All language subtitles for The.Jericho.Mile.1979.1080p.BluRay.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,845 --> 00:02:45,747 Fonce ! 2 00:02:55,798 --> 00:02:58,092 Je vais vous expliquer la situation. 3 00:02:58,259 --> 00:03:01,672 Un jour, on fait les jambes et les abdominaux. 4 00:03:01,839 --> 00:03:06,311 Le jour suivant, c'est les bras, le dos et les tractions. 5 00:03:06,851 --> 00:03:11,397 Notez bien que les Blacks s'entra�nent religieusement. 6 00:03:11,689 --> 00:03:14,332 Et on plaisante pas. C'est notre devise. Compris ? 7 00:03:14,817 --> 00:03:15,735 Compris. 8 00:03:15,902 --> 00:03:19,405 On recherche l'harmonie parfaite entre le corps et l'esprit 9 00:03:19,572 --> 00:03:23,076 comme l'a ordonn� le proph�te Al Rachid. 10 00:03:24,327 --> 00:03:26,955 Oui, mon pote. �cris aussi 11 00:03:27,580 --> 00:03:31,125 que les Blacks sont les meilleurs. 12 00:03:31,292 --> 00:03:33,086 Je te le note. 13 00:03:33,670 --> 00:03:37,507 Les meilleurs. Note-le bien. Les meilleurs ! 14 00:03:38,007 --> 00:03:41,219 J'ai soif. C'est quand, la prochaine fabrication de gn�le ? 15 00:03:41,886 --> 00:03:45,181 C'est pas du tout cuit. Jimmy-Jack est sur les braises. 16 00:03:46,140 --> 00:03:48,101 Il a plus de sucre. 17 00:03:49,269 --> 00:03:51,729 Il vaut mieux aller voir Rubio. 18 00:03:51,896 --> 00:03:53,856 On verra s'il en a � vendre. 19 00:04:01,155 --> 00:04:02,365 Mon pote ! 20 00:04:03,449 --> 00:04:04,990 Tu fais un article sur le sport ? 21 00:04:05,157 --> 00:04:06,869 Bon, il faut que t'�crives �a. 22 00:04:07,036 --> 00:04:10,331 Los Indios del Barrio vont gagner. 23 00:04:10,581 --> 00:04:13,293 Les m�chants, les Chicanos sauvages. 24 00:04:14,210 --> 00:04:19,215 On est les soldats du quartier 10-4. On sera les premiers en handball. 25 00:04:21,092 --> 00:04:25,930 Gr�ce � notre adresse, notre agressivit� et notre c�ur. 26 00:04:26,764 --> 00:04:28,433 T'as compris ? 27 00:04:32,687 --> 00:04:37,108 La derni�re gn�le �tait pourrie. Faut nous payer pour boire �a. 28 00:04:37,275 --> 00:04:39,902 Facile � dire. Fais-en, toi ! 29 00:04:40,069 --> 00:04:42,449 - Une p�che ? - Non, du sucre. 30 00:04:42,616 --> 00:04:45,032 - Pour faire de la gn�le. - Je peux pas t'aider. 31 00:04:45,199 --> 00:04:47,785 On m'a vir� des r�serves. 32 00:04:47,952 --> 00:04:49,871 Mais ils ont mis un nouveau. 33 00:04:50,038 --> 00:04:54,083 Je vais vous brancher. Pour l'instant, y a rien en stock. 34 00:04:54,250 --> 00:04:57,169 C'est comme �a, vieux. Point final. 35 00:04:57,336 --> 00:05:00,423 Allez Rubio ! Qu'est-ce que tu fous ? 36 00:05:24,695 --> 00:05:29,994 Attention ! Veuillez quitter le terrain. 37 00:05:30,463 --> 00:05:36,044 Attention ! Quittez le terrain, sortez des douches. 38 00:05:36,294 --> 00:05:39,670 Cessez toute activit� sportive. 39 00:05:56,334 --> 00:05:58,385 Tout le monde �vacue le terrain. 40 00:06:15,965 --> 00:06:18,167 Et dans ce porte-monnaie 41 00:06:18,334 --> 00:06:20,630 se trouve un billet de 100 dollars. 42 00:06:22,144 --> 00:06:25,132 - Que d'�motions ! - Et un autre billet de 100 dollars. 43 00:06:25,341 --> 00:06:28,886 Si �a vous pla�t, voil� encore 1 000 dollars ! 44 00:07:28,754 --> 00:07:30,239 Bon sang ! 45 00:07:31,990 --> 00:07:33,242 Viens voir �a ! 46 00:07:34,280 --> 00:07:38,353 Une photo de mon dernier-n�. Il vient de na�tre. 47 00:07:39,707 --> 00:07:44,759 Elle va �tre canon, une d�esse africaine ! 48 00:07:48,946 --> 00:07:51,218 H�, Rain ! 49 00:07:51,647 --> 00:07:53,437 Esp�ce de fou. 50 00:07:53,676 --> 00:07:56,738 Tu veux voir la photo de ma petite fille ? 51 00:07:57,472 --> 00:07:59,477 Je vais envoyer une lettre chez moi. 52 00:08:00,744 --> 00:08:05,274 Je vais expliquer en d�tail tout ce qu'on fera 53 00:08:05,483 --> 00:08:08,611 quand j'aurai droit � ma visite conjugale. 54 00:08:10,664 --> 00:08:13,947 Regarde un peu. Un r�gal pour les yeux. 55 00:08:15,515 --> 00:08:17,339 Je reprends mon souffle. 56 00:08:18,136 --> 00:08:19,207 Arr�te. 57 00:08:19,561 --> 00:08:22,006 C'est qu'une photo, �a br�le pas. 58 00:08:31,008 --> 00:08:33,273 Alors, elle est belle ou pas ? 59 00:08:35,678 --> 00:08:37,893 Prochaine visite dans trois mois. 60 00:08:38,221 --> 00:08:40,164 Comment je vais tenir ? 61 00:08:42,857 --> 00:08:46,607 Fallait pas d�conner. C'est le prix de la r�insertion. 62 00:08:47,185 --> 00:08:50,020 Ma vie amoureuse n'a pas besoin de r�insertion. 63 00:08:51,211 --> 00:08:52,593 Trois mois ! 64 00:08:53,303 --> 00:08:54,919 Trois long mois ! 65 00:08:55,794 --> 00:08:57,586 Je suis bloqu� ici 66 00:08:57,753 --> 00:09:01,038 et je peux m�me pas voir ma gamine ! 67 00:09:01,598 --> 00:09:04,208 Attention ! Fermeture des cellules � 15 h 30. 68 00:09:04,583 --> 00:09:05,835 Trois mois ! 69 00:09:06,852 --> 00:09:08,568 T'as vu sa photo ? 70 00:09:10,345 --> 00:09:12,211 Tu l'as regard�e ? 71 00:09:14,887 --> 00:09:17,137 �loignez-vous des barreaux. 72 00:09:26,368 --> 00:09:27,479 Quoi de neuf ? 73 00:09:28,447 --> 00:09:31,410 L'�quipe de softball se d�brouille bien. 74 00:09:32,565 --> 00:09:36,078 En handball, rien de nouveau. On apprend rien. 75 00:09:36,420 --> 00:09:38,078 Pas de gagnants, pas de perdants. 76 00:09:38,400 --> 00:09:41,537 D�signer des perdants ? Je tiens � la vie. 77 00:09:42,327 --> 00:09:43,872 Les photos sont meilleures. 78 00:09:44,482 --> 00:09:46,155 Qui est ce type, Murphy ? 79 00:09:47,473 --> 00:09:49,510 Un cingl�. Il tourne en rond. 80 00:09:49,909 --> 00:09:52,423 On me l'envoie en consultation. 81 00:09:53,014 --> 00:09:54,758 Bonne chance. 82 00:09:55,530 --> 00:09:56,498 Pourquoi ? 83 00:09:56,819 --> 00:09:58,387 Il parle � personne. 84 00:10:00,242 --> 00:10:01,599 Il court vite ? 85 00:10:03,197 --> 00:10:06,616 Je sais pas. Il encha�ne les km le matin. 86 00:10:06,783 --> 00:10:10,107 jusqu'� ce qu'il regagne sa cellule � 15 h 30. 87 00:10:10,691 --> 00:10:12,318 Quels sont ses temps ? 88 00:10:12,659 --> 00:10:14,153 Comment je le saurais ? 89 00:10:14,841 --> 00:10:16,050 Chronom�trez-le. 90 00:10:16,371 --> 00:10:17,951 Je termine la 2e page. 91 00:10:18,357 --> 00:10:20,374 Jerry met un temps fou � imprimer. 92 00:10:21,213 --> 00:10:23,713 J'ai pas de temps � perdre avec ce mec. 93 00:10:24,471 --> 00:10:25,682 Et demain ? 94 00:10:36,861 --> 00:10:37,993 H�, mon pote ! 95 00:10:41,211 --> 00:10:43,974 O� t'as mis mon programme t�l� ? 96 00:10:51,752 --> 00:10:53,525 Mon programme t�l� ! 97 00:12:42,710 --> 00:12:46,712 Ce type sur le terrain en permanence, Murphy, 98 00:12:47,632 --> 00:12:50,050 Murphy, le mec qui court toute la journ�e. 99 00:12:50,217 --> 00:12:52,480 Vous connaissez ses temps ? 100 00:12:53,447 --> 00:12:55,063 Pas du tout. 101 00:12:55,830 --> 00:12:57,432 Ce type qui court l�-bas. 102 00:12:57,831 --> 00:13:00,614 Jour apr�s jour, semaine apr�s semaine, 103 00:13:00,781 --> 00:13:03,658 il courait le mile en 4 min. 104 00:13:04,073 --> 00:13:05,326 Vous me faites marcher ? 105 00:13:05,697 --> 00:13:08,357 Non, ils ont mesur� un mile. 106 00:13:08,727 --> 00:13:10,871 C'est 14 tours et demi de terrain. 107 00:13:11,448 --> 00:13:13,543 Combien d'athl�tes courent le mile en 4 min ? 108 00:13:14,681 --> 00:13:16,950 - Sur une bonne piste... - O� travaille-t-il ? 109 00:13:17,117 --> 00:13:19,465 Il court, c'est tout. 110 00:13:20,148 --> 00:13:22,662 Il ne se rend pas compte de sa vitesse. 111 00:13:23,764 --> 00:13:25,263 Que pensez vous faire ? 112 00:13:25,929 --> 00:13:27,223 Je vais lui parler. 113 00:13:29,079 --> 00:13:31,973 Karen, l'entra�neur d'athl�tisme de l'Universit� de Sacramento. 114 00:13:32,140 --> 00:13:33,727 Jerry Beloit. 