All language subtitles for The.Fugitive.S01E29.DVDRip.XviD.en.bad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:39,299 --> 00:10:42,201 Make yourself at home. 2 00:10:42,202 --> 00:10:45,170 Heh-heh. Man, how lucky can one girl get. 3 00:10:45,171 --> 00:10:47,206 I'm in the middle of an American dream. 4 00:10:47,207 --> 00:10:52,311 Here I am, stranded on an island with a handsome stranger. 5 00:10:52,312 --> 00:10:55,414 There's only one problem. 6 00:10:55,415 --> 00:10:59,251 My handsome stranger turns out to be a wife-killer. 7 00:11:04,741 --> 00:11:06,408 Oh, didn't you forget? I don't knife women. 8 00:11:06,409 --> 00:11:07,409 I strangle them. 9 00:11:07,410 --> 00:11:09,010 You have a very peculiar sense of humor. 10 00:11:09,011 --> 00:11:10,011 Your game. 11 00:11:10,012 --> 00:11:11,313 It's your game now. 12 00:11:11,314 --> 00:11:12,948 You've got the gun. 13 00:11:12,949 --> 00:11:14,616 I threw it away. 14 00:11:14,617 --> 00:11:16,918 Oh, sure you did. 15 00:11:18,355 --> 00:11:20,522 Look, that wind, it's getting much worse. 16 00:11:20,523 --> 00:11:23,058 Any minute, the house could be leveled to the ground. 17 00:11:23,059 --> 00:11:24,460 Now let's forget this sarcasm, 18 00:11:24,461 --> 00:11:26,161 and think about surviving, all right? 19 00:11:28,531 --> 00:11:30,566 You survive your way. 20 00:11:49,586 --> 00:11:51,053 Hey. 21 00:11:53,757 --> 00:11:56,291 Here's to Dr. Richard Kimble. 22 00:12:00,597 --> 00:12:03,232 You know what you should have on your shingle, doctor? 23 00:12:03,233 --> 00:12:05,867 "Kill or cure. Take your pick." 24 00:12:06,853 --> 00:12:08,220 Well, you believe what you want to. 25 00:12:08,221 --> 00:12:10,222 You will anyway. 26 00:12:10,223 --> 00:12:11,940 Yeah, I've heard that in death row 27 00:12:11,941 --> 00:12:13,475 you can't find a guilty man. 28 00:12:18,114 --> 00:12:20,882 You never get tired of playing that part, do you? 29 00:12:20,883 --> 00:12:22,234 What part, doctor? 30 00:12:22,235 --> 00:12:23,285 It's like something out of 31 00:12:23,286 --> 00:12:25,987 an old Joan Crawford movie, I guess. 32 00:12:25,988 --> 00:12:28,607 The picture hasn't even started yet. 33 00:12:30,043 --> 00:12:31,977 All right, let's talk about it. 34 00:12:33,563 --> 00:12:35,414 You came to my office five years ago. 35 00:12:35,415 --> 00:12:37,316 You wanted an abortion. 36 00:12:37,317 --> 00:12:40,168 I turned you down. I couldn't have been the only one. 37 00:12:40,169 --> 00:12:42,004 Nope, 38 00:12:42,005 --> 00:12:43,806 but you were the last. 39 00:12:45,075 --> 00:12:47,442 Like I say, that makes me owe you something. 40 00:12:49,396 --> 00:12:50,946 Did you have the baby? 41 00:12:51,865 --> 00:12:54,216 Nope, 42 00:12:54,217 --> 00:12:56,851 and he fixed it so I couldn't ever have another one. 43 00:12:58,922 --> 00:13:00,272 I'm sorry. 44 00:13:00,273 --> 00:13:03,008 Oh, that's too little and too late, doctor. 45 00:13:03,009 --> 00:13:04,943 I'm sorry for you, not for what I did. 46 00:13:04,944 --> 00:13:07,580 Well, then why don't you start being sorry. 47 00:13:07,581 --> 00:13:08,697 If you'd been a human being, 48 00:13:08,698 --> 00:13:11,600 if you'd been a man instead of a... 49 00:13:11,601 --> 00:13:14,403 I don't know, some kind of two-legged breathing ethic, 50 00:13:14,404 --> 00:13:16,305 I might still be in one piece. 51 00:13:16,306 --> 00:13:18,891 A lot of women can't have children. 52 00:13:23,263 --> 00:13:26,965 I tell you, doctor, you can take that little gem 53 00:13:26,966 --> 00:13:28,600 and you throw it in the fireplace 54 00:13:28,601 --> 00:13:30,836 along with the rest of the trash. 55 00:14:26,776 --> 00:14:29,477 Operator, I want the police. 56 00:14:32,348 --> 00:14:35,350 I want the police. 57 00:14:40,039 --> 00:14:43,809 No! No, no. Oh, no. No. 58 00:14:43,810 --> 00:14:47,212 Why did you do that? Why did you--? 59 00:14:50,983 --> 00:14:53,419 Doctor, we've only just met. 60 00:15:25,117 --> 00:15:28,137 Don't you want something to wash that stuff down with? 61 00:15:32,208 --> 00:15:34,876 You be careful or you'll say something friendly. 62 00:15:36,062 --> 00:15:37,662 Well, consider it a mistake. 63 00:15:43,686 --> 00:15:45,420 It's getting worse. 64 00:15:48,241 --> 00:15:49,808 I'm sorry about that. 65 00:15:49,809 --> 00:15:51,476 What do you mean you're sorry? 