Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,429 --> 00:00:04,672
Jde o Reevu. Chce ud�lat n�co tak
stra�n�ho, �e to nav�dy zm�n� sv�t.
2
00:00:04,675 --> 00:00:07,554
Mus�m ji zastavit,
ale sama to nezvl�dnu.
3
00:00:08,914 --> 00:00:10,445
V minul�ch d�lech jste vid�li...
4
00:00:10,478 --> 00:00:12,656
Lauren je posedl� tou hrac� sk���kou.
5
00:00:12,659 --> 00:00:16,140
Jej� schopnosti se m�n�.
St�v� se v�ce agresivn�j�� a siln�j��.
6
00:00:16,143 --> 00:00:18,383
Andy za�al stejn�.
7
00:00:18,386 --> 00:00:21,887
Byl posedl� mou rodinou,
schopnostmi. Ne.
8
00:00:25,426 --> 00:00:28,621
Mysl�m, �e je na �ase,
aby ses s Lauren spojil.
9
00:00:28,681 --> 00:00:31,496
- Ty mysl�, abych ji sem p�ivedl?
- Va�e mysli jsou propojen�.
10
00:00:31,499 --> 00:00:35,717
M��eme se s n� spojit p�es tebe.
Pokud n�m to dovol�.
11
00:00:36,129 --> 00:00:38,989
Jde o tvou ex, �e ano? Ta, o kter� jsi
mi ��kal. St�le k n� n�co c�t�?
12
00:00:38,999 --> 00:00:42,090
Je to komplikovan�j��.
13
00:00:42,451 --> 00:00:45,420
Vzdala ses sv�ho �ivota, v�eho,
co zn�, mu�e, kter�ho miluje�.
14
00:00:45,423 --> 00:00:47,122
Pro to, v co v���.
15
00:00:47,125 --> 00:00:50,148
Tohle je te� tv� komunita.
16
00:00:50,291 --> 00:00:53,202
V�tej doma, Blink.
17
00:00:56,778 --> 00:00:59,074
DETROIT, MICHIGAN
P�ED �ESTI LETY
18
00:01:07,670 --> 00:01:10,918
- Pam. D�ky bohu.
- Ahoj.
19
00:01:15,109 --> 00:01:17,309
U� jsem se b�l.
Co ti tak dlouho trvalo?
20
00:01:17,311 --> 00:01:21,947
Sentinel Services kontrolovali
na Prvn� ulici doklady kv�li uprchl�k�m.
21
00:01:21,950 --> 00:01:25,115
Nem�li tam b�t cel� hodiny.
Jak ses p�es n� dostala?
22
00:01:25,140 --> 00:01:28,443
Skenovali n�s kv�li X-genu.
Vid�li, �e nejsem mutant a pustili m�.
23
00:01:29,131 --> 00:01:31,472
Mus�me varovat ostatn�.
Evangeline je u� s nimi
24
00:01:31,511 --> 00:01:33,225
- na cest� p�es hranice.
- Ne, Leo.
25
00:01:33,228 --> 00:01:35,878
Je to p��li� nebezpe�n�.
Evangeline si porad�.
26
00:01:35,881 --> 00:01:37,748
- Ne, pokud je obkl���.
- Bude v pohod�!
27
00:01:37,750 --> 00:01:41,614
- A� se dostane do Flintu, bude
v�d�t, co d�lat. - Nev�me, jestli...
28
00:01:44,168 --> 00:01:46,605
Jak jsi v�d�la, kudy p�ech�z�?
29
00:01:47,583 --> 00:01:51,276
Ty. J�...
Tos mi �ekl ty.
30
00:01:51,426 --> 00:01:55,777
Nikdy jsem ne�ekl nikomu
o p�ech�zec�ch m�stech, ani tob� ne.
31
00:01:56,879 --> 00:01:58,751
To nen�...
32
00:01:59,355 --> 00:02:01,153
Leo, musel jsi mi to ��ct,
33
00:02:01,155 --> 00:02:03,459
- proto�e jak...
- Pam, co jsi provedla?
34
00:02:09,978 --> 00:02:14,857
Sentinel Services, oni m�
chytili p�ed t�emi t�dny.
35
00:02:16,280 --> 00:02:19,338
Ale, Leo, vyjednala jsem n�m dohodu.
36
00:02:19,821 --> 00:02:23,142
- V�ichni ti lid� zem...
- Mrz� m� to.
37
00:02:23,144 --> 00:02:24,376
Tebe to mrz�?
38
00:02:24,846 --> 00:02:28,468
Zem�ou. Jsou tam matky a d�ti.
39
00:02:28,471 --> 00:02:30,882
Stejn� by je chytli. Pros�m.
40
00:02:31,126 --> 00:02:33,985
Pros�m, poj�me.
41
00:02:34,124 --> 00:02:35,974
M��eme za��t odznovu.
42
00:02:36,610 --> 00:02:38,690
Pros�m, j� t� miluju.
43
00:02:39,728 --> 00:02:42,394
Ostatn� m� varovali,
abych nev��il �lov�ku.
44
00:02:42,396 --> 00:02:43,562
Leo...
45
00:02:45,056 --> 00:02:48,110
To u� nikdy neud�l�m.
Zmiz mi z o��.
46
00:02:50,242 --> 00:02:51,353
Vypadni!
47
00:02:57,569 --> 00:02:59,173
THE GIFTED
2x13 - teMpted
48
00:02:59,220 --> 00:03:02,759
P�eklad: Zira, JudyVolf, annePel
Korekce: Zira
49
00:03:02,791 --> 00:03:04,666
www.edna.cz/the-gifted
50
00:03:04,758 --> 00:03:06,352
TUNELY MORLOK�
SOU�ASNOST
51
00:03:06,398 --> 00:03:09,587
V z�padn�m tunelu je p�r,
kter�mu se to m��e hodit.
52
00:03:09,590 --> 00:03:12,758
A zbytek m��e j�t do skladu na zimu.
53
00:03:13,799 --> 00:03:17,596
- Kdy se pob�� pro z�soby?
- Brzo. Ostatn� u� se te� p�ipravuj�.
54
00:03:18,754 --> 00:03:22,768
Jsi tu ani ne t�den.
Nemus� j�t s n�mi poka�d�.
55
00:03:22,770 --> 00:03:25,704
Jen chci b�t u�ite�n�.
Nechci b�t fl�ka�.
56
00:03:25,760 --> 00:03:29,843
Hele, v�n�.
Dej tomu �as, usa� se.
57
00:03:29,874 --> 00:03:33,096
Nemus� nic dokazovat.
Zvl�dneme to.
58
00:03:37,947 --> 00:03:39,830
Jen doh�n�m ztracen� �as.
59
00:03:40,877 --> 00:03:44,682
Roky jsem str�vila tam naho�e
skr�v�n�m sama sebe.
60
00:03:47,349 --> 00:03:51,512
- Nav�c v�m nem��u dovolit si to
u��t beze m�. - Jo, jasn�.
61
00:03:52,263 --> 00:03:53,692
Tak jdeme.
62
00:03:55,174 --> 00:03:57,900
Vypad� to, �e se Zingovi
po Clarice st�sk�.
63
00:04:00,861 --> 00:04:02,963
Rozhodla se odej�t.
