All language subtitles for The.Fugitive.S01E11.DVDRip.XviD.en.bad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:31,701 --> 00:10:34,152 You know, who he is, where he's from, something. 2 00:10:34,153 --> 00:10:36,822 Milton, I couldn't help you even if I wanted to. 3 00:10:36,823 --> 00:10:38,757 We simply don't know anything about him. 4 00:10:38,758 --> 00:10:41,043 Now, I've got to make supper now, Milton. 5 00:10:41,044 --> 00:10:43,345 If I were you I'd go home before you get overheated 6 00:10:43,346 --> 00:10:44,813 and catch cold. 7 00:10:44,814 --> 00:10:46,548 And say hello to your folks for me, will you? 8 00:10:46,549 --> 00:10:48,351 B-b-but, Mrs. Springer-- Goodbye, Milton. 9 00:10:48,352 --> 00:10:50,852 Couldn't I just--? Could I just see--? 10 00:11:00,881 --> 00:11:02,748 Uh, what say, Larry boy? 11 00:11:02,749 --> 00:11:04,216 I already said hi. 12 00:11:04,217 --> 00:11:05,451 Yeah, say, uh-- 13 00:11:05,452 --> 00:11:07,520 Say, how'd you like to earn some cash? 14 00:11:07,521 --> 00:11:08,754 A dollar. 15 00:11:08,755 --> 00:11:09,905 How? 16 00:11:10,957 --> 00:11:12,491 That fellow in the house. 17 00:11:12,492 --> 00:11:14,126 Get me a couple of pictures of him. 18 00:11:14,127 --> 00:11:17,446 Mr. Plummer, my dad said not to bother him. 19 00:11:18,298 --> 00:11:19,515 He's asleep, kid. 20 00:11:19,516 --> 00:11:21,417 Look, one picture, it won't take a second. 21 00:11:21,418 --> 00:11:23,252 He won't even know it. 22 00:11:23,253 --> 00:11:25,287 Look, he saved your life, didn't he? 23 00:11:25,288 --> 00:11:27,857 Well, now you have a chance to do something for him. 24 00:11:27,858 --> 00:11:30,125 You can make him famous. 25 00:11:30,126 --> 00:11:31,627 I could? 26 00:11:31,628 --> 00:11:33,012 Sure, here. 27 00:11:33,013 --> 00:11:34,996 Look, make it two dollars. 28 00:11:34,997 --> 00:11:36,198 There you go. 29 00:11:36,199 --> 00:11:37,999 Now, look, I'll have the camera all set for you. 30 00:11:38,000 --> 00:11:39,468 All you have to do is stand back about, 31 00:11:39,469 --> 00:11:40,469 oh, about 6 feet, see? 32 00:11:40,470 --> 00:11:41,937 And look through this sports finder, 33 00:11:41,938 --> 00:11:43,038 not through the glass one. 34 00:11:43,039 --> 00:11:44,573 Look through the sports finder, there. 35 00:11:44,574 --> 00:11:46,275 Make sure his face is right in there, okay? 36 00:11:46,276 --> 00:11:48,644 Now, you take the camera and you hold it real steady, 37 00:11:48,645 --> 00:11:50,379 real steady, and then you take a deep breath 38 00:11:50,380 --> 00:11:51,480 to hold it that way, see? 39 00:11:51,481 --> 00:11:53,115 And then you push that button right there. 40 00:11:53,116 --> 00:11:54,250 Got it? 41 00:11:54,251 --> 00:11:55,718 Push the button, hold it steady, now. 42 00:11:55,719 --> 00:11:57,152 I'll take the ball. Now hurry up, huh? 43 00:12:55,111 --> 00:12:57,813 Somebody got here ahead of us. 44 00:12:57,814 --> 00:12:59,648 Hm. 45 00:12:59,649 --> 00:13:02,751 That ham looks like Hester Branch's. 46 00:13:02,752 --> 00:13:04,420 Hester does do a good ham. 47 00:13:09,993 --> 00:13:11,060 Well, good morning. 48 00:13:11,061 --> 00:13:12,211 You're up with the chickens. 49 00:13:13,396 --> 00:13:15,097 We were hoping we'd get here first. 50 00:13:15,098 --> 00:13:17,632 Oh, I wonder who left these. 51 00:13:19,002 --> 00:13:22,404 Here, let me help. 52 00:13:22,405 --> 00:13:23,538 How is he this morning? 53 00:13:23,539 --> 00:13:24,806 Oh, he's still asleep. 54 00:13:24,807 --> 00:13:27,476 Oh, well, w-we don't want to bother you, Wilma. 55 00:13:27,477 --> 00:13:30,679 Yes, we just thought we'd come, you know, see how he is. 56 00:13:31,714 --> 00:13:33,349 When he does wake up, 57 00:13:33,350 --> 00:13:35,617 I thought, maybe he'd like some preserves. 58 00:13:35,618 --> 00:13:38,153 I hope he likes this calves'-foot jelly. 59 00:13:39,789 --> 00:13:41,423 Well, thank you very much girls. 60 00:13:41,424 --> 00:13:43,792 I'll be sure and tell him who they're from. 61 00:13:50,517 --> 00:13:51,750 Hey, that guy's finally awake. 62 00:13:51,751 --> 00:13:52,918 Dad says to come on in. 63 00:13:52,919 --> 00:13:54,052 Oh, oh, good, here. 64 00:13:54,053 --> 00:13:55,454 Now, put these jars in the kitchen. 65 00:13:55,455 --> 00:13:56,655 And the other things too. 66 00:13:56,656 --> 00:13:58,056 This minute. 67 00:13:58,057 --> 00:14:01,927 Uh, Larry, that man is not a guy. 68 00:14:22,415 --> 00:14:25,017 Mrs. Springer, I, uh, 69 00:14:25,018 --> 00:14:27,486 thought I'd try sitting up awhile. 