66 00:15:52,612 --> 00:15:55,714 I thought maybe you were blaming the weather on me too. 67 00:15:55,715 --> 00:15:59,534 Oh, doctor. You know, you really give me a very large pain. 68 00:15:59,535 --> 00:16:02,688 I never would have guessed that. 69 00:16:13,983 --> 00:16:16,769 Let me go. Let me go! 70 00:16:18,170 --> 00:16:20,372 Let me go. I've got to get my-- 71 00:16:21,908 --> 00:16:23,409 The ceiling's gonna go any minute now. 72 00:16:23,410 --> 00:16:24,643 Now you stay out of there. 73 00:16:24,644 --> 00:16:26,044 Let me-- 74 00:16:27,597 --> 00:16:29,831 Let me go! 75 00:16:34,320 --> 00:16:37,155 Gotta get my clothes out. 76 00:16:38,724 --> 00:16:41,293 I've gotta get my cl-- 77 00:16:44,663 --> 00:16:46,164 Fink. 78 00:16:47,800 --> 00:16:49,201 Everything. 79 00:16:49,202 --> 00:16:51,937 Give me that. Give that back to me. 80 00:16:51,938 --> 00:16:54,172 Give it to me. You don't have any money, eh? 81 00:16:54,173 --> 00:16:56,508 Five, ten-- It's 25,000, and it's mine. 82 00:16:56,509 --> 00:16:58,410 How can it be yours? You were wiped out, remember? 83 00:16:58,411 --> 00:17:00,379 That's the money we were gonna use to get to Brazil. 84 00:17:00,380 --> 00:17:01,446 Now give it back. Come on. 85 00:17:01,447 --> 00:17:02,915 Now I'll just hold on to it for a while. 86 00:17:02,916 --> 00:17:04,149 What for? 87 00:17:04,150 --> 00:17:05,951 Oh, I don't wanna spoil your image of me. 88 00:17:05,952 --> 00:17:08,921 You know, a thief and murderer, a rainmaker. 89 00:17:08,922 --> 00:17:11,623 Oh, come on, come on. I told you it's mine. Let me have it. 90 00:17:11,624 --> 00:17:15,894 Legally, it belongs to the estate of Harry Montjoy. 91 00:17:15,895 --> 00:17:18,363 Legally. 92 00:17:18,364 --> 00:17:19,798 Oh, boy, you're not hard to read. 93 00:17:19,799 --> 00:17:22,301 You're not hard to read at all. 94 00:17:22,302 --> 00:17:24,036 Twenty-five thousand's a pretty good stake 95 00:17:24,037 --> 00:17:27,072 for a man who's gotta keep on the move, isn't it? 96 00:17:27,073 --> 00:17:31,109 You like to make a bet with me that I don't get my money back? 97 00:17:31,110 --> 00:17:33,979 I'll just hold on to it for a while. 98 00:17:33,980 --> 00:17:37,416 It's, uh, my edge, huh? 99 00:17:42,588 --> 00:17:45,424 Suddenly I feel very sober. 100 00:17:46,926 --> 00:17:48,793 I don't like it. 101 00:18:25,815 --> 00:18:27,449 Hey, 102 00:18:27,450 --> 00:18:29,384 what do you say we have a truce? 103 00:18:29,385 --> 00:18:31,553 I mean, you know, like, make the best of it. 104 00:18:33,439 --> 00:18:35,273 See, somebody like me... 105 00:18:36,442 --> 00:18:37,976 Well, the only way you're gonna make it 106 00:18:37,977 --> 00:18:40,345 is to figure the other guy's out to cut you into little pieces, 107 00:18:40,346 --> 00:18:41,546 so you cut first. 108 00:18:43,232 --> 00:18:44,766 Only, I don't know, I guess I'm trying to say 109 00:18:44,767 --> 00:18:46,468 I think maybe I was wrong about you. 110 00:18:46,469 --> 00:18:48,987 It doesn't have anything to do with 111 00:18:48,988 --> 00:18:50,856 the fact that I have your money. 112 00:18:50,857 --> 00:18:53,425 Look, I'm trying to apologize. 113 00:18:53,426 --> 00:18:54,860 You kinda saved my life in there, 114 00:18:54,861 --> 00:18:57,262 and all I'm trying to do right now is say thank you. 115 00:18:57,263 --> 00:18:58,530 All right. 116 00:19:03,903 --> 00:19:05,303 You ever live in Chicago? 117 00:19:07,574 --> 00:19:10,125 I've been there. 118 00:19:10,126 --> 00:19:12,427 Some of it gets pretty rough, you know. 119 00:19:12,428 --> 00:19:14,229 Like where I grew up. 120 00:19:14,230 --> 00:19:15,864 It's not pretty. It's not pretty at all. 121 00:19:17,349 --> 00:19:19,718 My father-- 122 00:19:19,719 --> 00:19:23,138 I don't remember him, but... 123 00:19:23,139 --> 00:19:26,107 everybody tells me he was a... 124 00:19:26,108 --> 00:19:28,977 He was a big man when Capone was around. 125 00:19:30,847 --> 00:19:33,248 Well, then he's dead. 126 00:19:33,249 --> 00:19:36,318 I hope so. 127 00:19:36,319 --> 00:19:38,019 Yeah, I know. That's not pretty either, 128 00:19:38,020 --> 00:19:40,521 but it's true. 129 00:19:40,522 --> 00:19:44,826 He, uh-- He did the runout bit. I wasn't even a year old. 130 00:19:47,196 --> 00:19:51,132 You mind my shooting off my mouth like this? 131 00:19:51,133 --> 00:19:53,701 Well, I'm not going anywhere. 132 00:19:53,702 --> 00:19:55,036 And there's no TV, right? 133 00:19:55,037 --> 00:19:57,372 Hmm? Huh? 134 00:19:57,373 --> 00:20:01,009 No, no TV. But I don't know why you wanna tell me all this. 135 00:20:02,544 --> 00:20:04,880 I suppose because when you want to talk 136 00:20:04,881 --> 00:20:06,714 about how sorry you feel for yourself, 137 00:20:06,715 --> 00:20:09,517 it's nicer if somebody listens. 