64
00:04:03,237 --> 00:04:06,478
Trochu jsem se poptal
a krom� Evangeline,
65
00:04:06,767 --> 00:04:09,580
jsme ztratili v�dce ze z�padu,
st�edoz�padu a jihu.
66
00:04:09,619 --> 00:04:11,483
V�ichni jsou mrtv�.
Mus�me se rozhodnout,
67
00:04:11,485 --> 00:04:13,008
- co ud�l�me.
- To je jasn�.
68
00:04:13,010 --> 00:04:15,575
Mus�me se seskupit
a vymyslet pl�n, jak jim to vr�tit.
69
00:04:15,892 --> 00:04:18,390
Potom, co se stalo,
pro� by se k n�m n�kdo p�idal?
70
00:04:18,392 --> 00:04:21,039
Co jin�ho n�m zb�v�?
Vzd�me to a schov�me se?
71
00:04:21,042 --> 00:04:23,257
Jsme snad v pozici vytvo�it arm�du?
72
00:04:23,260 --> 00:04:26,628
- Inner Circle jde po Lauren.
- J� to zvl�dnu.
73
00:04:26,631 --> 00:04:31,392
Nem��e� se ka�d�ch 20 minut
budit a nedovolit si m�t sny.
74
00:04:31,447 --> 00:04:36,074
A je tu dal�� v�c. M�j bratr �ekl,
�e Reeva Paygeov� infiltrovala vl�du.
75
00:04:36,153 --> 00:04:39,855
Benedict Ryan vede �isti�e
v celost�tn� k��ov� v�prav�.
76
00:04:39,873 --> 00:04:43,841
- A spolupracuj� spolu...
- Pr�v� proto mus�me bojovat.
77
00:04:43,860 --> 00:04:46,727
Inner Circle a �isti�i
cht�j� tu samou v�c.
78
00:04:46,760 --> 00:04:48,472
Aby lid� a mutanti �ili odd�len�.
79
00:04:48,619 --> 00:04:51,205
Pokus� se mezi n�s vrazit kl�n.
80
00:04:51,292 --> 00:04:53,906
- Pokud te� nebudeme jednat...
- John m� pravdu.
81
00:04:53,909 --> 00:04:57,429
Lorna riskuje sv�j �ivot,
aby zjistila o tom �toku, co pl�nuj�.
82
00:04:57,431 --> 00:05:00,465
A� n�co zjist�,
mus�me b�t p�ipraveni.
83
00:05:25,621 --> 00:05:27,960
- To bylo ��len�.
- Hezkej trik.
84
00:05:27,963 --> 00:05:30,465
To se mus� prost� um�t.
85
00:05:30,468 --> 00:05:33,936
- Mo�n� bych ti to mohl
n�kdy uk�zat. - Sni d�l.
86
00:05:35,650 --> 00:05:37,836
Tak�e te� nech�v�me vybuchovat sochy?
87
00:05:38,142 --> 00:05:41,134
Pokud to p�jde spr�vn�,
tak n�co mnohem v�t��ho ne� sochy.
88
00:05:41,416 --> 00:05:44,977
Takov�hle �k�la m��e zni�it
celou budovu stejn�m zp�sobem.
89
00:05:59,189 --> 00:06:00,993
Se� v pohod�?
90
00:06:01,236 --> 00:06:04,096
Ne, to nic nen�.
Jen jsem ne�ikovn�.
91
00:06:04,275 --> 00:06:08,124
Hej, po�ezala jsem se.
P�jdu si to vy�istit.
92
00:06:12,749 --> 00:06:15,106
T�m nov��k�m se da��.
93
00:06:15,538 --> 00:06:17,601
A co ten dal�� projekt?
94
00:06:18,413 --> 00:06:21,446
Mysl� Lauren?
Je to jen ot�zka �asu.
95
00:06:21,643 --> 00:06:24,804
- Po��d se br�n�?
- Zkou��me n�co nov�ho
96
00:07:17,805 --> 00:07:21,048
- Vloupala ses mu do pokoje?
- Nevloupala. Odemkla jsem si.
97
00:07:21,051 --> 00:07:23,108
O to nejde.
Risk n��eho takov�ho...
98
00:07:23,110 --> 00:07:25,811
Jen b�t tam je risk!
Pokud chceme zjistit,
99
00:07:25,813 --> 00:07:28,122
co Reeva pl�nuje,
mus�m tam �mejdit.
100
00:07:28,125 --> 00:07:30,315
A Marcosi...
101
00:07:31,457 --> 00:07:33,117
St�lo to za to.
102
00:07:33,790 --> 00:07:35,445
Co jsi na�la?
103
00:07:36,508 --> 00:07:43,109
Stavebn� pl�ny B�l�ho domu, Pentagonu,
s�dlo Sentinel Services a Kapitolu.
104
00:07:43,226 --> 00:07:46,523
- Max m��e ty budovy
zm�nit na v�bu�nici. - Jasn�, �e jo.
105
00:07:46,570 --> 00:07:49,301
Jejich pl�nem je vyhlazen� cel� vl�dy?
106
00:07:49,997 --> 00:07:51,500
Pro za��tek.
107
00:07:52,773 --> 00:07:55,524
Ten �tok se bl��
108
00:07:55,549 --> 00:07:56,750
a bude brzo.
109
00:07:57,558 --> 00:07:58,773
Jasn�.
110
00:07:59,935 --> 00:08:02,381
- M�la bych j�t.
- Hej, po�kej.
111
00:08:02,468 --> 00:08:05,422
U� do sebe ne�e�, jasn�?
112
00:08:06,296 --> 00:08:08,820
- Vynasna��m se.
- D�kuju.
113
00:08:28,301 --> 00:08:30,645
V�t�inou m�me deset minut,
ne� se objev� poldov�.
114
00:08:30,702 --> 00:08:34,146
- Super, tak jdeme nakupovat.
- Zam��te se na j�dlo a palivo.
115
00:08:34,148 --> 00:08:36,648
V�ci, kter� m��eme vz�t.
116
00:08:37,798 --> 00:08:38,966
Perfektn�.
117
00:08:39,864 --> 00:08:43,203
Lyofilizovan� zmrzka. Ta mi nikdy
nechutnala. Ani ledov�, ani kr�mov�.
118
00:08:43,206 --> 00:08:44,423
Je dobr�, vezmi ji.
119
00:08:53,411 --> 00:08:54,699
Pro� sly��m psy?
120
00:08:55,028 --> 00:08:56,401
- Poldov�
- Poldov�?
121
00:08:56,403 --> 00:08:58,555
- ��kala jsi 10 minut.
- To se nikdy nestalo.
122
00:08:58,557 --> 00:09:01,301
- Mus�me vypadnout.
- Slezte dol�, mus�me j�t.
123
00:09:04,208 --> 00:09:06,145
Jsou bl�zko, tak jdeme.
124
00:09:06,301 --> 00:09:10,055
- Slezte dol�, hned.
- T�mhle sm�rem!
125
00:09:11,606 --> 00:09:14,683
Jd�te! D�lejte!
126
00:09:15,902 --> 00:09:18,986
- Jsou tady! Mutanti!
- D�lejte! - Zastavte je!
