All language subtitles for The.Fugitive.S01E09.DVDRip.XviD.en.bad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:32,697 --> 00:10:34,231 I searched his bag, nothing. 2 00:10:34,232 --> 00:10:35,866 Just a couple of engineering manuals. 3 00:10:35,867 --> 00:10:38,002 There you see, what did I tell you? 4 00:10:38,003 --> 00:10:39,569 He's no policeman. 5 00:10:39,570 --> 00:10:40,570 Come on. 6 00:10:42,223 --> 00:10:44,542 Oh, Celia, 7 00:10:44,543 --> 00:10:46,810 I missed you so much. 8 00:10:46,811 --> 00:10:48,946 Those first weeks, 9 00:10:48,947 --> 00:10:51,582 they were pretty bad. 10 00:10:51,583 --> 00:10:53,083 You missed me? 11 00:10:53,084 --> 00:10:56,103 Honey, it's been almost three months. 12 00:10:56,104 --> 00:10:57,905 I expected you to write, 13 00:10:57,906 --> 00:10:59,940 I was worried sick. 14 00:10:59,941 --> 00:11:01,742 How do you think I felt? 15 00:11:02,844 --> 00:11:03,844 I don't know what you mean. 16 00:11:05,196 --> 00:11:06,997 Steve, I don't understand. 17 00:11:06,998 --> 00:11:08,732 I don't understand you. 18 00:11:10,568 --> 00:11:11,936 I waited. 19 00:11:11,937 --> 00:11:14,871 That night at the wharf I waited till almost midnight. 20 00:11:14,872 --> 00:11:17,808 Until the watchman made me leave. 21 00:11:19,210 --> 00:11:21,645 Then the next morning, 22 00:11:21,646 --> 00:11:23,713 I went to the union office. 23 00:11:25,616 --> 00:11:27,284 Steve, what happened? 24 00:11:27,285 --> 00:11:28,202 What happened? 25 00:11:28,203 --> 00:11:30,971 Honey, I sent you the telegram. 26 00:11:30,972 --> 00:11:32,939 And you knew I wasn't coming in. 27 00:11:34,209 --> 00:11:35,809 You said... 28 00:11:35,810 --> 00:11:38,545 you were crazy about me, you said it-- 29 00:11:38,546 --> 00:11:40,481 Hasn't changed. 30 00:11:40,482 --> 00:11:41,715 Nothing's changed. 31 00:11:41,716 --> 00:11:44,184 You still love me? 32 00:11:44,185 --> 00:11:46,653 Wait till we get to Anchorage. 33 00:11:46,654 --> 00:11:48,022 You'll see. 34 00:11:51,893 --> 00:11:53,960 Steve, 35 00:11:53,961 --> 00:11:55,195 that telegram. 36 00:11:56,998 --> 00:11:58,832 I never got it. 37 00:12:00,968 --> 00:12:03,520 Thank you, Miss Decker, I'll look after that right away. 38 00:12:06,258 --> 00:12:08,109 Good evening. 39 00:12:15,267 --> 00:12:16,733 Good night, Mr. Talman. 40 00:12:26,094 --> 00:12:27,995 Oh, you're in the right stateroom, Mr. Talman. 41 00:12:27,996 --> 00:12:29,329 I hope you don't mind doubling up. 42 00:12:29,330 --> 00:12:30,664 It's just for tonight. 43 00:12:30,665 --> 00:12:33,267 All the other unused cabins are loaded with storage. 44 00:12:33,268 --> 00:12:34,534 So until one is cleared-- 45 00:12:34,535 --> 00:12:36,536 No, it's, uh-- It's no problem. 46 00:12:36,537 --> 00:12:38,705 Glad to have you. Oh, good. 47 00:12:38,706 --> 00:12:40,975 Oh, I found this book on your bed. 48 00:12:40,976 --> 00:12:42,609 Are you in the lumber business? 49 00:12:42,610 --> 00:12:44,245 Oh, I work at it. 50 00:12:44,246 --> 00:12:45,196 Been at it long? 51 00:12:47,065 --> 00:12:48,431 No, not long. 52 00:12:48,432 --> 00:12:49,617 Mm-hm. 53 00:12:49,618 --> 00:12:50,918 Why, uh--? 54 00:12:50,919 --> 00:12:53,570 Why did you leave your last place? 55 00:12:53,571 --> 00:12:55,472 I ran out of trees. 56 00:12:55,473 --> 00:12:57,858 I am asking too many questions. 57 00:12:57,859 --> 00:13:00,311 It's all right, I'm going out on deck and have a smoke. 58 00:13:00,312 --> 00:13:02,129 Don't let me chase you. 59 00:13:02,130 --> 00:13:03,714 Not at all. 60 00:13:17,161 --> 00:13:19,096 Oh, marvelous. 61 00:13:19,097 --> 00:13:21,631 Mr. Talman, you're turning into a real professional. 62 00:13:21,632 --> 00:13:24,835 I forget to tell you, I was state champion in skeet. 63 00:13:24,836 --> 00:13:26,369 For men, of course. 64 00:14:01,773 --> 00:14:04,441 Dead, shot. 65 00:14:23,778 --> 00:14:25,346 The Alaskan Star, 66 00:14:25,347 --> 00:14:27,147 two days out of Seattle, Washington, 67 00:14:27,148 --> 00:14:29,399 on the open sea. 68 00:14:29,400 --> 00:14:32,402 At 2:15 p.m., a radiogram was received, 69 00:14:32,403 --> 00:14:34,171 placing the freighter under jurisdiction 70 00:14:34,172 --> 00:14:37,007 of the United States government. 71 00:14:45,633 --> 00:14:47,167 From the home office, sir. 72 00:14:49,988 --> 00:14:51,855 "Proceed to Ketchikan. 73 00:14:51,856 --> 00:14:53,423 "Hold all passengers for investigation 74 00:14:53,424 --> 00:14:54,858 "by federal authorities. 75 00:14:55,944 --> 00:14:58,746 "War Crimes Commission suggests you ascertain 76 00:14:58,747 --> 00:15:00,981 "Korean War background of all concerned 77 00:15:00,982 --> 00:15:04,118 with special reference to International Brigade." 78 00:15:04,119 --> 00:15:06,303 War Crimes Commission? 79 00:15:06,304 --> 00:15:08,605 That means Vale must have been after a... 80 00:15:08,990 --> 00:15:10,340 A war criminal. 81 00:15:10,341 --> 00:15:12,626 Or at least it looks like it. 82 00:15:12,627 --> 00:15:14,360 It also looks like the man Vale was after 83 00:15:14,361 --> 00:15:16,262 got to Vale first, hm? 84 00:15:17,449 --> 00:15:19,550 Well, sir, shall I assemble the passengers? 85 00:15:19,551 --> 00:15:21,685 Yes, Mr. Lund. In the dining room, please. 86 00:15:21,686 --> 00:15:23,353 Oh, what about the shakedown? 87 00:15:23,354 --> 00:15:25,505 Stem to stern, sir. No sign of the gun. 88 00:15:25,506 --> 00:15:26,973 Probably thrown overboard. 89 00:15:27,775 --> 00:15:29,292 Vale's effects? 90 00:15:29,293 --> 00:15:30,410 Just this one suitcase. 91 00:15:31,562 --> 00:15:32,796 His wallet? 92 00:15:32,797 --> 00:15:34,447 Wasn't on the body, sir. 93 00:15:36,001 --> 00:15:38,202 It probably went overboard too. 94 00:15:39,804 --> 00:15:43,007 The four Harpies of the sea: 95 00:15:43,008 --> 00:15:45,509 shipwreck, 96 00:15:45,510 --> 00:15:46,743 epidemic, 97 00:15:46,744 --> 00:15:49,446 mutiny, murder. 