
Qui, alors ?
632
01:00:47,046 --> 01:00:51,175
Si je te le dis,
je te donne un des miens.
633
01:00:51,342 --> 01:00:52,802
On sera quittes.
634
01:00:53,928 --> 01:00:56,305
C'est une compensation.
635
01:00:58,352 --> 01:00:59,663
Z�ro � z�ro.
636
01:01:03,462 --> 01:01:05,005
C'est bon. Qui ?
637
01:01:08,384 --> 01:01:10,136
Fend la bise.
638
01:01:30,656 --> 01:01:32,116
Fend la bise,
639
01:01:32,283 --> 01:01:34,326
il faut que je te parle une minute.
640
01:02:21,704 --> 01:02:23,289
Qu'est-ce que tu veux ?
641
01:02:31,964 --> 01:02:33,591
Tu as trahi un fr�re.
642
01:02:34,300 --> 01:02:36,469
T'as d�pass� les bornes.
643
01:02:37,261 --> 01:02:40,932
J'ai balanc� personne,
de quoi tu parles ?
644
01:02:41,349 --> 01:02:43,017
De Stiles.
645
01:02:43,184 --> 01:02:45,637
C'�tait ta bonne � tout faire ?
646
01:02:47,730 --> 01:02:49,482
Lateef, mon fr�re !
647
01:02:50,775 --> 01:02:52,193
Surveille la porte.
648
01:02:52,360 --> 01:02:55,071
La porte des gardiens,
que personne...
649
01:03:42,868 --> 01:03:45,363
Il veut pas que tu partes d�j�.
650
01:03:46,581 --> 01:03:49,292
Couche-toi,
te fait pas plus fou que tu l'es.
651
01:03:49,917 --> 01:03:51,168
Couche-toi !
652
01:03:54,630 --> 01:03:55,965
Couch�, idiot !
653
01:04:10,855 --> 01:04:12,390
O� tu vas, mon gars ?
654
01:04:17,236 --> 01:04:18,612
Je vais te tuer.
655
01:04:23,993 --> 01:04:26,078
Tu as mal parl� de mon ami.
656
01:04:26,704 --> 01:04:28,873
C'�tait mon fr�re.
657
01:04:41,302 --> 01:04:43,512
Quand tu m'auras tu�,
tu feras quoi ?
658
01:04:47,850 --> 01:04:49,768
Je finirai mon entra�nement.
659
01:04:57,234 --> 01:04:59,195
Je vais t'aider.
660
01:05:33,383 --> 01:05:34,760
Rubio.
661
01:05:37,095 --> 01:05:38,972
Il faut que je te parle
662
01:05:46,313 --> 01:05:48,607
Il faut arr�ter la gr�ve.
663
01:05:48,774 --> 01:05:51,448
On s'est foutu de ma gueule.
664
01:05:51,860 --> 01:05:54,154
J'ai besoin de ton aide.
665
01:05:54,613 --> 01:05:56,531
Pour quelle raison ?
666
01:05:56,698 --> 01:06:00,160
Dr D t'a expliqu�
pourquoi il faisait la gr�ve ?
667
01:06:00,327 --> 01:06:02,329
Il a dit que c'�tait politique.
668
01:06:06,959 --> 01:06:09,378
Je vais voir mes camarades.
669
01:06:17,636 --> 01:06:18,845
Je prends ta reine.
670
01:06:19,100 --> 01:06:20,847
Je vais lui faire un de ces trucs,
671
01:06:21,014 --> 01:06:23,058
elle sera traumatis�e � vie.
672
01:06:23,684 --> 01:06:25,185
Regardez !
673
01:06:42,160 --> 01:06:44,538
Un probl�me, Cotton ?
674
01:06:44,997 --> 01:06:47,249
Aucun, except� toi.
675
01:06:48,417 --> 01:06:49,214
Pardon ?
676
01:06:50,002 --> 01:06:51,591
T'es dans le passage.