138 00:20:13,289 --> 00:20:15,823 Yeah, I suppose so. 139 00:20:15,824 --> 00:20:17,325 Okay. 140 00:20:17,326 --> 00:20:19,961 Now, where was I? 141 00:20:19,962 --> 00:20:21,562 Oh, yeah, yeah. 142 00:20:21,563 --> 00:20:24,366 I was growing up in that rat hole. 143 00:20:24,367 --> 00:20:26,201 Oh, boy, that was some place. 144 00:20:26,202 --> 00:20:28,019 If the rats had had a board of health, 145 00:20:28,020 --> 00:20:29,387 they'd have condemned it. 146 00:20:34,043 --> 00:20:35,677 What about the rest of your family? 147 00:20:35,678 --> 00:20:38,080 Mm. My family. 148 00:20:38,081 --> 00:20:40,582 Well... 149 00:20:40,583 --> 00:20:42,984 as far as I can gather from my brother, 150 00:20:42,985 --> 00:20:44,335 the night my father skipped out, 151 00:20:44,336 --> 00:20:47,255 my mother sat down and picked up a bottle of wine 152 00:20:47,256 --> 00:20:50,391 and didn't put it down again for ten years. 153 00:20:51,610 --> 00:20:54,612 That's not very pretty, like you said. 154 00:20:54,613 --> 00:20:55,931 I'm sorry. 155 00:20:57,466 --> 00:20:59,634 But you know the funny thing? 156 00:21:00,770 --> 00:21:03,205 Through all that muck, 157 00:21:03,206 --> 00:21:04,873 all that time, I had a dream. 158 00:21:04,874 --> 00:21:08,693 Wasn't a spectacular dream, it was a very usual dream: 159 00:21:08,694 --> 00:21:12,147 the husband and the kids. 160 00:21:13,782 --> 00:21:15,383 I almost made it. 161 00:21:15,384 --> 00:21:18,369 At least, I thought I almost made it. 162 00:21:19,772 --> 00:21:22,523 Only catch was that when Prince Charming discovered 163 00:21:22,524 --> 00:21:25,293 that the beautiful princess was pregnant, 164 00:21:25,294 --> 00:21:26,861 he got onto his white charger 165 00:21:26,862 --> 00:21:30,031 and galloped off into the sunset alone. 166 00:21:41,461 --> 00:21:44,596 So after the handsome prince, uh, 167 00:21:44,597 --> 00:21:45,831 that's where I came in. 168 00:21:45,832 --> 00:21:48,016 Yeah, 169 00:21:48,017 --> 00:21:49,551 that's where you came in. 170 00:21:53,105 --> 00:21:57,108 I, uh, might as well tell you now, 171 00:22:00,012 --> 00:22:01,947 I'd do the same thing today. 172 00:22:02,764 --> 00:22:04,816 Yeah, I suppose you would. 173 00:22:09,989 --> 00:22:12,524 Anyhow. 174 00:22:12,525 --> 00:22:13,758 So now, 175 00:22:15,728 --> 00:22:19,431 when I found out what... 176 00:22:19,432 --> 00:22:22,000 they had done to me, 177 00:22:22,001 --> 00:22:25,437 I said, "World, you go to the devil. 178 00:22:25,438 --> 00:22:27,906 "I'm going back to what I know how to do best 179 00:22:27,907 --> 00:22:29,140 to get the things I want." 180 00:22:29,141 --> 00:22:30,575 And, man, I wanted a lot of things 181 00:22:30,576 --> 00:22:33,011 and they were very expensive, 182 00:22:33,012 --> 00:22:37,982 which is where the late Harry Montjoy came in. 183 00:22:37,983 --> 00:22:40,886 And the curtain will now fall to thunderous applause 184 00:22:40,887 --> 00:22:45,256 and the audience will leave, dry-eyed to the last. 185 00:22:47,910 --> 00:22:50,545 What now? 186 00:22:50,546 --> 00:22:52,214 I don't know. 187 00:22:52,215 --> 00:22:54,833 Start from scratch, I guess. 188 00:22:56,219 --> 00:22:57,986 Well, my wife-- 189 00:23:00,723 --> 00:23:03,074 My wife couldn't have children. 190 00:23:03,075 --> 00:23:04,859 Yeah, I know. 191 00:23:04,860 --> 00:23:06,577 I mean, that's-- 192 00:23:06,578 --> 00:23:07,879 That's what you said you and your wife 193 00:23:07,880 --> 00:23:09,247 were arguing about that night. 194 00:23:09,248 --> 00:23:12,116 Something about her not wanting to adopt a kid. 195 00:23:14,687 --> 00:23:17,189 You must have followed the trial pretty closely. 196 00:23:17,190 --> 00:23:18,507 Yeah. 197 00:23:19,842 --> 00:23:22,777 Like you said, I was nursing a pretty big grudge. 198 00:23:27,116 --> 00:23:28,884 And now? 199 00:23:31,254 --> 00:23:33,454 I don't know. 200 00:23:33,455 --> 00:23:37,658 It's like how things change when you get up close to 'em. 201 00:23:39,228 --> 00:23:40,795 Y-you know what I mean? 202 00:23:40,796 --> 00:23:42,898 You know how-- How when you're in a car, 203 00:23:44,033 --> 00:23:45,666 a-and way ahead of you, 204 00:23:45,667 --> 00:23:48,103 you see this-- This-- This range of big scary mountains? 205 00:23:48,104 --> 00:23:49,504 And you figure you never can make it, 206 00:23:49,505 --> 00:23:51,006 nobody could get a road through there. 