70 00:14:27,487 --> 00:14:29,321 Well, are you sure you're up to it? 71 00:14:30,740 --> 00:14:34,960 I still can't see too clearly, but I feel a lot better. 72 00:14:34,961 --> 00:14:36,711 When Doc saw you yesterday, he said your vision 73 00:14:36,712 --> 00:14:38,247 would clear up in a couple of days. 74 00:14:39,232 --> 00:14:40,382 Yesterday? 75 00:14:42,451 --> 00:14:45,270 Uh, I must have been delirious. 76 00:14:45,271 --> 00:14:46,688 Did I...? 77 00:14:46,689 --> 00:14:48,673 No, no, not a word. 78 00:14:52,896 --> 00:14:54,146 My-- 79 00:14:54,147 --> 00:14:55,881 My name is George Porter. 80 00:14:57,250 --> 00:15:00,935 I've been working at a lumber camp just north of here. 81 00:15:00,936 --> 00:15:02,537 I don't have any family. 82 00:15:02,538 --> 00:15:04,089 Oh. 83 00:15:05,141 --> 00:15:06,575 I'm proud to know you, Mr. Porter. 84 00:15:06,576 --> 00:15:08,276 And grateful. 85 00:15:10,063 --> 00:15:12,030 Mr. Porter, 86 00:15:12,031 --> 00:15:14,299 is there anything we can do for you? 87 00:15:15,518 --> 00:15:17,319 No thanks, you've done enough already. 88 00:15:18,455 --> 00:15:19,955 Look at me standing here talking. 89 00:15:19,956 --> 00:15:22,658 You must be starving to death. 90 00:15:22,659 --> 00:15:26,061 Well, uh, now that you mention it, Mrs. Springer, I-- 91 00:15:26,062 --> 00:15:28,129 Oh, the patient is taking nourishment. 92 00:15:28,130 --> 00:15:29,297 I'll be right back. 93 00:15:33,837 --> 00:15:36,338 I want you to know, Mr. Porter, that our house is yours 94 00:15:36,339 --> 00:15:37,673 as long as you like. 95 00:15:38,708 --> 00:15:40,909 Truth is, everybody else in Northoak 96 00:15:40,910 --> 00:15:42,494 is jealous that we've got you. 97 00:15:54,640 --> 00:15:57,009 You a police officer, Mr. Springer? 98 00:15:57,010 --> 00:15:58,159 Um, sheriff. 99 00:15:58,160 --> 00:15:59,761 That's how I happen to be-- 100 00:15:59,762 --> 00:16:03,048 Oh, uh, excuse me, Dad, but, uh, Ernie called. 101 00:16:03,049 --> 00:16:05,517 Said to tell you the state police were waiting for you. 102 00:16:05,518 --> 00:16:06,918 Okay, son. 103 00:16:06,919 --> 00:16:09,421 Oh, and, Larry, 104 00:16:09,422 --> 00:16:10,723 this is Mr. George Porter. 105 00:16:10,724 --> 00:16:12,190 This is our boy, Larry. 106 00:16:12,191 --> 00:16:13,292 How do you do, sir? 107 00:16:13,293 --> 00:16:14,660 How do you do? 108 00:16:14,661 --> 00:16:17,028 I'll bet that paper is just full of that accident. 109 00:16:17,029 --> 00:16:20,482 Uh, I-I-I'd better go finish breakfast now. 110 00:16:23,653 --> 00:16:25,403 Say, look at this. 111 00:16:25,404 --> 00:16:27,289 Your picture plastered all over the front page. 112 00:16:29,225 --> 00:16:32,594 It's too bad that compress covers most of your face. 113 00:16:37,700 --> 00:16:39,401 Yeah, that's too bad. 114 00:16:41,671 --> 00:16:44,172 Say, I wonder how they got that picture. 115 00:16:48,978 --> 00:16:52,180 Al, now, you know Mr. Porter mustn't strain his eyes. 116 00:16:54,417 --> 00:16:55,584 There. 117 00:16:55,585 --> 00:16:57,052 Is that comfortable for you? 118 00:16:57,053 --> 00:16:58,453 Oh, that's fine, thank you. 119 00:16:58,454 --> 00:17:01,056 I've got to go over and talk with the state police. 120 00:17:01,057 --> 00:17:03,458 The investigation is going be handled by the state? 121 00:17:03,459 --> 00:17:05,126 Well, they'll be working with me. 122 00:17:05,127 --> 00:17:06,494 Working with you. 123 00:17:06,495 --> 00:17:08,313 Except that it's common knowledge how the state 124 00:17:08,314 --> 00:17:10,315 and county people try to protect each other. 125 00:17:10,316 --> 00:17:12,668 Al, don't let them do it this time. 126 00:17:12,669 --> 00:17:14,987 If the county's to blame for the condition of the roads, 127 00:17:14,988 --> 00:17:16,337 it ought to be made public. 128 00:17:16,338 --> 00:17:17,906 If the state laws allow laxity 129 00:17:17,907 --> 00:17:19,741 in the inspection of school buses, why-- 130 00:17:19,742 --> 00:17:22,010 Now, honey, you don't worry. 131 00:17:22,011 --> 00:17:24,312 There isn't going to be a whitewash of anyone. 132 00:17:24,313 --> 00:17:26,715 You know, sometimes I call the little woman here 133 00:17:26,716 --> 00:17:28,751 the real sheriff of Oak County, just as a joke. 134 00:17:31,254 --> 00:17:32,904 I'll see you in a bit. 135 00:17:32,905 --> 00:17:34,472 You have a good day, Mr. Porter. 136 00:17:43,416 --> 00:17:45,684 Oh, that, that's just a start. 