115 00:13:47,452 --> 00:13:50,831 Mon pote, il faut que je te parle. 116 00:13:50,998 --> 00:13:53,353 Tu veux quoi, mon gars ? 117 00:13:53,666 --> 00:13:56,499 Que quelqu'un fasse quelque chose pour quelqu'un 118 00:13:56,666 --> 00:13:58,016 sur des documents. 119 00:13:58,336 --> 00:13:59,480 Pour toi ? 120 00:13:59,647 --> 00:14:02,297 Je veux une visite conjugale. 121 00:14:02,872 --> 00:14:05,614 C'est pas du tout cuit, tu le sais. 122 00:14:05,991 --> 00:14:07,429 J'ai rat� la derni�re, 123 00:14:07,596 --> 00:14:11,139 ma femme a eu un accouchement difficile. 124 00:14:11,680 --> 00:14:13,617 Ce sera pas avant trois mois. 125 00:14:14,294 --> 00:14:16,458 Je comprends. C'est dur. 126 00:14:16,889 --> 00:14:19,763 Mais �a se fait pas comme �a. 127 00:14:19,930 --> 00:14:23,075 Il faut juste changer quelques dates. 128 00:14:23,431 --> 00:14:26,750 Tu connais un mec aux registres. Ma femme est sur les braises. 129 00:14:27,325 --> 00:14:29,205 Celui qui fabrique la gn�le. 130 00:14:29,583 --> 00:14:31,063 Une visite conjugale ? 131 00:14:31,491 --> 00:14:34,632 �coute, j'aimerai bien t'aider. 132 00:14:34,799 --> 00:14:38,791 Mais Dr D voudra quelque chose en �change. 133 00:14:38,958 --> 00:14:40,158 Je sais pas. 134 00:14:40,325 --> 00:14:42,420 Du sucre pour votre alambic. 135 00:14:43,839 --> 00:14:47,011 Le stock de sucre est vide 136 00:14:47,523 --> 00:14:50,188 depuis que le pote de Rubio est en cellule d'isolement. 137 00:14:50,355 --> 00:14:52,267 C'est moi qui le remplace. 138 00:14:52,777 --> 00:14:54,933 Pas mal, vieux. 139 00:14:55,538 --> 00:14:58,940 Je te vois tout � l'heure, je vais lui parler. 140 00:14:59,190 --> 00:15:01,064 - Super. - � toute � l'heure. 141 00:15:02,981 --> 00:15:03,963 Chaud devant ! 142 00:15:35,519 --> 00:15:36,659 Quoi de neuf ? 143 00:15:37,289 --> 00:15:38,476 �a va ? 144 00:15:39,205 --> 00:15:40,103 Et toi ? 145 00:15:41,286 --> 00:15:42,981 Il est tomb� pour quoi ? 146 00:15:43,638 --> 00:15:46,462 Il est arriv� il y a trois ou quatre mois. 147 00:15:46,629 --> 00:15:49,529 - Il est o� ? - � c�t� de Fend la bise. 148 00:15:50,138 --> 00:15:53,115 D'apr�s Abba Dabba, il travaille au r�fectoire n� 2. 149 00:15:53,403 --> 00:15:54,537 � la r�serve. 150 00:15:55,931 --> 00:15:58,623 Vu sa position, il peut faire beaucoup 151 00:15:58,790 --> 00:16:02,542 pour l'�conomie politique des Africains de cette taule. 152 00:16:03,152 --> 00:16:04,164 Tu piges ? 153 00:16:06,749 --> 00:16:08,506 Tu devrais lui parler. 154 00:16:08,673 --> 00:16:13,882 Les prix de Rubio sont trop �lev�s. 155 00:16:14,049 --> 00:16:16,470 Notre pote va prendre sa place. 156 00:16:16,988 --> 00:16:19,509 C'est �a. 157 00:16:24,526 --> 00:16:26,149 Emballez, c'est pes�. 158 00:16:29,905 --> 00:16:31,343 De quoi tu parles ? 159 00:16:31,510 --> 00:16:33,436 De ma femme et de mon gosse. 160 00:16:33,721 --> 00:16:35,950 J'attendrai pas trois mois. 161 00:16:37,525 --> 00:16:39,018 Comment tu vas faire ? 162 00:16:39,185 --> 00:16:41,539 Tout est arrang�, c'est dans la poche. 163 00:16:44,058 --> 00:16:45,069 Sans d�c. 164 00:16:45,340 --> 00:16:48,880 Attention ! Murphy B 120951. 165 00:16:49,047 --> 00:16:53,216 Vous �tes attendu chez le Dr Janowski. 166 00:16:56,013 --> 00:16:57,931 Ils m'envoient chez le psy. 167 00:17:00,156 --> 00:17:01,518 Fais comme tu veux. 168 00:17:02,180 --> 00:17:03,134 Mais... 169 00:17:06,841 --> 00:17:07,995 Laisse tomber. 170 00:17:26,152 --> 00:17:27,220 Un caf� ? 171 00:17:32,733 --> 00:17:34,137 J'ai pas demand� � venir ici. 172 00:17:35,108 --> 00:17:36,949 On vous envoie en consultation. 173 00:17:37,116 --> 00:17:39,180 J'ai pas besoin de psy. 174 00:17:40,840 --> 00:17:43,354 "Crises de violence, caract�re instable. 175 00:17:44,130 --> 00:17:45,915 "�lectroenc�phalogramme normal. 176 00:17:46,082 --> 00:17:50,454 "Les tests r�v�lent un temp�rament col�rique." 177 00:17:54,440 --> 00:17:58,389 Nous sommes oblig�s de passer par l�. 178 00:17:58,556 --> 00:18:01,818 Si vous r�pondez, tr�s bien. Sinon, aucun probl�me. 179 00:18:08,437 --> 00:18:11,963 "Refuse les visites, sa famille, la t�l�, le travail. 180 00:18:12,582 --> 00:18:14,227 "Ne fait aucun achat." 181 00:18:14,394 --> 00:18:17,346 - Pour quelle raison ? - J'ai pas besoin de �a. 182 00:18:20,118 --> 00:18:21,703 J'ai une question. 183 00:18:22,496 --> 00:18:25,874 La seule chose que vous faites, c'est courir. 184 00:18:26,732 --> 00:18:28,001 Pourquoi ? 185 00:18:28,168 --> 00:18:30,170 Vous vous sentez mieux ? 186 00:18:36,268 --> 00:18:41,565 En courant, vous vous imaginez hors de ces murs ? 187 00:18:42,149 --> 00:18:45,652 Vous vous voyez dans les champs, sur une plage ? 188 00:18:45,819 --> 00:18:46,974 Comment �a ? 189 00:18:49,448 --> 00:18:52,826 C'est une fa�on de s'�vader. Pour certains, c'est la moto, 190 00:18:53,035 --> 00:18:54,744 pour d'autres, la famille. 191 00:18:54,911 --> 00:18:56,038 Je vois. 192 00:18:57,470 --> 00:18:58,668 Je suis ici. 193 00:18:59,353 --> 00:19:00,751 Pas ailleurs. 194 00:19:00,959 --> 00:19:02,377 Je suis ici. 195 00:19:04,588 --> 00:19:07,188 Ma place est ici, dans ce lieu. 196 00:19:07,674 --> 00:19:10,093 J'ai �t� condamn� pour meurtre. 197 00:19:10,260 --> 00:19:11,595 Je suis coupable. 198 00:19:11,970 --> 00:19:14,473 Je purge ma peine. 199 00:19:14,640 --> 00:19:17,434 J'emmerde personne, on m'emmerde pas. 200 00:19:17,601 --> 00:19:20,630 Ce qui est fait est fait. C'est termin�. Point. 201 00:19:21,688 --> 00:19:24,691 - Vous ne voulez pas en parler ? - Non, je veux pas. 202 00:19:29,154 --> 00:19:31,490 Vous pourriez peut-�tre m'aider ? 203 00:19:33,158 --> 00:19:36,286 Le minist�re m'envoie des �tudiants 204 00:19:36,453 --> 00:19:38,580 qui sont coureurs de fond. 205 00:19:38,747 --> 00:19:42,292 Il faudrait les guider un peu, peut-�tre courir avec eux. 206 00:19:43,502 --> 00:19:45,087 �a vous emb�terait ? 207 00:19:46,171 --> 00:19:48,632 Je cours � 10 h et � 15 h 30. 208 00:19:48,799 --> 00:19:50,842 S'ils se pointent, ils pourront courir. 209 00:19:51,843 --> 00:19:53,095 Tr�s bien. 210 00:19:53,512 --> 00:19:55,055 Je vous en prie. 211 00:20:27,629 --> 00:20:30,590 Tiens, tiens. Viens, mon gars. 212 00:20:32,634 --> 00:20:34,177 Faisons une petite balade. 213 00:20:34,511 --> 00:20:35,971 Dehors. 214 00:20:39,349 --> 00:20:42,394 Tu veux un petit week-end d'amour. 215 00:20:42,644 --> 00:20:44,604 Tu peux arranger �a ? 216 00:20:44,771 --> 00:20:49,109 Je peux magouiller pour faire entrer ta femme en douce. 217 00:20:49,276 --> 00:20:50,735 Et le tour est jou�. 218 00:20:50,902 --> 00:20:54,281 Je te mets sur la liste. 219 00:20:54,698 --> 00:20:57,075 - C'est tout ? - Oui. 220 00:20:57,242 --> 00:21:01,663 Une visite conjugale ? Pas de probl�me, c'est pas sorcier. 221 00:21:01,955 --> 00:21:03,206 Comme si c'�tait fait. 222 00:21:04,124 --> 00:21:05,292 Le prix ? 223 00:21:09,504 --> 00:21:12,303 - Je sais pas. - Comment �a ? 224 00:21:12,924 --> 00:21:16,845 Comment �a ? J'ai parl� avec Jimmy-Jack. 225 00:21:17,304 --> 00:21:20,473 �coute-moi bien. C'est du pur business. 226 00:21:20,640 --> 00:21:22,374 On fait affaire, tr�s bien. 227 00:21:22,893 --> 00:21:25,395 Sinon, �a me va aussi. 228 00:21:25,713 --> 00:21:29,437 Mais je veux pas avoir toute la prison sur le dos. 229 00:21:30,734 --> 00:21:34,612 Tu sais quoi ? Tu m'as l'air d'un petit malin. 230 00:21:34,779 --> 00:21:36,781 Non, mais je suis pas d�bile. 231 00:21:36,948 --> 00:21:40,410 Tu me prends pour un parrain de la mafia ? 232 00:21:40,577 --> 00:21:43,163 Ou pour un mec du FBI ? 233 00:21:43,872 --> 00:21:45,915 Qu'est-ce qui te prend ? 