207 00:23:51,007 --> 00:23:52,874 All of a sudden you're right in the middle of 'em, 208 00:23:52,875 --> 00:23:54,876 and they're not mountains at all, they're just-- 209 00:23:54,877 --> 00:23:57,245 They're just plain hills. 210 00:23:59,048 --> 00:24:00,748 You know what I mean? 211 00:24:03,435 --> 00:24:05,287 Yeah, I think so. 212 00:24:39,505 --> 00:24:41,773 I'm glad the lights went out. 213 00:24:47,413 --> 00:24:49,263 We better get some sleep. 214 00:25:03,495 --> 00:25:06,331 You take the couch. 215 00:25:06,332 --> 00:25:08,566 Well, what'll you do? 216 00:25:08,567 --> 00:25:10,235 I'll, uh-- 217 00:25:10,236 --> 00:25:12,170 I'll sleep here in the chair. 218 00:25:15,408 --> 00:25:17,742 Hey, now that we're friends, can I have my money back? 219 00:25:21,731 --> 00:25:23,130 I'm sorry. 220 00:25:25,885 --> 00:25:27,318 Sure. 221 00:25:30,772 --> 00:25:32,373 Yeah. 222 00:25:34,343 --> 00:25:36,177 Insurance. 223 00:25:41,750 --> 00:25:43,218 Oh! 224 00:25:43,219 --> 00:25:44,819 What's the matter? 225 00:25:44,820 --> 00:25:47,105 I left my suitcase down in the boat. 226 00:25:47,106 --> 00:25:50,375 Well, you'll just have to leave it there for the night. 227 00:25:50,376 --> 00:25:52,260 Well, even in the midst of a hurricane, doctor, 228 00:25:52,261 --> 00:25:55,530 there are certain things a lady has to do to her face 229 00:25:55,531 --> 00:25:56,364 before she goes to bed. 230 00:25:56,365 --> 00:25:59,317 My tools are in that suitcase. 231 00:25:59,318 --> 00:26:01,836 Oh, all right, I'll get it for you. 232 00:26:01,837 --> 00:26:03,137 No. 233 00:26:03,138 --> 00:26:06,007 No, you won't. I'll go. 234 00:26:06,008 --> 00:26:08,443 And if a palm tree hits me on the head, 235 00:26:08,444 --> 00:26:10,512 you can patch me up. 236 00:26:52,038 --> 00:26:55,290 That's right. Key Blanca. 237 00:27:20,149 --> 00:27:23,451 Just notify the police. They'll know. 238 00:27:23,452 --> 00:27:28,123 His name is Richard Kimble. K-I-M-B-L-E. 239 00:27:29,691 --> 00:27:30,992 That's all. 240 00:27:30,993 --> 00:27:33,728 Okay. Over and out. 241 00:28:04,810 --> 00:28:07,294 Fixed you something to eat. 242 00:28:08,797 --> 00:28:10,531 It's not much. 243 00:28:10,532 --> 00:28:11,799 The stove's electric. 244 00:28:11,800 --> 00:28:13,434 It went out with everything else. 245 00:28:14,035 --> 00:28:15,302 Oh. 246 00:28:15,303 --> 00:28:17,104 That's great. 247 00:28:19,007 --> 00:28:22,777 Heat up some coffee on the fire over there if you like. 248 00:28:22,778 --> 00:28:24,512 No. 249 00:28:24,513 --> 00:28:26,814 No, thank you. 250 00:28:26,815 --> 00:28:30,385 I got told once never to mix my drinks. 251 00:28:35,457 --> 00:28:38,860 Anyhow, this, uh-- This stuff warms you up pretty good. 252 00:28:42,130 --> 00:28:43,898 How's the boat? 253 00:28:45,033 --> 00:28:47,668 Oh, the boat's fine. It's okay. 254 00:28:50,539 --> 00:28:52,874 The wind is dying down a little. 255 00:28:55,143 --> 00:28:59,313 We can think about, uh, getting out of here. 256 00:29:00,181 --> 00:29:01,449 Well, the, uh... 257 00:29:02,684 --> 00:29:04,519 The ocean looks pretty scary. 258 00:29:06,154 --> 00:29:08,756 Oh, I don't mean right now. Maybe in an hour or so. 259 00:29:10,659 --> 00:29:12,860 That's too bad. 260 00:29:12,861 --> 00:29:15,129 I was beginning to like it out here. 261 00:29:17,883 --> 00:29:21,553 Well, you have to get back to the... street. 262 00:29:23,872 --> 00:29:26,340 That's funny. That's very funny. 263 00:29:26,341 --> 00:29:28,860 That's not funny. It's sad. 264 00:29:28,861 --> 00:29:30,962 Be a lot more sad if it were true. 265 00:29:30,963 --> 00:29:33,614 What do you mean? What are you talking about? 266 00:29:33,615 --> 00:29:36,000 Everything you've told me so far has been a lie. 267 00:29:36,001 --> 00:29:37,268 What? 268 00:29:37,269 --> 00:29:38,969 A lie from start to finish. 269 00:29:38,970 --> 00:29:41,489 I should have realized that, it was a little pat. 270 00:29:41,490 --> 00:29:45,192 A deserting father, the alcoholic mother. 271 00:29:45,193 --> 00:29:47,929 I hate to shake you out of your ivory tower, doctor, 272 00:29:47,930 --> 00:29:50,098 there are people who live that way. 273 00:29:50,099 --> 00:29:52,216 Some people do. Not you. 274 00:29:52,217 --> 00:29:53,784 Okay. 275 00:29:57,005 --> 00:29:59,073 What makes you think I was lying? 276 00:29:59,074 --> 00:30:01,926 You came from a fairly fashionable section of Chicago, 277 00:30:01,927 --> 00:30:02,993 North Side. 278 00:30:02,994 --> 00:30:05,497 Your father wasn't with the mob. 279 00:30:05,498 --> 00:30:07,965 He didn't skip out. 280 00:30:07,966 --> 00:30:11,052 Matter of fact, your father was a doctor-- He is a doctor. 