137 00:17:45,685 --> 00:17:49,188 I have hotcakes, eggs and sausages on the way. 138 00:17:49,189 --> 00:17:50,472 Thank you. 139 00:17:52,425 --> 00:17:56,128 I hope I-I-I didn't sound like a nag about the investigation. 140 00:17:56,129 --> 00:17:58,763 It's not that dishonesty's involved, but... 141 00:17:58,764 --> 00:18:00,565 you know, sometimes it can be just as bad 142 00:18:00,566 --> 00:18:03,802 if people don't stick to the letter of the law. 143 00:18:03,803 --> 00:18:06,271 Uh, my father was a judge, you see. 144 00:18:07,540 --> 00:18:10,175 He always said that the law was the main reason 145 00:18:10,176 --> 00:18:13,212 mankind was able to keep standing on its hind legs. 146 00:18:16,766 --> 00:18:20,269 He was camping near the road when the accident occurred. 147 00:18:20,270 --> 00:18:23,772 He is described as being about 35 years of age, 148 00:18:23,773 --> 00:18:27,742 6 feet tall, weighing 175 pounds, 149 00:18:27,743 --> 00:18:30,012 with black hair and blue eyes. 150 00:18:31,848 --> 00:18:35,350 Well, that could be almost anybody. 151 00:18:35,351 --> 00:18:37,386 Including Richard Kimble. 152 00:18:37,387 --> 00:18:38,586 Phil, the odds against-- 153 00:18:38,587 --> 00:18:39,654 Odds? 154 00:18:42,758 --> 00:18:45,210 Phil, you have to admit you don't have much to go on. 155 00:18:45,978 --> 00:18:47,795 Yes, I know. 156 00:18:47,796 --> 00:18:50,432 New England when we expect him to be in the South. 157 00:18:50,433 --> 00:18:53,084 Camping alone, thousands do. 158 00:18:53,085 --> 00:18:54,336 No identification, 159 00:18:54,337 --> 00:18:56,872 well, he could have lost that in the accident. 160 00:18:56,873 --> 00:18:59,674 Then you still think this might be Kimble. 161 00:19:02,161 --> 00:19:03,662 This is. 162 00:20:07,327 --> 00:20:08,993 Yeah, well, of course I'll give you 163 00:20:08,994 --> 00:20:10,495 full cooperation, lieutenant. 164 00:20:10,496 --> 00:20:11,830 But if you don't mind my saying so, 165 00:20:11,831 --> 00:20:13,432 this George Porter can't be your man. 166 00:20:16,869 --> 00:20:18,537 Well, if you insist, I'll get a set of prints 167 00:20:18,538 --> 00:20:19,937 and send them out today. 168 00:20:19,938 --> 00:20:21,173 What? 169 00:20:22,491 --> 00:20:24,325 No, you can take my word for it. 170 00:20:24,326 --> 00:20:26,027 He's in no condition to go any place 171 00:20:26,028 --> 00:20:27,695 for at least a couple of days. 172 00:21:00,746 --> 00:21:01,980 How many times have I told you? 173 00:21:01,981 --> 00:21:03,815 When we're having a top-secret club meeting, 174 00:21:03,816 --> 00:21:05,350 you're not supposed to-- 175 00:21:06,669 --> 00:21:08,069 Hey, guys. 176 00:21:12,008 --> 00:21:13,208 It's Mr. Porter. 177 00:21:13,209 --> 00:21:15,443 Must've wandered off from the Springers. 178 00:21:15,444 --> 00:21:17,479 Mr. Porter, you okay? 179 00:21:17,480 --> 00:21:19,280 We better get help fast. 180 00:21:19,281 --> 00:21:21,449 My dad, I'll go get him. 181 00:21:21,450 --> 00:21:22,918 Mr. Porter, sir? 182 00:21:22,919 --> 00:21:25,420 You don't have to worry, we'll take you back. 183 00:21:26,189 --> 00:21:27,572 You know what? 184 00:21:27,573 --> 00:21:29,641 What makes me feel so good? 185 00:21:29,642 --> 00:21:31,242 We're saving him. 186 00:21:50,479 --> 00:21:52,580 Wilma! Mm, Wilma. 187 00:21:52,581 --> 00:21:54,115 Wilma, wait. Wait, Wilma. 188 00:21:54,801 --> 00:21:57,285 Wilma. 189 00:21:57,286 --> 00:22:00,221 Uh, Wilma, wait a minute, will you? 190 00:22:01,557 --> 00:22:02,891 Is it true? 191 00:22:02,892 --> 00:22:05,026 Is Mr. Porter really out of his mind? 192 00:22:05,027 --> 00:22:07,361 Oh, Matty, really. 193 00:22:07,362 --> 00:22:10,231 Well, Art's wife called and said Art found him 194 00:22:10,232 --> 00:22:11,833 a half a mile away in the meadow, 195 00:22:11,834 --> 00:22:14,035 and then took him home to your house. 196 00:22:14,036 --> 00:22:17,371 He is not out of his mind, and I will not participate 197 00:22:17,372 --> 00:22:19,141 in any such foolish gossip. 198 00:22:19,142 --> 00:22:21,209 Well, isn't that a prescription 199 00:22:21,210 --> 00:22:23,277 you had made up for him at the drugstore? 200 00:22:23,278 --> 00:22:25,714 It's a sedative, to calm him. 201 00:22:25,715 --> 00:22:28,150 But half a mile out in the meadow. 202 00:22:28,151 --> 00:22:30,085 Now, why would he want to do a thing like that? 203 00:22:30,086 --> 00:22:32,353 Oh, Dr. Babcock, who I dare say knows more 204 00:22:32,354 --> 00:22:34,122 about such things than any of us, 205 00:22:34,123 --> 00:22:37,726 says he's probably still suffering from the concussion. 