127
00:09:21,128 --> 00:09:23,862
Ne. Masone, vezmi j�!
128
00:09:30,647 --> 00:09:33,304
Dal jsem j� n�co na bolest,
ale nem��u zastavit krv�cen�.
129
00:09:33,518 --> 00:09:35,063
Mus�me n�co ud�lat.
130
00:09:35,092 --> 00:09:39,266
- Jej� krev... Jej� sr�livost je jin�,
asi. - Asi? To je l�ka�sk� term�n?
131
00:09:39,269 --> 00:09:42,126
Nikdy jsem se nesetkal
s krv�, jako je ta jej�.
132
00:09:42,128 --> 00:09:46,412
Dal jsem j� nulu negativn�,
ale jej� krevn� tlak za��n� klesat.
133
00:09:49,022 --> 00:09:50,207
Glow je na tom zle.
134
00:09:50,912 --> 00:09:54,037
Je to moje vina. Kv�li tomu
povst�n� se v�ude zv��ila ochrana. J�...
135
00:09:54,039 --> 00:09:56,874
Te� p�edev��m z�le�� na tom,
abychom ji dostali do nemocnice.
136
00:09:57,365 --> 00:09:59,348
- To nem��eme, Blink.
- O �em to mluv�?
137
00:09:59,351 --> 00:10:01,187
- Um�r�.
- Ale je uprchl�k.
138
00:10:01,190 --> 00:10:03,881
Pokud ji vezmeme do nemocnice
pro lidi, hned ji zatknou.
139
00:10:03,883 --> 00:10:07,718
- M��e ohrozit na�i komunitu.
- Ona t� nezrad�, Ergu.
140
00:10:07,720 --> 00:10:12,222
Z�m�rn� ne, ale Sentinel
Services um�j� b�t velice p�esv�d�iv�.
141
00:10:12,466 --> 00:10:14,256
- Tak co teda budeme d�lat?
142
00:10:14,281 --> 00:10:16,950
Ud�l�me, co zvl�dneme s t�m,
co m�me k dispozici
143
00:10:25,662 --> 00:10:28,771
- No tak, lidi. Jsme to jedin�,
co zbylo. - Kdybyste n�s poslechli...
144
00:10:28,818 --> 00:10:31,742
Mysleli jsme si, �e m�te pl�n,
jak porazit Inner Circle.
145
00:10:31,744 --> 00:10:34,109
Vid�li jste mutant� povst�n� v ulic�ch?
146
00:10:34,263 --> 00:10:37,080
- Nem�me lidi, ani zbran�...
- Nic nen� jednoduch�.
147
00:10:37,082 --> 00:10:39,283
X-Meni n�m v��ili!
148
00:10:39,285 --> 00:10:42,486
D�v�ra X-Men� nezastav�
�isti�e se zbran�ma.
149
00:10:42,818 --> 00:10:45,427
Mo�n� tvoje holka m�la dobrej
n�pad se k Morlok�m p�idat.
150
00:10:45,443 --> 00:10:49,091
- To trochu p�eh�n�, Gino.
- Tohle p�esn� Inner Circle chce, jasn�?
151
00:10:49,094 --> 00:10:52,663
Aby to Mutant Underground vzdal.
Abychom ztratili v�ru v na�� misi.
152
00:10:52,665 --> 00:10:56,375
Ale pokud opust�me na�e principsy,
na�� jedinou volbou bude v�lka.
153
00:10:56,768 --> 00:11:01,071
No tak. Nem��eme je nechat vyhr�t.
V�echno je tu v s�zce.
154
00:11:01,576 --> 00:11:05,787
Promi�te, lidi, ale pokud pro n�s m�te
jen proslovy, tak u� stejn� vyhr�li.
155
00:11:19,528 --> 00:11:23,328
V�n� jsi v pohod�?
��dn� probl�my se schopnostmi?
156
00:11:23,487 --> 00:11:26,369
Ob�as to p�ch�,
ale jinak to m�m pod kontrolou.
157
00:11:26,722 --> 00:11:30,099
- Musme se zam��it na Lauren.
- Nem��ete s t�m nic d�lat.
158
00:11:32,538 --> 00:11:34,138
Dal�� kafe?
159
00:11:34,289 --> 00:11:36,893
Lauren, tohle nebude
fungovat. Mus� se vyspat.
160
00:11:36,925 --> 00:11:38,441
Budu v po��dku.
161
00:11:39,543 --> 00:11:44,181
M�s�ce sd�l� s Andym sny
a te� se boj� j�t sp�t?
162
00:11:44,183 --> 00:11:50,252
Je jin�. Jakoby zkoumal
mou mysl a hledal moje slabiny.
163
00:11:51,331 --> 00:11:53,190
Lauren, tohle mus�me vy�e�it.
164
00:11:55,562 --> 00:11:57,995
Ahoj. Omlouv�m se,
�e jsem sem tak vpadla.
165
00:11:57,997 --> 00:11:59,630
- Clarice, co to...
- Pot�ebuju t�.
166
00:11:59,908 --> 00:12:02,952
Moji kamar�dku post�elili.
Mohla bys j�t se mnou?
167
00:12:03,189 --> 00:12:05,315
- Vy tam dole nem�te
doktora? - Jeden tam je,
168
00:12:05,362 --> 00:12:08,015
ale nev� si rady.
Ona t� pot�ebuje.
169
00:12:08,143 --> 00:12:10,965
Morloci jsou mutant� separatist�.
Nem��e� tam p�iv�st �lov�ka.
170
00:12:11,016 --> 00:12:14,701
Ona um�r�. Jestli s t�m m� n�kdo
probl�m, tak si to s n�m vy��d�m.
171
00:12:15,125 --> 00:12:17,220
Caitlin, pros�m.
Nem� moc �asu.
172
00:12:17,531 --> 00:12:19,830
Jdi, mami.
Budu v po��dku.
173
00:12:21,651 --> 00:12:23,174
Vezmu si v�ci.
174
00:12:23,398 --> 00:12:26,112
D�kuju.
Mrz� m� to.
175
00:12:28,928 --> 00:12:31,695
- Nevytvo�� port�l?
- Ne, je�t� ne.
176
00:12:32,072 --> 00:12:34,455
Je�t� se mus�m
n�kde zastavit, ne� p�jdeme.
177
00:12:50,615 --> 00:12:56,164
Lauren, o tom jsme se bavili.
��kal jsem, a� to d� pry�.
178
00:12:56,167 --> 00:12:57,721
Je to jen hrac� sk���ka.
179
00:12:58,288 --> 00:13:01,149
Je to v�c, ne� to.
180
00:13:01,579 --> 00:13:04,090
A boj�m se, �e je ti z toho h��.
181
00:13:05,213 --> 00:13:08,565
Naopak m� to uklid�uje.
182
00:13:10,232 --> 00:13:14,356
Je to p�ipom�nka, �e tohle v�echno se
v na�� rodin� d�je u� hodn� dlouho.
183
00:13:15,943 --> 00:13:18,762
Tati, po�kej.
184
00:13:26,561 --> 00:13:29,450
Otec mi vypr�v�l
jeden n�meck� p��b�h
185
00:13:30,412 --> 00:13:34,231
o mu�i a jeho synovi,
kte�� jeli noc� na koni.