677
01:06:52,546 --> 01:06:54,177
C'est un piquet de gr�ve.
678
01:06:54,427 --> 01:06:56,424
Garde tes conneries pour toi.
679
01:06:56,591 --> 01:06:58,765
T'es un menteur et un l�che.
680
01:06:59,386 --> 01:07:01,976
Il y a pas de piquet de gr�ve.
681
01:07:02,226 --> 01:07:04,896
Il y a que des gens
qui vont travailler.
682
01:07:05,267 --> 01:07:07,519
C'est un piquet de gr�ve,
c'est politique.
683
01:07:07,686 --> 01:07:11,982
C'est pas une histoire de politique,
c'est une histoire de poche.
684
01:07:12,149 --> 01:07:14,943
La tienne.
Voil� l'histoire.
685
01:07:19,698 --> 01:07:22,789
Si on peut pas travailler,
on va s'occuper de ta t�te.
686
01:07:25,626 --> 01:07:26,751
Qu'est-ce que c'est ?
687
01:07:27,001 --> 01:07:30,542
Le front uni des travailleurs
et la milice.
688
01:07:30,709 --> 01:07:31,543
Pig� ?
689
01:07:31,752 --> 01:07:33,253
Fini, la gr�ve.
690
01:07:33,420 --> 01:07:35,755
Tu oses, n�gro ?
691
01:07:35,922 --> 01:07:38,425
Les n�gros
vont te coller une trempe.
692
01:07:38,633 --> 01:07:41,516
- Mexicain de mes deux !
- Ta gueule, face de cul.
693
01:07:43,430 --> 01:07:45,390
Je suis mexicain, maintenant.
694
01:07:45,557 --> 01:07:48,602
Tu veux casser la gueule
de mon fr�re mexicain ?
695
01:09:06,768 --> 01:09:10,855
Vous avez regard� par la fen�tre ?
C'est incroyable.
696
01:09:12,060 --> 01:09:15,151
Je suis pr�t � tout avaler,
j'ai six gars � l'h�pital.
697
01:09:16,523 --> 01:09:18,733
Regardez par la fen�tre.
698
01:10:38,605 --> 01:10:40,820
Prends mon poulet.
699
01:10:48,490 --> 01:10:49,949
Tiens, fr�re.
700
01:10:54,579 --> 01:10:57,248
Il faut que tu manges des fruits.
Beaucoup de fruits.
701
01:10:59,664 --> 01:11:01,002
Bonne chance.
702
01:11:05,131 --> 01:11:06,633
Bonne chance, fr�re.
703
01:11:29,572 --> 01:11:31,199
Tu vas assurer.
704
01:11:38,748 --> 01:11:40,124
Encore un peu ?
705
01:11:43,379 --> 01:11:44,717
Et cette piste ?
706
01:11:46,931 --> 01:11:48,121
Elle est bien.
707
01:11:48,676 --> 01:11:50,176
Vraiment bien.
708
01:11:53,221 --> 01:11:54,133
Larry...
709
01:11:55,495 --> 01:11:59,107
Dites-moi pourquoi
vous avez tu� votre p�re.
710
01:12:01,938 --> 01:12:03,648
Si vous en parliez ?
711
01:12:03,856 --> 01:12:05,650
Qu'est-ce que �a veut dire ?
712
01:12:05,817 --> 01:12:09,214
- J'ai une course dans deux jours !
- C'est le probl�me de Beloit.
713
01:12:09,381 --> 01:12:12,949
En tant que ph�nom�ne sociologique,
vous d�pendez de Guliver.
714
01:12:13,116 --> 01:12:15,289
Ce qui m'int�resse,
c'est qui vous �tes.
715
01:12:15,539 --> 01:12:18,746
On a suffisamment parl�
pour aborder le sujet.
716
01:12:18,913 --> 01:12:20,373
Je crois pas !