234 00:21:46,082 --> 00:21:49,127 Si on peut pas s'entraider, qui le fera ? 235 00:21:49,294 --> 00:21:51,963 Les autres ? � part �a, 236 00:21:53,298 --> 00:21:56,426 que feras-tu pour un gros industriel comme moi ? 237 00:21:57,052 --> 00:22:00,388 Tu auras du sucre pour ta gn�le. Jimmy-Jack t'a rien dit ? 238 00:22:00,555 --> 00:22:02,390 - On �tait d'accord. - �coute. 239 00:22:02,557 --> 00:22:06,271 Si �a te donne bonne conscience, pas de probl�me. 240 00:22:06,811 --> 00:22:09,490 Tu m'offriras une glace. 241 00:22:10,482 --> 00:22:14,819 Les papiers seront chez toi apr�s le d�jeuner. 242 00:22:15,779 --> 00:22:19,115 Signe-les et donne-les � Jimmy-Jack. 243 00:22:19,282 --> 00:22:20,784 Si tu veux voir ta nana. 244 00:22:31,419 --> 00:22:33,421 Salut, vieux. �a va ? 245 00:22:33,588 --> 00:22:35,215 Tu as mon jean ? 246 00:22:35,382 --> 00:22:36,841 Il est l�. 247 00:22:42,806 --> 00:22:45,517 H�, Murph, attends-moi ! 248 00:22:59,406 --> 00:23:03,618 J'ai envie de changer de style. 249 00:23:04,536 --> 00:23:07,372 Tu peux blesser quelqu'un avec �a. 250 00:23:07,664 --> 00:23:13,545 Il faut que je me fasse beau, que je trouve du parfum. 251 00:23:13,712 --> 00:23:16,881 Et je serais frais comme un gardon. 252 00:23:19,884 --> 00:23:23,179 Tu tra�ne qu'avec des Blancs, tu connais plus tes fr�res ? 253 00:23:23,346 --> 00:23:24,222 Sans dec. 254 00:23:24,389 --> 00:23:26,057 Qu'est-ce que �a peut te foutre ? 255 00:23:28,143 --> 00:23:30,144 Si t'as des questions, je suis l�. 256 00:23:30,311 --> 00:23:32,605 Tu vas me sauter � la gorge ? 257 00:23:33,030 --> 00:23:35,956 T'es la m�re de Frankenstein Le Blob ? La Mouche ? 258 00:23:36,234 --> 00:23:37,652 Pour qui tu te prends ? 259 00:23:38,127 --> 00:23:41,505 Tu fricotes avec Jimmy-Jack et Dr D ! 260 00:23:41,756 --> 00:23:44,925 Tu permets � ces nazis de s'introduire dans notre africanisme. 261 00:23:45,092 --> 00:23:46,385 Qu'est-ce qui t'arrive ? 262 00:23:46,552 --> 00:23:47,968 J'avais besoin d'un service. 263 00:23:48,218 --> 00:23:51,891 Tu n'as besoin que de tes fr�res et tes fr�res sont blacks. 264 00:23:52,099 --> 00:23:55,225 Exact. Ce qu'ils t'ont donn�, on va le reprendre. 265 00:23:55,392 --> 00:23:56,558 L�chez-moi ! 266 00:23:58,879 --> 00:24:00,840 Tu cherches quoi, Fend la bise ? 267 00:24:03,676 --> 00:24:07,054 Qu'est-ce que t'as fait � ce n�gro pour lui tourner la t�te ? 268 00:24:07,722 --> 00:24:10,307 - Rien. - Riens, trou du cul ? 269 00:24:10,474 --> 00:24:13,269 Tu cours vite ? Assez vite ? 270 00:24:15,479 --> 00:24:18,440 Tu as frapp� � ma fen�tre, 271 00:24:18,607 --> 00:24:20,776 maintenant, tu vas cogner � ma porte ! 272 00:24:27,616 --> 00:24:28,451 On s'en va. 273 00:24:47,887 --> 00:24:49,141 �a va ? 274 00:25:02,691 --> 00:25:04,153 T'es un esclave. 275 00:25:06,201 --> 00:25:10,998 Pas plus que toi ou qu'un autre. 276 00:25:12,461 --> 00:25:16,507 Je me d�m�ne pour voir ma nana et mon gosse. 277 00:25:17,174 --> 00:25:19,927 J'attendrai pas trois mois. 278 00:25:20,469 --> 00:25:23,764 C'est pas maintenant que je vais reculer. 279 00:25:24,849 --> 00:25:28,055 C'est la gn�le de Dr D qui t'int�resse. 280 00:25:28,222 --> 00:25:29,276 Et alors ? 281 00:25:30,187 --> 00:25:33,315 Y a pas de place sur terre pour les hommes libres ? 282 00:25:33,733 --> 00:25:36,916 - Je payerai ce que je dois. - Tu sais pas ce que tu dois. 283 00:25:37,152 --> 00:25:40,447 S'il le faut, je riposterai � coups de couteau. 284 00:25:40,656 --> 00:25:43,075 C'est tout ce que je dois � ce chien. 285 00:25:43,242 --> 00:25:44,952 Pour finir ta vie en taule ? 286 00:25:45,119 --> 00:25:48,247 Tu vois vraiment pas plus loin que le bout de ton nez ! 287 00:25:48,414 --> 00:25:50,313 Tu t'es pas regard� ? 288 00:25:50,791 --> 00:25:54,211 Moi, je purge ma peine, c'est tout ! 289 00:25:55,337 --> 00:25:58,045 Moi, j'ai besoin de certaines choses. 290 00:25:58,212 --> 00:26:00,592 C'est la diff�rence entre toi et moi. 291 00:26:00,759 --> 00:26:02,136 Tu as besoin de personne, 292 00:26:02,344 --> 00:26:04,581 tu cours jusqu'� l'�puisement. 293 00:26:04,748 --> 00:26:07,935 On dirait un sniffeur de colle, t'arrives plus � paler. 294 00:26:08,559 --> 00:26:11,478 L�, au moins, t'es assez crev� pour dormir. 295 00:26:11,645 --> 00:26:15,607 Et le jour suivant, tu recommences ton cin�ma. 296 00:26:15,774 --> 00:26:17,943 Non, t'as besoin de personne. 297 00:26:18,110 --> 00:26:19,987 Pour quoi que ce soit. 298 00:26:20,154 --> 00:26:23,574 T'es jamais oblig� de prendre des risques. 299 00:26:24,617 --> 00:26:27,411 T'es le plus heureux des hommes. 300 00:27:01,893 --> 00:27:03,519 O� sont mes gars ? 301 00:27:03,686 --> 00:27:07,440 On leur remet une cl� pour leur vestiaire. 302 00:27:08,024 --> 00:27:09,567 Ils vont courir l�-dessus ? 303 00:27:09,734 --> 00:27:11,402 On n'a que �a. 304 00:27:12,362 --> 00:27:13,905 O� est-il ? 305 00:27:16,616 --> 00:27:17,909 Le voil�. 306 00:27:28,169 --> 00:27:32,131 M. Beloit de l'Universit� de Sacramento, ainsi que... 307 00:27:32,298 --> 00:27:34,717 Abe Rigotta, Dave Meyers et Bob Kahn. 308 00:27:35,343 --> 00:27:37,417 On y va, on n'a que 20 min. 309 00:27:38,223 --> 00:27:39,234 O� �a ? 310 00:27:45,395 --> 00:27:48,731 Autour des poubelles, quatre tours �quivalent � une mile. 311 00:27:49,148 --> 00:27:50,983 Autour des poubelles... 312 00:28:00,743 --> 00:28:02,787 Pas mal, baby. 313 00:28:04,580 --> 00:28:07,041 Impeccable, m�me. 314 00:28:07,250 --> 00:28:11,087 Original, int�gre et d�contracte. 315 00:28:56,007 --> 00:28:58,092 Pr�ts ? Partez ! 316 00:29:52,146 --> 00:29:53,731 Et on le connaissait pas ? 317 00:29:53,898 --> 00:29:55,441 C'est une longue histoire. 318 00:29:55,650 --> 00:29:58,653 Dommage. 1.59 au demi-mile. 319 00:30:41,821 --> 00:30:43,447 Il sera dans les 4 min ? 320 00:30:46,283 --> 00:30:47,201 On verra. 321 00:30:47,368 --> 00:30:50,820 Je leur ait dit de le laisser filer et de le griller au dernier quart. 322 00:31:15,312 --> 00:31:17,982 Vous avez vu, un peu ? 323 00:31:24,155 --> 00:31:27,992 3 min 59.2. Le meilleur temps de Frank Daveys, c'est 3 min 56.8. 324 00:31:28,159 --> 00:31:31,537 Le 2e meilleur temps des �tats-Unis. 325 00:31:31,704 --> 00:31:35,207 4 sec de diff�rence en courant autour des poubelles. 326 00:31:35,374 --> 00:31:36,834 Sur une bonne piste... 327 00:31:37,001 --> 00:31:39,086 Procurez-lui de bonnes chaussures. 328 00:31:40,790 --> 00:31:42,606 Comment vous entra�nez-vous ? 329 00:31:43,649 --> 00:31:46,152 Je cours, c'est tout. 330 00:31:46,485 --> 00:31:47,862 Tous les jours ? 331 00:31:48,029 --> 00:31:50,448 Oui, sauf quand il pleut. 332 00:31:50,615 --> 00:31:52,116 On me laisse pas sortir. 333 00:31:52,283 --> 00:31:53,909 Combien de miles par semaine ? 334 00:31:54,118 --> 00:31:57,788 Je sais pas. Dans les 80 ou 90 miles. 335 00:31:57,955 --> 00:32:01,500 - Vous travaillez vos pulsations ? - Oui, je crois. 336 00:32:01,667 --> 00:32:03,127 Les intervalles, les pyramides ? 337 00:32:03,336 --> 00:32:06,964 - Vous connaissez la technique ? - Non, c'est quoi ? 338 00:32:07,298 --> 00:32:09,300 Vous reprenez votre souffle rapidement ? 339 00:32:10,426 --> 00:32:13,095 En deux ou trois minutes. 340 00:32:13,637 --> 00:32:15,472 Je faisais de la course de fond. 341 00:32:15,639 --> 00:32:18,809 Certains jours, tout se passait bien. 342 00:32:18,976 --> 00:32:21,896 Aucun probl�me, je ne sentais pas la douleur. 343 00:32:22,730 --> 00:32:26,192 Je ne sentais m�me plus le sol, un peu comme si... 344 00:32:28,152 --> 00:32:29,445 L'impression de flotter ? 345 00:32:29,612 --> 00:32:31,864 C'est �a. Vous connaissez cette sensation ? 