Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,333 --> 00:01:41,835
I feel very sorry,
señorita Winters,
2
00:01:42,169 --> 00:01:45,005
but I cannot grant
permission to your party
3
00:01:45,214 --> 00:01:46,965
to fly across the
Sierra Tarahumare.
4
00:01:47,466 --> 00:01:49,718
It is against government orders.
5
00:01:50,385 --> 00:01:54,431
Governor, for three years I have
waited and planned on this trip.
6
00:01:54,640 --> 00:01:55,724
I won't give up.
7
00:01:56,099 --> 00:01:59,019
It is very unfortunate
that your determination
8
00:01:59,228 --> 00:02:00,562
clashes with my orders.
9
00:02:01,021 --> 00:02:02,731
But I cannot help you.
10
00:02:04,441 --> 00:02:06,193
After three long years,
11
00:02:06,568 --> 00:02:09,363
you know that your
fiancé could not be alive
12
00:02:09,571 --> 00:02:11,657
under the best of circumstances.
13
00:02:11,865 --> 00:02:12,991
I disagree with you.
14
00:02:13,200 --> 00:02:15,077
Two months after
his plane crashed
15
00:02:15,285 --> 00:02:17,120
you received radio
calls from him.
16
00:02:17,871 --> 00:02:19,122
Why not let me try?
17
00:02:19,915 --> 00:02:22,626
Three years after your
fiancé disappeared,
18
00:02:22,834 --> 00:02:25,379
you still are in love with him.
19
00:02:25,587 --> 00:02:27,589
I envy him, señorita.
20
00:02:29,007 --> 00:02:31,593
But let me ask you
a few questions.
21
00:02:31,802 --> 00:02:32,803
Of course.
22
00:02:33,554 --> 00:02:36,682
You arrived by propeller
plane with three men?
23
00:02:36,890 --> 00:02:37,890
Yes.
24
00:02:38,141 --> 00:02:39,935
Señor Lee Brand.
25
00:02:40,143 --> 00:02:41,311
Who is he?
26
00:02:41,728 --> 00:02:44,648
My pilot. I hired
him for the flight.
27
00:02:44,856 --> 00:02:46,608
Russ Bradford.
28
00:02:46,817 --> 00:02:47,901
Russ is a bacteriologist
29
00:02:48,110 --> 00:02:50,487
at the New York
Institute of Toxicology.
30
00:02:50,696 --> 00:02:52,197
Also on your Pay?
31
00:02:52,406 --> 00:02:54,658
No. He's Bruce's friend.
32
00:02:54,866 --> 00:02:57,160
- Bruce?
- My fiancé.
33
00:02:57,911 --> 00:02:59,746
The man you want to find.
34
00:03:00,289 --> 00:03:01,289
Yes.
35
00:03:12,134 --> 00:03:13,885
Martin Melville.
36
00:03:14,094 --> 00:03:15,762
He too is in our party.
37
00:03:17,014 --> 00:03:19,391
He brought a
precision scintillator.
38
00:03:19,600 --> 00:03:22,269
Do you know what a
scintillator is used for, señorita?
39
00:03:24,021 --> 00:03:26,231
A very powerful instrument
40
00:03:26,440 --> 00:03:28,775
that can detect
uranium deposits,
41
00:03:28,984 --> 00:03:30,527
even from the air.
42
00:03:31,194 --> 00:03:35,949
Obviously, señor Melville
has an ulterior objective.
43
00:03:36,116 --> 00:03:38,619
His goal does not
seem to be to help you
44
00:03:38,827 --> 00:03:41,371
in your search for your fiancé.
45
00:03:41,580 --> 00:03:43,206
Mr. Melville financed
part of my trip.
46
00:03:43,415 --> 00:03:44,750
I'm not rich enough myself.
47
00:03:45,667 --> 00:03:50,339
My investigation does not give
señor Melville a pleasant light.
48
00:03:51,048 --> 00:03:55,052
He was involved in certain
stock transactions in Texas.
49
00:03:55,260 --> 00:03:57,137
I know nothing of
his transactions.
50
00:03:57,346 --> 00:03:58,722
Are you sure?
51
00:03:59,806 --> 00:04:02,517
Every one of your expeditions
52
00:04:02,726 --> 00:04:05,646
seems to have a
motive of his own.
53
00:04:05,854 --> 00:04:07,230
What are you talking about?