717
01:12:22,875 --> 01:12:24,002
Tr�s bien.
718
01:12:25,861 --> 01:12:28,506
Laissez tomber,
on n'est pas oblig�s d'en parler.
719
01:12:35,972 --> 01:12:38,725
Je l'aimais, ce bonhomme.
720
01:12:41,773 --> 01:12:43,104
Je l'aimais vraiment.
721
01:12:49,318 --> 01:12:51,362
Peut-�tre que...
722
01:12:51,612 --> 01:12:54,282
Je me mens peut-�tre
� moi-m�me.
723
01:12:56,774 --> 01:12:58,416
Il y a peut-�tre des deux.
724
01:13:00,337 --> 01:13:02,540
Il �tait saoul.
725
01:13:03,161 --> 01:13:05,793
Il �tait en train de frapper
ma demi-s�ur.
726
01:13:05,960 --> 01:13:08,384
Elle avait 14 ans.
727
01:13:08,671 --> 01:13:11,591
Il la frappait sans arr�t.
728
01:13:11,758 --> 01:13:14,837
J'ai couru vers lui.
Et voil�.
729
01:13:15,087 --> 01:13:17,430
�a s'est arr�t� !
730
01:13:17,873 --> 01:13:19,479
C'�tait un animal.
731
01:13:21,779 --> 01:13:26,861
C'est fini tout �a.
M�me si je passe ma vie ici,
732
01:13:27,028 --> 01:13:30,026
pas de probl�me,
il faut que �a s'arr�te.
733
01:13:30,193 --> 01:13:34,510
C'est dans les g�nes,
il faut que �a s'arr�te.
734
01:13:40,587 --> 01:13:41,833
On m'a dit...
735
01:13:43,788 --> 01:13:46,125
que je m'�tais acharn�
� lui tirer dessus.
736
01:13:48,899 --> 01:13:51,526
Et on m'a enferm� ici.
737
01:13:52,694 --> 01:13:54,038
C'est OK.
738
01:13:56,406 --> 01:13:58,992
J'ai fait ce que je devais faire.
739
01:14:07,959 --> 01:14:09,753
Un jour...
740
01:14:10,670 --> 01:14:12,865
Il m'a emmen� � Ocean Park,
j'avais 6 ans.
741
01:14:14,776 --> 01:14:15,759
On avait...
742
01:14:17,135 --> 01:14:21,556
une grosse voiture jaune,
il y avait de la musique � la radio.
743
01:14:22,766 --> 01:14:25,936
Ma m�re avait une robe
avec de grosses fleurs.
744
01:14:27,687 --> 01:14:32,067
Il m'a offert un poisson rouge
qu'il avait gagn�.
745
01:14:33,610 --> 01:14:37,951
Il m'a emmen�
dans une salle de tir.
746
01:14:39,132 --> 01:14:41,409
Pour que j'apprenne � tirer.
747
01:14:42,263 --> 01:14:45,731
Le soleil �tait au dessus de l'eau.
748
01:14:46,164 --> 01:14:48,819
Il y avait l'embarcad�re au-dessous.
749
01:14:50,293 --> 01:14:54,275
Il m'a port� sur ses �paules
toute la journ�e.
750
01:14:55,173 --> 01:14:57,659
Il m'a port� toute la journ�e.
751
01:15:02,597 --> 01:15:05,892
Comme un adulte dans la rue.
752
01:15:06,059 --> 01:15:09,121
Vous n'avez pas essay�
de le faire aider ?
753
01:15:09,547 --> 01:15:12,190
C'�tait pas le genre de la maison.
754
01:15:12,357 --> 01:15:15,985
Il r�parait des pare-chocs.
755
01:15:16,152 --> 01:15:18,613
Je bossais dans une casse
� San Pedro.
756
01:15:18,780 --> 01:15:21,863
On n'�tait pas vraiment
branch�s psy.
757
01:15:22,030 --> 01:15:24,298
Le divan, c'est pas notre style.
