All language subtitles for The.Fugitive.S01E22.DVDRip.XviD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,373 --> 00:00:08,042 Dr. Richard Kimble. 2 00:00:08,043 --> 00:00:11,746 death row, state prison. 3 00:00:11,747 --> 00:00:15,649 Richard Kimble is innocent. 4 00:00:15,650 --> 00:00:16,817 Proved guilty, 5 00:00:16,818 --> 00:00:18,286 what Richard Kimble could not prove 6 00:00:18,287 --> 00:00:20,021 was that moments before discovering 7 00:00:20,022 --> 00:00:21,789 his murdered wife's body, 8 00:00:21,790 --> 00:00:25,193 he saw a one-armed man running from the vicinity of his home. 9 00:00:26,262 --> 00:00:28,162 Richard Kimble ponders his fate 10 00:00:28,163 --> 00:00:30,765 as he looks at the world for the last time... 11 00:00:30,766 --> 00:00:32,700 and sees only darkness. 12 00:00:32,701 --> 00:00:34,068 But in that darkness, 13 00:00:34,069 --> 00:00:37,038 fate moves its huge hand. 14 00:01:07,803 --> 00:01:11,505 Starring David Janssen as the fugitive. 15 00:01:11,506 --> 00:01:14,208 Eileen Heckart... 16 00:01:16,111 --> 00:01:17,712 Albert Salmi. 17 00:01:58,287 --> 00:01:59,520 It was his eyes, you know? 18 00:01:59,521 --> 00:02:01,556 I mean, if it hadn't been for the eyes-- 19 00:02:01,557 --> 00:02:02,723 Got the dispatch on the way in. 20 00:02:02,724 --> 00:02:04,692 He the one who made the ID? 21 00:02:04,693 --> 00:02:06,027 Yes, sir. 22 00:02:06,028 --> 00:02:07,194 Name's Joe Friar. 23 00:02:07,195 --> 00:02:09,363 Deals blackjack at Brady's Casino. 24 00:02:16,671 --> 00:02:18,439 Just pick up where you left off. 25 00:02:18,440 --> 00:02:19,841 Well, I was telling the sergeant, 26 00:02:19,842 --> 00:02:22,310 uh, this fella had been working at the club a couple of days. 27 00:02:22,311 --> 00:02:24,245 Janitor-type job, you know? 28 00:02:24,246 --> 00:02:25,713 Only with everybody having titles now, 29 00:02:25,714 --> 00:02:27,448 you better call 'em maintenance engineers 30 00:02:27,449 --> 00:02:29,483 or you're bucking for a bust in the mouth. 31 00:02:29,484 --> 00:02:31,585 Just tell us about the man, okay? 32 00:02:31,586 --> 00:02:32,520 Oh, yeah. 33 00:02:32,521 --> 00:02:34,856 Well-- Well, it was his eyes. 34 00:02:34,857 --> 00:02:36,957 That's what kept me studying him. 35 00:02:36,958 --> 00:02:38,125 They had a look... 36 00:02:38,126 --> 00:02:40,194 like a guy needing a hard-way six. 37 00:02:40,195 --> 00:02:42,263 Scared, sort of, you know? 38 00:02:42,264 --> 00:02:43,764 The more I studied him, 39 00:02:43,765 --> 00:02:46,968 the more I knew I'd seen him somewhere before. 40 00:02:46,969 --> 00:02:48,136 And then just a couple of hours ago, 41 00:02:48,137 --> 00:02:49,237 it come to me... 42 00:02:49,238 --> 00:02:50,404 ...just like that. 43 00:02:50,405 --> 00:02:52,573 His picture's part of the post-office art. 44 00:02:52,574 --> 00:02:54,441 I remembered seeing it last time I was down there 45 00:02:54,442 --> 00:02:56,944 getting off my alimony check. 46 00:02:56,945 --> 00:02:59,781 Richard Kimble. That's his name, ain't it? 47 00:02:59,782 --> 00:03:01,649 If you tabbed the right man. 48 00:03:01,650 --> 00:03:02,883 Must be the right man, lieutenant. 49 00:03:02,884 --> 00:03:04,152 The minute Friar pointed him out 50 00:03:04,153 --> 00:03:06,854 to the policeman, he headed out the back way. 51 00:03:06,855 --> 00:03:08,422 You get out an all-points bulletin? 52 00:03:08,423 --> 00:03:09,323 Right. 53 00:03:10,992 --> 00:03:13,728 For Kimble, Lincoln City's going to turn into a box, 54 00:03:13,729 --> 00:03:14,895 barring a miracle. 55 00:03:16,064 --> 00:03:17,431 A miracle is defined as: 56 00:03:17,432 --> 00:03:19,266 "an effect in the physical world 57 00:03:19,267 --> 00:03:22,103 which surpasses all known human powers." 58 00:03:22,104 --> 00:03:24,071 For Richard Kimble, however... 59 00:03:24,072 --> 00:03:27,241 ...this has become a world of stark realities. 60 00:03:27,242 --> 00:03:30,544 A world where life is lived in inches... 61 00:03:30,545 --> 00:03:33,080 each one possibly the last. 62 00:05:38,940 --> 00:05:39,873 Oh! 63 00:05:54,322 --> 00:05:56,824 My father always said, as a last resort, 64 00:05:56,825 --> 00:05:59,226 a good kick would get these infernal contraptions 65 00:05:59,227 --> 00:06:01,394 going as well as anything. 66 00:06:01,395 --> 00:06:03,698 What seems to be the trouble with it? 67 00:06:03,699 --> 00:06:06,500 The usual infirmities that accompany old age: 68 00:06:06,501 --> 00:06:08,703 a general lack of get-up-and-go. 69 00:06:08,704 --> 00:06:10,804 In fact, no go at all. 70 00:06:33,895 --> 00:06:36,530 Strong smell of gasoline. 71 00:06:36,531 --> 00:06:38,332 It's probably a plugged-up fuel line. 72 00:06:39,801 --> 00:06:41,368 I'll stop at a station further on down, 73 00:06:41,369 --> 00:06:43,104 send somebody back to help you. 74 00:06:43,105 --> 00:06:45,806 Why? When you can fix it? 75 00:06:45,807 --> 00:06:46,941 What makes you think I can? 76 00:06:46,942 --> 00:06:49,209 Well, can't you? 77 00:06:49,210 --> 00:06:51,411 Well, yeah, I suppose I could, uh... 78 00:06:51,412 --> 00:06:53,114 blow out the fuel line, but-- 79 00:06:54,683 --> 00:06:56,918 Well, I'm in sort of a hurry, Sister. 80 00:06:56,919 --> 00:06:59,352 A man in a hurry would walk across this desert 81 00:06:59,353 --> 00:07:01,421 when he has a chance to ride? 82 00:07:03,792 --> 00:07:05,392 I'll see what I can do. 83 00:07:21,109 --> 00:07:22,876 Is there something wrong? 84 00:07:22,877 --> 00:07:25,079 On the contrary, I was just marveling 85 00:07:25,080 --> 00:07:27,715 at how swiftly providence can work 86 00:07:27,716 --> 00:07:29,016 at certain times. 87 00:07:30,719 --> 00:07:33,353 Yes, you'll do just fine. 88 00:07:53,975 --> 00:07:55,942 I'll tell him. Thanks. 89 00:07:57,912 --> 00:07:59,813 Well, the state patrol's covering Highways 50 90 00:07:59,814 --> 00:08:01,348 and 395 out of town. 91 00:08:01,349 --> 00:08:03,350 The sheriff's squad's boxing up the country roads, 92 00:08:03,351 --> 00:08:05,252 and the local police officers are roadblocking 93 00:08:05,253 --> 00:08:06,953 all the farm roads. 94 00:08:06,954 --> 00:08:08,055 Well, that should do it. 95 00:08:08,056 --> 00:08:09,757 Even if he did get out of the city. 96 00:08:10,892 --> 00:08:12,792 The arresting officer was Lieutenant Gerard. 