54
00:04:08,273 --> 00:04:10,525
The government does not want
55
00:04:10,734 --> 00:04:13,904
Sierra Tarahumare
explored by any adventurers.
56
00:04:14,488 --> 00:04:15,947
Adventurers?
57
00:04:16,782 --> 00:04:20,869
A pilot who cannot
find a job in his country.
58
00:04:21,536 --> 00:04:24,706
A bacteriologist
whose real objective
59
00:04:24,915 --> 00:04:26,833
is very mysterious to me.
60
00:04:27,042 --> 00:04:28,960
A stock manipulator
61
00:04:29,252 --> 00:04:32,839
who wants to survey
Tarahumare for uranium.
62
00:04:33,048 --> 00:04:37,719
And you, who's looking for a
man who died three years ago.
63
00:04:37,928 --> 00:04:39,346
Then you don't believe me?
64
00:04:39,554 --> 00:04:43,392
I do, because I
am a romantic man.
65
00:04:43,850 --> 00:04:46,770
But still, I cannot help you.
66
00:04:47,437 --> 00:04:50,524
No one ever return from
Tarahumare, señorita.
67
00:04:50,732 --> 00:04:53,527
So don't do anything foolish.
68
00:04:56,113 --> 00:04:57,280
Señorita,
69
00:04:57,989 --> 00:05:01,493
I am placing one of my
men next to your pilot,
70
00:05:01,702 --> 00:05:04,996
in case he should lose
his way on your return trip.
71
00:05:05,205 --> 00:05:07,666
My plane has four seats
and we are four people.
72
00:05:07,874 --> 00:05:09,710
Then one has to stay behind.
73
00:05:10,419 --> 00:05:11,670
Of course, governor.
74
00:05:11,878 --> 00:05:14,589
I'll see to it that
one stays behind.
75
00:05:17,384 --> 00:05:18,927
Buenos dias, señorita.
76
00:05:22,222 --> 00:05:24,975
A magazine. A sports magazine.
77
00:05:25,183 --> 00:05:26,935
Oh, how can I say magazine?
78
00:05:27,144 --> 00:05:28,979
Oh, uh, like a book.
79
00:05:29,187 --> 00:05:30,814
A libro. Read. Comprendo?
80
00:05:33,692 --> 00:05:36,528
You don't understand me.
I want a sports magazine.
81
00:05:36,945 --> 00:05:38,280
Uh, you said you spoke English.
82
00:05:38,488 --> 00:05:39,865
Oh, si, señor.
83
00:05:40,115 --> 00:05:42,200
That's fine, then. Give
me a Sports Afield.
84
00:05:42,409 --> 00:05:43,409
Si.
85
00:05:43,910 --> 00:05:45,662
Well, come on, Sports Afield.
86
00:05:45,871 --> 00:05:47,330
Guns, baseball...
87
00:05:50,167 --> 00:05:52,711
No, no, no. Oh, like this.
88
00:05:53,170 --> 00:05:54,921
American magazine.
89
00:05:57,132 --> 00:05:59,968
Uh, no, no. I want
American magazine.
90
00:06:00,177 --> 00:06:02,012
Understand? Americano.
91
00:06:04,389 --> 00:06:05,432
Sports Afield.
92
00:06:09,478 --> 00:06:11,980
Uh, yeah, Sports Afield.
93
00:06:13,315 --> 00:06:14,316
Here you are.
94
00:06:14,524 --> 00:06:16,276
Keep the change, señorita.
95
00:06:16,485 --> 00:06:18,111
Gracias, señor.
96
00:06:25,285 --> 00:06:26,870
Sports Afield.
97
00:06:27,078 --> 00:06:29,164
You know, I'm going to study
Spanish when I get home.
98
00:06:29,873 --> 00:06:31,416
I don't think you will.
99
00:06:32,209 --> 00:06:34,211
Hey, I... I wonder
where Susan is.
100
00:06:34,419 --> 00:06:36,755
She should've been
back a long time ago.
101
00:06:39,090 --> 00:06:40,610
And will you knock
off with that stuff?
102
00:06:40,801 --> 00:06:42,153
How are you going
to run the plane?
103
00:06:42,177 --> 00:06:43,261
Don't worry about it.
104
00:06:43,470 --> 00:06:44,679
That bothers me.
105
00:06:45,931 --> 00:06:46,932
My drinking?
106
00:06:47,933 --> 00:06:50,560
We should never have let Susan
go to see the governor alone.