98 00:15:49,447 --> 00:15:51,715 So far, I've been spared with nothing more serious 99 00:15:51,716 --> 00:15:54,585 than a squall off of Antibes. 100 00:15:54,586 --> 00:15:56,019 And now this. 101 00:15:57,439 --> 00:15:59,039 Now, go get the passengers, Mr. Lund. 102 00:15:59,040 --> 00:16:00,908 Yes, sir. 103 00:16:07,331 --> 00:16:09,733 Why are you pointing a finger at us? 104 00:16:09,734 --> 00:16:11,168 What about the crew? 105 00:16:11,169 --> 00:16:13,820 For the past 24 hours, 106 00:16:13,821 --> 00:16:16,923 Mr. Lund and I have been cross-examining the crew, 107 00:16:16,924 --> 00:16:20,060 finding out where they were, what they might have seen. 108 00:16:20,061 --> 00:16:21,461 What about the officers? 109 00:16:21,462 --> 00:16:25,098 I have written statements from all officers, including myself. 110 00:16:26,768 --> 00:16:30,003 And in any event, Vale told me when he came aboard 111 00:16:30,004 --> 00:16:33,540 that he was here to identify and arrest 112 00:16:33,541 --> 00:16:35,141 one of the passengers. 113 00:16:38,146 --> 00:16:39,380 Is the good captain going to act 114 00:16:39,381 --> 00:16:42,483 as both judge, jury and prosecutor? 115 00:16:42,484 --> 00:16:46,487 I am authorizing this hearing under maritime statutes, 116 00:16:46,488 --> 00:16:49,456 covering contingency and disaster. 117 00:16:49,457 --> 00:16:50,908 I will turn my findings 118 00:16:50,909 --> 00:16:53,777 over to the federal authorities at Ketchikan. 119 00:16:53,778 --> 00:16:57,514 Mr. Lund here will conduct the interrogation. 120 00:16:57,515 --> 00:17:00,066 And it will be under oath. 121 00:17:01,936 --> 00:17:03,102 Mrs. Banning. 122 00:17:05,272 --> 00:17:08,074 No, I didn't hear the shot, but I heard the scream, 123 00:17:08,075 --> 00:17:10,610 and I ran with the others to... 124 00:17:10,611 --> 00:17:13,714 where Miss Decker was standing over Mr. Vale. 125 00:17:13,715 --> 00:17:14,931 Who was with you at the time? 126 00:17:14,932 --> 00:17:16,549 Well, I was skeet shooting 127 00:17:16,550 --> 00:17:22,055 with Mr. Morehead, Mr. Talman and Miss Wyatt. 128 00:17:22,056 --> 00:17:24,324 My husband was in a deck chair. 129 00:17:24,325 --> 00:17:27,728 Did you or anyone else leave the skeet-shoot area 130 00:17:27,729 --> 00:17:29,797 just before you heard the scream? 131 00:17:29,798 --> 00:17:31,832 No, I didn't. 132 00:17:31,833 --> 00:17:33,667 No, neither did the others. 133 00:17:33,668 --> 00:17:35,318 When was the last time you saw Miss Decker 134 00:17:35,319 --> 00:17:36,887 before you heard her scream? 135 00:17:36,888 --> 00:17:38,105 Well, I hadn't seen her all day. 136 00:17:38,106 --> 00:17:39,706 Oh, yes, you did. 137 00:17:39,707 --> 00:17:42,142 I saw you just about an hour bef-- 138 00:17:42,143 --> 00:17:44,177 Before I found the body. 139 00:17:44,178 --> 00:17:45,329 Oh, that's right, I forgot. 140 00:17:45,330 --> 00:17:46,997 We met in the ladies' room off the salon. 141 00:17:46,998 --> 00:17:49,750 Mrs. Banning, were you ever in the military service? 142 00:17:51,819 --> 00:17:54,187 Well, now, that's an odd question. 143 00:17:54,188 --> 00:17:55,589 Were you? 144 00:17:55,590 --> 00:17:57,357 No. 145 00:17:57,358 --> 00:17:59,392 Mrs. Banning. 146 00:17:59,393 --> 00:18:00,994 Your statement-- 147 00:18:00,995 --> 00:18:03,097 All of your statements. 148 00:18:03,098 --> 00:18:05,349 - are being taken under oath. 149 00:18:05,350 --> 00:18:08,701 Now, let's not run the risk of a charge of perjury. 150 00:18:08,702 --> 00:18:10,654 I have forwarded the entire passenger list 151 00:18:10,655 --> 00:18:11,822 to the authorities. 152 00:18:14,192 --> 00:18:18,078 Well, I was with the American Red Cross, 153 00:18:18,079 --> 00:18:20,013 but that's not military service, is it? 154 00:18:20,014 --> 00:18:21,081 When was this? 155 00:18:21,082 --> 00:18:23,483 Uh, the Korean outbreak. 156 00:18:23,484 --> 00:18:26,153 I met my husband in Japan. 157 00:18:26,154 --> 00:18:28,222 We were married in Kyoto. 158 00:18:28,223 --> 00:18:32,009 Your birthplace is listed as, uh... 159 00:18:32,010 --> 00:18:34,678 That is, uh, Novgorod, Russia? 160 00:18:34,679 --> 00:18:35,945 Novgorod. 161 00:18:35,946 --> 00:18:38,048 Uh, it's a village outside of St. Petersburg. 162 00:18:38,049 --> 00:18:40,400 That was before the communists changed it to Leningrad. 163 00:18:40,401 --> 00:18:43,754 I wouldn't have known you were foreign-born, Mrs. Banning. 164 00:18:43,755 --> 00:18:45,288 You have no accent. 165 00:18:45,289 --> 00:18:46,957 Well, I was 3 months old 166 00:18:46,958 --> 00:18:50,493 when my family fled for their lives. 167 00:18:50,494 --> 00:18:52,028 They were white Russian. 168 00:18:52,029 --> 00:18:56,633 I was educated in, uh, an American mission in Shanghai. 169 00:18:56,634 --> 00:18:59,385 I'm very grateful to the Americans. 170 00:18:59,386 --> 00:19:02,823 After I married George, I became an American citizen. 171 00:19:02,824 --> 00:19:04,057 And proud of it. 172 00:19:04,876 --> 00:19:06,426 Did you know Mr. Vale? 173 00:19:06,427 --> 00:19:09,312 No, I hadn't met him until yesterday. 174 00:19:09,313 --> 00:19:12,665 Mrs. Banning, did you ever hear of the International Brigade? 175 00:19:18,356 --> 00:19:22,141 The International Brigade was a top-secret fighting unit, 176 00:19:22,142 --> 00:19:24,911 formed during the Korean War by the United Nations, 177 00:19:24,912 --> 00:19:27,698 to spearhead attacks behind enemy lines. 178 00:19:27,699 --> 00:19:28,998 Ever hear of it? 179 00:19:28,999 --> 00:19:30,851 No. 180 00:19:30,852 --> 00:19:32,436 Thank you, Mrs. Banning. 181 00:19:32,437 --> 00:19:34,438 There may be more questions later. 182 00:19:37,208 --> 00:19:40,477 I'm a controller for a plastic firm in Seattle. 