97 00:08:12,793 --> 00:08:14,061 Shall I give him a call? 98 00:08:14,062 --> 00:08:15,362 Forget it. 99 00:08:15,363 --> 00:08:17,731 Lieutenant, this warrant says he should be notified if-- 100 00:08:17,732 --> 00:08:20,300 I said, forget it. 101 00:08:20,301 --> 00:08:22,269 When you've been on the force as long I have, Joe, 102 00:08:22,270 --> 00:08:24,071 you learn that old habits, like old friends, 103 00:08:24,072 --> 00:08:25,940 are hard to change. 104 00:08:25,941 --> 00:08:27,741 In this department, I've developed the habit 105 00:08:27,742 --> 00:08:30,110 of burying my own dead. 106 00:08:30,111 --> 00:08:32,879 Since Kimble chose to visit my town... 107 00:08:34,482 --> 00:08:35,849 He reads like quite a guy. 108 00:08:37,519 --> 00:08:38,585 Yeah. 109 00:08:40,054 --> 00:08:42,122 Thirty years in the business, and men like Kimble 110 00:08:42,123 --> 00:08:45,091 are still the ones who fascinate me. 111 00:08:45,092 --> 00:08:47,827 Their intelligence magnifies their fears into a pain 112 00:08:47,828 --> 00:08:50,497 like a handful of burning grease. 113 00:08:52,033 --> 00:08:54,635 When it's over... 114 00:08:54,636 --> 00:08:57,037 even the chair must be a relief. 115 00:08:57,038 --> 00:09:00,440 Then his relief shouldn't be too long in coming. 116 00:09:00,441 --> 00:09:04,211 If he's holed up in the desert, he'll soon be starved out. 117 00:09:04,212 --> 00:09:07,080 If he's on one of these roads... 118 00:09:07,081 --> 00:09:08,248 he's in for a short trip. 119 00:09:24,366 --> 00:09:26,400 Nick Walker, you said? 120 00:09:28,036 --> 00:09:29,970 Yeah, that's right, Sister. 121 00:09:29,971 --> 00:09:32,106 Oh. Well, Mr. Walker, 122 00:09:32,107 --> 00:09:34,274 you are a splendid mechanic. 123 00:09:34,275 --> 00:09:36,010 This car has not run so well 124 00:09:36,011 --> 00:09:38,411 since I left the convent. 125 00:09:38,412 --> 00:09:39,680 This car isn't running, Sister. 126 00:09:39,681 --> 00:09:42,049 It's looking for a quiet place to die. 127 00:09:42,050 --> 00:09:43,350 Tsk. Mr. Walker, 128 00:09:43,351 --> 00:09:45,519 that would hardly be consistent with the facts. 129 00:09:45,520 --> 00:09:48,722 There I was, knowing that I had to make a journey 130 00:09:48,723 --> 00:09:50,324 with absolutely no way. 131 00:09:50,325 --> 00:09:51,458 And one morning, 132 00:09:51,459 --> 00:09:53,860 a parishioner arrives at the convent 133 00:09:53,861 --> 00:09:56,763 and presents us with this car as a gift. 134 00:09:56,764 --> 00:09:58,732 You mean you think the car was sort of ordained? 135 00:09:58,733 --> 00:10:00,100 Oh, that sounds a little pompous, 136 00:10:00,101 --> 00:10:01,101 don't you think? 137 00:10:01,102 --> 00:10:03,704 Still, that's the general idea. 138 00:10:03,705 --> 00:10:06,173 I thought sisters weren't allowed to travel alone. 139 00:10:06,174 --> 00:10:07,374 That's correct. 140 00:10:07,375 --> 00:10:09,309 Sister Margaret was going to accompany me, 141 00:10:09,310 --> 00:10:10,577 but she took ill. 142 00:10:10,578 --> 00:10:12,813 Now, don't you think you ought to turn back 143 00:10:12,814 --> 00:10:14,981 and wait till the sister's well enough to travel again? 144 00:10:15,683 --> 00:10:16,917 Turn back? 145 00:10:18,452 --> 00:10:20,854 No, Mr. Walker, there's no turning back for me. 146 00:10:22,256 --> 00:10:24,291 Well, I hope your trip's a short one. 147 00:10:24,292 --> 00:10:26,126 I'm going to see Father Kerrigan. 148 00:10:26,127 --> 00:10:28,528 He's serving at St. Helena's in Sacramento. 149 00:10:29,163 --> 00:10:30,764 Sacramento? 150 00:10:30,765 --> 00:10:31,932 Yes. 151 00:10:33,335 --> 00:10:36,203 Uh, Sister, Sacramento is over the mountains. 152 00:10:36,204 --> 00:10:39,106 Oh, Mr. Walker, you are a worrier. 153 00:10:39,107 --> 00:10:41,841 There is simply no doubt about it, we'll make it. 154 00:10:43,044 --> 00:10:45,412 Uh, you have used the term "we..." 155 00:10:45,413 --> 00:10:46,713 several times. 156 00:10:46,714 --> 00:10:49,649 Now, I get the strongest feeling that you mean you and me. 157 00:10:49,650 --> 00:10:50,985 Of course. 158 00:10:50,986 --> 00:10:52,652 Well, let's get something straight, Sister. 159 00:10:52,653 --> 00:10:54,554 I mean, I'm only going as far as Ravenna with you. 160 00:10:54,555 --> 00:10:56,056 That's all. No farther. 161 00:11:00,095 --> 00:11:01,095 Sister. 162 00:11:02,464 --> 00:11:05,032 Uh. I don't seem to be getting through to you. 163 00:11:05,033 --> 00:11:06,900 On the contrary, Mr. Walker, 164 00:11:06,901 --> 00:11:09,803 it is I who am not getting through to you. 165 00:11:09,804 --> 00:11:13,407 Now, there I was, stranded in the desert... 166 00:11:13,408 --> 00:11:14,975 unable to complete a journey 167 00:11:14,976 --> 00:11:17,677 that I know I am destined to make. 168 00:11:17,678 --> 00:11:19,546 And out of the blue... 169 00:11:19,547 --> 00:11:21,848 you appear, on foot. 170 00:11:21,849 --> 00:11:24,318 Now, I ask you, Mr. Walker, 171 00:11:24,319 --> 00:11:26,653 what possible set of natural circumstances 172 00:11:26,654 --> 00:11:28,721 could have brought us together like that? 173 00:12:04,426 --> 00:12:06,793 The interstate fugitive's identity 174 00:12:06,794 --> 00:12:09,830 was definitely established at 1:55 early this morning. 175 00:12:09,831 --> 00:12:11,865 Sketch artists are now attempting to detail 176 00:12:11,866 --> 00:12:14,034 an up-to-date likeness of Kimble. 177 00:12:14,035 --> 00:12:16,870 Meanwhile, roadblocks are being set up throughout the area. 178 00:12:25,347 --> 00:12:27,581 Why are all these cars stopped? 179 00:12:29,283 --> 00:12:30,350 It's a roadblock. 180 00:12:31,720 --> 00:12:33,453 That's a policeman up ahead. 181 00:12:41,228 --> 00:12:43,631 Why, that's Henry Mesta. 182 00:12:43,632 --> 00:12:46,000 He owns the drugstore at Galway. 183 00:12:46,001 --> 00:12:48,235 His children go to our school. 184 00:12:48,236 --> 00:12:50,070 He only does police work part-time. 185 00:12:50,071 --> 00:12:51,939 I wonder what he's looking for. 186 00:12:54,509 --> 00:12:57,111 What is that horrible noise? 187 00:12:59,380 --> 00:13:00,347 Radiator. 