281 00:30:11,053 --> 00:30:13,721 Thinks a great deal of you. 282 00:30:13,722 --> 00:30:15,657 And if your mother has a drinking problem, 283 00:30:15,658 --> 00:30:17,592 well, I can guess what started it. 284 00:30:19,761 --> 00:30:22,129 You read palms too? 285 00:30:24,566 --> 00:30:28,035 No, I read letters. 286 00:30:28,036 --> 00:30:30,170 Like the one that came from your father. 287 00:30:32,374 --> 00:30:34,876 You didn't have any right to go into my-- 288 00:30:37,346 --> 00:30:39,280 You want to count it? 289 00:30:41,884 --> 00:30:43,751 Why? 290 00:30:43,752 --> 00:30:45,353 I-I mean-- What you mean 291 00:30:45,354 --> 00:30:47,221 is that you didn't think you'd ever see it again. 292 00:30:47,222 --> 00:30:48,923 That's right. 293 00:30:48,924 --> 00:30:51,642 Well, you just can't trust some people, can you? 294 00:30:51,643 --> 00:30:53,978 Uh, but you knew. 295 00:30:53,979 --> 00:30:56,247 So? 296 00:30:56,248 --> 00:30:58,716 I mean you knew I was lying to you. 297 00:30:58,717 --> 00:31:00,218 Yeah, I knew you were lying to me. 298 00:31:00,219 --> 00:31:01,319 I think I know why. 299 00:31:01,320 --> 00:31:02,720 I think you're ashamed of yourself. 300 00:31:02,721 --> 00:31:05,823 I think you're ashamed of what you've become. 301 00:31:05,824 --> 00:31:07,825 To put it in your words, it's not very pretty. 302 00:31:07,826 --> 00:31:09,427 So if you throw a little mud on the mirror, 303 00:31:09,428 --> 00:31:11,629 then the reflection doesn't look too bad. 304 00:31:13,732 --> 00:31:16,500 I didn't just lie to you. 305 00:31:16,501 --> 00:31:18,036 I lied to everybody. 306 00:31:20,572 --> 00:31:22,840 Sometimes I even believe it. 307 00:31:26,278 --> 00:31:28,947 Well, it's a good alibi. 308 00:31:28,948 --> 00:31:32,083 Poor girl who didn't have a chance. Hm? 309 00:31:32,084 --> 00:31:34,452 Yeah, that's what everybody said. 310 00:31:34,453 --> 00:31:36,354 Everybody but me. 311 00:31:40,359 --> 00:31:43,527 Okay. Okay. You're right. Everything you said. 312 00:31:44,763 --> 00:31:48,933 I did live in a nice part of town. 313 00:31:48,934 --> 00:31:51,970 I think they call it upper-middle class or something. 314 00:31:51,971 --> 00:31:53,504 And it wasn't good enough for me. 315 00:31:53,505 --> 00:31:57,208 I wanted first class and I wanted the best. 316 00:31:57,209 --> 00:31:58,843 That's terrible, right? 317 00:32:00,412 --> 00:32:02,313 Not necessarily. 318 00:32:02,314 --> 00:32:03,982 And I, uh-- 319 00:32:03,983 --> 00:32:05,316 I found out pretty early 320 00:32:05,317 --> 00:32:10,154 that there were certain circles where I could get the best. 321 00:32:10,155 --> 00:32:11,555 Very easy, 322 00:32:11,556 --> 00:32:14,925 just forget a few simple things that Mother told me to remember. 323 00:32:16,595 --> 00:32:21,299 Well, why not, if it's a grab-first world? 324 00:32:21,300 --> 00:32:22,900 I can prove it. 325 00:32:22,901 --> 00:32:24,469 I didn't say anything. 326 00:32:27,306 --> 00:32:28,873 No, I guess you didn't. 327 00:32:36,081 --> 00:32:38,716 Marcie, this grab-first world of yours, 328 00:32:38,717 --> 00:32:40,684 there's another world. You've been there. 329 00:32:40,685 --> 00:32:42,753 Oh, yeah. That's some world. 330 00:32:42,754 --> 00:32:45,072 The land of the self-righteous. 331 00:32:45,073 --> 00:32:47,258 It's not that bad. 332 00:32:47,259 --> 00:32:49,276 Yeah? 333 00:32:49,277 --> 00:32:51,012 Then why are you running away from it? 334 00:32:53,915 --> 00:32:56,517 I'm not running away. I'm... 335 00:32:59,888 --> 00:33:01,856 trying to catch up with it. 336 00:33:10,048 --> 00:33:12,049 You really didn't kill her, did you? 337 00:33:14,335 --> 00:33:15,502 No. 338 00:33:25,981 --> 00:33:27,515 Say, listen, um... 339 00:33:31,453 --> 00:33:34,455 Listen, if you're right, 340 00:33:34,456 --> 00:33:36,624 if the wind really is dying down, uh, 341 00:33:38,827 --> 00:33:41,429 maybe we really should think about getting out of here. 342 00:33:41,430 --> 00:33:43,797 There's time. 343 00:33:43,798 --> 00:33:44,865 Yeah, but it, uh-- 344 00:33:46,335 --> 00:33:47,835 It may be dangerous. 345 00:33:47,836 --> 00:33:50,054 Well, the worst is over. 346 00:33:51,090 --> 00:33:53,891 Oh, I don't mean the storm. I mean-- 347 00:33:53,892 --> 00:33:55,893 I mean, what if they come looking for you? 348 00:33:55,894 --> 00:33:57,629 Who? 349 00:33:57,630 --> 00:34:00,148 Well, I don't know. 350 00:34:00,149 --> 00:34:02,150 Your boss could have sent the police 351 00:34:02,151 --> 00:34:03,484 or the Coast Guard or something. 