183 00:19:40,478 --> 00:19:42,846 I'm on a four-week leave. 184 00:19:42,847 --> 00:19:44,648 Adrienne and I, uh, 185 00:19:44,649 --> 00:19:45,899 covered Europe and the States, 186 00:19:45,900 --> 00:19:48,468 so we thought it was about time we took a look at Alaska. 187 00:19:48,469 --> 00:19:50,220 Maybe the Philippines and, uh, 188 00:19:50,221 --> 00:19:52,689 sort of a second honeymoon in Japan. 189 00:19:52,690 --> 00:19:54,491 Did you know Mr. Vale? 190 00:19:54,492 --> 00:19:56,760 Never set eyes on him before. 191 00:19:56,761 --> 00:19:58,428 And your last contact with him? 192 00:19:59,814 --> 00:20:01,548 At breakfast, 193 00:20:01,549 --> 00:20:03,216 with the others. 194 00:20:03,217 --> 00:20:05,519 You were in Japan during the Korean outbreak? 195 00:20:05,520 --> 00:20:08,688 Supply officer, Hochon depot. Eighth Army. 196 00:20:08,689 --> 00:20:11,725 But I never heard of any International Brigade. 197 00:20:11,726 --> 00:20:14,227 Now, then, Mr. Banning, 198 00:20:14,228 --> 00:20:15,995 where were you between breakfast time 199 00:20:15,996 --> 00:20:18,248 and the skeet shoot when you heard Miss Decker scream? 200 00:20:20,351 --> 00:20:23,020 That's right, I was planning to do some hunting. 201 00:20:23,021 --> 00:20:25,022 What guns did you bring with you? 202 00:20:25,023 --> 00:20:26,990 A Wesley Richards 12 and 20 gauge, 203 00:20:26,991 --> 00:20:29,159 also a Holland and Holland among others, 204 00:20:29,160 --> 00:20:31,261 including the usual side arms. 205 00:20:31,262 --> 00:20:35,031 As far as I know, they're tucked away in cargo, per regulations. 206 00:20:35,032 --> 00:20:37,701 I might add, had any one of them been used, 207 00:20:37,702 --> 00:20:39,569 including the smallest, the Webley and Scott, 208 00:20:39,570 --> 00:20:42,472 it would have blown Vale's head off. 209 00:20:42,473 --> 00:20:44,191 Mr. Morehead, 210 00:20:44,192 --> 00:20:47,261 nobody is saying that any of your guns is involved here. 211 00:20:47,262 --> 00:20:49,930 I was anticipating. 212 00:20:49,931 --> 00:20:51,832 Has the death weapon been found? 213 00:20:53,100 --> 00:20:54,668 No. 214 00:20:54,669 --> 00:20:56,136 Carry on, Mr. Lund. 215 00:20:56,137 --> 00:20:58,288 I expect it was thrown overboard, 216 00:20:58,289 --> 00:20:59,639 as would Mr. Vale, 217 00:20:59,640 --> 00:21:01,441 if the killer could've managed it. 218 00:21:01,442 --> 00:21:02,809 And why do you say that? 219 00:21:02,810 --> 00:21:05,095 Well, he was a fairly heavy man. 220 00:21:05,096 --> 00:21:06,529 I know, if I were to kill a man, 221 00:21:06,530 --> 00:21:09,132 I wouldn't leave him lying around to be discovered. 222 00:21:09,133 --> 00:21:10,450 Did you know him? 223 00:21:10,451 --> 00:21:12,286 No, sir, not at all. 224 00:21:12,287 --> 00:21:15,405 Mr. Morehead, what about the skeet-shooting gun? 225 00:21:15,406 --> 00:21:16,639 Couldn't that have been used? 226 00:21:16,640 --> 00:21:18,742 No, I'm afraid not, my dear. 227 00:21:18,743 --> 00:21:20,510 Skeet gun fires buckshot. 228 00:21:20,511 --> 00:21:22,412 Mr. Vale was killed by a bullet. 229 00:21:25,049 --> 00:21:27,633 Mr. Morehead, have you ever been in the army? 230 00:21:27,634 --> 00:21:29,336 Indeed I have. 231 00:21:29,337 --> 00:21:31,237 World War II and Korea. 232 00:21:31,238 --> 00:21:32,489 How did you serve in Korea? 233 00:21:32,490 --> 00:21:34,424 Infantry officer, Third Battalion, 234 00:21:34,425 --> 00:21:38,595 Fieldstone Unit, operating out of Chonju. 235 00:21:38,596 --> 00:21:40,330 A ragged time it was. 236 00:21:40,331 --> 00:21:41,381 And when you were there, 237 00:21:41,382 --> 00:21:43,733 did you ever hear of the International Brigade? 238 00:21:43,734 --> 00:21:44,817 I did. 239 00:21:49,874 --> 00:21:51,157 What do you know about it? 240 00:21:52,743 --> 00:21:54,944 Not very much. 241 00:21:54,945 --> 00:21:58,181 My battalion was just another fighting unit, 242 00:21:58,182 --> 00:22:01,918 the International Brigade was very hush-hush 243 00:22:01,919 --> 00:22:03,553 and high priority. 244 00:22:03,554 --> 00:22:04,838 You knew this officially? 245 00:22:04,839 --> 00:22:08,141 No, as rumor. 246 00:22:08,142 --> 00:22:11,144 It was supposed to be a sizeable organization. 247 00:22:11,145 --> 00:22:13,579 Fourteen nations represented in ratio 248 00:22:13,580 --> 00:22:15,482 to their Korean commitment. 249 00:22:15,483 --> 00:22:18,718 The United States, Britain, Australia, France, Greece, 250 00:22:18,719 --> 00:22:19,952 others. 251 00:22:19,953 --> 00:22:22,039 Do you know any reason, Mr. Morehead, 252 00:22:22,040 --> 00:22:24,241 why the War Crimes Commission 253 00:22:24,242 --> 00:22:26,342 would be interested in the International Brigade? 254 00:22:27,662 --> 00:22:29,062 Yes, I do. 255 00:22:34,085 --> 00:22:36,886 Not many people know the Brigade was annihilated 256 00:22:36,887 --> 00:22:39,389 on its very first mission. 257 00:22:39,390 --> 00:22:41,858 Oh, there may have been a few survivors. 258 00:22:41,859 --> 00:22:44,110 Obviously there was a leak somewhere. 259 00:22:44,111 --> 00:22:46,813 Secret information got through to the enemy. 260 00:22:46,814 --> 00:22:49,699 A betrayal, everyone thought at the time. 261 00:22:49,700 --> 00:22:52,618 But you yourself had no contact with the Brigade? 262 00:22:52,619 --> 00:22:53,971 None at all. 263 00:22:56,741 --> 00:22:59,009 Mr. Lund, was Vale here 264 00:22:59,010 --> 00:23:01,712 to investigate the Brigade's destruction? 265 00:23:01,713 --> 00:23:03,413 Mr. Morehead, 266 00:23:03,414 --> 00:23:05,548 would you please allow us to ask the questions. 267 00:23:05,549 --> 00:23:08,368 I have offered a great deal of information, 268 00:23:08,369 --> 00:23:11,104 and as this is informal-- Mr. Morehead-- 269 00:23:11,105 --> 00:23:14,190 - I think it might be helpful to know exactly who Vale was 270 00:23:14,191 --> 00:23:16,125 and what he was after. 