758
01:15:25,537 --> 01:15:27,863
Ce qui est fait est fait.
759
01:15:29,332 --> 01:15:31,630
Ma place est ici.
760
01:15:34,128 --> 01:15:35,737
Vous le croyez toujours ?
761
01:15:36,513 --> 01:15:37,817
Je sais plus.
762
01:15:41,136 --> 01:15:43,930
Tout s'embrouille un peu.
763
01:15:45,724 --> 01:15:47,183
Vous tiendrez le coup ?
764
01:15:49,352 --> 01:15:50,687
Je pense.
765
01:16:03,074 --> 01:16:04,692
Je tiendrai le coup, oui.
766
01:17:18,094 --> 01:17:20,596
Apr�s-demain,
tu affronteras les meilleurs.
767
01:17:20,763 --> 01:17:22,223
Certainement Frank Daveys.
768
01:17:22,390 --> 01:17:26,019
Tu seras s�lectionn�
pour les 72e jeux olympiques.
769
01:17:26,561 --> 01:17:28,730
Daveys a de l'exp�rience.
770
01:17:28,897 --> 01:17:31,149
Il s'envole en fin de course.
771
01:17:31,316 --> 01:17:33,067
Il est fait pour courir le mile.
772
01:17:33,234 --> 01:17:34,819
Je dois faire quoi ?
773
01:17:35,028 --> 01:17:37,238
Le suivre,
lui mettre la pression.
774
01:17:37,405 --> 01:17:40,074
Sape-lui le moral,
fais-le bosser.
775
01:17:40,241 --> 01:17:41,701
Choisis le moment
776
01:17:42,327 --> 01:17:43,953
et laisse-le sur place.
777
01:17:44,120 --> 01:17:45,496
Sinon ?
778
01:17:45,663 --> 01:17:48,458
Tu es peut-�tre
plus fort que lui.
779
01:17:48,750 --> 01:17:51,502
Avec de l'exp�rience,
je te dirais de mener,
780
01:17:51,669 --> 01:17:53,713
de l'�puiser � te suivre.
781
01:17:53,880 --> 01:17:56,799
De br�ler ses r�serves
pour le sprint final.
782
01:17:58,301 --> 01:18:00,094
Qu'est-ce que je dois faire ?
783
01:18:00,803 --> 01:18:02,305
Suis-le.
784
01:18:07,894 --> 01:18:09,354
Fais comme �a.
785
01:18:09,562 --> 01:18:11,814
Je passerai devant
et j'y resterai.
786
01:18:11,981 --> 01:18:13,566
Au dernier quart, c'est une fus�e.
787
01:18:13,733 --> 01:18:15,485
Pas de probl�me.
788
01:18:18,488 --> 01:18:19,947
�coutez...
789
01:18:20,698 --> 01:18:23,493
- �a vous rapporte quoi ?
- Comment �a ?
790
01:18:24,160 --> 01:18:26,005
�a vous apporte quoi
de faire �a ?
791
01:18:27,819 --> 01:18:30,124
Quand je faisais de la comp�tition,
792
01:18:30,667 --> 01:18:32,460
je savais comment courir vite.
793
01:18:32,794 --> 01:18:34,671
Mais je n'y arrivais pas.
794
01:18:34,879 --> 01:18:36,506
Pas vraiment.
795
01:18:36,964 --> 01:18:38,424
Pas comme toi.
796
01:18:39,801 --> 01:18:41,155
Quand je t'ai vu...
797
01:18:43,304 --> 01:18:46,641
Toute ma carri�re, j'ai attendu
quelqu'un comme toi.
798
01:18:51,687 --> 01:18:53,731
On encha�ne quelques 440 ?
799
01:21:01,192 --> 01:21:02,610
�a va ?
800
01:21:03,235 --> 01:21:06,113
- Murphy ?
- Oui, Murphy.