107
00:06:50,769 --> 00:06:53,104
I should've gone with her.
Or you, Lee, or you, Marty.
108
00:06:53,313 --> 00:06:54,981
Oh, there are reasons for us.
109
00:06:55,190 --> 00:06:58,109
For one, well, her legs
are prettier than yours are.
110
00:06:58,318 --> 00:07:01,655
Yeah. Never underestimate
the powers of a woman.
111
00:07:02,113 --> 00:07:03,365
Susan is determined.
112
00:07:03,573 --> 00:07:04,574
I know.
113
00:07:04,991 --> 00:07:06,284
Try and stop her.
114
00:07:07,077 --> 00:07:09,246
You know, if I only
had half her drive...
115
00:07:09,454 --> 00:07:10,997
Yeah? What would you be?
116
00:07:11,456 --> 00:07:13,708
Yeah. Yeah, what would I be?
117
00:07:14,751 --> 00:07:16,211
Say, do either one
of you guys think
118
00:07:16,419 --> 00:07:18,421
that Bruce Barton
is still alive?
119
00:07:19,214 --> 00:07:20,214
Bruce?
120
00:07:20,257 --> 00:07:21,150
Well, how could he be?
121
00:07:21,174 --> 00:07:22,968
It's been three years
since his plane crashed
122
00:07:23,176 --> 00:07:25,679
and no one's heard
a word from him.
123
00:07:25,887 --> 00:07:28,181
Well, then why does
she keep on looking?
124
00:07:29,140 --> 00:07:30,392
You know how it is.
125
00:07:30,851 --> 00:07:32,102
No, how is it?
126
00:07:32,936 --> 00:07:35,939
Well, Bruce was very
much in love with her
127
00:07:36,147 --> 00:07:37,148
and she with him.
128
00:07:38,233 --> 00:07:40,485
But love changes
aspect in her case.
129
00:07:41,862 --> 00:07:43,989
Being in love with a dead man.
130
00:07:44,906 --> 00:07:46,283
Rather morbid, isn't it?
131
00:07:47,909 --> 00:07:49,953
There's a clinical
name for it, Lee.
132
00:07:50,161 --> 00:07:51,454
It's called mania.
133
00:07:58,336 --> 00:07:59,629
Oh, there she is now.
134
00:08:08,513 --> 00:08:11,516
Well, the professor seems
to know all the answers.
135
00:08:11,892 --> 00:08:13,685
Even about love.
136
00:08:14,019 --> 00:08:15,312
I doubt that.
137
00:08:16,021 --> 00:08:17,439
Don't sell him short, Marty.
138
00:08:17,981 --> 00:08:19,274
You never know what's happening
139
00:08:19,482 --> 00:08:21,568
behind that calm
exterior of his.
140
00:08:36,207 --> 00:08:37,417
Well, how'd you come out?
141
00:08:38,251 --> 00:08:39,628
Yeah, you don't look happy.
142
00:08:40,837 --> 00:08:42,397
I couldn't do a thing
with the governor.
143
00:08:42,547 --> 00:08:43,840
- No permit?
- No.
144
00:08:45,133 --> 00:08:46,593
That's okay by me.
145
00:08:47,302 --> 00:08:48,862
You got paid for
the flight, didn't you?
146
00:08:48,970 --> 00:08:50,055
Well, sure, sure.
147
00:08:50,263 --> 00:08:52,724
That's why I don't mind
flying back home to Texas.
148
00:08:53,266 --> 00:08:55,685
I never could get
used to tequila.
149
00:08:56,686 --> 00:08:58,063
Who says we're going back?
150
00:08:58,271 --> 00:09:02,734
Well, if we can't fly east, I
guess we'll have to fly north.
151
00:09:03,109 --> 00:09:06,404
Well, but, uh, why couldn't we
start north and then turn east?
152
00:09:06,613 --> 00:09:08,448
Oh, we could, we could.
153
00:09:08,657 --> 00:09:10,825
If they didn't send
a fighter after us.
154
00:09:11,034 --> 00:09:12,594
Well, they wouldn't
do that, would they?
155
00:09:13,787 --> 00:09:15,956
- Then we're all set.
- Uh, not quite.
156
00:09:16,164 --> 00:09:18,164
The governor wants us to
take a security man along,
157
00:09:18,208 --> 00:09:19,960
make sure we fly
in the right direction.