346 00:32:33,032 --> 00:32:35,534 Oui, la plupart du temps. 347 00:32:35,701 --> 00:32:38,579 �a fait �a aussi quand on bat des records. 348 00:32:38,954 --> 00:32:42,333 Les genoux et les tendons font mal. Une douleur ici. 349 00:32:42,500 --> 00:32:43,501 Comment vous savez ? 350 00:32:45,586 --> 00:32:47,254 Passons aux choses s�rieuses. 351 00:32:47,421 --> 00:32:49,590 - Je vais entra�ner M. Murphy. - Quoi ? 352 00:32:49,757 --> 00:32:51,675 - Votre pointure ? - Venez. 353 00:32:51,842 --> 00:32:52,802 M'entra�ner pour quoi ? 354 00:32:53,344 --> 00:32:55,262 - Il sait pas ? - Pas encore. 355 00:32:55,429 --> 00:32:59,516 - Pour quoi ? - Une comp�tition dans un mois. 356 00:32:59,683 --> 00:33:00,708 L'OAU. 357 00:33:01,097 --> 00:33:03,395 Pour que vous soyez qualifi�. 358 00:33:03,562 --> 00:33:06,231 Moi ? Laissez tomber. 359 00:33:06,398 --> 00:33:07,817 Pourquoi pas ? 360 00:33:08,025 --> 00:33:09,401 Une belle opportunit�. 361 00:33:09,568 --> 00:33:12,029 - Il faut essayer. - Je ne peux pas. 362 00:33:12,530 --> 00:33:15,908 Laissez tomber. Je veux pas faire �a. 363 00:33:17,535 --> 00:33:19,411 Quoi ? Pourquoi il peut pas ? 364 00:33:20,621 --> 00:33:23,916 Il veut dire qu'il pourrait pas revenir ici, apr�s. 365 00:33:24,083 --> 00:33:26,502 - Pourquoi ? - Il est condamn� � perp�tuit�. 366 00:33:26,669 --> 00:33:30,256 Il fait comme si le monde ext�rieur n'existait pas. 367 00:33:39,473 --> 00:33:42,143 D ! Mon chouchou ! 368 00:33:46,564 --> 00:33:48,816 Te retourne pas. Ta femme n'a pas pu venir. 369 00:33:48,983 --> 00:33:51,151 Cette nana la remplace. Joue le jeu. 370 00:33:51,610 --> 00:33:54,405 T'as pas int�r�t � tout faire foirer. 371 00:34:05,708 --> 00:34:08,711 Je l'ai pas fait expr�s. Chouchou ! 372 00:34:16,927 --> 00:34:19,597 Allez, il faut que �a ait l'air vrai. 373 00:34:19,972 --> 00:34:23,100 O� est ma femme ? Et mon b�b� ? 374 00:34:23,767 --> 00:34:26,145 Les gardiens nous surveillent. 375 00:34:26,937 --> 00:34:29,690 Ta femme viendra la prochaine fois. 376 00:34:29,857 --> 00:34:32,234 C'est pas grave. Allez. 377 00:34:32,735 --> 00:34:34,111 Les visites sont termin�es. 378 00:34:34,278 --> 00:34:36,864 C'est quoi, ton r�le ? 379 00:34:37,323 --> 00:34:39,700 - Waylene. - C'est le nom de ma femme ! 380 00:34:40,367 --> 00:34:41,952 T'es fou ? 381 00:34:42,995 --> 00:34:45,122 Viens, il faut y aller. 382 00:34:45,331 --> 00:34:47,583 C'est quoi, cette embrouille ? 383 00:34:48,230 --> 00:34:50,711 Tu le sais tr�s bien. 384 00:34:51,086 --> 00:34:52,921 T'as pas � t'�nerver. 385 00:34:53,422 --> 00:34:55,883 L'argent est d�j� encaiss�. 386 00:34:56,050 --> 00:34:59,219 Prends ce que je te donne et rentre avec. C'est tout. 387 00:34:59,386 --> 00:35:02,681 Tu veux pas de moi, tant mieux. Je dirai que je suis malade. 388 00:35:02,848 --> 00:35:04,558 C'est quoi, cette histoire ? 389 00:35:04,767 --> 00:35:07,936 C'est juste deux capotes. 390 00:35:08,395 --> 00:35:10,147 Tout le monde s'en va. 391 00:35:10,314 --> 00:35:12,107 Deux capotes ? 392 00:35:13,692 --> 00:35:16,987 Et je dois faire la mule pour Dr D ? 393 00:35:17,613 --> 00:35:22,159 Il me vole une visite avec ma femme et mon b�b� ? 394 00:35:22,326 --> 00:35:24,119 Pour que je lui rapporte sa poudre ? 395 00:35:24,995 --> 00:35:27,498 Pas question, michetonneuse ! 396 00:35:46,183 --> 00:35:48,143 Ouvrez cette porte ! 397 00:36:32,690 --> 00:36:34,731 Arr�tez cette femme ! 398 00:37:38,345 --> 00:37:43,387 �loignez-vous des barreaux. Fermeture des portes � 15 h 30. 399 00:37:43,554 --> 00:37:45,036 Qu'est-ce que tu fous l� ? 400 00:37:48,104 --> 00:37:49,605 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 401 00:37:52,274 --> 00:37:54,026 Je te croyais dans une caravane ? 402 00:37:58,280 --> 00:37:59,740 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 403 00:37:59,907 --> 00:38:02,368 Il faut que je trouve une solution. 404 00:38:02,743 --> 00:38:04,578 De quoi tu parles ? 405 00:38:04,745 --> 00:38:06,789 Ils se sont foutu de ma gueule. 406 00:38:07,331 --> 00:38:11,335 Ils devaient tout arranger. C'est pas Wylene qui est venue. 407 00:38:11,967 --> 00:38:15,047 C'�tait une pute avec des capotes pleines d'h�ro. 408 00:38:15,423 --> 00:38:18,630 Pour eux, toutes les nanas sont les m�mes. 409 00:38:20,469 --> 00:38:22,972 Je me suis tir�. Ils l'ont arr�t�e. 410 00:38:23,139 --> 00:38:24,598 Il faut les balancer. 411 00:38:25,474 --> 00:38:26,684 Je sais pas... 412 00:38:27,017 --> 00:38:30,329 Va en isolement. Fais-toi transf�rer. 413 00:38:30,771 --> 00:38:33,899 Par d'ici, pour ta s�curit�. Dr D est dans le coup. 414 00:38:34,066 --> 00:38:35,205 C'est une vraie arm�e. 415 00:38:35,758 --> 00:38:38,696 - Je supporte pas l'isolement. - Mais, si ! 416 00:38:38,863 --> 00:38:40,860 Si t'es assez fort pour �a ! 417 00:38:43,284 --> 00:38:44,427 M. Stiles... 418 00:38:45,870 --> 00:38:49,536 tu veux me faire croire que tu tiendras pas le coup ? 419 00:38:50,571 --> 00:38:53,919 Ou tu peux pas te passer de moi ? 420 00:38:54,681 --> 00:38:58,733 Oui, c'est �a. Si je suis pas l� pour t'entra�ner, 421 00:38:59,175 --> 00:39:03,929 si t'as pas Captain Midnight pour te donner la p�che et l'inspiration, 422 00:39:04,096 --> 00:39:06,196 tu seras jamais un champion. 423 00:39:06,363 --> 00:39:10,853 Qui est-ce qui m'emmerdera en me rab�chant : "Fonce " ? 424 00:39:12,271 --> 00:39:13,355 C'est vrai. 425 00:39:13,787 --> 00:39:16,817 J'aurai la m�daille d'or aux jeux olympiques. 426 00:39:16,984 --> 00:39:19,539 C'est s�r et certain. 427 00:39:21,222 --> 00:39:24,105 Au lieu de mettre ta main sur ton c�ur, 428 00:39:24,272 --> 00:39:26,072 Tu feras le signe des Blacks. 429 00:39:26,535 --> 00:39:30,122 Le salut des prisonniers face au monde entier. 430 00:39:43,135 --> 00:39:44,368 Les r�ves ! 431 00:39:47,103 --> 00:39:49,054 Les espoirs ! 432 00:39:53,270 --> 00:39:54,717 Rien n'arrive jamais. 433 00:39:55,109 --> 00:39:57,566 Et le pire, le pire... 434 00:39:59,902 --> 00:40:02,655 c'est qu'il se passe rien. 435 00:40:04,921 --> 00:40:08,097 Allez mec, arr�te. 436 00:40:18,337 --> 00:40:23,258 � l'ouverture de 16 h, file voir les gardiens. 437 00:40:23,425 --> 00:40:25,052 Je serai juste derri�re toi. 438 00:40:44,363 --> 00:40:47,366 Ouverture des cellules � 16 h. 439 00:40:47,574 --> 00:40:51,537 Num�ro 1 � num�ro 4, cantine 1. Pas de pr�cipitation. 440 00:40:53,288 --> 00:40:54,957 Qu'est-ce que tu fais ? 441 00:41:04,633 --> 00:41:06,009 Stiles ! 442 00:41:10,097 --> 00:41:12,099 Stiles, reste ici ! 443 00:41:23,694 --> 00:41:24,670 Attention. 444 00:41:28,991 --> 00:41:30,325 Tu nous as bais�s ! 445 00:44:38,263 --> 00:44:40,015 Je fais la comp�tition. 446 00:44:41,683 --> 00:44:43,727 C'est ce que vous voulez, non ? 447 00:44:43,894 --> 00:44:46,274 Mais vous me donnerez ce que je veux. 448 00:44:47,272 --> 00:44:49,566 La permission de tuer quelqu'un ? 449 00:44:49,733 --> 00:44:52,444 - Je veux tuer personne. - Quoi, alors ? 450 00:44:52,611 --> 00:44:56,490 30 min dans l'atelier aux m�taux. Tout seul. 451 00:44:57,032 --> 00:45:00,076 Je vous ai rendu service. Vous m'�tes redevable. 452 00:45:02,252 --> 00:45:05,123 - C'est pour Stiles. - Quand ? 453 00:45:05,290 --> 00:45:06,416 Tout de suite. 454 00:45:08,293 --> 00:45:11,379 March� conclu, oui ou non ? 455 00:45:42,911 --> 00:45:45,789 Janowski m'a appel�. 456 00:45:51,127 --> 00:45:52,712 Tout le monde quitte les lieux. 457 00:45:52,879 --> 00:45:54,964 C'est quoi, ce bordel ? 458 00:45:55,131 --> 00:45:56,758 Tout le monde sort d'ici ! 459 00:45:56,925 --> 00:45:58,593 Allez, sortez ! 460 00:45:58,760 --> 00:46:01,425 - Je prends mes affaires. - J'ai dit dehors. 