271 00:23:16,126 --> 00:23:18,345 Mr. Morehead, 272 00:23:18,346 --> 00:23:21,314 would you please confine yourself to answering? 273 00:23:25,569 --> 00:23:27,270 Now, Miss Decker, you, uh-- 274 00:23:27,271 --> 00:23:30,273 You were on the foredeck when you discovered the body. 275 00:23:30,274 --> 00:23:33,142 What were you doing there? 276 00:23:33,143 --> 00:23:35,878 I was expecting to meet someone. 277 00:23:37,598 --> 00:23:38,548 Who? 278 00:23:43,905 --> 00:23:45,105 Was it Vale? 279 00:23:45,106 --> 00:23:46,272 No. 280 00:23:46,273 --> 00:23:48,708 Now, did you know Mr. Vale? 281 00:23:48,709 --> 00:23:49,876 No. 282 00:23:49,877 --> 00:23:52,212 Just a moment, Mr. Lund. 283 00:23:52,213 --> 00:23:54,947 Miss Decker, who was it you were expecting to meet? 284 00:23:57,451 --> 00:23:59,185 I can't say, just yet. 285 00:24:00,938 --> 00:24:04,474 Miss Decker, do you realize the position that you are in? 286 00:24:04,475 --> 00:24:07,644 You discovered the body, 287 00:24:07,645 --> 00:24:11,364 you were at the scene expecting to meet... someone. 288 00:24:11,365 --> 00:24:12,732 Now, I urge you-- 289 00:24:12,733 --> 00:24:14,351 It wasn't Vale. 290 00:24:15,686 --> 00:24:17,120 Who was it? 291 00:24:19,990 --> 00:24:21,874 Miss Decker, I ask you again. 292 00:24:21,875 --> 00:24:24,728 I didn't do it. I never saw Mr. Vale before. 293 00:24:26,964 --> 00:24:29,299 Mr. Lund, we'll return to this witness. 294 00:24:33,871 --> 00:24:36,873 I, uh, had been hired by the Larkspur Lumber Company. 295 00:24:36,874 --> 00:24:39,475 They have a new track opening there soon. 296 00:24:39,476 --> 00:24:42,028 Were you in Korean service, Mr. Talman? 297 00:24:42,029 --> 00:24:43,896 No, I, uh... 298 00:24:43,897 --> 00:24:45,264 had a punctured eardrum. 299 00:24:45,265 --> 00:24:46,783 I see. 300 00:24:46,784 --> 00:24:49,302 Did you know Mr. Vale before he came aboard? 301 00:24:49,303 --> 00:24:50,370 Nope. 302 00:24:50,371 --> 00:24:52,572 You shared your cabin with him. 303 00:24:52,573 --> 00:24:54,724 When was the last time you saw him alive? 304 00:24:58,712 --> 00:25:00,046 In the cabin, about a half an hour 305 00:25:00,047 --> 00:25:01,548 before Miss Decker found him. 306 00:25:01,549 --> 00:25:04,384 Then you were the last one to see him alive. 307 00:25:04,385 --> 00:25:06,552 No, not exactly. 308 00:25:06,553 --> 00:25:08,188 The murderer was. 309 00:25:11,058 --> 00:25:13,626 Uh, no, I didn't hear the shot. 310 00:25:13,627 --> 00:25:16,229 You were on the foredeck just after breakfast, 311 00:25:16,230 --> 00:25:17,364 were you not? 312 00:25:17,365 --> 00:25:19,082 Was I? 313 00:25:19,083 --> 00:25:20,633 I-I don't remember. 314 00:25:20,634 --> 00:25:22,268 Yes, I saw you from the bridge, 315 00:25:22,269 --> 00:25:23,836 just before I went below. 316 00:25:23,837 --> 00:25:26,172 Oh, well, I only stayed for-- For a minute. 317 00:25:26,173 --> 00:25:30,142 I assure you, I did not hear the shot. 318 00:25:30,143 --> 00:25:33,046 And, captain, my hearing is very acute. 319 00:25:34,132 --> 00:25:35,999 Thank you, Miss Wyatt. 320 00:25:37,335 --> 00:25:41,238 Well, my apologies to all of you for this interrogation, 321 00:25:41,239 --> 00:25:43,973 all except one. 322 00:25:43,974 --> 00:25:46,309 Especially since the authorities will be waiting for you 323 00:25:46,310 --> 00:25:48,311 at Ketchikan to put you through it again. 324 00:25:49,397 --> 00:25:51,298 That'll be all for now. 325 00:26:04,796 --> 00:26:06,029 Come in. 326 00:26:07,932 --> 00:26:10,500 The captain would like to see you in his quarters, Mr. Talman. 327 00:26:10,501 --> 00:26:12,017 I'll walk along with you. 328 00:26:14,939 --> 00:26:16,006 All right. 329 00:26:56,147 --> 00:26:57,646 Come in. 330 00:27:03,104 --> 00:27:04,704 Thank you, Mr. Lund. 331 00:27:04,705 --> 00:27:06,139 Sit down. 332 00:27:13,080 --> 00:27:16,216 Mr. Talman, we live in a remarkable age. 333 00:27:17,484 --> 00:27:21,521 I can remember when wireless was a fairly new thing on ships. 334 00:27:21,522 --> 00:27:23,572 Today we have advanced technology. 335 00:27:23,573 --> 00:27:24,824 We have radar, 336 00:27:24,825 --> 00:27:28,428 radiograms, ship-to-shore communications. 337 00:27:28,429 --> 00:27:30,646 They've shrunk the oceans of this world. 338 00:27:34,418 --> 00:27:36,485 "Larry Talman, 339 00:27:36,486 --> 00:27:39,739 "1443 Cecil Avenue, Pittsburgh, Pennsylvania. 340 00:27:39,740 --> 00:27:44,594 Next of kin, Gladys Talman, sister." 341 00:27:44,595 --> 00:27:47,697 There is no Cecil Avenue in Pittsburgh, Pennsylvania. 342 00:27:47,698 --> 00:27:50,666 There is no Gladys Talman nor Larry Talman 343 00:27:50,667 --> 00:27:52,936 listed in the directories of that city. 344 00:27:54,405 --> 00:27:56,572 Now the information supplied me by the other passengers 345 00:27:56,573 --> 00:27:58,108 has all been verified and I'm satisfied 346 00:27:58,109 --> 00:28:00,076 that these people are who they say they are. 347 00:28:01,528 --> 00:28:04,330 Lack of statistics is not a crime, captain. 348 00:28:05,916 --> 00:28:07,750 Mr. Talman, it takes a unique talent 349 00:28:07,751 --> 00:28:10,387 to slither through the 20th century without numbers. 350 00:28:10,388 --> 00:28:13,023 Now, I have to assume that you didn't suddenly 351 00:28:13,024 --> 00:28:16,859 spring into life like Dionysus from the thigh of Zeus. 352 00:28:16,860 --> 00:28:19,696 At your age you must have, uh, earned your living 353 00:28:19,697 --> 00:28:22,098 for 10 or 15 years. 354 00:28:22,099 --> 00:28:23,799 I've been around, yes. 355 00:28:24,501 --> 00:28:25,585 Where? 356 00:28:25,586 --> 00:28:27,954 Here and there. 357 00:28:27,955 --> 00:28:30,557 Well, name three or four places since you were 21. 