186
00:13:34,936 --> 00:13:37,774
Ten syn m�l strach.
187
00:13:37,891 --> 00:13:41,626
��kal, �e sly��, jak ho
n�co stra�liv�ho vol�.
188
00:13:42,383 --> 00:13:44,928
Jeho otec se ho sna�il rozpt�lit
189
00:13:45,317 --> 00:13:48,623
a �ekl mu, �e to je
jen v�tr ve v�tv�ch.
190
00:13:48,694 --> 00:13:51,428
Ale kdy� p�ijeli domu,
byl chlapec mrtv�.
191
00:13:54,243 --> 00:13:58,998
Ta p�sni�ka v t� sk���ce
je o tomhle p��b�hu.
192
00:13:59,087 --> 00:14:03,231
Jmenuje se Erlking.
A tenkr�t mi to tak nep�ipadalo,
193
00:14:04,714 --> 00:14:07,190
ale mysl�m, �e se m�
otec pokou�el varovat.
194
00:14:08,416 --> 00:14:09,924
P�ed ��m?
195
00:14:11,276 --> 00:14:14,045
P�ed temnotou,
kter� je v na�� rodin�.
196
00:14:14,632 --> 00:14:16,179
P�ed temnotou?
197
00:14:17,531 --> 00:14:21,545
Tati, mluv� o n��em,
co je zak�dovan� v m� DNA.
198
00:14:21,998 --> 00:14:23,440
Podle m�my je to tak dob�e.
199
00:14:23,646 --> 00:14:25,600
Chce, abych byla siln�j��,
ale ty po��d...
200
00:14:25,623 --> 00:14:29,037
Sna��m se t� varovat. Von
Struckerovic dvoj�ata...
201
00:14:29,076 --> 00:14:31,373
byli hrozn� lid�.
J� v�m.
202
00:14:33,498 --> 00:14:41,241
Ale jako jedin� v�d�li,
co te� pro��v�m a co mi sch�z�.
203
00:14:43,960 --> 00:14:49,865
Ta s�la mezi tebou a Andym
je tak neskute�n� ni�iv�.
204
00:14:51,962 --> 00:14:53,737
To si nem��e� p��t.
205
00:14:54,975 --> 00:14:56,907
J� v�m, �e je to �patn�.
206
00:14:57,202 --> 00:15:01,123
Ale ta s�la je neskute�n�.
207
00:15:02,817 --> 00:15:04,669
Nem�m pocit, �e by byla zl�.
208
00:15:05,599 --> 00:15:09,365
Jako bych pomoc� n� mohla
v�echno na sv�t� napravit.
209
00:15:13,750 --> 00:15:15,577
Ale v�, �e tak to nen�.
210
00:15:20,430 --> 00:15:22,266
Jist�e ne.
211
00:15:26,470 --> 00:15:30,421
Promi�, jsem hloup�.
212
00:15:34,889 --> 00:15:38,014
Nikdo tu na n�s ne�ek�?
V� v�bec Erg, �e p�ijdeme?
213
00:15:39,335 --> 00:15:40,449
To beru jako ne.
214
00:15:40,538 --> 00:15:42,613
B�ela jsem pro v�s
jak nejrychleji to �lo.
215
00:15:42,647 --> 00:15:44,888
V�n� si mysl�, �e j� pom��u?
216
00:15:44,890 --> 00:15:47,395
No, ob�ma v�m sv�t� krev.
To se snad po��t�.
217
00:15:47,446 --> 00:15:49,958
- Pros�m, �ekni mi, �e to
nen� v�e, co m�. - J�...
218
00:15:49,960 --> 00:15:54,561
Nejsem expert na mutanty,
ale va�e schopnosti jsou si podobn�.
219
00:15:55,365 --> 00:15:59,304
A nem�me jinou mo�nost.
220
00:16:22,280 --> 00:16:25,729
- Vy jste doktorka?
- Tak n�jak.
221
00:16:25,731 --> 00:16:29,598
Sna�il jsem se j� stabilizovat.
Takovou krev jsem nikdy nevid�l.
222
00:16:29,842 --> 00:16:32,702
J� ano, sv�tlo se dr��
v krevn�ch desti�k�ch.
223
00:16:32,749 --> 00:16:35,905
Ale jakmile se ta energie rozpt�l�,
je to jen b�n� krev.
224
00:16:36,228 --> 00:16:38,647
Ale zhor�uje to sr�livost.
225
00:16:39,909 --> 00:16:41,639
Ale ne. Marcosi.
226
00:16:42,584 --> 00:16:43,847
Co se tu sakra d�je?
227
00:16:43,849 --> 00:16:46,934
Zak�zal jsi ji vz�t do nemocnice,
tak jsem n�koho p�ivedla sem.
228
00:16:46,985 --> 00:16:49,523
P�ivedla jsi sem �lov�ka.
Ohrozila jsi celou komunitu.
229
00:16:49,588 --> 00:16:51,421
Uklidni se. Sna��me se pomoct.
230
00:16:51,423 --> 00:16:52,974
To sta��.
231
00:16:53,624 --> 00:16:54,734
M� slab� pulz.
232
00:16:54,737 --> 00:16:57,168
Je tu p��li� krve,
nic nevid�m. G�zu.
233
00:16:57,171 --> 00:17:01,015
Mrz� m� to, ale nem��ete tu b�t,
nepat��te sem. Vra�te se ke sv�m.
234
00:17:01,018 --> 00:17:04,701
V�ichni kolem m� jsou mutanti, v�etn�
m� rodiny. Tak mi ne��kejte, kam pat��m.
235
00:17:04,703 --> 00:17:06,413
Nem��eme tu m�t �lov�ka.
236
00:17:06,444 --> 00:17:10,066
No, tak budete m�t o mutanta m��,
kdy� to krv�cen� nezastav�m.
237
00:17:10,157 --> 00:17:12,548
Ergu, pros�m.
238
00:17:14,851 --> 00:17:16,353
Fajn.
239
00:17:32,554 --> 00:17:34,165
No, tak.
240
00:17:34,448 --> 00:17:36,210
Lauren, to d�.
241
00:18:01,248 --> 00:18:03,725
Lauren.
�ekal jsem na tebe.
242
00:18:03,818 --> 00:18:06,499
Ne.
P�esta�.
243
00:18:15,649 --> 00:18:18,341
- Jsi zp�tky.
- Mus� s t�m p�estat.
244
00:18:19,345 --> 00:18:23,247
- J� se k Inner Circle nep�id�m.
- Jen si m� vyslechni.
245
00:18:23,579 --> 00:18:26,884
- M�lil jsem se. U� s tebou
nechci bojovat. - Tak co teda chce�?
246
00:18:26,935 --> 00:18:28,488
Chci jen, abys byla ��astn�.
247
00:18:29,680 --> 00:18:32,302
Pamatuje�, jak� to bylo,
kdy� jsme byli mal�?
248
00:18:32,597 --> 00:18:34,152
Jak jsme si byli bl�zc�?
249
00:18:35,407 --> 00:18:37,003
Chyb� mi to.
250
00:18:38,487 --> 00:18:39,989
I mn�.
251
00:18:42,968 --> 00:18:46,670
= Zase to m��eme za��t,
jen ty a j�.