352 00:34:03,485 --> 00:34:04,785 You know, the boat wasn't there. 353 00:34:07,806 --> 00:34:10,708 But they'd be looking for Larry Phelps, not Richard Kimble. 354 00:34:10,709 --> 00:34:13,945 Yeah, yeah, I know, but, uh... 355 00:34:13,946 --> 00:34:16,614 Still and all, isn't it, uh... 356 00:34:16,615 --> 00:34:18,783 better to stay out of their way entirely? 357 00:34:21,453 --> 00:34:23,855 Well, if anybody comes, it would be the Coast Guard. 358 00:34:26,324 --> 00:34:28,760 I'll go down to the boat and, um... 359 00:34:28,761 --> 00:34:31,495 see if I can round somebody on the radio, get a weather report. 360 00:34:31,496 --> 00:34:32,830 Well, why do you have to do that? 361 00:34:32,831 --> 00:34:34,298 You just said the wind was dying down. 362 00:34:34,299 --> 00:34:36,600 The storm might be headed for the mainland. 363 00:34:37,870 --> 00:34:40,038 Please don't go down there. 364 00:34:42,641 --> 00:34:45,242 Oh, you'll... 365 00:34:45,243 --> 00:34:46,678 be all right here. 366 00:34:48,013 --> 00:34:49,847 Back in a minute. 367 00:35:20,796 --> 00:35:22,830 Patty B, this is Coast Guard station. 368 00:35:22,831 --> 00:35:25,399 We hear you. Over. 369 00:35:25,400 --> 00:35:28,669 Uh, this is Larry Phelps. I'm moored off Key Blanca. 370 00:35:28,670 --> 00:35:30,638 What's the latest on the weather? Over. 371 00:35:30,639 --> 00:35:32,706 Hurricane moving slower than expected. 372 00:35:32,707 --> 00:35:34,475 Should be clear vicinity Key Blanca 373 00:35:34,476 --> 00:35:35,843 one and a half, two hours. 374 00:35:35,844 --> 00:35:38,579 You people all okay? Over. 375 00:35:38,580 --> 00:35:40,347 Yeah, so far. 376 00:35:40,348 --> 00:35:43,184 Look, would you call my boss, Charlie Hannah, 377 00:35:43,185 --> 00:35:45,920 tell him I'm sitting it out all right? Over. 378 00:35:45,921 --> 00:35:48,455 Will do. And tell the lady who called before 379 00:35:48,456 --> 00:35:50,591 we got her message to the sheriff okay. 380 00:35:50,592 --> 00:35:53,560 They'll be out in a copter as soon as it clears. Over. 381 00:36:01,036 --> 00:36:02,336 Yeah, I'll tell her. Over and out. 382 00:36:22,908 --> 00:36:24,675 Did you get the weather report? 383 00:36:27,196 --> 00:36:29,029 It'll be clear in a couple of hours. 384 00:36:31,282 --> 00:36:33,868 There's, um... 385 00:36:33,869 --> 00:36:35,653 There's something... 386 00:36:35,654 --> 00:36:38,489 They said to tell you 387 00:36:38,490 --> 00:36:40,241 the police will be here when it clears. 388 00:36:46,381 --> 00:36:48,883 I was gonna tell you. 389 00:36:48,884 --> 00:36:50,017 Sure you were. 390 00:36:50,785 --> 00:36:54,872 I was. Just now. I swear I was. I... 391 00:36:54,873 --> 00:36:57,608 Look, I was scared, don't you understand? 392 00:36:58,176 --> 00:37:00,861 I understand that the, uh... 393 00:37:00,862 --> 00:37:02,830 pigeon got caught in the trap. 394 00:37:02,831 --> 00:37:05,249 I wish I hadn't done it. Yeah. 395 00:37:05,250 --> 00:37:08,352 I really wish I hadn't done it. You've gotta believe that. 396 00:37:08,353 --> 00:37:10,454 I've tried believing you, that didn't work. 397 00:37:10,455 --> 00:37:11,571 Well, I didn't know. 398 00:37:11,572 --> 00:37:13,073 I thought you were gonna kill me. 399 00:37:16,862 --> 00:37:19,329 Listen to me. 400 00:37:19,330 --> 00:37:20,831 Please, listen to me. 401 00:37:22,668 --> 00:37:25,018 Look, all my life, I've played it one way: 402 00:37:25,019 --> 00:37:26,520 look out for number one, 403 00:37:26,521 --> 00:37:29,823 don't give, don't trust, don't love. 404 00:37:29,824 --> 00:37:31,726 I'll tell you something, it kept me out of trouble 405 00:37:31,727 --> 00:37:34,061 and it stopped me from being hurt. 406 00:37:34,062 --> 00:37:36,563 You know what I'm saying? 407 00:37:39,884 --> 00:37:41,952 I'm messing it up. 408 00:37:46,074 --> 00:37:47,575 What? 409 00:37:50,378 --> 00:37:52,213 Oh, yes. 410 00:37:52,214 --> 00:37:53,814 I guess I... 411 00:37:54,916 --> 00:37:57,584 really wanna say... 412 00:37:57,585 --> 00:38:00,387 that in my own... 413 00:38:00,388 --> 00:38:02,790 stupid twisted way I... 414 00:38:05,127 --> 00:38:07,078 I think I'm in love with you. 415 00:38:12,951 --> 00:38:16,220 Well, you have a funny way of showing it, lady. 416 00:38:17,889 --> 00:38:20,524 I've-- I've tried to explain. 