358 00:28:30,558 --> 00:28:31,991 I'd be very happy to have them checked out. 359 00:28:31,992 --> 00:28:33,659 Um... 360 00:28:33,660 --> 00:28:35,728 I've forgotten most of the places I've worked-- 361 00:28:35,729 --> 00:28:37,597 I-I'm not a one-place guy. 362 00:28:41,968 --> 00:28:44,904 Mr. Talman, I have no heart for inquisition, 363 00:28:44,905 --> 00:28:47,574 but I have even less heart for murder. 364 00:28:47,575 --> 00:28:49,275 Now, unless you can properly identify yourself, 365 00:28:49,276 --> 00:28:51,277 I'm gonna be forced to wire Ketchikan. 366 00:28:51,278 --> 00:28:52,294 And tell them what? 367 00:28:52,295 --> 00:28:54,430 That you could be guilty. 368 00:28:54,431 --> 00:28:57,350 A man with no past... 369 00:28:57,351 --> 00:28:59,052 may be hiding one. 370 00:29:13,067 --> 00:29:15,868 Thirty-six hours to Ketchikan, Alaska. 371 00:29:15,869 --> 00:29:17,971 Thirty-six hours till the moment when Larry Talman 372 00:29:17,972 --> 00:29:20,790 will be turned over to the federal authorities. 373 00:29:22,760 --> 00:29:24,193 Come in. 374 00:29:26,297 --> 00:29:29,566 Well, I expected to see you in irons, 375 00:29:29,567 --> 00:29:32,202 or whatever it is they do on American ships. 376 00:29:32,203 --> 00:29:34,937 I saw Lund dragging you up to the bridge. 377 00:29:34,938 --> 00:29:37,123 I gather you're high on the captain's list. 378 00:29:38,809 --> 00:29:41,443 I didn't kill Vale, I had no reason to. 379 00:29:42,329 --> 00:29:44,430 That's all our stories. 380 00:29:44,431 --> 00:29:47,199 According to the straw vote in the salon, 381 00:29:47,200 --> 00:29:49,869 the captain was right... about you. 382 00:29:51,105 --> 00:29:52,471 What was your vote? 383 00:29:52,472 --> 00:29:53,873 Abstained. 384 00:29:53,874 --> 00:29:55,641 I was impressed by your placing yourself 385 00:29:55,642 --> 00:29:58,227 as the last on the list to see Vale alive. 386 00:29:58,228 --> 00:30:00,696 It was a needless admission unless it was honest. 387 00:30:01,331 --> 00:30:03,382 Thanks, I need a friend. 388 00:30:06,453 --> 00:30:10,273 Uh, Mr. Morehead, 389 00:30:10,274 --> 00:30:12,625 you know a lot about guns. 390 00:30:13,961 --> 00:30:15,561 Do you think you could tell from the wound 391 00:30:15,562 --> 00:30:17,981 what caliber bullet killed Vale? 392 00:30:17,982 --> 00:30:19,215 I think so. 393 00:30:19,216 --> 00:30:20,733 Why? 394 00:30:20,734 --> 00:30:24,587 I have an idea he was killed with a small-caliber pistol. 395 00:30:24,588 --> 00:30:26,522 If I'm right, I think I can clear myself. 396 00:30:27,724 --> 00:30:29,092 It would clear me too. 397 00:30:29,093 --> 00:30:31,327 I don't own a small-caliber pistol. 398 00:30:32,229 --> 00:30:33,546 The body's down below. 399 00:30:35,415 --> 00:30:37,282 I don't think the captain would appreciate 400 00:30:37,283 --> 00:30:38,885 our interest in the deceased. 401 00:30:42,088 --> 00:30:44,340 Well, I have to find out. 402 00:30:44,341 --> 00:30:46,458 I thought you might have helped me. 403 00:30:46,459 --> 00:30:47,894 Oh... 404 00:30:47,895 --> 00:30:49,311 all right. 405 00:30:52,298 --> 00:30:55,501 Let's find out what Mr. Vale can tell us about his death, huh? 406 00:31:28,235 --> 00:31:31,037 No doubt about it. Small caliber. 407 00:31:31,038 --> 00:31:33,873 Probably a .22 or .25. 408 00:31:33,874 --> 00:31:36,976 My guess is, at extremely close range. 409 00:31:39,013 --> 00:31:41,364 Well, I hope this helps. 410 00:31:41,365 --> 00:31:44,116 I'm very grateful. 411 00:31:44,117 --> 00:31:46,653 You can repay the favor by keeping me informed 412 00:31:46,654 --> 00:31:48,655 on anything you come up with. 413 00:31:48,656 --> 00:31:50,890 I've got a stake in this too, you know. 414 00:31:50,891 --> 00:31:52,458 Glad to. 415 00:32:27,728 --> 00:32:29,028 What are you doing? 416 00:32:29,029 --> 00:32:30,346 Let me go or I'll scream for help. 417 00:32:30,347 --> 00:32:31,664 You're going to explain that gun 418 00:32:31,665 --> 00:32:33,066 that fell out of your bag last night. 419 00:32:33,067 --> 00:32:34,467 Gun? That .25 caliber pistol. 420 00:32:34,468 --> 00:32:36,569 Where is it? I don't know what-- 421 00:32:36,570 --> 00:32:38,437 Vale was killed by a gun just like that. 422 00:32:38,438 --> 00:32:39,571 Now, where is it? I never had it. 423 00:32:39,572 --> 00:32:40,606 I never had it! 424 00:32:40,607 --> 00:32:42,141 Look, I found these in your dresser. 425 00:32:44,828 --> 00:32:49,832 That's right. I forgot. I did have a pistol. 426 00:32:49,833 --> 00:32:51,434 It was stolen yesterday morning-- 427 00:32:51,435 --> 00:32:53,035 Let's tell the captain about it. 428 00:32:54,187 --> 00:32:55,421 All right. 429 00:33:00,360 --> 00:33:02,929 Miss Decker, you certainly must be aware 430 00:33:02,930 --> 00:33:05,665 of the significance of these cartridges. 431 00:33:05,666 --> 00:33:08,434 I told you, the gun was stolen. 432 00:33:08,435 --> 00:33:10,369 Why were you carrying it in the first place? 433 00:33:10,370 --> 00:33:12,672 Captain, there was a search for the missing weapon, right? 434 00:33:12,673 --> 00:33:14,473 Yes. 435 00:33:14,474 --> 00:33:16,608 And everyone was searched, all the cabins. 436 00:33:16,609 --> 00:33:18,561 Why was this box of cartridges overlooked? 437 00:33:18,562 --> 00:33:20,062 I had no trouble finding it. 438 00:33:21,198 --> 00:33:23,899 Mr. Lund, can you explain how this box of cartridges 439 00:33:23,900 --> 00:33:26,436 came to be overlooked when you searched Miss Decker's cabin. 440 00:33:26,437 --> 00:33:27,987 Well, maybe, uh-- 441 00:33:27,988 --> 00:33:31,224 Maybe she hid them outside her cabin. 442 00:33:31,225 --> 00:33:33,209 Hid? 443 00:33:33,210 --> 00:33:36,546 Oh, I never hid those cartridges at all. 444 00:33:36,547 --> 00:33:37,813 What I want to know, captain, 445 00:33:37,814 --> 00:33:39,915 is why weren't they found in the shakedown? 