252
00:18:50,203 --> 00:18:52,257
Jedin� my si opravdu rozum�me.
253
00:18:54,609 --> 00:18:56,449
J� v�m, �e to taky c�t�.
254
00:18:57,649 --> 00:18:59,203
C�t�m.
255
00:19:01,266 --> 00:19:04,857
Chyb� mi, k�m jsme spolu byli.
Chyb� mi Fenris.
256
00:19:06,439 --> 00:19:08,266
I mn�.
257
00:19:08,299 --> 00:19:10,466
- Tohle je sen.
- M��eme si tu d�lat,
258
00:19:10,475 --> 00:19:11,842
Co chceme.
259
00:19:12,176 --> 00:19:14,462
- Nem��eme...
- Toho nechat...
260
00:19:14,557 --> 00:19:15,971
A b�t sami sebou?
261
00:19:17,144 --> 00:19:18,737
Co ��k�?
262
00:20:09,634 --> 00:20:11,188
- P�ni.
- Jo.
263
00:20:11,587 --> 00:20:15,227
Nemus� to b�t jen sen.
M��eme se tu z�tra setkat.
264
00:20:16,716 --> 00:20:18,618
Jen pomysli, co bychom dok�zali.
265
00:20:21,334 --> 00:20:23,266
J� nev�m.
266
00:20:23,536 --> 00:20:25,105
Ale v�.
267
00:20:25,156 --> 00:20:28,391
= Jen si p�edstav, co dok�eme.
- Kdy� budeme spolu.
268
00:20:29,601 --> 00:20:31,802
Ne, Andy, j� nem��u.
269
00:20:33,474 --> 00:20:35,240
- Lauren.
= Po�kej.
270
00:20:35,930 --> 00:20:37,484
- Lauren.
= Po�kej!
271
00:20:38,044 --> 00:20:39,802
Po�kej!
272
00:20:52,168 --> 00:20:56,000
- M� tak p�knou krev.
- To ty taky.
273
00:20:57,160 --> 00:20:59,003
U��v� si ten morfin?
274
00:20:59,005 --> 00:21:01,639
- Jo.
- To teda jo.
275
00:21:02,209 --> 00:21:03,841
��kala jste,
�e ta transf�ze zabere.
276
00:21:03,843 --> 00:21:07,318
Dala jsem j� v�c �asu,
ale jej� krev se nesr��.
277
00:21:07,912 --> 00:21:13,490
U� jsem to za�ila s Marcosem.
M��u pomoct, ale pot�ebuju na kliniku.
278
00:21:13,544 --> 00:21:16,857
Ne, s Inner Circle a �isti�i
za z�dy je to tam nebezpe�n�.
279
00:21:16,904 --> 00:21:18,820
Tak jako tak, jin� mo�nost nen�.
280
00:21:18,823 --> 00:21:21,990
Fajn. J� a Blink v�m p�ineseme,
co pot�ebujete.
281
00:21:23,109 --> 00:21:26,536
- Mus�m j�t s v�mi.
- Vylou�eno. Je to moc nebezpe�n�.
282
00:21:26,701 --> 00:21:28,677
Mus�m izolovat Marcosovi
krevn� desti�ky
283
00:21:28,724 --> 00:21:31,402
a sm�chat je s antiplazmou
v odst�edivce.
284
00:21:31,404 --> 00:21:36,006
A nejsp� nejste farmaceut
a postapokalyptick� pir�t v jednom.
285
00:21:37,427 --> 00:21:39,879
Kdy� se vyskytnou probl�my,
nem�te ��dn� schopnosti.
286
00:21:39,976 --> 00:21:41,896
Nem��eme s sebou vl��et p��t�.
287
00:21:44,848 --> 00:21:47,365
Mo�n� nem�m na obli�eji M,
288
00:21:49,490 --> 00:21:51,275
ale dok�u se o sebe postarat.
289
00:21:53,733 --> 00:21:54,841
Lauren?
290
00:21:55,868 --> 00:21:56,974
Ahoj.
291
00:22:15,641 --> 00:22:19,546
- Co bylo na tom vzkazu? - �e pot�ebuje
pry�, aby si promyslela p�r v�c�.
292
00:22:19,549 --> 00:22:22,586
- A �e to nikdy nepochop�m.
- Nepochop� co?
293
00:22:22,588 --> 00:22:25,070
Jej� spojen� s tou
hrac� sk���kou a s Andym.
294
00:22:25,631 --> 00:22:30,226
- Nenapsala, kam se chyst�?
- Ne. Je to moje vina.
295
00:22:30,928 --> 00:22:34,437
Nen� to ni�� vina, jasn�?
Mo�n� tak t�ch z Inner Circle.
296
00:22:34,440 --> 00:22:37,275
- Jestli spoj� Andyho
a Lauren... - J� v�m.
297
00:22:37,418 --> 00:22:40,256
Mus�me ji naj�t d��v, ne� oni.
298
00:22:42,333 --> 00:22:45,857
Jak to v�bec funguje?
Jako by v tom byl syst�m.
299
00:22:45,959 --> 00:22:48,904
Max nabije v�ci energi�,
j� je teleportuju
300
00:22:48,920 --> 00:22:52,264
a Tico je rozmet�
tlakovou vlnou.
301
00:22:52,358 --> 00:22:55,826
Jak velk� m��e b�t ta exploze?
302
00:22:56,389 --> 00:22:58,193
D�m ti v�d�t, a� to zjist�me.
303
00:22:59,759 --> 00:23:03,054
Hele, kdo z v�s byl v m�m pokoji?
304
00:23:03,131 --> 00:23:06,179
- O �em to mluv�?
- V lochu mi prohled�vali celu tolikr�t,
305
00:23:06,230 --> 00:23:08,520
�e pozn�m, kdy� se mi
n�kdo hrabal ve v�cech.
306
00:23:08,591 --> 00:23:10,982
Jsi opilej a paranoidn�. Uklidni se.
307
00:23:11,013 --> 00:23:14,646
Necht�j, abych se uklidnil.
N�kdo byl v m�m pokoji.
308
00:23:14,954 --> 00:23:18,942
Tady u� nejsi v lochu.
Nikdo se ti tu ve v�cech nehrabe.
309
00:23:19,392 --> 00:23:20,756
Mo�n� ne.
310
00:23:23,439 --> 00:23:24,951
A mo�n� taky jo.
311
00:23:28,943 --> 00:23:32,239
J� v�s tu nech�m se h�dat.
312
00:23:50,310 --> 00:23:54,282
- M� n�co?
- N�co m�lo.
313
00:24:11,687 --> 00:24:13,226
Co se d�je?
314
00:24:13,743 --> 00:24:15,315
Chod� v kruz�ch.
315
00:24:16,485 --> 00:24:19,019
- Je zmaten�.
- Zmaten� z �eho?
316
00:24:19,298 --> 00:24:22,956
Ze sv�ch schopnost�,
ze svoj� role v t�hle v�lce.
317
00:24:23,339 --> 00:24:25,159
Mluvil jsi s n� o tom?
318
00:24:25,694 --> 00:24:30,019
Sna�il jsem se, ale jej� zku�enost
je jin�, ne� ta moje.