417 00:38:23,228 --> 00:38:25,329 What do you want? 418 00:38:25,813 --> 00:38:27,698 The truth. 419 00:38:27,699 --> 00:38:30,201 There must be something about you that's real. 420 00:38:30,202 --> 00:38:34,138 Well, first I get the story about the poor little slum kid. 421 00:38:34,139 --> 00:38:38,025 And then I get a kiss. 422 00:38:38,026 --> 00:38:39,126 Now, what was the kiss for? 423 00:38:39,127 --> 00:38:41,362 To find out if I still had the gun? 424 00:38:42,730 --> 00:38:44,531 I thought so. 425 00:38:45,834 --> 00:38:49,669 And then I get this beautiful, sincere declaration of love. 426 00:38:53,825 --> 00:38:58,028 You don't even know how that word is spelled, lady. 427 00:39:00,164 --> 00:39:02,399 Yeah, okay, forget it. I... 428 00:39:05,403 --> 00:39:07,605 The only important thing now is-- 429 00:39:07,606 --> 00:39:09,473 Is you gotta get outta here. 430 00:39:09,474 --> 00:39:11,742 Yeah, at least out of this cabin. 431 00:39:11,743 --> 00:39:14,227 W-what you gonna do? 432 00:39:16,031 --> 00:39:18,165 Well, I don't know, but I don't think I'll tell you 433 00:39:18,166 --> 00:39:20,600 so you can tell your friends. 434 00:39:20,601 --> 00:39:23,637 Look. Look, there's one chance. 435 00:39:23,638 --> 00:39:25,839 Get on the boat. You know these waters. 436 00:39:25,840 --> 00:39:29,543 Go to one of those other keys. There are dozens of them. 437 00:39:29,544 --> 00:39:31,679 It'll be hours before the helicopters come out. 438 00:39:31,680 --> 00:39:34,247 Now, you've got a-- You could get a good jump. 439 00:39:35,884 --> 00:39:39,219 With a helicopter, they could find me in half an hour. 440 00:39:47,162 --> 00:39:50,997 The boat's your only chance! 441 00:39:50,998 --> 00:39:52,817 Dick. 442 00:39:57,572 --> 00:39:59,289 Dick! 443 00:39:59,290 --> 00:40:01,191 Dick, it's pulling loose! 444 00:40:44,703 --> 00:40:46,837 Now get that line free. 445 00:40:48,439 --> 00:40:49,439 What? 446 00:40:49,440 --> 00:40:51,341 See if you can get that line free. 447 00:40:59,768 --> 00:41:01,368 No! 448 00:42:10,021 --> 00:42:12,623 There's some-- 449 00:42:12,624 --> 00:42:15,426 There's something you gotta know. 450 00:42:15,944 --> 00:42:17,661 What is it, Marcie? 451 00:42:19,197 --> 00:42:22,066 Come closer, it's hard to talk. 452 00:42:23,718 --> 00:42:25,219 I'm right here. 453 00:42:39,701 --> 00:42:41,101 You mad? 454 00:42:42,387 --> 00:42:44,505 Well, I'm not sure. 455 00:42:44,506 --> 00:42:46,940 Good. 456 00:42:46,941 --> 00:42:48,242 I'll bet you that's the first time 457 00:42:48,243 --> 00:42:50,243 Sleeping Beauty kissed the prince. 458 00:42:53,231 --> 00:42:56,100 I got a feeling you're gonna pull through. 459 00:42:57,468 --> 00:42:59,503 Hey, 460 00:42:59,504 --> 00:43:01,639 you smiled at me. 461 00:43:06,510 --> 00:43:08,261 I'm sorry about the boat. 462 00:43:08,796 --> 00:43:10,113 Yeah. 463 00:43:10,114 --> 00:43:12,215 Look, I know it-- 464 00:43:12,216 --> 00:43:16,219 It sounds pretty silly after everything I've done, 465 00:43:16,220 --> 00:43:18,789 but what I said on the boat, 466 00:43:18,790 --> 00:43:20,123 that was true. 467 00:43:20,875 --> 00:43:22,792 You probably still don't believe it, 468 00:43:22,793 --> 00:43:24,844 and I know you don't feel the same way I do. 469 00:43:28,633 --> 00:43:31,268 I don't know what I feel, Marcie. 470 00:43:32,770 --> 00:43:35,306 I'm just not angry anymore. 471 00:43:35,307 --> 00:43:37,441 Well, that's a beginning. 472 00:43:40,495 --> 00:43:42,829 I can't afford beginnings. 473 00:43:45,984 --> 00:43:49,286 Look, I got an idea. 474 00:43:49,287 --> 00:43:51,889 And you've gotta listen to me all the way through, okay? 475 00:43:52,274 --> 00:43:53,690 Okay. 476 00:43:54,759 --> 00:43:56,260 First of all, you've gotta steer clear 477 00:43:56,261 --> 00:43:57,561 of the police, right? 478 00:43:57,562 --> 00:43:59,530 Okay, so while they get here, you get under cover 479 00:43:59,531 --> 00:44:01,498 and I'll tell 'em that you took off in the launch. 480 00:44:01,499 --> 00:44:04,034 I-I'll tell them that you-- You found out that I called them 481 00:44:04,035 --> 00:44:05,970 and you just took off in the storm. 482 00:44:07,305 --> 00:44:09,206 That could work. 483 00:44:09,207 --> 00:44:11,542 Well, they gotta believe me. The boat's gone, isn't it? 484 00:44:11,543 --> 00:44:12,743 And even if they find it, 485 00:44:12,744 --> 00:44:14,310 you could have been washed overboard. 486 00:44:15,763 --> 00:44:17,263 What about you? 487 00:44:17,264 --> 00:44:19,016 I haven't finished yet. 488 00:44:22,203 --> 00:44:24,571 Okay, so Harry's dead, right? 