461 00:46:01,930 --> 00:46:04,095 - Oui mais... - Pas de discussion. 462 00:46:06,893 --> 00:46:08,937 Allez, sortez ! 463 00:48:11,059 --> 00:48:13,561 Du calme, vous en faites pas. 464 00:48:14,103 --> 00:48:15,480 Qu'est-ce que c'est ? 465 00:48:20,818 --> 00:48:22,529 Il fait br�ler quoi ? 466 00:48:38,753 --> 00:48:40,755 Cet encul� nous a vol�s ! 467 00:48:41,881 --> 00:48:43,550 Notre fric et notre dope ! 468 00:48:46,553 --> 00:48:47,929 Je vais le tuer ! 469 00:48:48,304 --> 00:48:50,056 T'es mort ! Tu m'entends ? 470 00:48:50,640 --> 00:48:53,476 T'es mort, t'entends ? 471 00:48:53,851 --> 00:48:56,980 Il est foutu, il est mort ! 472 00:49:19,756 --> 00:49:21,083 Bizarres, ces pompes. 473 00:49:21,453 --> 00:49:23,705 T'en auras des mieux sur la vraie piste. 474 00:49:23,872 --> 00:49:25,874 C'est indispensable. 475 00:49:26,041 --> 00:49:28,657 T'as les �paules et le dos tendus. 476 00:49:29,127 --> 00:49:30,587 Je te ferai un �chauffement. 477 00:49:30,754 --> 00:49:33,298 M�choires, �paules et mains d�contract�es. 478 00:49:34,591 --> 00:49:36,552 Commence par deux 220, 479 00:49:37,427 --> 00:49:39,012 deux 440 480 00:49:39,721 --> 00:49:41,932 et deux ou trois lents 880. 481 00:49:42,182 --> 00:49:43,736 Tu finis sur un rapide 220. 482 00:49:44,017 --> 00:49:47,045 Il faut que tu apprennes � conna�tre ton rythme. 483 00:49:48,079 --> 00:49:50,493 Vous m'enseignez � courir convenablement ? 484 00:49:51,483 --> 00:49:53,610 Selon ce qui te convient. 485 00:49:53,777 --> 00:49:56,280 De fa�on naturelle, avec ton propre style. 486 00:49:56,753 --> 00:50:01,767 On va te faire progresser en vitesse, en force et en puissance. 487 00:50:05,163 --> 00:50:07,291 Pr�t pour le 440 ? 488 00:50:08,757 --> 00:50:11,503 Janowski m'a donn� �a pour toi. 489 00:50:16,049 --> 00:50:18,051 Lis ce qu'il y a derri�re. 490 00:50:21,382 --> 00:50:22,889 Qu'est-ce que c'est ? 491 00:50:23,557 --> 00:50:25,684 "Au mile de J�richo". 492 00:50:27,019 --> 00:50:28,345 Qu'est-ce que c'est ? 493 00:50:28,937 --> 00:50:31,523 Une histoire de murs qui s'�croulent. 494 00:50:32,087 --> 00:50:33,108 Pr�t ? 495 00:50:59,804 --> 00:51:02,131 Qu'il soit qualifi� d'abord ? 496 00:51:02,298 --> 00:51:04,634 Il me faut d'abord une permission. 497 00:51:05,090 --> 00:51:08,482 Il doit se qualifier dans une course officielle. 498 00:51:09,450 --> 00:51:11,883 Tr�s bien, vous prot�gez vos arri�res 499 00:51:12,050 --> 00:51:14,329 et je dois renoncer � cette opportunit� ? 500 00:51:14,496 --> 00:51:16,040 Je ne crois pas. 501 00:51:16,749 --> 00:51:19,126 - On a un probl�me. - J'ai entendu. 502 00:51:20,669 --> 00:51:22,630 Karen, envoyez-moi Sam ! 503 00:51:24,757 --> 00:51:28,760 Comment amener la f�d�ration ici pour qu'il ait un temps officiel 504 00:51:28,927 --> 00:51:30,512 et qu'il soit s�lectionn� ? 505 00:51:30,763 --> 00:51:33,474 Voyez avec l'avocat si le code p�nal californien 506 00:51:33,641 --> 00:51:35,601 permet d'organiser une course ici. 507 00:51:35,934 --> 00:51:36,977 Je vais essayer. 508 00:51:37,853 --> 00:51:40,856 La piste, c'est assez simple. Elle sera pr�te le 17. 509 00:51:41,190 --> 00:51:42,816 Les mesures doivent �tre parfaites. 510 00:51:43,025 --> 00:51:45,402 Il y a des sp�cificit�s, ce n'est pas simple. 511 00:51:45,569 --> 00:51:47,654 Tout ira bien, elle sera magnifique. 512 00:51:47,863 --> 00:51:49,198 Magnifique ! 513 00:51:51,450 --> 00:51:53,410 Tr�s bien. Non. 514 00:51:53,577 --> 00:51:55,037 On se voit plus tard. 515 00:51:57,414 --> 00:52:00,542 Comment va-t-on transformer ce p�turage pour les vaches 516 00:52:00,709 --> 00:52:04,421 en une piste conforme aux normes de l'OAU ? 517 00:52:04,838 --> 00:52:07,674 Veillez aux sp�cificit�s, je m'occupe du chantier. 518 00:52:09,968 --> 00:52:12,388 Attention ! 519 00:52:13,013 --> 00:52:18,435 Jackson, Slango, Sweet sont attendus au parloir. 520 00:52:19,269 --> 00:52:20,520 Attention ! 521 00:52:20,687 --> 00:52:22,898 M. Beloit va vous parler. 522 00:52:25,192 --> 00:52:28,237 Je m'adresse � tous les d�tenus. 523 00:52:28,612 --> 00:52:31,531 Vous avez tous vu courir Murphy. 524 00:52:31,698 --> 00:52:33,826 Il court tr�s vite. 525 00:52:34,201 --> 00:52:38,831 Il serait parmi les 5 ou 6 meilleurs coureurs des �tats-Unis. 526 00:52:39,248 --> 00:52:41,291 Murphy va morfler ! 527 00:52:41,458 --> 00:52:43,418 Nous allons organiser une course, 528 00:52:44,002 --> 00:52:47,089 ici, dans l'enceinte de Folsom. 529 00:52:47,506 --> 00:52:51,593 Il sera chronom�tr� par des officiels et s'il est assez rapide, 530 00:52:52,052 --> 00:52:55,139 il pourra pr�tendre � l'�quipe olympique. 531 00:52:55,556 --> 00:52:56,849 Il courra nulle part. 532 00:52:57,224 --> 00:52:59,893 Nous allons construire une piste d'un quart de mile 533 00:53:00,060 --> 00:53:03,814 et organiser notre propre course ici, sur notre terrain. 534 00:53:04,231 --> 00:53:08,652 La seule course qu'il fera, c'est celle pour les parapl�giques. 535 00:53:11,196 --> 00:53:13,866 Durant la construction de cette piste, 536 00:53:14,199 --> 00:53:16,160 vous aurez du temps libre. 537 00:53:16,660 --> 00:53:19,621 J'aimerai que vous nous aidiez � la construire 538 00:53:19,872 --> 00:53:22,207 Pour que cette course ait lieu. 539 00:53:23,375 --> 00:53:24,626 C'est �a, poivrot ! 540 00:53:25,085 --> 00:53:27,254 C'est pas notre probl�me. 541 00:53:27,588 --> 00:53:30,883 On veut l'harmonie entre le corps et l'esprit. 542 00:53:31,091 --> 00:53:33,594 - Et si �a se faisait ? - Pas question. 543 00:53:35,387 --> 00:53:37,806 Venez, on va discuter une minute. 544 00:54:10,172 --> 00:54:12,424 Qu'est-ce qui se passe ? 545 00:54:12,633 --> 00:54:14,718 On boycotte. 546 00:54:14,885 --> 00:54:17,069 On est le piquet de gr�ve. 547 00:54:17,556 --> 00:54:19,891 Personne ne doit travailler sur cette piste. 548 00:54:20,058 --> 00:54:22,142 - De quoi tu parles ? - De Murphy. 549 00:54:22,309 --> 00:54:24,928 Il courra pas. Hors de question. 550 00:54:25,520 --> 00:54:27,022 Il nous a bais�s. 551 00:54:27,230 --> 00:54:29,399 Il a pas respect� le code. 552 00:54:34,529 --> 00:54:35,826 Attendez. 553 00:54:36,852 --> 00:54:41,286 On va suivre le piquet, le boycott 554 00:54:41,453 --> 00:54:44,581 parce que c'est une question de politique. C'est tout. 555 00:54:46,166 --> 00:54:47,584 On y va. 556 00:54:49,169 --> 00:54:53,090 D�gagez de la piste ! 557 00:54:53,924 --> 00:54:55,967 Vous serez mis � l'amende ! 558 00:54:56,134 --> 00:54:59,304 Allez-y, bossez, bande de connards ! 559 00:55:01,014 --> 00:55:05,227 C'est un truc entre Blancs, c'est leur probl�me. 560 00:55:05,477 --> 00:55:09,439 Il me manque, ce vieux Stiles qui courait avec le petit Blanc. 561 00:55:11,321 --> 00:55:14,403 J'aimais sa fa�on de trotter. Il �tait l�ger. 562 00:55:15,070 --> 00:55:18,073 Tu vois ? On aurait dit qu'il volait. 563 00:55:18,240 --> 00:55:22,202 - Il est amoureux de lui. - De ta m�re aussi. 564 00:55:22,661 --> 00:55:24,663 Recule. Arr�te ! 565 00:55:24,830 --> 00:55:27,290 �pargne-nous ce genre de chose. 566 00:55:30,043 --> 00:55:33,880 Allez, les gars, venez. On va pousser de la fonte 567 00:55:34,047 --> 00:55:37,551 pour l'harmonie entre notre esprit et notre corps. 568 00:55:38,385 --> 00:55:41,490 Et Stiles, tu vas faire quoi pour lui ? 569 00:55:41,763 --> 00:55:44,349 On va s'occuper de �a. 570 00:55:44,516 --> 00:55:45,767 Tr�s bient�t. 571 00:55:46,375 --> 00:55:47,920 C'est vrai. 572 00:56:10,500 --> 00:56:13,503 Tu n'es jamais fatigu� ? C'est l'heure du d�ner. 573 00:56:14,004 --> 00:56:16,548 - Au volant... - C'est fatiguant, � la longue. 