188 00:13:02,017 --> 00:13:04,251 Since we're not moving, there's no air blowing, 189 00:13:04,252 --> 00:13:06,687 so it'll probably freeze up any minute now. 190 00:13:06,688 --> 00:13:08,388 Is that bad? 191 00:13:08,389 --> 00:13:10,457 Yeah, it's bad, Sister. It's very bad. 192 00:13:14,696 --> 00:13:16,630 Uh... what are you doing? 193 00:13:16,631 --> 00:13:18,899 Mr. Walker, I want you to move right on up ahead, 194 00:13:18,900 --> 00:13:21,501 because I wanna speak to Henry. 195 00:13:27,241 --> 00:13:29,342 Let's, uh... 196 00:13:29,343 --> 00:13:31,744 not make a bad situation worse. 197 00:13:32,580 --> 00:13:34,148 Okay, Mac, you start laying heavy 198 00:13:34,149 --> 00:13:35,381 on that horn again-- 199 00:13:35,382 --> 00:13:36,549 Henry Mesta, 200 00:13:36,550 --> 00:13:38,485 it was I who was laying heavy on that horn, 201 00:13:38,486 --> 00:13:39,653 and with good reason. 202 00:13:39,654 --> 00:13:41,355 Do you see that radiator? 203 00:13:41,356 --> 00:13:42,889 Sister Veronica. 204 00:13:42,890 --> 00:13:44,891 What are you doing out here? 205 00:13:44,892 --> 00:13:45,992 Trying to complete a journey 206 00:13:45,993 --> 00:13:47,728 before this contraption blows up. 207 00:13:47,729 --> 00:13:49,629 Now, will you let us pass through here? 208 00:13:49,630 --> 00:13:53,267 Why, sure, ma'am. As soon as I check his identification. 209 00:14:02,710 --> 00:14:04,845 Oh, this just has a name and address. 210 00:14:04,846 --> 00:14:06,346 I need a description. 211 00:14:06,347 --> 00:14:08,248 Your driver's license will do. 212 00:14:14,021 --> 00:14:16,590 Now, see here, Henry, I am not going to sit here 213 00:14:16,591 --> 00:14:18,859 waiting for that thing to boil over 214 00:14:18,860 --> 00:14:20,960 and cook me like some stewing hen. 215 00:14:20,961 --> 00:14:22,763 This man is Nick Walker, 216 00:14:22,764 --> 00:14:23,630 and he was sent to see me 217 00:14:23,631 --> 00:14:26,600 safely to my destination. 218 00:14:26,601 --> 00:14:29,503 Well, isn't my word good enough for you? 219 00:14:29,504 --> 00:14:31,037 Well, sure, ma'am, but-- 220 00:14:31,038 --> 00:14:33,273 Well, then, let us out of here before that-- 221 00:14:33,274 --> 00:14:35,275 Before what freezes over, Mr. Walker? 222 00:14:35,276 --> 00:14:37,043 Uh, the block. Well, Henry? 223 00:14:37,878 --> 00:14:40,514 Okay. Pass on. 224 00:14:41,782 --> 00:14:43,317 And come to church more often. 225 00:14:43,318 --> 00:14:45,118 You haven't been there in a month. 226 00:14:45,119 --> 00:14:46,353 Yes, ma'am. 227 00:15:02,503 --> 00:15:04,737 I'm surprised at you, Sister. 228 00:15:04,738 --> 00:15:06,105 Oh? 229 00:15:06,106 --> 00:15:08,609 You, uh, gave Henry the distinct impression 230 00:15:08,610 --> 00:15:11,812 that my presence was by reason of official authority. 231 00:15:11,813 --> 00:15:13,446 But it is, Mr. Walker. 232 00:15:15,183 --> 00:15:17,250 Of the very highest authority. 233 00:15:36,337 --> 00:15:38,638 Well, goodbye, Sister, and, uh-- Uh-- 234 00:15:41,943 --> 00:15:43,143 Now, don't act like that. 235 00:15:43,144 --> 00:15:45,912 I told you I was only going as far as Ravenna. 236 00:15:49,217 --> 00:15:51,818 Sister, I'm headed south. 237 00:15:51,819 --> 00:15:54,487 Not over the mountains. I'm headed south. 238 00:16:00,061 --> 00:16:01,394 Sister, faith... 239 00:16:01,395 --> 00:16:03,663 is a wonderful thing... 240 00:16:03,664 --> 00:16:07,100 but there is also reality. 241 00:16:07,101 --> 00:16:10,536 Now, I didn't, uh, drop down beside you on a sky-hook. 242 00:16:10,537 --> 00:16:11,972 I drove out.. 243 00:16:11,973 --> 00:16:13,340 on a truck. 244 00:16:24,252 --> 00:16:26,152 Sell the car. 245 00:16:26,153 --> 00:16:28,722 Sell the car, you get the money, 246 00:16:28,723 --> 00:16:30,256 you take a bus to Sacramento. 247 00:16:31,626 --> 00:16:33,159 The car is not mine to sell, 248 00:16:33,160 --> 00:16:34,560 only to use. 249 00:16:34,561 --> 00:16:35,862 Oh, Sister, 250 00:16:35,863 --> 00:16:37,597 this car's only got about 10 good miles in it. 251 00:16:37,598 --> 00:16:40,267 Now, the tires are rotten, the radiator leaks... 252 00:16:40,268 --> 00:16:42,970 Mr. Walker, you said you had to catch a train. 253 00:16:42,971 --> 00:16:44,571 Might you not miss it? 254 00:16:48,409 --> 00:16:49,776 What are you gonna do? 255 00:16:49,777 --> 00:16:51,044 I don't know. 256 00:16:51,045 --> 00:16:53,146 At such a time, all one can do 257 00:16:53,147 --> 00:16:55,983 is to wait and seek guidance. 258 00:18:13,227 --> 00:18:14,828 Hey. 259 00:18:14,829 --> 00:18:16,062 Hi, friend. 260 00:18:16,063 --> 00:18:19,266 Here you are, right back where you started from, hey? 261 00:18:19,267 --> 00:18:22,335 You know, I wish I had a dime for every one of them 262 00:18:22,336 --> 00:18:25,706 switching freights I've hopped on by mistake. 263 00:18:25,707 --> 00:18:27,440 It's an occupational hazard 264 00:18:27,441 --> 00:18:29,543 for the second-class travelers. 265 00:18:29,544 --> 00:18:31,144 H-- Hey, mister, 266 00:18:31,145 --> 00:18:33,113 you got an extra smoke on you? 267 00:18:33,114 --> 00:18:35,348 I-- I ain't fussy about the brand. 268 00:18:38,252 --> 00:18:40,220 Oh. Oh, thanks, pal. 269 00:18:40,221 --> 00:18:42,522 Don't feel bad about missing that through freight, 270 00:18:42,523 --> 00:18:44,891 because they stopped it at the edge of the yards. 271 00:18:44,892 --> 00:18:46,726 The fuzz were looking for a guy. 272 00:18:46,727 --> 00:18:48,461 Uh, they didn't find him... 273 00:18:48,462 --> 00:18:50,530 but they kicked me off anyway. 274 00:19:12,753 --> 00:19:16,022 Mr. Walker, I think you'd better continue to drive. 275 00:19:16,023 --> 00:19:18,858 Mountain heights have a tendency to make me dizzy. 276 00:19:51,692 --> 00:19:53,359 Uh, Sister, I, uh... 277 00:19:53,360 --> 00:19:55,629 decided to take this secondary road through the mountains 278 00:19:55,630 --> 00:19:58,331 because I felt that-- It looks like a very good road. 279 00:19:59,433 --> 00:20:01,567 Yeah, well, I, uh... 280 00:20:01,568 --> 00:20:03,637 I think it's shorter. 281 00:20:03,638 --> 00:20:06,139 Whatever you decide, Mr. Walker. 282 00:20:08,275 --> 00:20:09,843 Yeah, there's nothing to worry about. 