158
00:09:20,168 --> 00:09:22,337
But we only have a
four-passenger plane.
159
00:09:22,545 --> 00:09:23,689
Yeah, didn't you tell him that?
160
00:09:23,713 --> 00:09:24,756
Of course I did.
161
00:09:25,465 --> 00:09:28,176
So, someone will
have to stay behind.
162
00:09:28,843 --> 00:09:29,928
Someone?
163
00:09:31,346 --> 00:09:32,472
But who?
164
00:09:33,723 --> 00:09:35,934
I don't think we'll
have any problems.
165
00:11:10,987 --> 00:11:14,365
Ten-fifty-six, 10-56.
This is the tower, over.
166
00:11:14,574 --> 00:11:15,574
Don't answer it.
167
00:11:16,076 --> 00:11:18,661
Tower, 10-5-6. Over.
168
00:11:18,870 --> 00:11:22,040
Ten-fifty-six, this is the
tower. Return to the field.
169
00:11:22,248 --> 00:11:24,042
Return to the field at once.
170
00:11:24,250 --> 00:11:26,044
You are heading
towards a restricted area
171
00:11:26,252 --> 00:11:28,129
of the mountains.
172
00:11:28,338 --> 00:11:29,964
There are dangerous downdrafts.
173
00:11:30,173 --> 00:11:32,467
I repeat, dangerous downdrafts.
174
00:11:32,675 --> 00:11:35,136
He's just trying to scare
us. Don't pay any attention.
175
00:11:35,345 --> 00:11:36,322
Keep going.
176
00:11:36,346 --> 00:11:37,722
Miss Winters, you're the boss.
177
00:11:37,931 --> 00:11:40,183
- Shall I turn back?
- No.
178
00:11:40,391 --> 00:11:42,519
You are disobeying
official orders.
179
00:11:42,727 --> 00:11:45,855
I repeat, you are
disobeying official orders.
180
00:11:46,064 --> 00:11:47,732
This is your final warning.
181
00:11:47,941 --> 00:11:49,692
You will be
punished to the full...
182
00:11:49,901 --> 00:11:51,236
Well, that takes care of that.
183
00:11:52,070 --> 00:11:53,822
Now we're on a one-way flight.
184
00:12:01,996 --> 00:12:03,498
Sorry you came along?
185
00:12:04,040 --> 00:12:05,792
Sorry? Why, of course not.
186
00:12:06,000 --> 00:12:07,877
How could I have stayed behind?
187
00:12:08,086 --> 00:12:09,420
Bruce was a friend of mine.
188
00:12:09,629 --> 00:12:11,381
And you know how
I feel about you.
189
00:12:12,423 --> 00:12:13,783
I realize you have
to look for him,
190
00:12:13,842 --> 00:12:15,218
whether you find him or not.
191
00:12:16,136 --> 00:12:18,972
Oh, Bruce is
alive. I'm sure of it.
192
00:12:19,430 --> 00:12:21,641
It's important to both
of us if we find out.
193
00:12:23,101 --> 00:12:24,269
He's alive.
194
00:12:30,567 --> 00:12:32,777
You say you got
oil wells in Texas.
195
00:12:33,153 --> 00:12:35,029
How come you're
flying a plane for dough?
196
00:12:35,238 --> 00:12:38,324
Don't mix up the
tenses. I had oil wells.
197
00:12:38,533 --> 00:12:41,327
The day the company
wanted to buy, they went dry.
198
00:12:41,786 --> 00:12:44,122
Heh-heh. Well, maybe
that was lucky for you.
199
00:12:44,330 --> 00:12:45,999
Yeah, how lucky can I get?
200
00:12:46,207 --> 00:12:47,417
Well, you met me, didn't you?
201
00:12:47,625 --> 00:12:49,043
How is that for compensation?
202
00:12:50,420 --> 00:12:51,838
I'm gonna make
you a millionaire.
203
00:12:52,046 --> 00:12:53,423
Okay, accepted.
204
00:12:53,631 --> 00:12:54,841
Now how do we go about it?
205
00:12:55,884 --> 00:12:58,428
There's uranium
behind those mountains.
206
00:12:58,636 --> 00:13:01,181
The geological
formation is just perfect.
207
00:13:01,389 --> 00:13:03,391
All we gotta do is find it.
208
00:13:03,600 --> 00:13:06,227
And you think the government
will license you to take it out?