574 00:56:20,177 --> 00:56:23,263 Encore 2 miles et vous pourrez d�ner. 575 00:56:34,649 --> 00:56:36,026 Comment il s'en sort ? 576 00:56:36,193 --> 00:56:38,987 Tr�s bien. Il travaille son rythme cardiaque. 577 00:56:39,154 --> 00:56:40,572 Excellent. 578 00:56:40,739 --> 00:56:42,449 Une rapidit� �tonnante. 579 00:56:42,616 --> 00:56:45,201 La piste ne sera pas pr�te. Vous bluffiez. 580 00:56:45,368 --> 00:56:48,413 Des lourdauds ont d�cid� de faire une gr�ve. 581 00:56:48,914 --> 00:56:50,165 Emp�chez-la. 582 00:56:50,504 --> 00:56:51,750 Impossible. 583 00:56:52,234 --> 00:56:55,083 C'est un principe. Aucun d�tenu ne force un piquet de gr�ve. 584 00:56:55,250 --> 00:56:58,840 Je vais abandonner. Il reste plus que quatre jours ! 585 00:56:59,199 --> 00:57:02,162 Cette chose peut faire plus pour les d�tenus de notre pays 586 00:57:02,329 --> 00:57:04,675 que 15 ann�es de programmes de r�habilitation. 587 00:57:04,842 --> 00:57:07,431 C'est ce que vous dites, mais il n'y aura pas de courses ! 588 00:57:07,598 --> 00:57:10,764 Murphy est un mod�le pour ceux de dehors. Il faut le soutenir. 589 00:57:11,317 --> 00:57:14,193 Sans �a, sa port�e ne quittera pas ce terrain. 590 00:57:14,435 --> 00:57:17,383 Ensuite, ils tra�nent dans la rue, ils vivent dans un monde de BD, 591 00:57:17,550 --> 00:57:20,726 ils font des braquages, ils tuent et ils reviennent ici. 592 00:57:21,060 --> 00:57:27,299 Murphy apporte d'autres valeurs que celles de la prison. 593 00:57:27,627 --> 00:57:29,621 Il transgresse les r�gles de leur univers. 594 00:57:29,788 --> 00:57:31,198 Il faut qu'il coure. 595 00:57:31,448 --> 00:57:34,000 On n'abandonnera pas avant d'�tre vaincus. 596 00:57:34,167 --> 00:57:37,295 Et il reste encore quatre jours. 597 00:58:21,959 --> 00:58:23,417 Qu'est-ce qui se passe ? 598 00:58:28,547 --> 00:58:30,974 - Il a bien fait. - Tiens, tiens. 599 00:58:31,558 --> 00:58:34,185 On nous rend une petite visite. 600 00:58:36,357 --> 00:58:37,681 Je t'�coute, mon pote. 601 00:58:40,545 --> 00:58:43,423 J'ai des questions � propos de Stiles. 602 00:58:44,507 --> 00:58:47,552 Je m�ne mon enqu�tes, voil� l'affaire. 603 00:58:48,177 --> 00:58:50,263 Un petit verre ? 604 00:58:50,596 --> 00:58:52,932 Pour oublier un peu le cul et la bouffe. 605 00:58:53,099 --> 00:58:55,643 Je bois pas de sperme de porc. 606 00:58:56,769 --> 00:59:00,189 J'ai que �a. Nos diff�rences d'id�ologies... 607 00:59:00,356 --> 00:59:03,651 Me la fais pas � moi, mets-la en veilleuse. 608 00:59:04,485 --> 00:59:08,114 R�ponds, c'est tout. C'est toi qui as tu� notre fr�re ? 609 00:59:08,281 --> 00:59:09,949 Oui, c'est moi. 610 00:59:15,329 --> 00:59:17,056 Je vais tout te d�baller. 611 00:59:18,666 --> 00:59:20,793 Tu veux entendre �a ? Tant mieux. 612 00:59:21,419 --> 00:59:22,920 Tu veux une guerre raciale ? 613 00:59:23,087 --> 00:59:26,048 Qu'on joue du couteau jusqu'� ce qu'ils ferment la taule ? 614 00:59:28,050 --> 00:59:30,094 C'est quand tu veux. 615 00:59:34,599 --> 00:59:36,184 Tu veux entendre �a ou pas ? 616 00:59:41,522 --> 00:59:43,441 Vas-y, on t'�coute. 617 00:59:44,650 --> 00:59:48,863 Ton fr�re Stiles, sa visite conjugale approchait, 618 00:59:49,739 --> 00:59:53,451 il m'a mont� un plan � la mords-moi le n�ud 619 00:59:53,784 --> 00:59:56,662 pour voir ma passeuse au lieu de sa femme. 620 00:59:57,121 --> 01:00:00,583 Il a d�conn� et ma passeuse a �t� arr�t�e. 621 01:00:01,417 --> 01:00:04,211 Maintenant, ils fouillent toutes les nanas 622 01:00:04,378 --> 01:00:07,298 qui rendent visite � un d�tenu. 623 01:00:08,007 --> 01:00:10,635 Mon geste �tait justifi�. 624 01:00:11,177 --> 01:00:13,345 - Laisse-le-moi. - Non, arr�te. 625 01:00:13,512 --> 01:00:15,431 Arr�te ! 626 01:00:21,520 --> 01:00:24,273 Le recruter pour tes services, 627 01:00:24,440 --> 01:00:27,693 �a empi�te sur mon espace vital. 628 01:00:29,862 --> 01:00:31,781 Je l'ai pas recrut�, mon G�n�ral. 629 01:00:34,325 --> 01:00:38,496 Quelqu'un l'a embobin� et me l'a envoy�. 630 01:00:39,372 --> 01:00:41,281 C'est pas moi qui l'ai recrut�. 631 01:00:44,016 --> 01:00:45,684 Qui, alors ? 632 01:00:47,046 --> 01:00:51,175 Si je te le dis, je te donne un des miens. 633 01:00:51,342 --> 01:00:52,802 On sera quittes. 634 01:00:53,928 --> 01:00:56,305 C'est une compensation. 635 01:00:58,352 --> 01:00:59,663 Z�ro � z�ro. 636 01:01:03,462 --> 01:01:05,005 C'est bon. Qui ? 637 01:01:08,384 --> 01:01:10,136 Fend la bise. 638 01:01:30,656 --> 01:01:32,116 Fend la bise, 639 01:01:32,283 --> 01:01:34,326 il faut que je te parle une minute. 640 01:02:21,704 --> 01:02:23,289 Qu'est-ce que tu veux ? 641 01:02:31,964 --> 01:02:33,591 Tu as trahi un fr�re. 642 01:02:34,300 --> 01:02:36,469 T'as d�pass� les bornes. 643 01:02:37,261 --> 01:02:40,932 J'ai balanc� personne, de quoi tu parles ? 644 01:02:41,349 --> 01:02:43,017 De Stiles. 645 01:02:43,184 --> 01:02:45,637 C'�tait ta bonne � tout faire ? 646 01:02:47,730 --> 01:02:49,482 Lateef, mon fr�re ! 647 01:02:50,775 --> 01:02:52,193 Surveille la porte. 648 01:02:52,360 --> 01:02:55,071 La porte des gardiens, que personne... 649 01:03:42,868 --> 01:03:45,363 Il veut pas que tu partes d�j�. 650 01:03:46,581 --> 01:03:49,292 Couche-toi, te fait pas plus fou que tu l'es. 651 01:03:49,917 --> 01:03:51,168 Couche-toi ! 652 01:03:54,630 --> 01:03:55,965 Couch�, idiot ! 653 01:04:10,855 --> 01:04:12,390 O� tu vas, mon gars ? 654 01:04:17,236 --> 01:04:18,612 Je vais te tuer. 655 01:04:23,993 --> 01:04:26,078 Tu as mal parl� de mon ami. 656 01:04:26,704 --> 01:04:28,873 C'�tait mon fr�re. 657 01:04:41,302 --> 01:04:43,512 Quand tu m'auras tu�, tu feras quoi ? 658 01:04:47,850 --> 01:04:49,768 Je finirai mon entra�nement. 659 01:04:57,234 --> 01:04:59,195 Je vais t'aider. 660 01:05:33,383 --> 01:05:34,760 Rubio. 661 01:05:37,095 --> 01:05:38,972 Il faut que je te parle 662 01:05:46,313 --> 01:05:48,607 Il faut arr�ter la gr�ve. 663 01:05:48,774 --> 01:05:51,448 On s'est foutu de ma gueule. 664 01:05:51,860 --> 01:05:54,154 J'ai besoin de ton aide. 665 01:05:54,613 --> 01:05:56,531 Pour quelle raison ? 666 01:05:56,698 --> 01:06:00,160 Dr D t'a expliqu� pourquoi il faisait la gr�ve ? 667 01:06:00,327 --> 01:06:02,329 Il a dit que c'�tait politique. 668 01:06:06,959 --> 01:06:09,378 Je vais voir mes camarades. 669 01:06:17,636 --> 01:06:18,845 Je prends ta reine. 670 01:06:19,100 --> 01:06:20,847 Je vais lui faire un de ces trucs, 671 01:06:21,014 --> 01:06:23,058 elle sera traumatis�e � vie. 672 01:06:23,684 --> 01:06:25,185 Regardez ! 673 01:06:42,160 --> 01:06:44,538 Un probl�me, Cotton ? 674 01:06:44,997 --> 01:06:47,249 Aucun, except� toi. 675 01:06:48,417 --> 01:06:49,214 Pardon ? 676 01:06:50,002 --> 01:06:51,591 T'es dans le passage. 677 01:06:52,546 --> 01:06:54,177 C'est un piquet de gr�ve. 678 01:06:54,427 --> 01:06:56,424 Garde tes conneries pour toi. 679 01:06:56,591 --> 01:06:58,765 T'es un menteur et un l�che. 680 01:06:59,386 --> 01:07:01,976 Il y a pas de piquet de gr�ve. 681 01:07:02,226 --> 01:07:04,896 Il y a que des gens qui vont travailler. 682 01:07:05,267 --> 01:07:07,519 C'est un piquet de gr�ve, c'est politique. 683 01:07:07,686 --> 01:07:11,982 C'est pas une histoire de politique, c'est une histoire de poche. 684 01:07:12,149 --> 01:07:14,943 La tienne. Voil� l'histoire. 685 01:07:19,698 --> 01:07:22,789 Si on peut pas travailler, on va s'occuper de ta t�te. 686 01:07:25,626 --> 01:07:26,751 Qu'est-ce que c'est ? 687 01:07:27,001 --> 01:07:30,542 Le front uni des travailleurs et la milice. 688 01:07:30,709 --> 01:07:31,543 Pig� ? 689 01:07:31,752 --> 01:07:33,253 Fini, la gr�ve. 690 01:07:33,420 --> 01:07:35,755 Tu oses, n�gro ? 