206 00:22:37,727 --> 00:22:40,195 Or have we forgotten that he was injured. 207 00:22:46,936 --> 00:22:48,369 Oh, I see you got dressed. 208 00:22:48,370 --> 00:22:49,670 I hope I'm not disturbing. 209 00:22:49,671 --> 00:22:51,139 Oh, not at all. Come on in. 210 00:22:55,544 --> 00:22:58,379 I feel like a-- 211 00:22:58,380 --> 00:23:00,414 Well, I mean, I have to do this. 212 00:23:01,434 --> 00:23:04,519 I had an inquiry from a detective out of town, 213 00:23:04,520 --> 00:23:06,788 a man named Gerard. 214 00:23:06,789 --> 00:23:10,108 He has a wild idea you might be somebody he's looking for, 215 00:23:10,109 --> 00:23:12,644 an escaped murderer named Kimble. 216 00:23:15,214 --> 00:23:16,414 A murderer? 217 00:23:17,967 --> 00:23:21,036 Well, I-- Not bad. 218 00:23:21,037 --> 00:23:24,872 One day a hero, the next day a dangerous criminal, huh? 219 00:23:24,873 --> 00:23:28,709 I know, it's the most ridiculous thing I ever heard of. 220 00:23:28,710 --> 00:23:31,279 But you understand, I have to cooperate. 221 00:23:33,215 --> 00:23:35,950 Ordinarily I'd get somebody who could vouch for you, 222 00:23:37,686 --> 00:23:40,922 but in this case... 223 00:23:40,923 --> 00:23:42,657 Well, Gerard wants your fingerprints. 224 00:23:44,843 --> 00:23:46,244 Well, whoever this Gerard is, 225 00:23:46,245 --> 00:23:48,446 I guess we ought to keep him happy, huh? 226 00:23:48,447 --> 00:23:49,965 Won't be for long. 227 00:23:49,966 --> 00:23:51,699 When he gets these in a couple of hours 228 00:23:51,700 --> 00:23:53,985 he'll see what a mistake he made. 229 00:23:58,590 --> 00:24:01,192 What do you want me to do? 230 00:24:01,193 --> 00:24:02,327 Just relax. 231 00:24:02,328 --> 00:24:04,846 I got everything here. 232 00:24:04,847 --> 00:24:06,631 Let me have your right hand. 233 00:24:13,839 --> 00:24:15,857 I'm gonna write that Gerard a piece of my mind 234 00:24:15,858 --> 00:24:18,994 when this is cleared up, making me do this to you 235 00:24:18,995 --> 00:24:21,162 after all you've done for us. 236 00:24:22,915 --> 00:24:25,617 Al, what in heaven's name are--? 237 00:24:25,618 --> 00:24:27,418 It's nothing to worry about, honey. 238 00:24:27,419 --> 00:24:29,621 Just clearing up a case of mistaken identity. 239 00:24:29,622 --> 00:24:32,223 But must you treat Mr. Porter as though you're arresting him? 240 00:24:32,224 --> 00:24:34,192 Oh, that's all right, Mrs. Springer. 241 00:24:34,193 --> 00:24:36,461 We want to get this cleared away today. 242 00:24:36,462 --> 00:24:38,529 Is it that serious? 243 00:24:38,530 --> 00:24:41,432 No, it isn't, but it could be. 244 00:24:41,433 --> 00:24:43,451 An out-of-state detective 245 00:24:43,452 --> 00:24:45,787 saw Mr. Porter's picture in the paper, 246 00:24:45,788 --> 00:24:47,372 had a brainstorm. 247 00:24:47,373 --> 00:24:49,824 This man who's been in our house, 248 00:24:49,825 --> 00:24:52,861 after saving our boy's life, among others, 249 00:24:52,862 --> 00:24:55,530 is really an escaped murderer named Richard Kimble. 250 00:24:58,751 --> 00:24:59,684 There, that'll do it. 251 00:25:05,357 --> 00:25:07,993 Not as bad as a visit to the dentist. Was it, Mr. Porter? 252 00:25:08,911 --> 00:25:10,662 No, there are worse things. 253 00:25:10,663 --> 00:25:11,963 Considering I haven't taken 254 00:25:11,964 --> 00:25:13,448 a set of prints in several years, 255 00:25:13,449 --> 00:25:15,650 that's a pretty professional job if I say so myself. 256 00:25:22,909 --> 00:25:24,876 I'll rush these over to the state police, 257 00:25:24,877 --> 00:25:26,812 and they'll send them out by wire photo. 258 00:25:26,813 --> 00:25:28,229 Al. 259 00:25:28,230 --> 00:25:31,782 Just a minute, honey. Let me make this call. 260 00:25:36,772 --> 00:25:38,940 When you wandered away... 261 00:25:40,376 --> 00:25:43,177 it was because you'd seen the paper. 262 00:25:45,915 --> 00:25:47,215 You were afraid. 263 00:25:49,067 --> 00:25:51,302 You were trying to run away. 264 00:25:56,375 --> 00:25:58,309 Don't call him just yet. 265 00:26:00,145 --> 00:26:02,814 Will you let me explain? 266 00:26:03,983 --> 00:26:05,666 I am Richard Kimble. 267 00:26:05,667 --> 00:26:08,203 An escaped murderer-- Escaped, yes, 268 00:26:08,204 --> 00:26:09,937 and convicted, but-- 269 00:26:09,938 --> 00:26:12,657 I swear to you as I swore to the court, I'm innocent. 270 00:26:12,658 --> 00:26:14,709 I understand that to hear criminals tell it, 271 00:26:14,710 --> 00:26:16,978 they're all innocent. 