319
00:24:38,593 --> 00:24:40,098
Je�i�i.
320
00:24:40,180 --> 00:24:42,142
Co se tady stalo?
321
00:24:42,695 --> 00:24:46,507
Sp�, co v�echno se tu nestalo.
Vtrhli sem �isti�i.
322
00:24:46,510 --> 00:24:48,978
Zkontroluju to vep�edu.
A� v�me, �e jsme v bezpe��.
323
00:24:49,029 --> 00:24:50,552
Dob�e.
324
00:24:53,731 --> 00:24:56,046
Pro� �isti�i �to�ili na kliniku?
325
00:24:56,114 --> 00:24:59,650
Proto�e jsme jako jedin�
v okol� o�et�ovali mutanty.
326
00:25:00,137 --> 00:25:02,094
Tady pracovali mutanti?
327
00:25:02,637 --> 00:25:05,531
Ne, pracovali tu lid�.
328
00:25:05,999 --> 00:25:09,396
Ti, co byli ochotn� riskovat
v�zen� za pomoc ostatn�m.
329
00:25:11,234 --> 00:25:13,073
V�em bez rozd�lu.
330
00:25:17,487 --> 00:25:20,500
Snad je nezaj�mali odst�edivky.
331
00:25:23,690 --> 00:25:25,690
M�me �t�st�.
332
00:25:26,561 --> 00:25:29,257
Pomozte mi hledat.
Hled�m antiplazmu.
333
00:25:30,392 --> 00:25:35,266
- Co to je? - Zvy�uje to tvorbu
krevn�ch sra�enin inhibic� b�lkovin.
334
00:25:35,317 --> 00:25:37,397
Sp� �ekn�te, jakou to m� barvu.
335
00:25:38,088 --> 00:25:40,844
Jasn�. M� to modr� v�ko.
336
00:25:41,963 --> 00:25:43,693
Vep�edu je to je�t� hor��.
337
00:25:43,744 --> 00:25:46,613
Jak dlouho to bude trvat?
V�bec se mi to tu nel�b�.
338
00:25:47,276 --> 00:25:48,809
Tak si posp�me.
339
00:25:51,880 --> 00:25:54,281
Je to mutant� bezpr�v�.
340
00:25:54,332 --> 00:25:56,850
Nechovaj� se,
jako ob�an� tohoto st�tu.
341
00:25:56,852 --> 00:26:01,766
Pro� by m�li m�t stejn� pr�va
jako lid�, co dodr�uj� z�kony?
342
00:26:01,883 --> 00:26:04,918
I protesty lid� se mohou zvrtnout.
343
00:26:05,389 --> 00:26:08,211
Dok�ete si p�edstavit tu hr�zu,
kterou brzy za�ijeme,
344
00:26:08,273 --> 00:26:12,101
- pokud ta zv��ata nezkrot�me?
- Pro� to d�l�te? To nen� leg�ln�!
345
00:26:12,104 --> 00:26:15,914
- M�li jsme hl�enou podez�elou
aktivitu. - Nic jsme neud�lali.
346
00:26:15,917 --> 00:26:18,406
Jen jsme jeli za mou matkou do Chicaga.
347
00:26:18,515 --> 00:26:20,475
- Otev�ete ty ta�ky.
- Na to nem�te pr�vo.
348
00:26:20,491 --> 00:26:21,999
Pros�m, p�esta�te.
349
00:26:22,221 --> 00:26:24,077
- Tati.
- Ne.
350
00:26:24,079 --> 00:26:25,879
P�esta�te, nechte n�s j�t.
351
00:26:30,221 --> 00:26:35,568
Nem��ete odzbrojit �ivouc� zbra�.
To p�esn� mutanti jsou.
352
00:26:47,247 --> 00:26:50,133
Tak vypad� to, �e u� je �as.
353
00:26:50,491 --> 00:26:51,915
Lh��i.
354
00:26:52,448 --> 00:26:54,215
To bylo p�ed deseti minutami.
355
00:26:55,033 --> 00:26:58,406
No, �ekl jsem si, �e v�c neu�kod�.
356
00:26:59,298 --> 00:27:00,647
Jak se c�t�?
357
00:27:02,751 --> 00:27:06,971
Jako kdyby m� post�elili,
ale d�k za opt�n�.
358
00:27:07,791 --> 00:27:09,465
A co ty?
359
00:27:09,617 --> 00:27:12,693
- Jak ses m�l?
- To nen� d�le�it�.
360
00:27:13,913 --> 00:27:18,210
M� m� udr�et p�i v�dom�,
tak bys m�l odpov�dat na m� ot�zky.
361
00:27:18,213 --> 00:27:20,511
- Tak takhle to je?
- Jo, to jsou pravidla.
362
00:27:20,522 --> 00:27:22,275
Jo tak pravidla.
363
00:27:29,473 --> 00:27:30,544
Tvoje b�val�?
364
00:27:31,122 --> 00:27:32,161
Jo.
365
00:27:33,566 --> 00:27:35,226
Je v�e v po��dku, Lorno?
366
00:27:35,362 --> 00:27:38,943
- V�, jak jsi vy�iloval, kdy� jsem
byla v Maxov� pokoji? - Jo.
367
00:27:39,289 --> 00:27:41,414
Ne�lo to tak hladce,
jak jsem si myslela.
368
00:27:41,421 --> 00:27:44,824
N�co tu��.
Ale mysl�m, �e nem� d�kaz.
369
00:27:44,827 --> 00:27:48,568
Mus� hned odej�t.
Jestli to �ekne Reev�, zabije t�.
370
00:27:48,612 --> 00:27:52,021
Kdy� ale nezjist�me, co pl�nuj�,
zem�e hodn� lid�.
371
00:27:52,799 --> 00:27:55,867
- A co Andy?
- Dob�e, poslouchej.
372
00:27:55,870 --> 00:27:58,304
Kdy� ty nem��e� odej�t,
373
00:27:58,877 --> 00:28:00,885
tak odtamtud mus�me dostat Maxe.
374
00:28:01,635 --> 00:28:03,322
Co s n�m budeme d�lat?
375
00:28:03,992 --> 00:28:06,615
Oba v�me, �e um�m b�t dost p�esv�d�iv�.
376
00:28:06,830 --> 00:28:07,845
Marcosi.
377
00:28:08,854 --> 00:28:10,221
V�dy� to nesn��.
378
00:28:10,696 --> 00:28:12,938
Jo, j� v�m.
379
00:28:13,893 --> 00:28:16,213
Ale mus� to tak b�t.
380
00:28:16,217 --> 00:28:19,787
M��e� n�jak zjistit, kdy chod� ven?
381
00:28:20,365 --> 00:28:21,922
Kdy bude s�m?
382
00:28:26,323 --> 00:28:27,949
Mo�n� ano.
383
00:28:28,154 --> 00:28:31,044
Jako mal� jsem se v�dy
nabourala do �koln�ch po��ta��.
384
00:28:31,083 --> 00:28:33,693
- M�nila jsem si zn�mky.
- Nev�d�l jsem, �e to um�.