801
01:21:06,280 --> 01:21:07,907
- Et Daveys ?
- Oui.
802
01:21:08,491 --> 01:21:09,825
- Holmes ?
- Oui.
803
01:21:10,284 --> 01:21:12,870
- Et Beat ?
- Juste ici.
804
01:21:27,551 --> 01:21:29,804
Vous marchez sur la piste !
805
01:21:45,027 --> 01:21:48,447
Tu as tout ce qu'il faut
pour r�ussir, maintenant.
806
01:22:00,668 --> 01:22:02,378
� vos marques !
807
01:22:22,690 --> 01:22:24,900
Pr�ts ?
808
01:23:02,146 --> 01:23:03,105
Combien ?
809
01:23:03,272 --> 01:23:05,357
59.6 au quart de mile.
810
01:24:44,995 --> 01:24:46,875
Comment �a ?
811
01:24:47,042 --> 01:24:49,253
Je n'en reviens pas non plus.
812
01:24:49,545 --> 01:24:52,798
- Qu'est-ce que �a signifie ?
- C'est s�rement une formalit�.
813
01:24:52,965 --> 01:24:56,844
L'OAU conteste la piste
ou sa fa�on de courir ?
814
01:24:57,367 --> 01:24:58,510
C'est pas �a.
815
01:24:59,031 --> 01:25:00,323
J'esp�re pas.
816
01:25:00,490 --> 01:25:02,784
Le comit� se r�unit dans quatre jours.
817
01:25:02,951 --> 01:25:05,913
Le temps et la piste sont valid�s.
J'ai v�rifi�.
818
01:25:10,125 --> 01:25:12,461
Il avait fi�re allure.
819
01:25:13,253 --> 01:25:16,757
Il peut.
Le 5e meilleur record de l'ann�e.
820
01:25:16,924 --> 01:25:20,677
Ces types sont dingues de pub,
il veulent plus de photos.
821
01:25:22,012 --> 01:25:25,766
Ses performances dans quatre jours
m'importent plus.
822
01:25:36,009 --> 01:25:37,576
Nous pouvons commencer.
823
01:25:37,743 --> 01:25:40,264
Vous �tes bien install�s ?
824
01:25:40,597 --> 01:25:44,101
- M. Murphy ?
825
01:25:46,645 --> 01:25:48,147
Quelqu'un veut de l'eau ?
826
01:25:51,780 --> 01:25:54,849
M. Gulliver, abordons notre sujet.
827
01:25:55,353 --> 01:25:57,990
Attendez, je ne comprends pas.
828
01:25:58,346 --> 01:26:01,102
Pourquoi M. Murphy
pose-t-il probl�me ?
829
01:26:01,269 --> 01:26:03,537
Un coureur qui fait un bon temps...
830
01:26:03,704 --> 01:26:05,953
Je sais mais malheureusement,
831
01:26:06,120 --> 01:26:09,039
Cette organisation
n'est pas gouvernementale.
832
01:26:09,778 --> 01:26:14,080
Nos fonds viennent
du secteur priv�.
833
01:26:14,436 --> 01:26:18,385
Pour �tre francs,
il est tr�s important pour nous
834
01:26:18,552 --> 01:26:20,731
d'avoir une image irr�prochable.
835
01:26:20,898 --> 01:26:24,429
Le comit� veut �tudier les questions
juridiques ou p�nitentiaires ?
836
01:26:24,859 --> 01:26:27,769
Nous n'avons pas de r�f�rences
en la mati�re.
837
01:26:28,040 --> 01:26:29,855
En quoi la participation
de M. Murphy...
838
01:26:30,022 --> 01:26:31,853
- Alors ?
- Rien de bon.
839
01:26:32,274 --> 01:26:34,735
affectera-t-elle notre organisation ?
840
01:26:34,902 --> 01:26:37,821
C'est une consid�ration r�aliste.
C'est tout.