283 00:20:09,844 --> 00:20:12,479 It's only the world, so let's ignore it, right? 284 00:20:12,480 --> 00:20:13,814 I don't understand you. 285 00:20:13,815 --> 00:20:15,615 Well, I'm referring to what is commonly called 286 00:20:15,616 --> 00:20:17,651 the facts of life. 287 00:20:17,652 --> 00:20:19,018 I, uh, don't suppose 288 00:20:19,019 --> 00:20:21,220 you made financial provisions for the trip? 289 00:20:21,221 --> 00:20:23,156 Of course. 290 00:20:25,425 --> 00:20:27,961 Twenty-two dollars and 35 cents. 291 00:20:28,428 --> 00:20:29,730 Good. 292 00:20:29,731 --> 00:20:31,230 That's what I had when I started out. 293 00:20:31,231 --> 00:20:33,332 $1.45. 294 00:20:34,102 --> 00:20:35,168 A d--? 295 00:20:36,304 --> 00:20:37,536 Why, that isn't even gonna get us 296 00:20:37,537 --> 00:20:39,072 to the top of the next hill. 297 00:20:39,073 --> 00:20:41,241 Then we shall simply have to add to it. 298 00:20:44,077 --> 00:20:46,979 Uh, maybe there are some pack stations up here. 299 00:20:46,980 --> 00:20:49,882 That's a place where hunters get supplies. 300 00:20:49,883 --> 00:20:52,753 It's out of season, but maybe I can find something to do. 301 00:20:52,754 --> 00:20:55,088 Not maybe, Mr. Walker. 302 00:20:56,691 --> 00:20:59,493 Oh, there's absolutely no doubt about it, right, Sister? 303 00:20:59,494 --> 00:21:00,961 Right. 304 00:21:17,244 --> 00:21:19,146 You see, the season doesn't open for another month, 305 00:21:19,147 --> 00:21:21,348 so there's really nothing to do around here. 306 00:21:21,349 --> 00:21:22,582 I'm sorry. 307 00:21:24,418 --> 00:21:26,052 Well, thank you very much. 308 00:21:26,053 --> 00:21:27,454 I'd recommend some other stations, 309 00:21:27,455 --> 00:21:30,223 but they're not open either. 310 00:21:30,224 --> 00:21:31,991 You should've taken the main highway. 311 00:21:31,992 --> 00:21:33,593 There's a lot more action over there. 312 00:21:35,196 --> 00:21:37,063 Yeah, there would be. 313 00:21:54,548 --> 00:21:56,983 I hope the work won't keep you long. 314 00:21:58,585 --> 00:22:01,254 There's no work, Sister. 315 00:22:01,255 --> 00:22:03,656 Nor is there likely to be any up ahead. 316 00:22:04,592 --> 00:22:07,326 Something will turn up. 317 00:22:35,957 --> 00:22:38,391 Don't you think the gentleman might need some help? 318 00:22:41,128 --> 00:22:43,263 To look at him, he doesn't need help, Sister. 319 00:22:43,264 --> 00:22:47,533 I... think he could carry a bale of hay under each arm. 320 00:22:47,534 --> 00:22:50,103 But shouldn't you find out if he intends to? 321 00:22:59,613 --> 00:23:00,846 Hi. 322 00:23:01,949 --> 00:23:04,050 Can I give you a hand? 323 00:23:04,051 --> 00:23:05,518 Who are you? 324 00:23:05,519 --> 00:23:07,587 My name's Nick Walker. 325 00:23:11,725 --> 00:23:14,327 You a priest or something? 326 00:23:14,328 --> 00:23:17,096 No, I'm just driving the lady over the mountains. 327 00:23:17,097 --> 00:23:18,531 You people like the Boy Scouts? 328 00:23:18,532 --> 00:23:20,767 You gotta do a good deed every day? 329 00:23:20,768 --> 00:23:24,470 Yeah, I'll do all the good deeds you want for $2 an hour. 330 00:23:24,471 --> 00:23:25,338 Yeah? 331 00:23:34,815 --> 00:23:37,016 Yeah. Why not? 332 00:23:37,017 --> 00:23:39,151 Nobody can say old Chuck Mathis 333 00:23:39,152 --> 00:23:41,454 wasn't willing to give a helping hand 334 00:23:41,455 --> 00:23:44,090 to the preachers of goodness and light. 335 00:23:46,593 --> 00:23:49,329 Clear the truck off from here on back, 336 00:23:49,330 --> 00:23:51,030 put it up in the barn and stack it neat. 337 00:23:51,031 --> 00:23:52,832 It's 2 bucks an hour. Get to work. 338 00:24:22,830 --> 00:24:25,264 Attaboy. Uh, now, you're doing good. 339 00:24:25,265 --> 00:24:26,733 You just keep right at it. 340 00:24:31,005 --> 00:24:33,673 Well, take another one off the invoice, Sherie. 341 00:24:35,042 --> 00:24:37,276 You're drinking that hay faster than he can unload it. 342 00:24:38,579 --> 00:24:41,014 A man has got something to celebrate, 343 00:24:41,015 --> 00:24:43,083 he celebrates. 344 00:24:43,084 --> 00:24:46,786 Yes, sir, in two days, little-old Chuck Mathis 345 00:24:46,787 --> 00:24:48,088 is gonna be right down there 346 00:24:48,089 --> 00:24:50,790 in the middle of San Francisco. 347 00:24:50,791 --> 00:24:52,858 I'm gonna shake the moss off my back. 348 00:24:52,859 --> 00:24:54,994 I'm gonna forget that I ever lived 349 00:24:54,995 --> 00:24:57,663 up here on these mountains. 350 00:24:57,664 --> 00:25:00,467 Well, Chuck, somebody's bound to benefit. 351 00:25:00,468 --> 00:25:03,203 Question is, who? San Francisco or us? 352 00:25:03,204 --> 00:25:04,270 It could be you. 353 00:25:05,406 --> 00:25:07,006 Look, spending your years up here 354 00:25:07,007 --> 00:25:08,575 on your old man's pack station, 355 00:25:08,576 --> 00:25:10,309 that isn't living. 356 00:25:10,310 --> 00:25:12,812 I call it a waste. 357 00:25:12,813 --> 00:25:14,514 Drink your beer, Chuck. 358 00:25:16,417 --> 00:25:18,785 Maybe once I've made my pile, 359 00:25:18,786 --> 00:25:21,453 I'll just write for you to come down 360 00:25:21,454 --> 00:25:23,022 and help me spend it. 361 00:25:23,023 --> 00:25:25,291 How's that? 362 00:25:25,292 --> 00:25:28,594 Look, I got executive talent by the yard. 363 00:25:28,595 --> 00:25:31,730 Didn't I get me a boy to unload my hay? 364 00:25:31,731 --> 00:25:33,099 Oh, sure, Chuck, you're the most. 365 00:25:33,100 --> 00:25:35,201 Just ask anybody on the mountain. 366 00:25:35,202 --> 00:25:38,103 You taking on San Francisco? 367 00:25:38,104 --> 00:25:39,505 They'll probably put you in a cage 368 00:25:39,506 --> 00:25:41,440 and feed you bananas. 369 00:25:41,441 --> 00:25:43,743 Oh, baby. Oh. 370 00:25:43,744 --> 00:25:44,978 You are a scream. 371 00:25:44,979 --> 00:25:46,646 You are very funny... Chuck. 372 00:25:46,647 --> 00:25:47,914 ...you know that? Oh. 373 00:25:47,915 --> 00:25:48,882 Um... 374 00:25:51,218 --> 00:25:53,219 Your beer is getting warm. 375 00:25:58,558 --> 00:25:59,558 Well, well, well. 376 00:25:59,559 --> 00:26:02,228 You are just bubbling over 377 00:26:02,229 --> 00:26:03,496 with the milk of human kindness, 378 00:26:03,497 --> 00:26:04,730 aren't you, huh? 379 00:26:04,731 --> 00:26:07,366 You're driving a nun across the mountains, 380 00:26:07,367 --> 00:26:09,869 now you're protecting the honor of little ladies. 