691 01:07:35,922 --> 01:07:38,425 Les n�gros vont te coller une trempe. 692 01:07:38,633 --> 01:07:41,516 - Mexicain de mes deux ! - Ta gueule, face de cul. 693 01:07:43,430 --> 01:07:45,390 Je suis mexicain, maintenant. 694 01:07:45,557 --> 01:07:48,602 Tu veux casser la gueule de mon fr�re mexicain ? 695 01:09:06,768 --> 01:09:10,855 Vous avez regard� par la fen�tre ? C'est incroyable. 696 01:09:12,060 --> 01:09:15,151 Je suis pr�t � tout avaler, j'ai six gars � l'h�pital. 697 01:09:16,523 --> 01:09:18,733 Regardez par la fen�tre. 698 01:10:38,605 --> 01:10:40,820 Prends mon poulet. 699 01:10:48,490 --> 01:10:49,949 Tiens, fr�re. 700 01:10:54,579 --> 01:10:57,248 Il faut que tu manges des fruits. Beaucoup de fruits. 701 01:10:59,664 --> 01:11:01,002 Bonne chance. 702 01:11:05,131 --> 01:11:06,633 Bonne chance, fr�re. 703 01:11:29,572 --> 01:11:31,199 Tu vas assurer. 704 01:11:38,748 --> 01:11:40,124 Encore un peu ? 705 01:11:43,379 --> 01:11:44,717 Et cette piste ? 706 01:11:46,931 --> 01:11:48,121 Elle est bien. 707 01:11:48,676 --> 01:11:50,176 Vraiment bien. 708 01:11:53,221 --> 01:11:54,133 Larry... 709 01:11:55,495 --> 01:11:59,107 Dites-moi pourquoi vous avez tu� votre p�re. 710 01:12:01,938 --> 01:12:03,648 Si vous en parliez ? 711 01:12:03,856 --> 01:12:05,650 Qu'est-ce que �a veut dire ? 712 01:12:05,817 --> 01:12:09,214 - J'ai une course dans deux jours ! - C'est le probl�me de Beloit. 713 01:12:09,381 --> 01:12:12,949 En tant que ph�nom�ne sociologique, vous d�pendez de Guliver. 714 01:12:13,116 --> 01:12:15,289 Ce qui m'int�resse, c'est qui vous �tes. 715 01:12:15,539 --> 01:12:18,746 On a suffisamment parl� pour aborder le sujet. 716 01:12:18,913 --> 01:12:20,373 Je crois pas ! 717 01:12:22,875 --> 01:12:24,002 Tr�s bien. 718 01:12:25,861 --> 01:12:28,506 Laissez tomber, on n'est pas oblig�s d'en parler. 719 01:12:35,972 --> 01:12:38,725 Je l'aimais, ce bonhomme. 720 01:12:41,773 --> 01:12:43,104 Je l'aimais vraiment. 721 01:12:49,318 --> 01:12:51,362 Peut-�tre que... 722 01:12:51,612 --> 01:12:54,282 Je me mens peut-�tre � moi-m�me. 723 01:12:56,774 --> 01:12:58,416 Il y a peut-�tre des deux. 724 01:13:00,337 --> 01:13:02,540 Il �tait saoul. 725 01:13:03,161 --> 01:13:05,793 Il �tait en train de frapper ma demi-s�ur. 726 01:13:05,960 --> 01:13:08,384 Elle avait 14 ans. 727 01:13:08,671 --> 01:13:11,591 Il la frappait sans arr�t. 728 01:13:11,758 --> 01:13:14,837 J'ai couru vers lui. Et voil�. 729 01:13:15,087 --> 01:13:17,430 �a s'est arr�t� ! 730 01:13:17,873 --> 01:13:19,479 C'�tait un animal. 731 01:13:21,779 --> 01:13:26,861 C'est fini tout �a. M�me si je passe ma vie ici, 732 01:13:27,028 --> 01:13:30,026 pas de probl�me, il faut que �a s'arr�te. 733 01:13:30,193 --> 01:13:34,510 C'est dans les g�nes, il faut que �a s'arr�te. 734 01:13:40,587 --> 01:13:41,833 On m'a dit... 735 01:13:43,788 --> 01:13:46,125 que je m'�tais acharn� � lui tirer dessus. 736 01:13:48,899 --> 01:13:51,526 Et on m'a enferm� ici. 737 01:13:52,694 --> 01:13:54,038 C'est OK. 738 01:13:56,406 --> 01:13:58,992 J'ai fait ce que je devais faire. 739 01:14:07,959 --> 01:14:09,753 Un jour... 740 01:14:10,670 --> 01:14:12,865 Il m'a emmen� � Ocean Park, j'avais 6 ans. 741 01:14:14,776 --> 01:14:15,759 On avait... 742 01:14:17,135 --> 01:14:21,556 une grosse voiture jaune, il y avait de la musique � la radio. 743 01:14:22,766 --> 01:14:25,936 Ma m�re avait une robe avec de grosses fleurs. 744 01:14:27,687 --> 01:14:32,067 Il m'a offert un poisson rouge qu'il avait gagn�. 745 01:14:33,610 --> 01:14:37,951 Il m'a emmen� dans une salle de tir. 746 01:14:39,132 --> 01:14:41,409 Pour que j'apprenne � tirer. 747 01:14:42,263 --> 01:14:45,731 Le soleil �tait au dessus de l'eau. 748 01:14:46,164 --> 01:14:48,819 Il y avait l'embarcad�re au-dessous. 749 01:14:50,293 --> 01:14:54,275 Il m'a port� sur ses �paules toute la journ�e. 750 01:14:55,173 --> 01:14:57,659 Il m'a port� toute la journ�e. 751 01:15:02,597 --> 01:15:05,892 Comme un adulte dans la rue. 752 01:15:06,059 --> 01:15:09,121 Vous n'avez pas essay� de le faire aider ? 753 01:15:09,547 --> 01:15:12,190 C'�tait pas le genre de la maison. 754 01:15:12,357 --> 01:15:15,985 Il r�parait des pare-chocs. 755 01:15:16,152 --> 01:15:18,613 Je bossais dans une casse � San Pedro. 756 01:15:18,780 --> 01:15:21,863 On n'�tait pas vraiment branch�s psy. 757 01:15:22,030 --> 01:15:24,298 Le divan, c'est pas notre style. 758 01:15:25,537 --> 01:15:27,863 Ce qui est fait est fait. 759 01:15:29,332 --> 01:15:31,630 Ma place est ici. 760 01:15:34,128 --> 01:15:35,737 Vous le croyez toujours ? 761 01:15:36,513 --> 01:15:37,817 Je sais plus. 762 01:15:41,136 --> 01:15:43,930 Tout s'embrouille un peu. 763 01:15:45,724 --> 01:15:47,183 Vous tiendrez le coup ? 764 01:15:49,352 --> 01:15:50,687 Je pense. 765 01:16:03,074 --> 01:16:04,692 Je tiendrai le coup, oui. 766 01:17:18,094 --> 01:17:20,596 Apr�s-demain, tu affronteras les meilleurs. 767 01:17:20,763 --> 01:17:22,223 Certainement Frank Daveys. 768 01:17:22,390 --> 01:17:26,019 Tu seras s�lectionn� pour les 72e jeux olympiques. 769 01:17:26,561 --> 01:17:28,730 Daveys a de l'exp�rience. 770 01:17:28,897 --> 01:17:31,149 Il s'envole en fin de course. 771 01:17:31,316 --> 01:17:33,067 Il est fait pour courir le mile. 772 01:17:33,234 --> 01:17:34,819 Je dois faire quoi ? 773 01:17:35,028 --> 01:17:37,238 Le suivre, lui mettre la pression. 774 01:17:37,405 --> 01:17:40,074 Sape-lui le moral, fais-le bosser. 775 01:17:40,241 --> 01:17:41,701 Choisis le moment 776 01:17:42,327 --> 01:17:43,953 et laisse-le sur place. 777 01:17:44,120 --> 01:17:45,496 Sinon ? 778 01:17:45,663 --> 01:17:48,458 Tu es peut-�tre plus fort que lui. 779 01:17:48,750 --> 01:17:51,502 Avec de l'exp�rience, je te dirais de mener, 780 01:17:51,669 --> 01:17:53,713 de l'�puiser � te suivre. 781 01:17:53,880 --> 01:17:56,799 De br�ler ses r�serves pour le sprint final. 782 01:17:58,301 --> 01:18:00,094 Qu'est-ce que je dois faire ? 783 01:18:00,803 --> 01:18:02,305 Suis-le. 784 01:18:07,894 --> 01:18:09,354 Fais comme �a. 785 01:18:09,562 --> 01:18:11,814 Je passerai devant et j'y resterai. 786 01:18:11,981 --> 01:18:13,566 Au dernier quart, c'est une fus�e. 787 01:18:13,733 --> 01:18:15,485 Pas de probl�me. 788 01:18:18,488 --> 01:18:19,947 �coutez... 789 01:18:20,698 --> 01:18:23,493 - �a vous rapporte quoi ? - Comment �a ? 790 01:18:24,160 --> 01:18:26,005 �a vous apporte quoi de faire �a ? 791 01:18:27,819 --> 01:18:30,124 Quand je faisais de la comp�tition, 792 01:18:30,667 --> 01:18:32,460 je savais comment courir vite. 793 01:18:32,794 --> 01:18:34,671 Mais je n'y arrivais pas. 794 01:18:34,879 --> 01:18:36,506 Pas vraiment. 795 01:18:36,964 --> 01:18:38,424 Pas comme toi. 796 01:18:39,801 --> 01:18:41,155 Quand je t'ai vu... 797 01:18:43,304 --> 01:18:46,641 Toute ma carri�re, j'ai attendu quelqu'un comme toi. 798 01:18:51,687 --> 01:18:53,731 On encha�ne quelques 440 ? 799 01:21:01,192 --> 01:21:02,610 �a va ? 800 01:21:03,235 --> 01:21:06,113 - Murphy ? - Oui, Murphy. 801 01:21:06,280 --> 01:21:07,907 - Et Daveys ? - Oui. 802 01:21:08,491 --> 01:21:09,825 - Holmes ? - Oui. 803 01:21:10,284 --> 01:21:12,870 - Et Beat ? - Juste ici. 804 01:21:27,551 --> 01:21:29,804 Vous marchez sur la piste ! 805 01:21:45,027 --> 01:21:48,447 Tu as tout ce qu'il faut pour r�ussir, maintenant. 806 01:22:00,668 --> 01:22:02,378 � vos marques ! 807 01:22:22,690 --> 01:22:24,900 Pr�ts ? 808 01:23:02,146 --> 01:23:03,105 Combien ? 809 01:23:03,272 --> 01:23:05,357 59.6 au quart de mile. 810 01:24:44,995 --> 01:24:46,875 Comment �a ? 