446 00:33:41,869 --> 00:33:45,805 Why weren't they found, Mr. Lund? 447 00:33:45,806 --> 00:33:48,340 Tell them, Steve. 448 00:33:49,326 --> 00:33:51,394 I asked you a question, Lund. 449 00:33:53,330 --> 00:33:54,330 Lund? 450 00:33:54,331 --> 00:33:56,098 I never searched her cabin. 451 00:33:57,467 --> 00:33:58,717 Why not? 452 00:33:58,718 --> 00:33:59,852 Because she's an old friend. 453 00:33:59,853 --> 00:34:01,820 I-- I said I wouldn't bother her. 454 00:34:01,821 --> 00:34:04,173 You wouldn't bother her? 455 00:34:04,174 --> 00:34:07,359 A murder is committed, and you wouldn't bother her! 456 00:34:08,862 --> 00:34:12,181 Well, as of Anchorage, you are off this ship, mister. 457 00:34:12,182 --> 00:34:13,716 No, please, captain, 458 00:34:13,717 --> 00:34:14,950 don't fire him. 459 00:34:17,787 --> 00:34:20,423 He didn't have to search my cabin. 460 00:34:20,424 --> 00:34:23,759 He just knew I couldn't kill anybody. 461 00:34:23,760 --> 00:34:26,245 Steve knows me too well for that. 462 00:34:26,246 --> 00:34:27,914 But he couldn't tell you, captain, 463 00:34:27,915 --> 00:34:31,016 because you have rules about officers and passengers. 464 00:34:31,017 --> 00:34:33,819 Miss Decker, would you please get to the point. 465 00:34:33,820 --> 00:34:35,221 Celia, you don't have to. 466 00:34:35,222 --> 00:34:38,457 It's all right, darling. 467 00:34:39,859 --> 00:34:42,261 We're going to be married, Steve and me. 468 00:34:42,262 --> 00:34:45,098 As soon as we get to Anchorage. 469 00:34:45,099 --> 00:34:48,166 We fell in love just three months ago. 470 00:34:50,303 --> 00:34:52,571 I'm sorry to have to tell you this, Miss Decker, 471 00:34:52,572 --> 00:34:54,606 but my first officer is married. 472 00:34:54,607 --> 00:34:56,708 He has a wife and two kids. 473 00:34:56,709 --> 00:34:59,195 Don't say that. 474 00:34:59,196 --> 00:35:00,630 That isn't true. 475 00:35:00,631 --> 00:35:03,065 I know it isn't true. 476 00:35:03,066 --> 00:35:05,667 Steve would have told me if he were married. 477 00:35:06,737 --> 00:35:08,237 Wouldn't you, Steve? 478 00:35:10,574 --> 00:35:12,908 We were going to be married before, captain. 479 00:35:12,909 --> 00:35:14,460 Oh, 480 00:35:14,461 --> 00:35:16,479 I waited for him. 481 00:35:16,480 --> 00:35:20,232 Poor Steve, he tried so desperately to get there. 482 00:35:24,938 --> 00:35:26,138 And then-- 483 00:35:26,139 --> 00:35:29,708 Then I talked to that other man. 484 00:35:31,644 --> 00:35:35,047 A Mr. Carter at your union office. 485 00:35:35,048 --> 00:35:37,616 He said that same thing. 486 00:35:37,617 --> 00:35:40,353 About a wife, I mean. 487 00:35:42,022 --> 00:35:43,990 Well, you know how women are, 488 00:35:43,991 --> 00:35:46,525 they believe anybody. 489 00:35:46,526 --> 00:35:50,896 I went into this pawnshop, and I bought this little pistol 490 00:35:50,897 --> 00:35:51,998 and some bullets. 491 00:35:51,999 --> 00:35:53,732 In that little box there. 492 00:35:53,733 --> 00:35:56,718 And then I booked passage again, 493 00:35:56,719 --> 00:36:02,425 thinking these wicked, sinful thoughts. 494 00:36:02,426 --> 00:36:06,828 Thinking that a fine, decent man 495 00:36:06,829 --> 00:36:11,300 had used me as though I were a cloth to wipe his shoe on, 496 00:36:12,402 --> 00:36:14,536 but it just wasn't true. 497 00:36:14,537 --> 00:36:16,823 I took one look at him 498 00:36:16,824 --> 00:36:19,125 and he told me about the telegram. 499 00:36:19,126 --> 00:36:21,143 And all that talk about his being married, 500 00:36:21,144 --> 00:36:23,245 it just wasn't true anymore. 501 00:36:26,617 --> 00:36:29,719 Miss Decker, I apologize to you. 502 00:36:29,720 --> 00:36:31,721 And on behalf of the company, I apologize to you 503 00:36:31,722 --> 00:36:33,072 for your embarrassment. 504 00:36:33,073 --> 00:36:35,141 Thank you. 505 00:36:44,401 --> 00:36:45,968 Steve... 506 00:37:00,917 --> 00:37:03,852 Mr. Lund, I am relieving you of your duties. 507 00:37:05,489 --> 00:37:07,856 Mr. Kaler will take over as first officer. 508 00:37:12,962 --> 00:37:14,229 Yes, sir. 509 00:37:24,024 --> 00:37:25,657 And, Mr. Talman, you will stay away 510 00:37:25,658 --> 00:37:28,293 from the rest of my passengers from now on. 511 00:37:30,330 --> 00:37:32,431 I was just trying to prove my innocence, captain. 512 00:37:32,432 --> 00:37:33,766 You will stay away from them, 513 00:37:33,767 --> 00:37:36,001 or I'll have you locked in your cabin! 514 00:37:41,024 --> 00:37:44,076 Oh, I'm sorry, but this business with Lund is-- 515 00:37:45,378 --> 00:37:47,146 Whew. 516 00:37:47,147 --> 00:37:48,714 How would you like a cup of coffee? 517 00:37:48,715 --> 00:37:51,117 Mm, I would. 518 00:38:09,052 --> 00:38:11,320 I had no reason to kill Vale, captain. 519 00:38:12,756 --> 00:38:14,190 You can't ask me to just sit and wait 520 00:38:14,191 --> 00:38:16,592 for the hangman at Ketchikan. 521 00:38:16,593 --> 00:38:19,028 When this boat docks, the killer goes free. 522 00:38:19,829 --> 00:38:22,781 It makes sense, what you say. 523 00:38:22,782 --> 00:38:24,783 And I have half a hunch you didn't kill Vale, 524 00:38:24,784 --> 00:38:28,220 but I'm forced to hold you, 525 00:38:28,221 --> 00:38:29,988 a man with no background. 526 00:38:29,989 --> 00:38:33,592 When Vale came aboard he must have said something to you 527 00:38:33,593 --> 00:38:37,830 about what he was looking for, who he was looking for. 528 00:38:37,831 --> 00:38:39,932 Anything like that would help me. 529 00:38:39,933 --> 00:38:43,336 I was only with him a few minutes when he came aboard. 530 00:38:43,337 --> 00:38:45,838 He had some documents he was going to leave with me. 531 00:38:45,839 --> 00:38:47,773 Well, that might help, where are they? 532 00:38:47,774 --> 00:38:49,658 He decided to keep them with him. 533 00:38:49,659 --> 00:38:50,693 Let's go take a look. 534 00:38:50,694 --> 00:38:52,895 They weren't on him when he was found. 