381 00:26:09,870 --> 00:26:11,938 You said to unload the hay and stack it. 382 00:26:11,939 --> 00:26:13,706 It's done. I'd like to get paid. 383 00:26:30,857 --> 00:26:33,526 That's only $3. 384 00:26:33,527 --> 00:26:34,994 You owe me 6. 385 00:26:36,696 --> 00:26:39,798 The other 3 is in my pocket. 386 00:26:41,835 --> 00:26:43,235 Come on. 387 00:26:43,236 --> 00:26:46,238 Come on, you wanna try to come and get it? Come on. 388 00:26:48,042 --> 00:26:50,409 He sort of gets to you, doesn't he, mister? 389 00:26:50,410 --> 00:26:53,079 Some people are all heart. 390 00:27:01,855 --> 00:27:02,956 Miss-- 391 00:27:02,957 --> 00:27:04,624 It's all right, thank you. 392 00:27:04,625 --> 00:27:06,459 My father's around back. 393 00:27:06,460 --> 00:27:09,194 Besides, Chuck's leaving anyway, aren't you, Chuck? 394 00:27:17,871 --> 00:27:18,871 Hey, Walker, 395 00:27:18,872 --> 00:27:20,406 don't take any wooden angels. 396 00:27:31,952 --> 00:27:34,621 There's a funny guy for you. 397 00:27:34,622 --> 00:27:38,591 Not the type you'd expect to be carting a nun around. 398 00:27:41,661 --> 00:27:42,995 And in that old heap, 399 00:27:42,996 --> 00:27:46,799 I-- I wonder why he doesn't stick to the main roads. 400 00:27:46,800 --> 00:27:48,334 Maybe they robbed a couple of banks. 401 00:27:49,770 --> 00:27:52,905 So why don't you chase them around for a change? 402 00:28:24,304 --> 00:28:26,806 You have been extremely tense 403 00:28:26,807 --> 00:28:28,975 ever since we left that pack station. 404 00:28:28,976 --> 00:28:30,309 Is something wrong? 405 00:28:31,945 --> 00:28:35,381 Oh, now, what could possibly be wrong, Sister? 406 00:28:35,382 --> 00:28:38,350 Aside from keeping this old car patched up... 407 00:28:38,351 --> 00:28:41,553 finding a place to stay, some food for ourselves... 408 00:28:41,554 --> 00:28:44,557 gas and oil to keep the car running... 409 00:28:44,558 --> 00:28:46,358 all on $4.45, 410 00:28:46,359 --> 00:28:48,394 which is the total wealth we possess between us. 411 00:28:48,395 --> 00:28:50,930 Plus, I might add-- Mr. Walker. 412 00:28:50,931 --> 00:28:54,466 I would appreciate not having to listen to any more such talk. 413 00:28:54,467 --> 00:28:55,801 Now, it is my fervent wish 414 00:28:55,802 --> 00:28:57,136 that before this journey is over, 415 00:28:57,137 --> 00:29:00,672 you will have learned that what is to be, will be. 416 00:29:03,243 --> 00:29:04,978 Amen. 417 00:29:29,869 --> 00:29:31,270 Where's the jack? 418 00:29:31,271 --> 00:29:33,039 I don't believe there is one. 419 00:29:33,040 --> 00:29:34,407 No jack? 420 00:29:34,408 --> 00:29:36,675 Well, then, how--? Mr. Walker... 421 00:29:36,676 --> 00:29:38,777 I'm sure that you will find a way. 422 00:29:57,731 --> 00:30:00,700 A most ingenious device. 423 00:30:00,701 --> 00:30:02,068 Well, it's just a lever applying 424 00:30:02,069 --> 00:30:04,704 an elementary law of physics, Sister. 425 00:30:04,705 --> 00:30:06,371 Man learned to lift more than his own weight 426 00:30:06,372 --> 00:30:08,107 long before he discovered fire. 427 00:30:09,876 --> 00:30:11,510 All right, you can get off now. 428 00:30:14,147 --> 00:30:15,380 Mr. Walker, you have 429 00:30:15,381 --> 00:30:16,782 a definite scientific bent. 430 00:30:18,185 --> 00:30:19,819 You should think about taking up 431 00:30:19,820 --> 00:30:21,220 something in that field. 432 00:30:36,569 --> 00:30:38,304 All right, Walker, what's the idea 433 00:30:38,305 --> 00:30:40,373 of blocking a public road? 434 00:30:40,374 --> 00:30:42,608 It has to do with an elementary law of physics. 435 00:30:42,609 --> 00:30:44,711 Mr. Walker can explain it to you. 436 00:30:44,712 --> 00:30:46,446 Well, all I want from Mr. Walker 437 00:30:46,447 --> 00:30:48,081 is for him to move that log 438 00:30:48,082 --> 00:30:49,982 so I can get out of here. 439 00:30:49,983 --> 00:30:51,750 I still got three deliveries to make. 440 00:30:51,751 --> 00:30:54,753 I don't plan to miss the fights on TV tonight. 441 00:30:55,756 --> 00:30:56,822 May I talk to you? 442 00:30:59,426 --> 00:31:01,194 All right, what's on your mind? 443 00:31:03,296 --> 00:31:04,597 My 3 bucks. 444 00:31:05,966 --> 00:31:08,134 Otherwise, since I've already got that car jacked up, 445 00:31:08,135 --> 00:31:10,536 I might just decide to leave it there a while. 446 00:31:10,537 --> 00:31:12,004 I'll move it myself. Now, just a minute. 447 00:31:13,206 --> 00:31:14,807 Things are a little different out here. 448 00:31:14,808 --> 00:31:17,744 There's just you, me, the sister and the trees. 449 00:31:17,745 --> 00:31:19,378 Now, you decide to make that walk, 450 00:31:19,379 --> 00:31:22,414 you're liable to find it's the longest walk you ever taken. 451 00:32:24,177 --> 00:32:25,778 Oh, what's so amusing? 452 00:32:25,779 --> 00:32:28,848 Chalk another one up for providence, Mr. Walker. 453 00:32:28,849 --> 00:32:32,017 Not only did we make a jack, but $3 as well. 454 00:33:21,101 --> 00:33:22,802 Hey, Morris, you been out 455 00:33:22,803 --> 00:33:25,437 shooting squirrels on county time? 456 00:33:25,438 --> 00:33:27,640 I've been out on official business, 457 00:33:27,641 --> 00:33:29,474 looking for a fugitive. 458 00:33:29,475 --> 00:33:30,576 What kind of fugitive? 459 00:33:30,577 --> 00:33:32,445 Oh, prime stock. 460 00:33:32,446 --> 00:33:35,080 Doctor named Kimble who decided to commit himself a murder. 461 00:33:35,081 --> 00:33:37,816 Somebody spotted him down in Lincoln City. 462 00:33:37,817 --> 00:33:39,351 A man catch someone like that, 463 00:33:39,352 --> 00:33:41,621 sure would give him some size, wouldn't they? 464 00:33:41,622 --> 00:33:42,921 Yeah. 465 00:33:42,922 --> 00:33:45,624 But, uh, you go back to your beer bottle, Chuck. 466 00:33:45,625 --> 00:33:46,892 We'll find him. 467 00:34:39,579 --> 00:34:40,712 More bread and cheese? 468 00:34:42,349 --> 00:34:43,615 No, thank you. 469 00:34:53,259 --> 00:34:54,626 Mr. Walker, I wish you'd stop 470 00:34:54,627 --> 00:34:56,462 looking out that window. 471 00:34:56,463 --> 00:34:58,597 There's nothing to be worried about. 