272 00:26:16,979 --> 00:26:18,313 Was it a fair trial? 273 00:26:20,383 --> 00:26:23,218 Well, legally, yes-- 274 00:26:23,219 --> 00:26:25,036 But you see, my defense was-- 275 00:26:25,687 --> 00:26:28,339 I saw a one-armed man. 276 00:26:29,942 --> 00:26:31,759 I know he's the one who killed my wife. 277 00:26:32,478 --> 00:26:34,195 Your wife? 278 00:26:34,196 --> 00:26:35,930 Well, I didn't do it, he did. 279 00:26:37,383 --> 00:26:38,750 But you see, they couldn't find him. 280 00:26:38,751 --> 00:26:40,218 So everywhere I go, I look for him. 281 00:26:40,219 --> 00:26:42,970 It seems to me that's a job for the proper authorities. 282 00:26:42,971 --> 00:26:44,806 The proper authorities have looked for him. 283 00:26:44,807 --> 00:26:47,442 They couldn't find him, so now they're only looking for me. 284 00:26:49,878 --> 00:26:51,846 Mrs. Springer, if I'm caught-- 285 00:26:51,847 --> 00:26:53,698 If you're caught? 286 00:26:53,699 --> 00:26:56,634 As soon as this detective gets those fingerprints, he'll know. 287 00:26:56,635 --> 00:26:58,336 Well, that's why I'm telling you all this. 288 00:26:58,337 --> 00:27:00,071 I thought... 289 00:27:00,072 --> 00:27:02,607 you might help me escape. 290 00:27:02,608 --> 00:27:04,792 All you have to do is go out the door and shut it. 291 00:27:06,012 --> 00:27:09,214 So that you can run off again. 292 00:27:09,215 --> 00:27:11,299 You asked for a chance to explain, and I gave it to you. 293 00:27:11,300 --> 00:27:13,401 And now you want me to be an accomplice. 294 00:27:13,402 --> 00:27:15,336 Do you know of any other human being I can ask? 295 00:27:20,408 --> 00:27:22,961 Is that too much to ask? A life for a life? 296 00:27:40,980 --> 00:27:43,764 Well, it's no trouble for me to run 'em over myself. 297 00:27:43,765 --> 00:27:45,266 Goodbye. 298 00:27:45,267 --> 00:27:46,684 They can't pick these up until later, 299 00:27:46,685 --> 00:27:48,069 and I want to get 'em out right away 300 00:27:48,070 --> 00:27:49,937 and clear up this nonsense once and for all. 301 00:27:49,938 --> 00:27:51,606 Al? 302 00:27:51,607 --> 00:27:52,573 Yes? 303 00:27:57,263 --> 00:27:58,496 Nothing. 304 00:28:01,250 --> 00:28:03,518 Honey, I know how you feel. 305 00:28:03,519 --> 00:28:05,053 We say, "Anything, Mr. Porter. 306 00:28:05,054 --> 00:28:07,388 We'll do anything for you". And then we do this. 307 00:28:07,389 --> 00:28:09,340 But listen, he's my kind of man. 308 00:28:09,341 --> 00:28:11,542 He understands I'm only doing my job. 309 00:28:11,543 --> 00:28:13,227 We'll make it up to him. 310 00:28:16,131 --> 00:28:18,249 What's right is right. 311 00:28:25,691 --> 00:28:27,659 He is Richard Kimble. 312 00:28:29,078 --> 00:28:31,112 Oh, my Lord. 313 00:28:48,096 --> 00:28:50,115 Sorry, Mr. Kimble. 314 00:28:51,484 --> 00:28:53,418 You'll come with me now. 315 00:29:02,594 --> 00:29:04,729 That won't be necessary. 316 00:29:28,654 --> 00:29:29,621 Yeah, well, 317 00:29:29,622 --> 00:29:31,189 if Al needs any more information 318 00:29:31,190 --> 00:29:33,058 just tell him I'll be glad to give it to him, huh? 319 00:29:33,059 --> 00:29:34,559 Will do, Barney. Thanks for coming in. 320 00:29:34,560 --> 00:29:35,693 Okay. Hey, Barney, 321 00:29:35,694 --> 00:29:36,861 uh, I'd like to do a follow-up, 322 00:29:36,862 --> 00:29:38,430 a human-interest story on ya. 323 00:29:38,431 --> 00:29:39,664 Oh, sure. Why not? Yeah. 324 00:29:39,665 --> 00:29:40,765 Would you come over here? 325 00:30:06,708 --> 00:30:08,309 Hey, Mr. Porter! 326 00:30:08,310 --> 00:30:09,777 Boy, I'm sure happy to see you. 327 00:30:09,778 --> 00:30:11,045 Could I get a picture of you here? 328 00:30:11,046 --> 00:30:13,414 No, no pictures. Put it away. 329 00:30:22,825 --> 00:30:24,391 Phone that detective. 330 00:30:24,392 --> 00:30:26,427 Tell him we've got his man. 331 00:30:30,949 --> 00:30:33,133 What's got into Al Springer? 332 00:30:33,134 --> 00:30:34,935 Gone feeble-minded or somethin'? 333 00:30:34,936 --> 00:30:36,371 I'll say. 334 00:30:36,372 --> 00:30:39,741 He's treating Mr. Porter like a criminal. 335 00:30:39,742 --> 00:30:41,776 He just doesn't make sense. 336 00:32:45,434 --> 00:32:47,234 Finally, Kimble, 337 00:32:47,235 --> 00:32:49,136 finally. 338 00:32:54,009 --> 00:32:55,777 Kimble? 339 00:33:37,636 --> 00:33:39,570 Sheriff will be with you in a minute, Pete. 340 00:33:40,906 --> 00:33:42,707 Thank you, sir. 341 00:33:42,708 --> 00:33:44,041 Uh, yes, the sheriff 342 00:33:44,042 --> 00:33:46,678 has a man he can send right away. 343 00:33:46,679 --> 00:33:47,912 Goodbye. 