489 00:44:24,572 --> 00:44:25,772 Now, he's never gonna get 490 00:44:25,773 --> 00:44:27,907 that half million dollars in Brazil, right? 491 00:44:29,310 --> 00:44:31,111 Well, okay, so you take his passport. 492 00:44:31,112 --> 00:44:32,629 It's right over there on the desk 493 00:44:32,630 --> 00:44:34,147 and who's to say you're not him? 494 00:44:36,835 --> 00:44:39,136 How would we get out of the country? 495 00:44:39,137 --> 00:44:40,487 Well, that's arranged. 496 00:44:40,488 --> 00:44:42,522 Harry paid off the captain of a Brazilian freighter. 497 00:44:42,523 --> 00:44:44,357 He's gonna pick us up here next week. 498 00:44:47,462 --> 00:44:49,012 Hey, y-- 499 00:44:49,013 --> 00:44:52,182 It's a sure thing, you know? 500 00:44:52,183 --> 00:44:54,818 You don't wanna keep running for the next 40 years. 501 00:44:54,819 --> 00:44:57,487 And it's... 502 00:44:57,488 --> 00:44:59,223 It's a life. It-- 503 00:44:59,224 --> 00:45:00,457 It's a pretty good life. 504 00:45:00,458 --> 00:45:02,626 Twenty-five thousand to start off with, and... 505 00:45:03,561 --> 00:45:06,013 no more running, 506 00:45:06,014 --> 00:45:08,882 and no more hiding. 507 00:45:08,883 --> 00:45:10,183 Wouldn't you want that? 508 00:45:11,703 --> 00:45:14,772 Marcie, this will still be running. 509 00:45:17,709 --> 00:45:19,810 If I stay here, I've got a chance 510 00:45:19,811 --> 00:45:21,779 that someday I can stop running. 511 00:45:21,780 --> 00:45:24,615 Well, what kind of chance? That... 512 00:45:24,616 --> 00:45:27,418 you're just gonna happen to bump into that one-armed creep? 513 00:45:27,419 --> 00:45:29,052 You're j-- You're just gonna happen to-- 514 00:45:29,053 --> 00:45:30,753 It's a long shot. 515 00:45:32,090 --> 00:45:34,324 Oh, yeah, it's a long shot, but it's... 516 00:45:36,760 --> 00:45:38,795 It's all that I've got. 517 00:45:40,398 --> 00:45:44,168 All I know is I want you. 518 00:45:44,169 --> 00:45:46,103 There's not a single thing in it for me 519 00:45:46,104 --> 00:45:47,971 for the first time. 520 00:45:50,975 --> 00:45:53,076 How's that for a loser? 521 00:45:55,730 --> 00:45:57,664 You can make it, Marcie. 522 00:45:59,400 --> 00:46:01,918 Take too long to wash the dirt off. 523 00:46:02,754 --> 00:46:04,704 Not as long as you think. 524 00:46:06,241 --> 00:46:09,943 It's down deep. Under the skin. 525 00:46:13,047 --> 00:46:15,114 I don't know, maybe-- 526 00:46:36,154 --> 00:46:38,655 Oh, Dick, I'm sorry. 527 00:46:40,058 --> 00:46:41,791 Where could they land? 528 00:46:41,792 --> 00:46:44,594 There's a clearing down by the dock. 529 00:46:46,398 --> 00:46:48,365 Then I... 530 00:46:48,366 --> 00:46:50,667 I can't get to the outboard. 531 00:46:52,437 --> 00:46:53,904 Well, okay, then stay out of sight 532 00:46:53,905 --> 00:46:56,740 and I'll tell 'em that story we talked about. 533 00:47:07,952 --> 00:47:10,820 Yeah, I know. 534 00:47:10,821 --> 00:47:15,259 You don't have one reason in the world to trust me, 535 00:47:16,494 --> 00:47:19,830 but try, just this once. 536 00:47:21,733 --> 00:47:24,000 I, uh... 537 00:47:24,001 --> 00:47:26,770 I've forgotten. 538 00:47:26,771 --> 00:47:28,739 In those old movies, did... 539 00:47:30,474 --> 00:47:33,443 Did Joan Crawford turn out to be good or bad? 540 00:47:44,822 --> 00:47:50,059 If you make it, I could wait for you in Brazil. 541 00:47:58,336 --> 00:48:01,471 Why, 'cause I go along with the deal? 542 00:48:01,472 --> 00:48:04,574 I don't have to. I mean that. 543 00:48:06,944 --> 00:48:08,678 I wouldn't go without you, Marcie, 544 00:48:08,679 --> 00:48:10,280 and I can't go with you. 545 00:48:18,673 --> 00:48:20,273 Hurry up. 546 00:49:01,883 --> 00:49:03,617 Are you ready, Miss King? 547 00:49:05,386 --> 00:49:06,653 I'm ready. 548 00:49:08,989 --> 00:49:12,158 You know, you're not kidding about having yourself a night. 549 00:49:12,159 --> 00:49:14,394 Being in that hurricane and that guy, Kimble, 550 00:49:14,395 --> 00:49:16,630 you could have wound up a very dead young lady. 551 00:49:18,232 --> 00:49:20,467 Yeah, it's funny how it worked out, 552 00:49:22,102 --> 00:49:24,237 just the other way around. 553 00:49:24,238 --> 00:49:25,305 Pardon? 554 00:49:28,375 --> 00:49:30,376 Doesn't matter. 555 00:50:35,409 --> 00:50:38,011 A long night for Richard Kimble, 556 00:50:38,012 --> 00:50:39,813 but for a fugitive, 557 00:50:39,814 --> 00:50:43,517 the nights are always the longest. 36779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.