472 00:34:59,832 --> 00:35:02,801 We just, um... 473 00:35:02,802 --> 00:35:04,470 come in and make ourselves at home 474 00:35:04,471 --> 00:35:07,272 in a completely furnished cabin, hm? 475 00:35:07,273 --> 00:35:09,074 You said it yourself. 476 00:35:09,075 --> 00:35:11,376 On $6, we could hardly buy food 477 00:35:11,377 --> 00:35:14,013 and lodging and gasoline. 478 00:35:14,014 --> 00:35:15,347 Besides... 479 00:35:15,348 --> 00:35:17,049 wasn't the door unlocked? 480 00:35:17,050 --> 00:35:19,451 Just another little guiding hand 481 00:35:19,452 --> 00:35:20,652 to get you through on this 482 00:35:20,653 --> 00:35:22,888 predestined trip of yours, Sister? 483 00:35:22,889 --> 00:35:25,057 Predestined, yes. But only for me? 484 00:35:25,825 --> 00:35:27,426 What are you talking about? 485 00:35:27,427 --> 00:35:30,629 I'm talking about you, Mr. Walker. 486 00:35:30,630 --> 00:35:33,299 "A man who drifts from job to job." 487 00:35:33,300 --> 00:35:35,801 Isn't that what you said? 488 00:35:35,802 --> 00:35:37,236 That's right. 489 00:35:37,237 --> 00:35:39,671 You, a man without roots? 490 00:35:39,672 --> 00:35:41,073 Doesn't fit. 491 00:35:42,142 --> 00:35:43,909 Oh, I see. I see, yes. 492 00:35:45,745 --> 00:35:48,047 That's the way it is in that never-never land of yours, 493 00:35:48,048 --> 00:35:49,081 right, Sister? 494 00:35:50,349 --> 00:35:51,516 You look at a man's face, 495 00:35:51,517 --> 00:35:53,418 and right away you can tell what he is. 496 00:35:55,088 --> 00:35:57,957 Well, Sister, this is the big human jungle. 497 00:35:57,958 --> 00:35:59,057 It doesn't work that way. 498 00:35:59,058 --> 00:36:00,325 I mean, you just can't put people 499 00:36:00,326 --> 00:36:01,760 in convenient little niches 500 00:36:01,761 --> 00:36:03,862 because of the way they blink their eyes. 501 00:36:03,863 --> 00:36:05,697 The devil doesn't walk around with horns. 502 00:36:05,698 --> 00:36:07,299 And every man that society condemns 503 00:36:07,300 --> 00:36:08,700 is not straight from-- 504 00:36:15,275 --> 00:36:17,710 I am sorry. I-- 505 00:36:17,711 --> 00:36:19,578 Not usually that rude. 506 00:36:22,282 --> 00:36:24,417 It's just that, Sister, when you try to analyze me, 507 00:36:24,418 --> 00:36:26,552 you're out of your element. I, uh... 508 00:36:28,555 --> 00:36:31,457 I showed up. I... 509 00:36:31,458 --> 00:36:33,325 I'm driving you across the mountains. 510 00:36:33,326 --> 00:36:35,394 That's all there is between us. 511 00:36:35,395 --> 00:36:37,329 Is it? 512 00:36:37,330 --> 00:36:40,966 You so-called realists simply amaze me. 513 00:36:40,967 --> 00:36:43,602 Priding yourselves on being able to face the world 514 00:36:43,603 --> 00:36:46,272 with absolute objectivity. 515 00:36:46,273 --> 00:36:48,340 Able to bleed but not to weep. 516 00:36:48,341 --> 00:36:49,842 And having a smug contempt 517 00:36:49,843 --> 00:36:51,844 for anyone whom you consider naive. 518 00:36:51,845 --> 00:36:53,746 Well, Mr. Walker, according to your standards, 519 00:36:53,747 --> 00:36:55,380 perhaps I am naive. 520 00:36:55,381 --> 00:36:57,482 But even in your big human jungle, 521 00:36:57,483 --> 00:36:59,985 I can still see the pain in your eyes. 522 00:36:59,986 --> 00:37:02,254 And whatever the reason, I know you're running. 523 00:37:02,255 --> 00:37:04,123 Now, maybe it's from an estranged marriage, 524 00:37:04,124 --> 00:37:05,257 or a business failure. 525 00:37:05,258 --> 00:37:06,324 The reason doesn't matter. 526 00:37:06,325 --> 00:37:08,560 The point is, you're running. 527 00:37:10,197 --> 00:37:11,830 I thought my presence here 528 00:37:11,831 --> 00:37:14,199 was due to the long arm of providence. 529 00:37:14,200 --> 00:37:17,169 A providence perhaps for you as well as for me. 530 00:37:17,170 --> 00:37:18,670 But a person can't run forever. 531 00:37:18,671 --> 00:37:21,006 Eventually, he must stop and face his problem. 532 00:37:22,375 --> 00:37:24,243 Who knows, Mr. Walker. 533 00:37:24,244 --> 00:37:26,612 Perhaps that time has come for you. 534 00:37:28,348 --> 00:37:29,615 Good night. 535 00:37:41,560 --> 00:37:42,828 Like I told you... 536 00:37:42,829 --> 00:37:45,197 I seen this guy hop off a switching freight... 537 00:37:45,198 --> 00:37:47,900 I cadge him for a smoke, we talked for a minute, 538 00:37:47,901 --> 00:37:50,235 and then it's, so long, Charlie. 539 00:37:50,236 --> 00:37:52,938 I told all this to the cops up in Ravenna. 540 00:37:52,939 --> 00:37:55,040 What you wanna bring me up here for? 541 00:37:56,876 --> 00:37:58,410 All right, let him go. 542 00:38:06,419 --> 00:38:09,421 You want me to get in touch with this Lieutenant Gerard? 543 00:38:09,422 --> 00:38:12,624 Plenty of time for that after we've caught Kimble. 544 00:38:12,625 --> 00:38:15,227 Now, if I were Kimble and I missed my freight... 545 00:38:15,228 --> 00:38:17,696 there'd only be one other sensible way to go from there: 546 00:38:17,697 --> 00:38:19,764 west, into the mountains. 547 00:38:19,765 --> 00:38:22,167 That's sort of out of your jurisdiction, isn't it? 548 00:38:24,103 --> 00:38:26,571 Somebody shakes up my town, Joe... 549 00:38:30,944 --> 00:38:33,879 ...I'm gonna stretch the city limits a long ways. 550 00:38:52,732 --> 00:38:54,700 We'd better be moving on, Sister. 551 00:38:54,701 --> 00:38:56,435 I'm almost ready. 552 00:39:53,526 --> 00:39:56,328 A cabin set away in the woods... 553 00:39:56,329 --> 00:39:59,631 and you thought you could come here and not be found. 554 00:39:59,632 --> 00:40:01,966 A foolish mistake, seƱor. 555 00:40:01,967 --> 00:40:04,035 You think people who build such places 556 00:40:04,036 --> 00:40:06,237 do not hire others to watch for intruders? 557 00:40:07,841 --> 00:40:09,441 You mean you're caretakers? 558 00:40:09,442 --> 00:40:11,910 For many such cabins in this area. 559 00:40:11,911 --> 00:40:13,244 Now we go to the sheriff. 560 00:40:13,913 --> 00:40:15,380 Well, no-- Uh-- 561 00:40:15,381 --> 00:40:17,016 I have some money. 562 00:40:17,017 --> 00:40:18,183 We're honest men. 563 00:40:18,184 --> 00:40:19,384 Do you think we would--? 564 00:40:26,158 --> 00:40:27,626 Good morning. 565 00:40:28,995 --> 00:40:30,796 I'm Sister Veronica. 