385
00:28:33,743 --> 00:28:36,042
Nejsem hacker,
386
00:28:36,165 --> 00:28:38,345
ale po��ta�e jsou magnetick� a n�kdy
387
00:28:38,354 --> 00:28:42,302
je dok�u ovl�dnout. Jednoduch� v�ci
jako �asto pou��van� heslo.
388
00:28:44,818 --> 00:28:47,429
Uvid�m, co zvl�dnu.
Ozvu se, a� to p�jde.
389
00:28:47,432 --> 00:28:48,864
Dob�e, bu�...
390
00:28:49,648 --> 00:28:52,177
- Bu� opatrn�.
- Dob�e.
391
00:29:07,435 --> 00:29:08,540
Co d�l�?
392
00:29:08,607 --> 00:29:12,482
Izoluju Marcosovi krevn� slo�ky,
aby se spojily s antifibrinolytiky.
393
00:29:12,482 --> 00:29:17,050
Jasn�. Nechci na tebe sp�chat,
ale nejde to ud�lat rychleji?
394
00:29:21,223 --> 00:29:23,171
- Co to bylo?
- Venku jsou �isti�i.
395
00:29:23,283 --> 00:29:26,017
- Jsou tady?
- Mus�me j�t. Hned.
396
00:29:28,947 --> 00:29:32,267
- Mus�me j�t, vezmi to s sebou.
- Tak to nefunguje, nem��u odej�t,
397
00:29:32,291 --> 00:29:34,696
- dokud to nen� hotov�.
- Nem��eme m�t dal�� ztr�ty.
398
00:29:34,729 --> 00:29:37,263
Tak b�te. P�ijdu,
a� to bude hotov�.
399
00:29:37,430 --> 00:29:39,806
��k�m v�m, �e tu n�kdo je.
400
00:29:39,808 --> 00:29:41,475
Je jedn�m z nich.
401
00:29:42,695 --> 00:29:43,890
Ne!
402
00:29:50,894 --> 00:29:52,052
Kryjte se.
403
00:29:52,139 --> 00:29:54,773
- Te� u� m��eme?
- Bez Erga ne.
404
00:29:54,799 --> 00:29:55,831
Jsem v pohod�.
405
00:30:03,588 --> 00:30:06,423
- Jdeme.
- Jdeme.
406
00:30:15,743 --> 00:30:17,317
Lauren tu ur�it� byla.
407
00:30:18,052 --> 00:30:20,782
Poni�ila auto Sentinel
Services a pak zmizela.
408
00:30:21,026 --> 00:30:22,583
Pro� by byla tak neopatrn�?
409
00:30:23,265 --> 00:30:26,067
Mysl�m, �e to nen� schv�ln�.
Nejsp� si nem��e pomoct.
410
00:30:26,202 --> 00:30:28,687
Nen� to ztracen� mal� holka, Reede.
411
00:30:28,752 --> 00:30:30,490
Ut�k� od n�s.
412
00:30:30,635 --> 00:30:33,193
Jde za sv�m bratrem, za Inner Circle.
413
00:30:33,195 --> 00:30:35,762
Nen� to tak jednoduch�.
Tahle moc
414
00:30:36,138 --> 00:30:40,400
je neskute�n� siln�. Nejde j� odolat.
415
00:30:42,294 --> 00:30:44,628
Mluv� o n� nebo o sob�?
416
00:30:46,928 --> 00:30:47,935
Reede,
417
00:30:48,122 --> 00:30:51,927
mysl�m, �e jej� situaci
rozum� l�p, ne� jsi j� �ekl.
418
00:30:52,580 --> 00:30:54,580
Dlu�� j� pravdu.
419
00:30:57,286 --> 00:30:59,419
Tak mi ji mus� naj�t
420
00:30:59,858 --> 00:31:01,354
a j� ud�l�m, co m��u.
421
00:31:01,699 --> 00:31:03,546
Dob�e, poj�.
422
00:31:27,883 --> 00:31:30,884
No tak.
423
00:31:30,886 --> 00:31:32,218
Sakra.
424
00:31:41,830 --> 00:31:44,130
Ano, dob�e.
425
00:31:48,643 --> 00:31:50,843
Kde jsi, Maxi?
426
00:31:57,437 --> 00:31:58,601
M�m t�.
427
00:32:12,748 --> 00:32:14,737
Kilroyova prodejna alkoholu.
428
00:32:16,632 --> 00:32:19,354
�ekl jsi, �e j� kles� tlak.
Mus�m j� d�t v�c.
429
00:32:19,399 --> 00:32:21,295
To nem��e�.
Dal jsi v�c krve, ne� jsi m�l.
430
00:32:21,315 --> 00:32:23,245
Koukni na n�.
To ji m�m nechat um��t?
431
00:32:23,276 --> 00:32:26,362
- Ta sestra �ekla, �e kdy�
ztrat� v�c krve... - Nech toho!
432
00:32:31,305 --> 00:32:33,015
Marcosi, nem��e�...
433
00:32:33,018 --> 00:32:35,581
Bude to v po��dku,
ty bude� v po��dku.
434
00:32:35,881 --> 00:32:37,350
To, co d�l�,
435
00:32:37,998 --> 00:32:41,548
- je p��li� d�le�it�.
Nem��e� to riskovat. - Ne.
436
00:32:46,370 --> 00:32:47,729
Vydr�.
437
00:32:48,164 --> 00:32:49,320
Jak je j�?
438
00:32:49,406 --> 00:32:52,148
Kone�n�. Poj� sem,
ztr�c�me ji.
439
00:32:53,437 --> 00:32:56,995
- M�te to? Bez probl�m�?
- Spoustu probl�m�, ale m�me.
440
00:32:57,052 --> 00:32:59,920
Podep�ete ji a pot�ebuju
nov� prost�radlo.
441
00:33:11,190 --> 00:33:12,276
Lauren!
442
00:33:14,206 --> 00:33:16,356
�ekla jsem, abyste m� nesledovali.
443
00:33:16,358 --> 00:33:19,634
- Pros�m, chci si promluvit.
- Nen� o �em.
444
00:33:22,862 --> 00:33:25,630
Nikam nejdu, dokud se
mnou nepromluv�!
445
00:33:34,457 --> 00:33:35,575
Lauren?
446
00:33:36,317 --> 00:33:39,162
Je to v po��dku.
V�m, co d�l�. Jde� za Andym.
447
00:33:39,684 --> 00:33:43,183
- J� nev�m. - Jsi zmaten�,
ch�pu... - Ne, nech�pe� to!
448
00:33:43,413 --> 00:33:44,724
Nech�pe�.
449
00:33:46,413 --> 00:33:48,289
Nev�, jak� to je.
450
00:33:48,619 --> 00:33:50,365
Ale ano, v�m.
451
00:33:51,644 --> 00:33:53,082
Tak� jsem to c�til.
452
00:33:54,116 --> 00:33:55,624
O �em to mluv�?
453
00:33:58,890 --> 00:34:00,400
Ne�ekl jsem ti pravdu.
454
00:34:01,183 --> 00:34:03,770
Kdy� n�m doktorka Rismanov�,
dala tu sk���ku,
455
00:34:04,474 --> 00:34:06,630
nebylo to poprv�, co jsem ji vid�l.
456
00:34:07,137 --> 00:34:10,473
Jako mal� jsem ji
na�el u n�s na p�d�.