841
01:26:38,322 --> 01:26:41,241
Excusez-nous, M. Murphy,
d'imposer
842
01:26:41,528 --> 01:26:46,788
ces d�sagr�ments bureaucratiques
� un athl�te comme vous
843
01:26:47,205 --> 01:26:49,750
et de vous obliger
� �couter tout �a.
844
01:26:50,792 --> 01:26:51,846
M. Gulliver,
845
01:26:52,635 --> 01:26:57,050
comment fonctionnez-vous
avec des prisonniers comme Murphy ?
846
01:26:57,424 --> 01:26:59,439
On dit les d�tenus.
847
01:26:59,801 --> 01:27:03,054
Nous devons
les maintenir en d�tention
848
01:27:03,221 --> 01:27:04,890
pendant qu'ils purgent leur peine.
849
01:27:05,057 --> 01:27:09,227
Nous les encourageons
� ne pas rompre avec la r�alit�.
850
01:27:09,394 --> 01:27:11,001
Quand ils retournent...
851
01:27:11,168 --> 01:27:14,519
Prenons un raccourci
et parlons de r�int�gration.
852
01:27:14,686 --> 01:27:16,607
Ce terme n'est plus employ�.
853
01:27:16,857 --> 01:27:17,944
M. Murphy,
854
01:27:18,361 --> 01:27:21,210
vous sentez-vous r�int�gr� ?
855
01:27:22,741 --> 01:27:24,910
Je ne sais pas vraiment,
mon cas...
856
01:27:25,077 --> 01:27:28,464
Appr�hendez-vous diff�remment
ce que vous avez fait ?
857
01:27:28,631 --> 01:27:31,208
Vous �tes-vous repenti ?
858
01:27:31,626 --> 01:27:34,368
Je veux dire,
est-ce que vous regrettez ?
859
01:27:36,020 --> 01:27:38,840
Oui, je regrette. Tout.
860
01:27:43,041 --> 01:27:45,099
Vous recommenceriez ?
861
01:27:45,266 --> 01:27:47,370
C'est une question difficile.
862
01:27:47,807 --> 01:27:48,972
Je ne sais pas.
863
01:27:49,698 --> 01:27:51,561
Vous ne savez pas ?
864
01:27:52,318 --> 01:27:53,742
Qui avez-vous tu� ?
865
01:27:53,909 --> 01:27:56,274
Vous ne pouvez pas lui poser
cette question.
866
01:27:56,483 --> 01:27:58,401
- Il est tendu.
- Mon p�re.
867
01:27:58,568 --> 01:28:00,654
Vous le savez,
vous avez son dossier.
868
01:28:00,821 --> 01:28:03,406
Il s'agit
de circonstances particuli�res.
869
01:28:03,573 --> 01:28:04,699
C'est �vident.
870
01:28:04,908 --> 01:28:06,785
Vous n'�tes ni juge
ni psychologue...
871
01:28:06,952 --> 01:28:10,956
Dans les m�mes circonstances,
au m�me endroit,
872
01:28:11,415 --> 01:28:12,874
tueriez-vous � nouveau ?
873
01:28:13,287 --> 01:28:16,427
Cela vaut la peine d'en discuter,
n'est-ce pas ?
874
01:28:16,594 --> 01:28:18,322
Je vous en prie.
875
01:28:18,797 --> 01:28:19,860
Je ne sais pas.
876
01:28:20,027 --> 01:28:22,634
Vous vous acharnez.
Il s'agit de sport.
877
01:28:22,801 --> 01:28:26,304
C'est le plus grand coureur
que j'ai rencontr�.
878
01:28:26,471 --> 01:28:28,807
Certaines facult�s mentales
sont diminu�es
879
01:28:28,974 --> 01:28:33,353
par une situation
que j'ai �tudi�e en d�tail,
880
01:28:33,520 --> 01:28:34,855
c'est dans le dossier.
881
01:28:35,531 --> 01:28:37,232
Vous recommenceriez ?