209
00:13:06,436 --> 00:13:08,646
Heh-heh. Who
wants to take it out?
210
00:13:08,855 --> 00:13:10,899
All we gotta do
is file the claims
211
00:13:11,107 --> 00:13:13,318
and then float a stock issue.
212
00:13:13,818 --> 00:13:15,111
That's what you have in mind?
213
00:13:15,320 --> 00:13:16,321
Sure.
214
00:13:16,905 --> 00:13:18,573
There's only two kind of people.
215
00:13:19,073 --> 00:13:20,073
Those that get rich
216
00:13:20,200 --> 00:13:22,827
and the suckers that
furnish the money.
217
00:13:23,328 --> 00:13:25,079
And what side are you on?
218
00:13:26,581 --> 00:13:28,374
Do I look like a sucker?
219
00:13:32,378 --> 00:13:34,339
This scintillator
will find the stuff.
220
00:13:49,437 --> 00:13:51,356
- What's that down there?
- What?
221
00:13:58,613 --> 00:14:00,114
I saw something.
222
00:14:00,323 --> 00:14:01,741
What did it look like?
223
00:14:02,700 --> 00:14:05,328
Looked like an animal,
as big as an elephant.
224
00:14:05,787 --> 00:14:07,413
There are no
elephants in Mexico.
225
00:14:07,622 --> 00:14:09,415
It was probably
the plane's shadow.
226
00:14:10,208 --> 00:14:13,211
Hey, get a load of this.
The meter's going crazy.
227
00:14:13,419 --> 00:14:15,004
I'll switch it to
the other scale.
228
00:14:17,715 --> 00:14:18,715
She's still on top!
229
00:14:18,883 --> 00:14:20,927
Heh-heh-heh. Maybe
your needle's stuck.
230
00:14:21,219 --> 00:14:23,596
No. The scintillator's alright.
231
00:14:23,805 --> 00:14:25,014
There's uranium down there!
232
00:14:38,611 --> 00:14:40,905
Hey, what are you
doing? Don't fly so low.
233
00:14:41,823 --> 00:14:43,032
According to my computation,
234
00:14:43,241 --> 00:14:45,535
we're right near the
spot we're looking for.
235
00:14:45,743 --> 00:14:47,453
Circle the area, Lee.
236
00:14:52,375 --> 00:14:53,543
We've hit downdrafts.
237
00:14:53,751 --> 00:14:55,962
I'll have to take her
up a few thousand feet
238
00:14:56,170 --> 00:14:57,547
until the air smoothes out.
239
00:15:12,979 --> 00:15:14,397
No better up here.
240
00:15:15,148 --> 00:15:16,733
That Mexican
captain wasn't kidding
241
00:15:16,941 --> 00:15:18,484
when he mentioned downdrafts.
242
00:15:18,693 --> 00:15:21,321
Updrafts, downdrafts,
I don't like none of it.
243
00:15:21,738 --> 00:15:23,538
Let's go lower. See if
we can find a clearing.
244
00:15:23,614 --> 00:15:24,657
Put this thing down.
245
00:15:28,661 --> 00:15:30,580
There must be a clearing
down there somewhere.
246
00:15:35,793 --> 00:15:37,670
Now close your eyes and relax.
247
00:15:37,879 --> 00:15:40,173
When your number's
called it's called.
248
00:15:40,923 --> 00:15:43,259
Yeah, but if your number's
called, what about me?
249
00:15:50,350 --> 00:15:52,477
Will you put this thing
down like I told you?
250
00:16:17,043 --> 00:16:19,295
Let go! Let go!
251
00:16:22,131 --> 00:16:23,299
Let go or you'll...
252
00:16:29,847 --> 00:16:32,308
Unh! Let go!
253
00:16:33,559 --> 00:16:34,559
Lee!
254
00:16:35,395 --> 00:16:37,021
Let go or you'll...
255
00:16:38,856 --> 00:16:40,775
Let go! Unh!
256
00:17:56,142 --> 00:17:58,269
Uh, you were choking me.
257
00:17:58,478 --> 00:17:59,937
You hurt my back.
258
00:18:00,480 --> 00:18:02,690
Keep your hands
out of the controls.
259
00:18:11,115 --> 00:18:12,575
Well, she's okay.
260
00:18:14,243 --> 00:18:16,496
But how are we
gonna get out of here?
261
00:18:17,038 --> 00:18:18,206
I don't care.