535 00:38:52,896 --> 00:38:54,964 And they weren't in his luggage. 536 00:38:54,965 --> 00:38:57,066 Apparently, the killer threw 'em overboard. 537 00:38:59,218 --> 00:39:01,036 I'm sorry, Talman. 538 00:39:01,037 --> 00:39:02,054 So am I. 539 00:39:04,324 --> 00:39:05,691 Thanks for the coffee, captain. 540 00:39:22,208 --> 00:39:26,078 Larry Talman can run no faster than the ship moves. 541 00:39:26,079 --> 00:39:27,379 Twelve hours to Ketchikan 542 00:39:27,380 --> 00:39:29,748 and the waiting federal authorities. 543 00:39:29,749 --> 00:39:33,018 In twelve hours, Larry Talman will be caught 544 00:39:33,019 --> 00:39:35,787 and with him, Richard Kimble. 545 00:39:35,788 --> 00:39:38,223 It's very little to ask, captain. 546 00:39:38,224 --> 00:39:39,824 You'd be my witness. 547 00:39:42,328 --> 00:39:43,795 Thank you. 548 00:39:54,791 --> 00:39:56,525 Yes, who is it? 549 00:39:56,526 --> 00:39:58,326 It's me, Celia. 550 00:40:03,099 --> 00:40:04,599 Steve, 551 00:40:04,600 --> 00:40:05,968 come in. 552 00:40:07,203 --> 00:40:08,704 Oh, come in. 553 00:40:13,743 --> 00:40:16,111 It was nice of you to come. 554 00:40:16,112 --> 00:40:18,613 I know you're in trouble with the captain. 555 00:40:18,614 --> 00:40:20,615 Well, Celia, I want to talk to you. 556 00:40:20,616 --> 00:40:23,285 About Anchorage? 557 00:40:23,286 --> 00:40:24,620 About us? 558 00:40:24,621 --> 00:40:26,805 Honey, what the captain said 559 00:40:26,806 --> 00:40:29,441 and what you heard at the union office back in Seattle, 560 00:40:29,442 --> 00:40:32,794 it's true. 561 00:40:32,795 --> 00:40:35,547 You've got to understand that we can never be married. 562 00:40:36,382 --> 00:40:38,767 I do have a wife. 563 00:40:38,768 --> 00:40:40,085 Do you understand? 564 00:40:40,086 --> 00:40:42,555 Why don't we go up on deck. 565 00:40:42,556 --> 00:40:44,856 It's a perfectly beautiful day. 566 00:40:46,175 --> 00:40:47,876 Celia. 567 00:40:49,746 --> 00:40:51,380 Now, listen. 568 00:40:51,381 --> 00:40:52,697 You remember what we talked about? 569 00:40:52,698 --> 00:40:54,566 Up in Anchorage? 570 00:40:54,567 --> 00:40:57,102 Well, it isn't going to happen. 571 00:40:57,103 --> 00:41:00,072 It can't happen. 572 00:41:00,073 --> 00:41:01,640 I'm sorry. 573 00:41:01,641 --> 00:41:03,308 God knows, I'm sorry, 574 00:41:03,309 --> 00:41:06,311 but it just can't happen. 575 00:41:08,164 --> 00:41:09,932 No, Steve. Don't say that. 576 00:41:09,933 --> 00:41:10,933 It isn't true. 577 00:41:10,934 --> 00:41:13,135 It is true. 578 00:41:13,136 --> 00:41:15,004 I'm sorry, Celia. 579 00:41:15,005 --> 00:41:16,571 I'm sorry. 580 00:41:17,640 --> 00:41:19,275 Steve? 581 00:41:24,197 --> 00:41:26,631 Steve. 582 00:41:30,136 --> 00:41:31,403 Come in. 583 00:41:35,675 --> 00:41:36,741 Captain. 584 00:41:38,294 --> 00:41:41,263 I just received this radiogram, Mr. Banning. 585 00:41:41,264 --> 00:41:42,965 It concerns you. 586 00:41:53,659 --> 00:41:55,727 There, uh, must be some mistake. 587 00:41:55,728 --> 00:41:59,164 Embezzlement usually is a mistake, Mr. Banning. 588 00:41:59,165 --> 00:42:01,283 I, uh... 589 00:42:01,284 --> 00:42:03,836 I can explain this, captain. 590 00:42:03,837 --> 00:42:06,805 Well, you'll get a chance to do just that at Ketchikan. 591 00:42:06,806 --> 00:42:07,790 Captain, I assure you that-- 592 00:42:07,791 --> 00:42:09,357 Oh, I am fed up with this rat's nest 593 00:42:09,358 --> 00:42:11,359 I've taken aboard this trip. 594 00:42:11,360 --> 00:42:14,497 Philandering, embezzlement, murder... 595 00:42:17,300 --> 00:42:19,502 I just hope, for your sake, that this doesn't tie in, 596 00:42:19,503 --> 00:42:21,370 in any way, with Vale's death. 597 00:42:21,371 --> 00:42:22,787 No. 598 00:42:22,788 --> 00:42:24,590 I had nothing to do with it. 599 00:42:27,477 --> 00:42:30,212 But how do you know this envelope belonged to Vale? 600 00:42:30,213 --> 00:42:32,848 It's, uh, got his initials on it. 601 00:42:32,849 --> 00:42:34,683 P.V. 602 00:42:34,684 --> 00:42:38,553 I found it, uh, wedged between his bunk and the wall. 603 00:42:38,554 --> 00:42:39,754 What's in it? 604 00:42:39,755 --> 00:42:41,423 Letters. 605 00:42:41,424 --> 00:42:43,308 I think they're important. 606 00:42:43,309 --> 00:42:45,527 Are you going to show them to the captain? 607 00:42:45,528 --> 00:42:46,661 I don't think it would do much good. 608 00:42:46,662 --> 00:42:47,762 They're in Greek. 609 00:42:47,763 --> 00:42:48,847 Oh. 610 00:42:52,118 --> 00:42:53,652 You know you were right. 611 00:42:53,653 --> 00:42:54,986 The captain told me that Vale was 612 00:42:54,987 --> 00:42:56,589 with the War Crimes Commission. 613 00:42:56,590 --> 00:42:58,557 Ah. 614 00:42:58,558 --> 00:43:01,026 There were Greeks in the International Brigade. 615 00:43:01,027 --> 00:43:03,195 Well, it's my guess that these letters 616 00:43:03,196 --> 00:43:05,030 are from one of the survivors. 617 00:43:05,031 --> 00:43:06,648 It might well be. 618 00:43:06,649 --> 00:43:08,484 Suppose something like this: 619 00:43:08,485 --> 00:43:10,152 the International Brigade was betrayed-- 620 00:43:10,153 --> 00:43:11,786 Now, there's no doubt about that. 621 00:43:11,787 --> 00:43:13,822 - the betrayer is seen at various times and places 622 00:43:13,823 --> 00:43:15,423 by the survivors. 