344 00:33:49,614 --> 00:33:51,182 Well, no trouble about extradition. 345 00:33:53,185 --> 00:33:55,153 So if you'll just certify that he is in your custody 346 00:33:55,154 --> 00:33:56,954 and that you authorize his release to me. 347 00:33:59,791 --> 00:34:00,975 Sheriff? 348 00:34:22,531 --> 00:34:23,697 Here you go. 349 00:34:23,698 --> 00:34:25,766 Attorney General's office at the capital. 350 00:34:25,767 --> 00:34:27,868 Make it fast. They're waiting for it. 351 00:34:29,838 --> 00:34:31,472 How long will it take him? 352 00:34:31,473 --> 00:34:33,474 About three hours. 353 00:34:40,148 --> 00:34:41,915 I said about three hours. 354 00:34:41,916 --> 00:34:44,318 That clock may be a few seconds off. 355 00:34:44,319 --> 00:34:45,886 Well, in that case, 356 00:34:45,887 --> 00:34:48,289 let's say about 10:30, huh? 357 00:34:48,290 --> 00:34:49,856 Did he eat much, Ernie? 358 00:34:49,857 --> 00:34:51,125 A little. 359 00:34:57,132 --> 00:34:58,399 Well, don't worry, lieutenant, 360 00:34:58,400 --> 00:35:00,934 I made sure he didn't keep the spoon. 361 00:35:02,003 --> 00:35:03,537 Hardly the suicide type. 362 00:35:03,538 --> 00:35:04,572 Oh? 363 00:35:04,573 --> 00:35:07,908 What type would you say he is? 364 00:35:07,909 --> 00:35:10,277 Just a figure of speech, gentlemen. 365 00:35:10,278 --> 00:35:12,146 Well, whatever he is, Ernie can keep an eye on him 366 00:35:12,147 --> 00:35:14,482 while I go get some supper. 367 00:35:14,483 --> 00:35:17,035 I haven't eaten since breakfast. 368 00:35:17,036 --> 00:35:18,636 Didn't bother on the plane. 369 00:35:22,557 --> 00:35:24,425 Welcome to come home with me. 370 00:35:24,426 --> 00:35:25,826 Well, that's kind of you, sheriff, 371 00:35:25,827 --> 00:35:28,395 but I think I'd rather stay here. 372 00:35:28,396 --> 00:35:30,597 Maybe I can get a sandwich where you got this. 373 00:35:30,598 --> 00:35:32,399 Well, they'll be closing about now. 374 00:35:32,400 --> 00:35:34,268 I only live a few blocks away. 375 00:35:35,470 --> 00:35:37,838 Well, thank you, but, uh, 376 00:35:37,839 --> 00:35:39,273 Kimble got away from me once, 377 00:35:39,274 --> 00:35:40,474 and I simply don't want-- 378 00:35:40,475 --> 00:35:43,043 Ernie knows his business. 379 00:35:46,598 --> 00:35:48,832 Well, suppose we check him before we go. 380 00:35:51,753 --> 00:35:54,639 Yes, sir... lieutenant. 381 00:35:56,758 --> 00:35:57,758 Thank you. 382 00:36:17,979 --> 00:36:19,947 Gerard? 383 00:36:21,800 --> 00:36:23,184 He still there? 384 00:36:24,569 --> 00:36:26,103 I'll be at home if you need me, Ernie. 385 00:36:26,104 --> 00:36:27,838 Right. 386 00:36:27,839 --> 00:36:29,340 No one's to be admitted. And, uh, 387 00:36:29,341 --> 00:36:30,942 take a look at him now and again, will you? 388 00:36:30,943 --> 00:36:33,010 Yes, sir, lieutenant. 389 00:36:45,790 --> 00:36:47,825 ...and then another time I got a lead, 390 00:36:47,826 --> 00:36:49,827 he was working in an amusement park 391 00:36:49,828 --> 00:36:52,296 in New Jersey. 392 00:36:52,297 --> 00:36:54,832 I learned quite a lot about that amusement park 393 00:36:54,833 --> 00:36:57,150 before the lead proved to be false. 394 00:37:00,739 --> 00:37:02,606 But that's all over now. 395 00:37:02,607 --> 00:37:04,892 Of course, his capture was inevitable. 396 00:37:04,893 --> 00:37:06,560 I've known it all along. 397 00:37:09,481 --> 00:37:11,148 What's the matter, son? 398 00:37:13,067 --> 00:37:15,419 Your father asked you a question, dear. 399 00:37:15,420 --> 00:37:17,588 It's my fault. 400 00:37:17,589 --> 00:37:19,357 I took the picture of him. 401 00:37:19,358 --> 00:37:21,809 I thought I was doing him a favor! 402 00:37:21,810 --> 00:37:24,044 Larry, no. 403 00:37:25,881 --> 00:37:28,248 Son... 404 00:37:28,249 --> 00:37:30,183 you have nothing whatever to feel guilty about. 405 00:37:44,533 --> 00:37:46,500 I'm sorry 406 00:37:46,501 --> 00:37:48,586 for Larry that he had to be the one. 407 00:37:50,338 --> 00:37:53,073 Mrs. Springer, you must help him to get over it. 408 00:37:53,074 --> 00:37:56,761 Convince him that he did the right thing, 409 00:37:56,762 --> 00:37:58,328 just as you know that you did. 410 00:38:03,801 --> 00:38:05,602 What will happen to him now? 411 00:38:07,639 --> 00:38:10,307 When the papers are returned from the capitol, 412 00:38:10,308 --> 00:38:12,843 he'll be remanded to my custody. 413 00:38:12,844 --> 00:38:15,312 I shall deliver him to prison. 