262
00:18:19,207 --> 00:18:20,291
We're near Bruce.
263
00:18:21,083 --> 00:18:23,044
A few feet one way or the other
264
00:18:23,252 --> 00:18:25,129
and our troubles would
have been over for good.
265
00:19:11,717 --> 00:19:13,010
Lee! Susan!
266
00:19:19,559 --> 00:19:20,643
What is it?
267
00:19:21,811 --> 00:19:22,811
What are you looking at?
268
00:19:22,937 --> 00:19:25,064
- There.
- Where?
269
00:19:26,190 --> 00:19:27,400
By those rocks.
270
00:19:30,570 --> 00:19:33,489
Nothing. I guess it's
just my imagination.
271
00:19:45,751 --> 00:19:47,587
Hey, look. Hey!
272
00:19:48,087 --> 00:19:49,839
Eight-point-five!
273
00:19:50,923 --> 00:19:52,049
What do you mean?
274
00:19:52,883 --> 00:19:55,428
Eight-five. Here!
275
00:19:56,262 --> 00:19:57,513
And here.
276
00:19:58,514 --> 00:20:00,141
And over there.
277
00:20:02,018 --> 00:20:03,269
I can't believe it.
278
00:20:03,978 --> 00:20:05,688
We're standing on pure uranium.
279
00:20:05,896 --> 00:20:08,566
It's worth millions. Billions!
280
00:20:08,774 --> 00:20:11,152
It's worth nothing if
you can't get it out.
281
00:20:11,777 --> 00:20:12,777
And what I'd like to know
282
00:20:12,903 --> 00:20:15,448
is how we're gonna get
out of here ourselves.
283
00:20:25,458 --> 00:20:27,043
Way I got it figured,
284
00:20:27,752 --> 00:20:30,421
we got a bigger strike than
that big one up in Canada.
285
00:20:30,630 --> 00:20:32,089
Don't spend it.
286
00:20:32,298 --> 00:20:34,550
This is where
Bruce's plane crashed.
287
00:20:34,925 --> 00:20:38,095
It looks like canyon area,
similar to the one we're in now.
288
00:20:38,304 --> 00:20:41,182
Yeah. Yeah, we're getting close.
289
00:20:41,641 --> 00:20:44,060
We'll have to go through
some brush country
290
00:20:44,560 --> 00:20:46,020
and some jungle.
291
00:20:46,437 --> 00:20:47,437
Let me see that.
292
00:20:48,731 --> 00:20:51,442
Yeah. Shouldn't take us
more than a day to hike there.
293
00:20:51,651 --> 00:20:54,236
Not me. I ain't
walking no place.
294
00:21:17,343 --> 00:21:18,636
That's good. Thanks.
295
00:21:23,724 --> 00:21:24,576
There.
296
00:21:24,600 --> 00:21:26,686
Ha. That thing
don't weigh nothing.
297
00:21:26,894 --> 00:21:28,562
Not as much as your cad.
298
00:21:28,771 --> 00:21:30,856
Say, you think she's gonna
get us over that mountain?
299
00:21:31,190 --> 00:21:33,734
Lee, Marty, don't you
think we'd better go on
300
00:21:33,943 --> 00:21:35,319
before the day gets too hot?
301
00:21:35,528 --> 00:21:37,655
Not me. I told you, I
ain't walking no place.
302
00:21:37,863 --> 00:21:39,073
I wanna go back.
303
00:21:39,281 --> 00:21:40,866
We're going on, Marty.
304
00:21:41,075 --> 00:21:43,577
- Is that what you say?
- She's the boss.
305
00:21:43,786 --> 00:21:45,246
But that's ridiculous.
306
00:21:45,454 --> 00:21:47,373
We found what we
came for, didn't we?
307
00:21:47,581 --> 00:21:49,166
You found what you came for.
308
00:21:49,458 --> 00:21:51,544
But we didn't just fly in
here to please you, Marty.
309
00:21:51,752 --> 00:21:52,878
I paid my share, didn't I?
310
00:21:53,087 --> 00:21:55,548
And the plane belongs to
me. I bought it for the trip.
311
00:21:55,756 --> 00:21:59,093
Susan, we came here to
find uranium and we found it.
312
00:21:59,301 --> 00:22:01,303
That isn't why I came,
Marty, and you know it.