811 01:24:47,042 --> 01:24:49,253 Je n'en reviens pas non plus. 812 01:24:49,545 --> 01:24:52,798 - Qu'est-ce que �a signifie ? - C'est s�rement une formalit�. 813 01:24:52,965 --> 01:24:56,844 L'OAU conteste la piste ou sa fa�on de courir ? 814 01:24:57,367 --> 01:24:58,510 C'est pas �a. 815 01:24:59,031 --> 01:25:00,323 J'esp�re pas. 816 01:25:00,490 --> 01:25:02,784 Le comit� se r�unit dans quatre jours. 817 01:25:02,951 --> 01:25:05,913 Le temps et la piste sont valid�s. J'ai v�rifi�. 818 01:25:10,125 --> 01:25:12,461 Il avait fi�re allure. 819 01:25:13,253 --> 01:25:16,757 Il peut. Le 5e meilleur record de l'ann�e. 820 01:25:16,924 --> 01:25:20,677 Ces types sont dingues de pub, il veulent plus de photos. 821 01:25:22,012 --> 01:25:25,766 Ses performances dans quatre jours m'importent plus. 822 01:25:36,009 --> 01:25:37,576 Nous pouvons commencer. 823 01:25:37,743 --> 01:25:40,264 Vous �tes bien install�s ? 824 01:25:40,597 --> 01:25:44,101 - M. Murphy ? 825 01:25:46,645 --> 01:25:48,147 Quelqu'un veut de l'eau ? 826 01:25:51,780 --> 01:25:54,849 M. Gulliver, abordons notre sujet. 827 01:25:55,353 --> 01:25:57,990 Attendez, je ne comprends pas. 828 01:25:58,346 --> 01:26:01,102 Pourquoi M. Murphy pose-t-il probl�me ? 829 01:26:01,269 --> 01:26:03,537 Un coureur qui fait un bon temps... 830 01:26:03,704 --> 01:26:05,953 Je sais mais malheureusement, 831 01:26:06,120 --> 01:26:09,039 Cette organisation n'est pas gouvernementale. 832 01:26:09,778 --> 01:26:14,080 Nos fonds viennent du secteur priv�. 833 01:26:14,436 --> 01:26:18,385 Pour �tre francs, il est tr�s important pour nous 834 01:26:18,552 --> 01:26:20,731 d'avoir une image irr�prochable. 835 01:26:20,898 --> 01:26:24,429 Le comit� veut �tudier les questions juridiques ou p�nitentiaires ? 836 01:26:24,859 --> 01:26:27,769 Nous n'avons pas de r�f�rences en la mati�re. 837 01:26:28,040 --> 01:26:29,855 En quoi la participation de M. Murphy... 838 01:26:30,022 --> 01:26:31,853 - Alors ? - Rien de bon. 839 01:26:32,274 --> 01:26:34,735 affectera-t-elle notre organisation ? 840 01:26:34,902 --> 01:26:37,821 C'est une consid�ration r�aliste. C'est tout. 841 01:26:38,322 --> 01:26:41,241 Excusez-nous, M. Murphy, d'imposer 842 01:26:41,528 --> 01:26:46,788 ces d�sagr�ments bureaucratiques � un athl�te comme vous 843 01:26:47,205 --> 01:26:49,750 et de vous obliger � �couter tout �a. 844 01:26:50,792 --> 01:26:51,846 M. Gulliver, 845 01:26:52,635 --> 01:26:57,050 comment fonctionnez-vous avec des prisonniers comme Murphy ? 846 01:26:57,424 --> 01:26:59,439 On dit les d�tenus. 847 01:26:59,801 --> 01:27:03,054 Nous devons les maintenir en d�tention 848 01:27:03,221 --> 01:27:04,890 pendant qu'ils purgent leur peine. 849 01:27:05,057 --> 01:27:09,227 Nous les encourageons � ne pas rompre avec la r�alit�. 850 01:27:09,394 --> 01:27:11,001 Quand ils retournent... 851 01:27:11,168 --> 01:27:14,519 Prenons un raccourci et parlons de r�int�gration. 852 01:27:14,686 --> 01:27:16,607 Ce terme n'est plus employ�. 853 01:27:16,857 --> 01:27:17,944 M. Murphy, 854 01:27:18,361 --> 01:27:21,210 vous sentez-vous r�int�gr� ? 855 01:27:22,741 --> 01:27:24,910 Je ne sais pas vraiment, mon cas... 856 01:27:25,077 --> 01:27:28,464 Appr�hendez-vous diff�remment ce que vous avez fait ? 857 01:27:28,631 --> 01:27:31,208 Vous �tes-vous repenti ? 858 01:27:31,626 --> 01:27:34,368 Je veux dire, est-ce que vous regrettez ? 859 01:27:36,020 --> 01:27:38,840 Oui, je regrette. Tout. 860 01:27:43,041 --> 01:27:45,099 Vous recommenceriez ? 861 01:27:45,266 --> 01:27:47,370 C'est une question difficile. 862 01:27:47,807 --> 01:27:48,972 Je ne sais pas. 863 01:27:49,698 --> 01:27:51,561 Vous ne savez pas ? 864 01:27:52,318 --> 01:27:53,742 Qui avez-vous tu� ? 865 01:27:53,909 --> 01:27:56,274 Vous ne pouvez pas lui poser cette question. 866 01:27:56,483 --> 01:27:58,401 - Il est tendu. - Mon p�re. 867 01:27:58,568 --> 01:28:00,654 Vous le savez, vous avez son dossier. 868 01:28:00,821 --> 01:28:03,406 Il s'agit de circonstances particuli�res. 869 01:28:03,573 --> 01:28:04,699 C'est �vident. 870 01:28:04,908 --> 01:28:06,785 Vous n'�tes ni juge ni psychologue... 871 01:28:06,952 --> 01:28:10,956 Dans les m�mes circonstances, au m�me endroit, 872 01:28:11,415 --> 01:28:12,874 tueriez-vous � nouveau ? 873 01:28:13,287 --> 01:28:16,427 Cela vaut la peine d'en discuter, n'est-ce pas ? 874 01:28:16,594 --> 01:28:18,322 Je vous en prie. 875 01:28:18,797 --> 01:28:19,860 Je ne sais pas. 876 01:28:20,027 --> 01:28:22,634 Vous vous acharnez. Il s'agit de sport. 877 01:28:22,801 --> 01:28:26,304 C'est le plus grand coureur que j'ai rencontr�. 878 01:28:26,471 --> 01:28:28,807 Certaines facult�s mentales sont diminu�es 879 01:28:28,974 --> 01:28:33,353 par une situation que j'ai �tudi�e en d�tail, 880 01:28:33,520 --> 01:28:34,855 c'est dans le dossier. 881 01:28:35,531 --> 01:28:37,232 Vous recommenceriez ? 882 01:28:37,399 --> 01:28:39,860 Les gens aimeraient le savoir. 883 01:28:41,319 --> 01:28:43,738 Vous essayez de nous embobiner. 884 01:28:43,905 --> 01:28:46,366 Avant de finir votre petit-d�jeuner, 885 01:28:46,533 --> 01:28:48,994 vous aviez d�cid� de m'�liminer. 886 01:28:49,369 --> 01:28:50,620 Vous recommenceriez ? 887 01:28:51,204 --> 01:28:54,166 Ce qui est arriv� me fait horreur. 888 01:28:54,541 --> 01:28:56,727 Mais je ne renie rien. 889 01:28:56,894 --> 01:29:01,548 Et je ne me renie pas moi-m�me, je n'ai que mon nom et mon visage? 890 01:29:01,715 --> 01:29:04,926 Au m�me endroit, dans les m�mes conditions, 891 01:29:05,093 --> 01:29:07,759 je le redescendrais encore, vous comprenez ? 892 01:29:08,009 --> 01:29:09,806 Vous �tes un faux-jeton ! 893 01:29:09,973 --> 01:29:13,059 Vous ne tiendrez m�me pas 10 minutes en prison ! 894 01:30:28,843 --> 01:30:30,470 O� est ton chapeau ? 895 01:30:32,097 --> 01:30:33,640 Il faut prot�ger ce cr�ne. 896 01:30:50,407 --> 01:30:52,242 Qu'est-ce que tu veux ? 897 01:30:54,869 --> 01:30:56,037 H�, gros naze, 898 01:30:56,246 --> 01:30:58,081 t'as pas le droit d'�tre ici. 899 01:30:59,582 --> 01:31:01,084 Tire-toi, d�gage. 900 01:31:13,847 --> 01:31:15,807 Les r�sultats sportifs, 901 01:31:15,974 --> 01:31:17,892 le 200 m nage libre f�minin 902 01:31:18,059 --> 01:31:21,980 a �t� remport� par Nadia Vulkovich. 903 01:31:22,147 --> 01:31:25,233 Les records masculins ont �t� �tablis par Frank Loman, 904 01:31:25,442 --> 01:31:27,026 John Strappata. 905 01:31:27,193 --> 01:31:30,530 Sur la piste, Frank Daveys a surpass� tout le monde : 906 01:31:30,697 --> 01:31:32,157 3.56 min au 1500 m. 907 01:31:32,657 --> 01:31:35,785 Il a battu le record de Roberto Khandris, 908 01:31:35,952 --> 01:31:37,704 meilleur coureur national. 909 01:31:37,871 --> 01:31:43,126 Daveys devrait remporter une m�daille d'or ou d'argent. 910 01:31:43,418 --> 01:31:47,964 Daveys a couru le mile en 3.56 min. 911 01:31:48,131 --> 01:31:50,550 Il n'est qu'� 1.2 sec du record mondial. 912 01:31:51,092 --> 01:31:54,345 Tous les espoirs reposent sur Daveys pour les jeux olympiques. 913 01:31:54,512 --> 01:31:55,802 Il a toute les chances 914 01:31:56,052 --> 01:31:58,183 de remporter une m�daille d'or � Moscou. 915 01:31:59,305 --> 01:32:01,019 Autres performances masculines. 916 01:32:01,186 --> 01:32:05,315 John Strappata a battu le record... 917 01:33:19,514 --> 01:33:22,892 Regardez. Il faut que vous voyiez �a. 918 01:34:02,265 --> 01:34:04,809 Il fait ses jeux olympiques � lui. 919 01:35:38,194 --> 01:35:40,780 T'as r�ussi ! Tu as battu Daveys ! 920 01:36:11,182 --> 01:36:15,312 Ce film a �t� tourn� parmi les d�tenus dans l'enceinte du p�nitencier de Folsom. 67563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.