882
01:28:37,399 --> 01:28:39,860
Les gens aimeraient le savoir.
883
01:28:41,319 --> 01:28:43,738
Vous essayez de nous embobiner.
884
01:28:43,905 --> 01:28:46,366
Avant de finir
votre petit-d�jeuner,
885
01:28:46,533 --> 01:28:48,994
vous aviez d�cid� de m'�liminer.
886
01:28:49,369 --> 01:28:50,620
Vous recommenceriez ?
887
01:28:51,204 --> 01:28:54,166
Ce qui est arriv� me fait horreur.
888
01:28:54,541 --> 01:28:56,727
Mais je ne renie rien.
889
01:28:56,894 --> 01:29:01,548
Et je ne me renie pas moi-m�me,
je n'ai que mon nom et mon visage?
890
01:29:01,715 --> 01:29:04,926
Au m�me endroit,
dans les m�mes conditions,
891
01:29:05,093 --> 01:29:07,759
je le redescendrais encore,
vous comprenez ?
892
01:29:08,009 --> 01:29:09,806
Vous �tes un faux-jeton !
893
01:29:09,973 --> 01:29:13,059
Vous ne tiendrez m�me pas
10 minutes en prison !
894
01:30:28,843 --> 01:30:30,470
O� est ton chapeau ?
895
01:30:32,097 --> 01:30:33,640
Il faut prot�ger ce cr�ne.
896
01:30:50,407 --> 01:30:52,242
Qu'est-ce que tu veux ?
897
01:30:54,869 --> 01:30:56,037
H�, gros naze,
898
01:30:56,246 --> 01:30:58,081
t'as pas le droit d'�tre ici.
899
01:30:59,582 --> 01:31:01,084
Tire-toi, d�gage.
900
01:31:13,847 --> 01:31:15,807
Les r�sultats sportifs,
901
01:31:15,974 --> 01:31:17,892
le 200 m nage libre f�minin
902
01:31:18,059 --> 01:31:21,980
a �t� remport�
par Nadia Vulkovich.
903
01:31:22,147 --> 01:31:25,233
Les records masculins ont �t�
�tablis par Frank Loman,
904
01:31:25,442 --> 01:31:27,026
John Strappata.
905
01:31:27,193 --> 01:31:30,530
Sur la piste, Frank Daveys
a surpass� tout le monde :
906
01:31:30,697 --> 01:31:32,157
3.56 min au 1500 m.
907
01:31:32,657 --> 01:31:35,785
Il a battu le record
de Roberto Khandris,
908
01:31:35,952 --> 01:31:37,704
meilleur coureur national.
909
01:31:37,871 --> 01:31:43,126
Daveys devrait remporter
une m�daille d'or ou d'argent.
910
01:31:43,418 --> 01:31:47,964
Daveys a couru le mile
en 3.56 min.
911
01:31:48,131 --> 01:31:50,550
Il n'est qu'� 1.2 sec
du record mondial.
912
01:31:51,092 --> 01:31:54,345
Tous les espoirs reposent sur Daveys
pour les jeux olympiques.
913
01:31:54,512 --> 01:31:55,802
Il a toute les chances
914
01:31:56,052 --> 01:31:58,183
de remporter une m�daille d'or
� Moscou.
915
01:31:59,305 --> 01:32:01,019
Autres performances masculines.
916
01:32:01,186 --> 01:32:05,315
John Strappata a battu le record...
917
01:33:19,514 --> 01:33:22,892
Regardez.
Il faut que vous voyiez �a.
918
01:34:02,265 --> 01:34:04,809
Il fait ses jeux olympiques � lui.
919
01:35:38,194 --> 01:35:40,780
T'as r�ussi !
Tu as battu Daveys !
920
01:36:11,182 --> 01:36:15,312
Ce film a �t� tourn� parmi les d�tenus
dans l'enceinte du p�nitencier de Folsom.
67563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.