566 00:40:30,797 --> 00:40:32,263 This is Mr. Nick Walker, 567 00:40:32,264 --> 00:40:35,200 who's assisting me on my journey to Sacramento. 568 00:40:35,201 --> 00:40:36,668 We were in need of a place to stay, 569 00:40:36,669 --> 00:40:37,936 and we found the door unlocked. 570 00:40:37,937 --> 00:40:39,304 Is something wrong? 571 00:40:39,305 --> 00:40:41,240 I didn't know, Sister. 572 00:40:41,241 --> 00:40:43,175 About you, I mean. 573 00:40:43,176 --> 00:40:44,743 I'm sure the owner of this cabin 574 00:40:44,744 --> 00:40:46,111 would have welcomed you to stay. 575 00:40:46,112 --> 00:40:47,045 Thank you. 576 00:40:47,046 --> 00:40:48,947 Thank you all very much. 577 00:40:48,948 --> 00:40:51,416 Mr. Walker, will you get my bag, please? 578 00:40:51,417 --> 00:40:54,219 Sister... 579 00:40:54,220 --> 00:40:56,822 for three weeks now, our car has been broken. 580 00:40:56,823 --> 00:40:58,457 So for three weeks, we have not traveled 581 00:40:58,458 --> 00:41:00,892 down the mountain to church. 582 00:41:00,893 --> 00:41:03,595 This being Sunday, perhaps...? 583 00:41:03,596 --> 00:41:05,530 Perhaps you would lead us in prayer? 584 00:41:08,267 --> 00:41:11,269 You don't need anyone to lead you in prayer. 585 00:41:11,270 --> 00:41:14,373 No voice is so small that it cannot be heard. 586 00:41:14,374 --> 00:41:16,942 But in the presence of one so close to God... 587 00:41:16,943 --> 00:41:19,244 our prayers are bound to have more meaning. 588 00:41:45,371 --> 00:41:47,172 Mr. Walker... 589 00:41:47,173 --> 00:41:49,741 may I have our funds, please? 590 00:41:58,985 --> 00:42:01,286 I saw a bus stop down the road. 591 00:42:01,287 --> 00:42:03,355 You will buy passage to church 592 00:42:03,356 --> 00:42:05,390 for yourself and your friends. 593 00:42:05,391 --> 00:42:06,558 But, Sister-- 594 00:42:06,559 --> 00:42:08,026 We will be leaving here shortly. 595 00:42:08,027 --> 00:42:09,827 The cabin will be as we found it. 596 00:42:34,120 --> 00:42:36,622 Now, what was that all about? 597 00:42:36,623 --> 00:42:38,657 I see no reason for us to discuss it. 598 00:42:41,861 --> 00:42:43,529 Uh, Sister... 599 00:42:43,530 --> 00:42:45,196 I think we... 600 00:42:45,197 --> 00:42:47,566 should discuss it. 601 00:42:47,567 --> 00:42:48,934 For whatever reason I'm here, 602 00:42:48,935 --> 00:42:52,404 your version or mine, I am here. 603 00:42:52,405 --> 00:42:55,841 With little more than four thin tires and a prayer. 604 00:42:55,842 --> 00:42:58,210 Now, all along I've been hearing about how we had it made 605 00:42:58,211 --> 00:42:59,977 because of that faith of yours. 606 00:43:01,480 --> 00:43:04,983 And the first time that somebody asks for help, you back away. 607 00:43:10,490 --> 00:43:12,891 This friend you're gonna visit, Father Kerrigan. 608 00:43:15,061 --> 00:43:17,061 You know, I keep getting the strongest impression 609 00:43:17,062 --> 00:43:18,997 it's the last place you wanna go. 610 00:43:24,504 --> 00:43:25,637 All right, Mr. Walker, 611 00:43:25,638 --> 00:43:28,239 I suppose you have a right to know. 612 00:43:28,240 --> 00:43:29,841 I am going to see Father Kerrigan 613 00:43:29,842 --> 00:43:31,910 to tell him of my decision to... 614 00:43:31,911 --> 00:43:34,379 renounce my vows and leave the sisterhood. 615 00:43:36,349 --> 00:43:39,184 Oh, that's fine, Sister. 616 00:43:39,185 --> 00:43:40,952 Yeah, that's just fine. 617 00:43:42,522 --> 00:43:44,689 Well, we start a trip that shouldn't have been started, 618 00:43:44,690 --> 00:43:46,424 we get a lot farther than we have any right to, 619 00:43:46,425 --> 00:43:48,793 and all along... 620 00:43:48,794 --> 00:43:52,096 All along I'm being told how things have been ordained. 621 00:43:55,968 --> 00:43:57,335 You wanna know something, Sister? 622 00:43:57,336 --> 00:43:59,571 It was beginning to get through to me. 623 00:43:59,572 --> 00:44:01,473 Like the rekindling of an old fire 624 00:44:01,474 --> 00:44:04,242 I'd forgotten existed. 625 00:44:04,243 --> 00:44:05,944 And now I find out it's nothing but a bunch of words 626 00:44:05,945 --> 00:44:07,479 coming from a quitter. 627 00:44:07,480 --> 00:44:10,348 Oh, not a quitter, Mr. Walker. 628 00:44:10,349 --> 00:44:12,350 I tried. 629 00:44:13,685 --> 00:44:17,022 I am 41 years of age... 630 00:44:17,023 --> 00:44:19,224 and my only possession... 631 00:44:19,225 --> 00:44:21,092 is a memory of empty faces. 632 00:44:22,461 --> 00:44:24,762 A representative of God... 633 00:44:24,763 --> 00:44:27,366 who is unable to communicate. 634 00:44:27,367 --> 00:44:29,834 All those years. All those faces, 635 00:44:29,835 --> 00:44:33,538 seeking guidance that I was unable to convey. 636 00:44:33,539 --> 00:44:34,906 To marry the Church, Mr. Walker, 637 00:44:34,907 --> 00:44:37,141 is to perform, and to perform well. 638 00:44:38,310 --> 00:44:40,278 I have... 639 00:44:40,279 --> 00:44:42,748 not met even the lowest standards. 640 00:44:42,749 --> 00:44:43,848 You just can't break out 641 00:44:43,849 --> 00:44:46,385 of that world of fantasy, can you? 642 00:44:46,386 --> 00:44:47,252 What do you mean? 643 00:44:47,253 --> 00:44:48,887 I mean that even in religion, Sister, 644 00:44:48,888 --> 00:44:51,489 there is a practical side. 645 00:44:51,490 --> 00:44:52,457 What you're looking for is 646 00:44:52,458 --> 00:44:54,659 the parting of the waters, isn't it? 647 00:44:54,660 --> 00:44:56,995 Dunk a few fishes and loaves of bread 648 00:44:56,996 --> 00:44:58,930 that feed the multitudes. 649 00:44:58,931 --> 00:45:00,365 Doesn't come on in a flash of light 650 00:45:00,366 --> 00:45:01,533 and crash of thunder. 651 00:45:01,534 --> 00:45:03,835 You haven't accomplished a thing, have you? 652 00:45:05,638 --> 00:45:07,305 Oh, look, Sister. 653 00:45:08,774 --> 00:45:10,776 Sister, they're not empty faces. 654 00:45:10,777 --> 00:45:13,278 Not the ones that came to know you. 655 00:45:14,714 --> 00:45:16,014 Mr. Walker, let me tell you 656 00:45:16,015 --> 00:45:18,717 about one of those faces. 657 00:45:18,718 --> 00:45:20,351 It was my last... 658 00:45:20,352 --> 00:45:21,520 parish school. 659 00:45:21,521 --> 00:45:22,954 There was a young Indian boy. 660 00:45:22,955 --> 00:45:25,757 He was about 16 years old. 661 00:45:25,758 --> 00:45:28,827 His name was Hozhoni. 