313
00:22:01,512 --> 00:22:02,512
But you'll be part owner
314
00:22:02,638 --> 00:22:05,266
in the biggest uranium
deposit in the whole world.
315
00:22:05,766 --> 00:22:08,227
Come on, let's fly
back and file our claims.
316
00:22:08,436 --> 00:22:11,522
That makes better sense
than searching for a skeleton.
317
00:22:22,199 --> 00:22:23,784
They're crazy.
318
00:22:25,703 --> 00:22:27,538
Come on, let's be practical.
319
00:22:27,747 --> 00:22:28,747
Let's sit down.
320
00:22:42,762 --> 00:22:44,597
You know, if we all leave now,
321
00:22:45,181 --> 00:22:48,267
we could be into town
before dark and file our claims.
322
00:22:48,684 --> 00:22:51,145
Now, here's where
we are, right here.
323
00:22:52,062 --> 00:22:53,856
Hey, pay attention, will you?
324
00:22:55,357 --> 00:22:58,110
If we stake out
from here to here...
325
00:22:58,319 --> 00:23:00,154
- Hey, I got an idea.
- What?
326
00:23:00,362 --> 00:23:01,947
Why don't you fly me out?
327
00:23:02,573 --> 00:23:03,699
I couldn't do that.
328
00:23:03,908 --> 00:23:04,908
Why not?
329
00:23:05,743 --> 00:23:07,453
And leave Russ
and the girl behind?
330
00:23:07,745 --> 00:23:09,789
Oh, but two in a claim
is better than four.
331
00:23:09,997 --> 00:23:11,624
One is even better
than two, Marty.
332
00:23:11,832 --> 00:23:14,543
Oh, I didn't mean you should
leave 'em here for good.
333
00:23:14,710 --> 00:23:18,631
Marty, she hired me to
fly her in here and out.
334
00:23:18,839 --> 00:23:21,884
Okay, but she didn't say
when you had to fly her out.
335
00:23:22,092 --> 00:23:23,719
You can come back and get her.
336
00:23:23,928 --> 00:23:26,013
And besides, with two
less people in the plane,
337
00:23:26,222 --> 00:23:27,949
we got a better chance
getting over that mountain.
338
00:23:27,973 --> 00:23:30,142
Oh, Marty, you
are off your course.
339
00:23:30,351 --> 00:23:32,520
No, no, I know I'm
right on the beam.
340
00:23:33,354 --> 00:23:35,564
Let her go look for
her dead sweetheart.
341
00:23:35,981 --> 00:23:37,691
She didn't hire you for that.
342
00:23:37,900 --> 00:23:42,321
You're a pilot, not a guide
to lead a safari into nowhere.
343
00:24:21,110 --> 00:24:22,945
He must've walked through here.
344
00:24:23,153 --> 00:24:24,780
- Bruce?
- Yes.
345
00:24:25,072 --> 00:24:26,532
A woman's intuition.
346
00:24:28,450 --> 00:24:30,286
You still don't
believe me, do you?
347
00:24:44,466 --> 00:24:47,303
Susan, you're a
level-headed woman,
348
00:24:48,137 --> 00:24:49,972
but you must realize
it would be impossible
349
00:24:50,180 --> 00:24:52,016
for Bruce to be
alive after three years
350
00:24:52,224 --> 00:24:53,267
in this kind of terrain.
351
00:24:53,851 --> 00:24:55,895
If you feel that way,
why did you come along?
352
00:24:56,312 --> 00:24:57,771
Why did you encourage me?
353
00:24:59,023 --> 00:25:00,441
Because I love you.
354
00:25:01,317 --> 00:25:04,653
And because I'm tired of
competing with a dead man.
355
00:25:05,237 --> 00:25:06,572
Russ, he isn't dead.
356
00:25:07,031 --> 00:25:09,491
We know the exact spot
where his plane went down.
357
00:25:09,950 --> 00:25:12,286
But wouldn't he have tried
to walk back to civilization?
358
00:25:12,494 --> 00:25:14,455
How could he have
crossed those mountains?
359
00:25:15,956 --> 00:25:17,750
What can I say to convince you?
360
00:25:21,754 --> 00:25:22,796
What is that?
361
00:25:25,174 --> 00:25:26,508
I don't know.
362
00:25:33,057 --> 00:25:35,351
Sounds like the
flutter of a bird's wing.
363
00:25:36,060 --> 00:25:37,686
There's an animal on that log.