457
00:34:12,263 --> 00:34:14,114
T�hlo m� to k n�.
458
00:34:15,029 --> 00:34:16,427
Jako tebe.
459
00:34:17,896 --> 00:34:19,817
Ten p��b�h, kter� jsem ti �ekl...
460
00:34:20,107 --> 00:34:23,556
M�j t�ta m� nevaroval p�ed temnotou,
461
00:34:24,411 --> 00:34:27,396
proto�e v�d�l,
�e u� se mi d�vno zal�bila.
462
00:34:31,978 --> 00:34:35,458
To je mo�n� jeden z d�vod�,
pro� cht�l potla�it m� schopnosti.
463
00:34:40,340 --> 00:34:42,575
U� tomu nem��u odol�vat.
464
00:34:44,166 --> 00:34:46,513
J� v�m, zlat��ko, ale nejsi v tom sama.
465
00:34:47,807 --> 00:34:49,849
M��u ti pomoct.
466
00:35:09,267 --> 00:35:10,633
P��mo do st�edu.
467
00:35:10,767 --> 00:35:13,860
Nem�l by ses pl�it k �en�,
co si hraje s no�i.
468
00:35:15,357 --> 00:35:17,708
V�n� to s nimi um�.
469
00:35:18,327 --> 00:35:20,118
Moc dob�e na to,
470
00:35:20,616 --> 00:35:22,460
aby ses n�hodou po�ezala.
471
00:35:22,819 --> 00:35:24,169
A to m� znamenat co?
472
00:35:24,817 --> 00:35:25,942
Mo�n� nic.
473
00:35:26,852 --> 00:35:28,852
Jen je to zvl�tn�, nemysl�?
474
00:35:29,851 --> 00:35:32,581
I expert�m to n�kdy ujede.
475
00:35:33,729 --> 00:35:35,843
V�, co dal��ho
mi p�ijde zvl�tn�?
476
00:35:35,851 --> 00:35:37,995
Co j� v�m, sladk� pizza?
477
00:35:39,069 --> 00:35:44,574
Hodn� t� zaj�mal ten �kol,
kter� jsme s t�mem minul� t�den m�li.
478
00:35:44,609 --> 00:35:48,398
Jen jsem byla mil�.
Takovou chybu u� neud�l�m.
479
00:35:48,490 --> 00:35:51,880
- Heather m� pravdu, jsi paranoidn�.
- To si nemysl�m, zlato.
480
00:35:52,567 --> 00:35:55,134
Podle m� sp�...
481
00:35:56,912 --> 00:35:59,817
Zapom�n�, s k�m mluv�.
482
00:36:01,306 --> 00:36:03,343
J� jsem Polaris.
483
00:36:03,923 --> 00:36:08,492
M�j otec byl �lenem Inner Circle
je�t�, ne� Inner Circle v�bec byl.
484
00:36:08,946 --> 00:36:15,508
Tady jsem kr�lovsk�ho p�vodu.
485
00:36:15,674 --> 00:36:17,851
Tak�e pokud chce� n�co bl�bolit,
486
00:36:18,737 --> 00:36:21,479
m�l bys m�t n�jak� d�kazy.
487
00:36:23,744 --> 00:36:25,619
Samoz�ejm�, Va�e V�sosti.
488
00:36:39,545 --> 00:36:42,076
Kilroyova prodejna alkoholu.
Od 22:00 do 1:00.
489
00:36:47,256 --> 00:36:48,588
M�li bychom j�t.
490
00:36:51,445 --> 00:36:52,880
Srdce zn� l�pe.
491
00:36:53,819 --> 00:36:55,969
- Odpo�i�te si.
- Dob�e, d�kuju.
492
00:36:59,378 --> 00:37:02,312
Zachr�nil jsi mi �ivot, d�kuju.
493
00:37:02,560 --> 00:37:06,865
To by ud�lal ka�d� se sv�t�c� krv�.
494
00:37:08,928 --> 00:37:11,536
Ale te� m� n�co na pr�ci?
495
00:37:13,088 --> 00:37:14,385
Kv�li Lorn�?
496
00:37:16,337 --> 00:37:18,056
- Jo.
- No,
497
00:37:19,251 --> 00:37:21,485
asi j� bude v�dy pat�it tv� srdce.
498
00:37:22,893 --> 00:37:25,894
J� se mus�m spokojit
s trochou tv� krve.
499
00:37:33,141 --> 00:37:35,399
- Bu� opatrn�.
- Jasn�.
500
00:37:41,797 --> 00:37:45,584
Tady m�te nav�c jehly a obvazy.
501
00:37:45,874 --> 00:37:47,499
M�la jsi pravdu.
502
00:37:48,458 --> 00:37:49,662
Omlouv�m se.
503
00:37:50,842 --> 00:37:54,406
Tohle nikdy neomrz� sly�et.
504
00:37:54,518 --> 00:37:58,941
A pokud jde o tu omluvu,
mn� ji nedlu��.
505
00:38:05,437 --> 00:38:09,800
Nemus�te nic ��kat.
Odch�z�m a nikdy jsem tu nebyla.
506
00:38:09,885 --> 00:38:11,408
To ne...
507
00:38:12,471 --> 00:38:15,128
Cht�l jsem v�m n�co d�t, ne� odejdete.
508
00:38:42,132 --> 00:38:43,406
Tak je to lep��.
509
00:38:47,152 --> 00:38:48,277
D�kuju.
510
00:38:56,061 --> 00:38:58,786
V�n� nechcete,
abych v�m ud�lala port�l?
511
00:39:01,209 --> 00:39:03,366
V po��dku, najdeme cestu.
512
00:39:04,171 --> 00:39:06,692
P�jdeme za krysami.
513
00:39:10,805 --> 00:39:13,677
Obejmete za m�, pros�m, Zinga?
514
00:39:15,180 --> 00:39:16,461
A taky...
515
00:39:16,994 --> 00:39:19,445
Budeme pozdravovat Johna.
516
00:39:23,875 --> 00:39:25,542
- D�kuju.
- Nen� za�.
517
00:40:35,350 --> 00:40:37,861
- �ekl jsi, �e p�ijde.
= Kde je?
518
00:40:38,698 --> 00:40:43,126
J� nev�m, n�co je jinak.
U� ji nec�t�m.
519
00:41:07,620 --> 00:41:10,409
K �emu mi je b�t voln�,
kdy� nem��u chodit, kam chci?
520
00:41:10,485 --> 00:41:12,485
Nech m� b�t, Heather.
521
00:41:30,849 --> 00:41:33,520
- Co to sakra je?
- Pomalu,
522
00:41:33,819 --> 00:41:36,319
nebo to nedopadne dob�e.
523
00:41:36,665 --> 00:41:39,932
- Co chcete?
- Projedeme se.
524
00:41:40,294 --> 00:41:44,157
- Rozum�?
- Dob�e. V klidu, j� jen...
525
00:41:44,697 --> 00:41:48,208
- Jen se p�ipout�m.
- Pomalu. - Dob�e.
526
00:42:19,945 --> 00:42:23,804
P�eklad: Zira, JudyVolf, annePel
Korekce: Zira
527
00:42:23,844 --> 00:42:26,844
www.edna.cz/the-gifted
42982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.