662 00:45:28,828 --> 00:45:30,429 "Hozhoni" is a Navajo word 663 00:45:30,430 --> 00:45:33,298 that means "happiness" and "right thinking." 664 00:45:33,299 --> 00:45:35,233 They told me he was a bad boy. 665 00:45:35,234 --> 00:45:36,668 And they were right. 666 00:45:36,669 --> 00:45:37,836 He'd done many wrong things. 667 00:45:37,837 --> 00:45:40,905 He'd cheated and he'd stolen, but... 668 00:45:40,906 --> 00:45:43,542 I came to love him very much. 669 00:45:45,210 --> 00:45:47,679 There was so much I wanted to teach him... 670 00:45:47,680 --> 00:45:50,415 and I wanted to give to him. 671 00:45:50,416 --> 00:45:51,750 But I failed him. 672 00:45:53,185 --> 00:45:54,486 Three nights a week, 673 00:45:54,487 --> 00:45:58,490 I gave religious instruction to young adults... 674 00:45:58,491 --> 00:46:00,792 and behind the classroom, there was a library. 675 00:46:01,994 --> 00:46:03,528 It was a tiny little room. 676 00:46:03,529 --> 00:46:05,997 It wasn't any bigger than a closet, really. 677 00:46:05,998 --> 00:46:09,501 But... for Hozhoni... 678 00:46:09,502 --> 00:46:11,570 it was his refuge... 679 00:46:11,571 --> 00:46:13,272 his other world. 680 00:46:13,273 --> 00:46:14,839 He came there for peace 681 00:46:14,840 --> 00:46:16,274 and for understanding. 682 00:46:17,810 --> 00:46:20,144 Sometimes he would appear... 683 00:46:20,145 --> 00:46:21,879 late at night, after-- After class. 684 00:46:21,880 --> 00:46:24,216 And he'd be standing there in the doorway, 685 00:46:24,217 --> 00:46:26,351 drunk... weaving. 686 00:46:27,620 --> 00:46:29,821 I'd bring him in and I'd make coffee... 687 00:46:29,822 --> 00:46:31,289 and we'd sit and we'd talk, 688 00:46:31,290 --> 00:46:33,024 and we'd talk. 689 00:46:33,025 --> 00:46:34,892 Talk. 690 00:46:34,893 --> 00:46:35,860 Then it would come. 691 00:46:36,862 --> 00:46:38,463 Always, it would come: 692 00:46:38,464 --> 00:46:40,098 contrition. 693 00:46:40,099 --> 00:46:42,333 The self-guilt. 694 00:46:42,334 --> 00:46:43,502 And when Hozhoni would leave, 695 00:46:43,503 --> 00:46:45,804 he would leave with God beside him, 696 00:46:45,805 --> 00:46:47,205 vowing that he wouldn't drink again 697 00:46:47,206 --> 00:46:48,473 and he wouldn't steal again. 698 00:46:50,510 --> 00:46:52,276 And then it would happen again. 699 00:46:53,479 --> 00:46:55,279 And there would be a next time. 700 00:46:57,449 --> 00:46:58,884 And then there was the final time, 701 00:46:58,885 --> 00:46:59,918 because I... 702 00:47:01,420 --> 00:47:04,022 I felt that Hozhoni must... 703 00:47:04,023 --> 00:47:05,657 stand alone... 704 00:47:05,658 --> 00:47:07,926 without using me as a crutch. 705 00:47:07,927 --> 00:47:10,695 That he had to face himself alone, 706 00:47:10,696 --> 00:47:12,798 to know that he was not alone. 707 00:47:12,799 --> 00:47:15,633 For each of us, God is always there, 708 00:47:15,634 --> 00:47:18,002 if we just reach out for him. 709 00:47:20,773 --> 00:47:23,575 So there came a night... 710 00:47:23,576 --> 00:47:25,143 when he came to the door and-- 711 00:47:25,144 --> 00:47:26,778 And he knocked... 712 00:47:26,779 --> 00:47:28,346 and I ignored it. 713 00:47:30,316 --> 00:47:33,317 He came to me for help... 714 00:47:33,318 --> 00:47:34,786 and I... 715 00:47:34,787 --> 00:47:36,721 ignored him. 716 00:47:36,722 --> 00:47:38,857 So after a while he went away... 717 00:47:41,360 --> 00:47:43,027 and that's the last... 718 00:47:43,028 --> 00:47:44,362 I ever saw of him. 719 00:47:48,301 --> 00:47:49,801 Well, you'll see him again, Sister. 720 00:47:50,903 --> 00:47:52,203 How, Mr. Walker? 721 00:47:52,204 --> 00:47:55,139 Six days ago, he was executed in Sing Sing. 722 00:48:00,946 --> 00:48:01,946 Sister, uh-- 723 00:48:08,287 --> 00:48:10,989 Last night, you said I should face my past. 724 00:48:13,692 --> 00:48:15,693 And now, here you are, running from your own. 725 00:48:19,231 --> 00:48:20,665 That's true, Mr. Walker. 726 00:48:20,666 --> 00:48:23,034 We do have that in common. 727 00:48:23,035 --> 00:48:24,769 You're running from something in your life, 728 00:48:24,770 --> 00:48:25,970 and I'm... 729 00:48:25,971 --> 00:48:29,540 the worst kind of fugitive of all: 730 00:48:29,541 --> 00:48:30,809 a fugitive from God. 731 00:48:58,537 --> 00:49:02,406 Uh, this business of leaving the sisterhood... 732 00:49:02,407 --> 00:49:04,042 it's a big decision. 733 00:49:06,311 --> 00:49:07,478 I hope you change your mind 734 00:49:07,479 --> 00:49:08,947 before we get to Sacramento. 735 00:49:10,282 --> 00:49:12,617 If we get to Sacramento. 736 00:49:12,618 --> 00:49:13,718 If? 737 00:49:13,719 --> 00:49:15,820 It's your word, Mr. Walker. 738 00:49:15,821 --> 00:49:18,523 Having to do with keeping a broken-down car together. 739 00:49:18,524 --> 00:49:20,958 And the matter of buying food 740 00:49:20,959 --> 00:49:23,861 and gas and oil without funds. 741 00:49:25,931 --> 00:49:27,232 Yeah, it's my word, Sister, 742 00:49:27,233 --> 00:49:29,367 but it's a switch hearing it come from you. 743 00:49:32,704 --> 00:49:34,705 What happened to all that faith of yours? 744 00:49:35,775 --> 00:49:37,275 Those three men back there. 745 00:49:38,944 --> 00:49:42,380 "In the presence of one so close to God," they said. 746 00:49:44,650 --> 00:49:46,317 Am I really so close to God 747 00:49:46,318 --> 00:49:47,385 when there's... 748 00:49:47,386 --> 00:49:48,419 no one for whom 749 00:49:48,420 --> 00:49:50,288 I've given life meaning? 750 00:49:51,857 --> 00:49:53,624 Yes, Mr. Walker. 751 00:49:53,625 --> 00:49:56,194 If we get to Sacramento. 752 00:49:56,195 --> 00:49:58,996 What happens to us now depends on you. 753 00:50:01,567 --> 00:50:03,001 Two fugitives. 754 00:50:03,002 --> 00:50:04,068 One, who has lost faith 755 00:50:04,069 --> 00:50:06,338 in her strength to cross a mountain. 756 00:50:06,339 --> 00:50:08,906 The other, who must cross it in order to live. 757 00:50:08,907 --> 00:50:11,709 Sister Veronica turns to Richard Kimble for help. 758 00:50:11,710 --> 00:50:13,311 But the road is long... 759 00:50:13,312 --> 00:50:14,746 and the mountain is high. 50838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.