414 00:38:15,313 --> 00:38:18,515 And there'll be a new date set for his execution. 415 00:38:21,453 --> 00:38:22,853 What he did for us, 416 00:38:22,854 --> 00:38:25,055 for so many people here in Northoak, 417 00:38:25,056 --> 00:38:28,825 i-is it possible that the law--? 418 00:38:28,826 --> 00:38:30,428 Might alter his sentence? 419 00:38:30,429 --> 00:38:32,045 My guess would be no. 420 00:38:34,716 --> 00:38:37,351 Best leave him be for the night. 421 00:38:37,352 --> 00:38:38,853 Well, sheriff, 422 00:38:38,854 --> 00:38:40,921 I suppose we should be getting back. 423 00:38:42,591 --> 00:38:46,026 Mrs. Springer, I'll always remember this fine meal. 424 00:38:46,027 --> 00:38:48,596 Lieutenant... 425 00:38:48,597 --> 00:38:50,865 did he kill his wife? 426 00:38:50,866 --> 00:38:52,232 The law says he did. 427 00:38:52,233 --> 00:38:54,902 That's not what I mean. Did he really kill her? 428 00:38:55,921 --> 00:38:58,088 The law says he's guilty. 429 00:38:58,089 --> 00:38:59,523 I enforce the law. 430 00:39:01,710 --> 00:39:03,577 What's right is right. 431 00:39:03,578 --> 00:39:06,213 I suppose you could put it as simply as that. 432 00:39:08,083 --> 00:39:10,017 I have. 433 00:39:10,018 --> 00:39:11,485 All my life. 434 00:39:16,191 --> 00:39:19,193 Well, goodbye, Mrs. Springer. 435 00:39:19,194 --> 00:39:20,961 And thank you again. 436 00:39:51,193 --> 00:39:52,393 Everything all right? 437 00:39:52,394 --> 00:39:53,427 Yeah. 438 00:39:54,696 --> 00:39:56,697 When did you check last? 439 00:39:59,234 --> 00:40:01,969 Six minutes and nine seconds ago. 440 00:40:03,572 --> 00:40:04,871 Want me to check again? 441 00:40:04,872 --> 00:40:06,574 I wouldn't want you to tire yourself. 442 00:40:06,575 --> 00:40:08,109 I'll do it. 443 00:40:08,110 --> 00:40:09,410 Lieutenant, I'll be at home. 444 00:40:09,411 --> 00:40:11,912 Ernie will call me when the papers get back. 445 00:40:35,754 --> 00:40:37,121 Now? 446 00:40:37,723 --> 00:40:39,023 Soon. 447 00:40:39,024 --> 00:40:40,825 Cigarette? 448 00:40:40,826 --> 00:40:43,027 I've got some. 449 00:40:45,697 --> 00:40:47,965 How you must hate me. 450 00:40:52,137 --> 00:40:53,938 It's all very easy for you, Gerard. 451 00:40:53,939 --> 00:40:55,606 Black and white. 452 00:40:55,607 --> 00:40:57,708 Yes, it has to be. 453 00:40:57,709 --> 00:40:59,977 Which gives you the advantage. 454 00:40:59,978 --> 00:41:02,312 Any disguise you choose. 455 00:41:02,313 --> 00:41:03,680 Hero to a whole town. 456 00:41:03,681 --> 00:41:06,050 Saving kids from a burning bus, that's a disguise? 457 00:41:08,120 --> 00:41:10,203 You know, for all the thinking I've done about you, 458 00:41:10,204 --> 00:41:11,905 I don't know how your mind works at all. 459 00:41:14,709 --> 00:41:17,795 But maybe I do. 460 00:41:17,796 --> 00:41:20,130 I'm a fugitive, so nothing I do is decent. 461 00:41:20,966 --> 00:41:23,650 Well? All this time, 462 00:41:23,651 --> 00:41:25,619 all those places, 463 00:41:25,620 --> 00:41:26,920 haven't you been living a lie? 464 00:41:26,921 --> 00:41:28,455 I had a choice, didn't I? 465 00:41:30,391 --> 00:41:32,910 Gerard, when they take me down to that holding cell 466 00:41:32,911 --> 00:41:35,045 and give me my last meal, 467 00:41:35,046 --> 00:41:37,014 walk me to the door and strap me in that chair, 468 00:41:37,015 --> 00:41:39,516 my words are gonna be exactly the same. 469 00:41:39,517 --> 00:41:41,718 "I didn't kill her." 470 00:41:41,719 --> 00:41:42,987 I didn't, Gerard. 471 00:41:42,988 --> 00:41:46,089 No, of course you didn't. 472 00:41:46,090 --> 00:41:48,158 Tucson, Dallas, Los Angeles, 473 00:41:48,159 --> 00:41:50,193 Seattle, Atlanta, Miami 474 00:41:50,194 --> 00:41:51,962 and Northoak. 475 00:41:51,963 --> 00:41:53,964 All those rooms, 476 00:41:53,965 --> 00:41:56,199 all those days and nights alone, 477 00:41:56,200 --> 00:41:58,301 remembering 478 00:41:58,302 --> 00:42:00,504 and imagining 479 00:42:00,505 --> 00:42:02,088 until the difference 480 00:42:02,089 --> 00:42:04,457 between reality and fantasy 481 00:42:04,458 --> 00:42:07,093 is not quite so clear any more. 482 00:42:09,397 --> 00:42:10,730 Can you make yourself believe 483 00:42:10,731 --> 00:42:13,667 that being a fugitive has done something to my mind? 484 00:42:15,687 --> 00:42:18,172 You're forgetting that my story's exactly the same now 485 00:42:18,173 --> 00:42:19,806 as it was the night of the murder. 