623 00:43:15,424 --> 00:43:16,958 They write to the War Crimes Commission, 624 00:43:16,959 --> 00:43:19,061 saying such a person was seen. 625 00:43:19,062 --> 00:43:20,762 But if they knew who the guilty one was, 626 00:43:20,763 --> 00:43:23,232 then they would have reported it to the authorities long ago. 627 00:43:23,233 --> 00:43:25,000 I mean, there must have been an investigation 628 00:43:25,001 --> 00:43:26,368 when the Brigade was lost. 629 00:43:26,369 --> 00:43:27,852 But maybe the identity 630 00:43:27,853 --> 00:43:30,221 of the betrayer wasn't known at that time. 631 00:43:30,222 --> 00:43:32,007 Maybe the Crimes Commission, 632 00:43:32,008 --> 00:43:34,143 after years of hunting, 633 00:43:34,144 --> 00:43:36,311 finally came up with a prime suspect, 634 00:43:36,312 --> 00:43:39,081 got in touch with the survivors, asking for information on him. 635 00:43:39,082 --> 00:43:40,465 Or her. 636 00:43:40,466 --> 00:43:44,569 I think that poor Vale was closing in on her. 637 00:43:44,570 --> 00:43:47,306 Or him... or one of us. 638 00:43:49,559 --> 00:43:52,277 Well, I think it's delicious. 639 00:43:52,278 --> 00:43:54,947 Do you know what I think the captain ought to do? 640 00:43:54,948 --> 00:43:56,481 Miss Wyatt, 641 00:43:56,482 --> 00:43:59,001 why is it that you always seem to know more than the men? 642 00:43:59,002 --> 00:44:01,169 It must be very gratifying to be so smart. 643 00:44:01,170 --> 00:44:02,304 What, hm? 644 00:44:02,305 --> 00:44:04,756 Oh, Mr. Morehead. 645 00:44:04,757 --> 00:44:07,793 Mr. Talman. Hm? 646 00:44:07,794 --> 00:44:09,761 There must have been a very good reason why Mr. Vale 647 00:44:09,762 --> 00:44:10,996 was put in your cabin. 648 00:44:12,882 --> 00:44:15,634 Well, we were the only bachelors aboard. 649 00:44:15,635 --> 00:44:17,603 He didn't have much choice. 650 00:44:17,604 --> 00:44:19,554 Well, after all, he was assigned to you, old boy. 651 00:44:21,273 --> 00:44:23,492 Well, aren't you going to show them to the captain? 652 00:44:23,493 --> 00:44:24,759 Yes, I will, uh... 653 00:44:24,760 --> 00:44:27,229 I thought maybe I could get a translation first, 654 00:44:27,230 --> 00:44:29,597 there's a man down in the engine room that speaks Greek. 655 00:44:31,000 --> 00:44:32,901 I'm gonna go down and see him. 656 00:44:37,706 --> 00:44:42,010 You know, he doesn't look like a traitor or a spy at all. 657 00:45:45,709 --> 00:45:48,076 I'll have the letters. Don't turn around! 658 00:45:50,830 --> 00:45:52,831 There are no letters, Mrs. Banning. 659 00:45:55,068 --> 00:45:56,534 Just blank pieces of paper. 660 00:45:56,535 --> 00:45:58,436 Open the envelope, give me the letters. 661 00:46:00,723 --> 00:46:03,809 So you killed Vale before he could identify you. 662 00:46:12,769 --> 00:46:14,536 Only you know it and I know it! 663 00:46:14,537 --> 00:46:16,638 I know it, Mrs. Banning. 664 00:46:16,639 --> 00:46:17,639 Captain? 665 00:46:17,640 --> 00:46:18,907 I know it. 666 00:46:18,908 --> 00:46:22,393 Back in the salon, I thought you were laying a trap. 667 00:46:22,394 --> 00:46:24,479 A fine lot of help I am. 668 00:46:27,600 --> 00:46:29,033 Get back. 669 00:47:06,038 --> 00:47:08,740 Let me go! Let me go! 670 00:47:09,575 --> 00:47:11,476 Let me go! 671 00:47:12,962 --> 00:47:16,398 Vale knew you sold out to the communists, didn't he? 672 00:47:16,399 --> 00:47:19,267 Oh, you're really something, Mrs. Banning. 673 00:47:19,268 --> 00:47:23,037 I didn't do it for the communists. 674 00:47:23,038 --> 00:47:26,874 I did it for money, Mr. Talman. 675 00:47:26,875 --> 00:47:28,977 For money. 676 00:47:30,613 --> 00:47:32,447 What else is there? 677 00:47:32,448 --> 00:47:34,366 Let's get her inside. 678 00:48:21,614 --> 00:48:23,565 Oh, Mr. Talman. 679 00:48:26,685 --> 00:48:28,803 I just received a radiogram. 680 00:48:28,804 --> 00:48:33,525 Adrienne Banning was actually Anna Janov. 681 00:48:33,526 --> 00:48:35,761 She ran a waterfront dive in Korea. 682 00:48:35,762 --> 00:48:37,796 Peddled booze, narcotics, 683 00:48:37,797 --> 00:48:40,131 anything the traffic would bear. 684 00:48:40,132 --> 00:48:42,501 Apparently, this place was a pipeline to the enemy. 685 00:48:44,136 --> 00:48:46,337 Are you all finished with the federal authorities? 686 00:48:46,338 --> 00:48:50,258 I gave my statement to the marshals. 687 00:48:50,259 --> 00:48:52,677 I thought I'd stay over in Ketchikan a couple of days. 688 00:48:52,678 --> 00:48:55,497 I'm sorry I gave you such a rough trip. 689 00:48:56,566 --> 00:48:57,933 I've had rougher. 690 00:49:11,397 --> 00:49:13,665 I guess they'll be facing a grand jury. 691 00:49:13,666 --> 00:49:16,568 Twenty-three good men and true. 692 00:49:16,569 --> 00:49:17,852 Twelve men. 693 00:49:17,853 --> 00:49:20,272 What? 694 00:49:20,273 --> 00:49:21,439 I'm sorry. 695 00:49:21,440 --> 00:49:23,908 I-I think you're right. It is 23 men. 696 00:49:23,909 --> 00:49:25,843 Yes. You're quite right. 697 00:49:28,247 --> 00:49:29,181 Larry? 698 00:49:31,517 --> 00:49:33,818 I wish you could make the rest of the trip with us. 699 00:49:33,819 --> 00:49:35,887 I-it could've been fun. 700 00:49:37,957 --> 00:49:39,891 Not necessarily, I might turn out to be 701 00:49:39,892 --> 00:49:41,592 just as devious as the Bannings. 702 00:49:41,593 --> 00:49:43,394 Can you imagine. 703 00:49:43,395 --> 00:49:45,831 You just don't know who you're talking to these days. 704 00:49:46,916 --> 00:49:47,982 No, you don't. 705 00:49:49,184 --> 00:49:50,752 Goodbye. 706 00:49:51,688 --> 00:49:52,937 Larry Talman, 707 00:49:52,938 --> 00:49:54,339 freed of the suspicion of murder, 708 00:49:54,340 --> 00:49:56,308 leaves the Alaskan Star, 709 00:49:56,309 --> 00:49:57,909 but it is Richard Kimble, 710 00:49:57,910 --> 00:50:01,045 still under the sentence of death, who steps ashore. 711 00:50:01,046 --> 00:50:04,349 He will stay in this place for as long as it is safe, 712 00:50:04,350 --> 00:50:07,051 and then he will move on. 713 00:50:07,052 --> 00:50:10,988 It is said that there is no rest for the wicked, 714 00:50:10,989 --> 00:50:14,292 nor sometimes for the innocent. 47404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.