486 00:42:19,807 --> 00:42:23,444 And it was and is a lie. 487 00:42:23,445 --> 00:42:25,362 What, are you so godlike that because you couldn't find 488 00:42:25,363 --> 00:42:27,130 a one-armed man, you don't believe he exists? 489 00:42:27,131 --> 00:42:30,384 I've done everything humanly possible to find him. 490 00:42:34,239 --> 00:42:36,941 I think you have. I wonder why. 491 00:42:38,927 --> 00:42:40,060 It's my job. 492 00:42:41,479 --> 00:42:43,781 It's also a curse, isn't it, Gerard? 493 00:42:46,117 --> 00:42:50,036 You know, I think you have nightmares too. 494 00:42:50,037 --> 00:42:52,573 Your nightmare is that when I'm dead, you'll find him. 495 00:43:01,265 --> 00:43:03,667 What are you running from, Gerard? 496 00:43:12,460 --> 00:43:14,194 Papers back already? 497 00:43:14,195 --> 00:43:16,563 It's just some people out front who want to say goodbye to him. 498 00:43:16,564 --> 00:43:18,065 I said it was all right. Goodbye? 499 00:43:18,066 --> 00:43:19,800 What are you planning, a farewell party? 500 00:43:19,801 --> 00:43:21,701 I said they could file by and shake hands with him. 501 00:43:21,702 --> 00:43:23,036 I can't allow anything like that. 502 00:43:23,037 --> 00:43:25,723 He's still my prisoner. 503 00:43:25,724 --> 00:43:27,274 All right, folks. Now, remember: 504 00:43:27,275 --> 00:43:29,827 no conversation, no waiting around. 505 00:44:10,301 --> 00:44:13,370 Goodbye, my boy. Courage. 506 00:44:21,212 --> 00:44:22,913 Thank you. 507 00:45:14,432 --> 00:45:17,600 I'm going home to see how my boy is. 508 00:45:17,601 --> 00:45:19,803 I'll be back in time. 509 00:45:32,851 --> 00:45:35,185 I imagine you'd like to go home too. 510 00:45:35,186 --> 00:45:37,221 I sure would, lieutenant. 511 00:45:59,744 --> 00:46:03,080 That car should've been here by now. 512 00:46:03,081 --> 00:46:05,215 Well, I'll check him again. 513 00:46:05,216 --> 00:46:07,484 Don't bother. 514 00:46:07,485 --> 00:46:09,186 Much obliged, lieutenant. 515 00:46:38,983 --> 00:46:40,317 Lieutenant? 516 00:46:43,288 --> 00:46:45,155 No need to worry about him. 517 00:46:55,666 --> 00:46:56,766 Ernie. 518 00:48:23,204 --> 00:48:25,839 This is everyone who was here last night. 519 00:48:27,341 --> 00:48:29,442 One of them passed him the key 520 00:48:29,443 --> 00:48:30,843 when they were saying goodbye. 521 00:48:30,844 --> 00:48:34,514 I appreciate your taking all this trouble, sheriff. 522 00:48:34,515 --> 00:48:36,082 But I already know who did it. 523 00:48:37,368 --> 00:48:39,569 I know how you feel about him, 524 00:48:40,571 --> 00:48:42,922 and about me. 525 00:48:42,923 --> 00:48:44,391 You let him out. 526 00:48:46,144 --> 00:48:47,544 That's a lie. 527 00:48:47,545 --> 00:48:49,362 I don't think so. 528 00:48:49,363 --> 00:48:50,997 And I don't think a jury's going to believe 529 00:48:50,998 --> 00:48:52,365 that you were just being kind 530 00:48:52,366 --> 00:48:54,300 in letting everyone in to say goodbye to Kimble, 531 00:48:54,301 --> 00:48:57,069 giving you the chance to slip him the key. 532 00:48:57,070 --> 00:48:58,572 I'm going to see to it that you're charged 533 00:48:58,573 --> 00:49:00,207 with aiding and abetting a fugitive. 534 00:49:02,577 --> 00:49:04,261 You're wrong, lieutenant. 535 00:49:04,262 --> 00:49:06,063 My husband didn't do it. 536 00:49:07,515 --> 00:49:10,534 I knew about the key being in the drawer. 537 00:49:10,535 --> 00:49:11,968 I gave it to Mr. Kimble. 538 00:49:14,939 --> 00:49:17,607 You did? 539 00:49:17,608 --> 00:49:20,643 Well, I'm sure you understand what this means, Mrs. Springer. 540 00:49:20,644 --> 00:49:21,644 You'll be arrested. 541 00:49:26,451 --> 00:49:27,501 Don't listen to her. 542 00:49:27,502 --> 00:49:28,735 I've been in here often enough. 543 00:49:28,736 --> 00:49:29,736 I slipped it to him. 544 00:49:29,737 --> 00:49:30,904 Didn't neither. 545 00:49:30,905 --> 00:49:32,906 He saved my life, and I paid him back. 546 00:49:32,907 --> 00:49:35,158 I'm the one. He was not, 547 00:49:35,159 --> 00:49:36,242 I did it! 548 00:49:36,243 --> 00:49:37,977 It's me. I'm the guilty one. 549 00:49:55,746 --> 00:49:58,498 Another city, another identity. 550 00:49:58,499 --> 00:50:00,050 "Help wanted." 551 00:50:00,051 --> 00:50:02,502 Help, but there is none. 552 00:50:02,503 --> 00:50:05,822 Richard Kimble must live with his past and his future. 553 00:50:05,823 --> 00:50:08,491 His only consolation, that somewhere, 554 00:50:08,492 --> 00:50:11,344 perhaps here, there is a one-armed man 555 00:50:11,345 --> 00:50:14,764 who has nightmares of him. 36679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.