364
00:25:38,938 --> 00:25:40,147
It's a mouse.
365
00:25:40,648 --> 00:25:42,816
A rodent of some kind.
366
00:25:43,359 --> 00:25:44,693
Look, Susan, look!
367
00:26:13,347 --> 00:26:14,890
Now I know I wasn't
imagining things
368
00:26:15,099 --> 00:26:17,685
when I thought I saw
that giant lizard yesterday.
369
00:26:51,885 --> 00:26:53,595
Why are they so large?
370
00:26:53,971 --> 00:26:56,223
I don't know, but I
intend to find out.
371
00:26:57,683 --> 00:26:59,101
And give up searching?
372
00:27:00,269 --> 00:27:01,854
If it's what I think it is,
373
00:27:02,062 --> 00:27:03,939
it might not be
safe around here.
374
00:27:05,315 --> 00:27:06,817
I can't quit now.
375
00:27:07,943 --> 00:27:09,303
Susan, if anything
happened to you,
376
00:27:09,486 --> 00:27:10,779
I'd never forgive myself.
377
00:27:11,030 --> 00:27:13,157
You've got to face reality.
378
00:27:16,160 --> 00:27:18,120
Alright, alright.
379
00:27:18,328 --> 00:27:19,830
We'll continue the search,
380
00:27:20,247 --> 00:27:23,000
but don't say anything
about this to Lee and Marty.
381
00:27:23,208 --> 00:27:25,044
Marty's trouble enough.
382
00:28:09,880 --> 00:28:10,881
What's the hurry?
383
00:28:12,091 --> 00:28:13,675
Yeah, what's the matter?
384
00:28:13,884 --> 00:28:15,964
You didn't think we were
going to leave you, did you?
385
00:28:16,845 --> 00:28:19,139
We were just testing
the motor. It's okay.
386
00:28:19,723 --> 00:28:20,849
Glad you found out.
387
00:28:21,100 --> 00:28:24,103
That ain't no reason for Russ
to be pointing a rifle at me.
388
00:28:25,354 --> 00:28:27,773
Now, you really don't
think we'd leave without you.
389
00:28:28,023 --> 00:28:31,026
Of course not. Would
you give me the keys?
390
00:28:31,652 --> 00:28:33,028
LEE". They're in the panel.
391
00:28:33,612 --> 00:28:34,863
Get 'em for me, Russ.
392
00:28:35,114 --> 00:28:36,115
Sure.
393
00:28:37,783 --> 00:28:39,034
Hey, What's going on?
394
00:28:39,493 --> 00:28:41,120
You don't act like you trust us.
395
00:28:41,495 --> 00:28:42,704
I'll keep the keys.
396
00:28:44,623 --> 00:28:45,833
Let's get started.
397
00:28:49,419 --> 00:28:51,964
You and your bright ideas.
398
00:28:54,716 --> 00:28:56,516
We'll take only the
necessary equipment along.
399
00:28:56,677 --> 00:28:57,845
Are you leaving right now?
400
00:28:58,053 --> 00:28:59,930
Marty, you needn't come with us.
401
00:29:00,139 --> 00:29:01,116
It wasn't in our agreement,
402
00:29:01,140 --> 00:29:02,808
so if you want to
stay behind, you can.
403
00:29:03,016 --> 00:29:04,143
That goes for you, Lee.
404
00:29:04,393 --> 00:29:07,104
I wouldn't think of
letting you two go alone.
405
00:29:11,441 --> 00:29:14,403
Alright. I don't want
to stay here by myself,
406
00:29:14,653 --> 00:29:16,363
but I think you're
making a big mistake.
407
00:29:16,572 --> 00:29:18,574
We'll be lucky if
we get back alive.
408
00:29:18,782 --> 00:29:21,034
Oh, come on, let's get our gear.
409
00:29:21,827 --> 00:29:22,953
Aw...
410
00:29:41,430 --> 00:29:42,430
Water.
411
00:29:42,806 --> 00:29:44,516
I wouldn't even swim in it.
412
00:29:45,142 --> 00:29:46,143
Boil it.
413
00:29:46,351 --> 00:29:48,353
I'd rather lace it with
a shot of bourbon.
414
00:29:50,939 --> 00:29:52,539
You know, the day
I run out of that stuff
415
00:29:52,566 --> 00:29:54,443
is the day I go home.
416
00:29:56,778 --> 00:29:58,447
You know, it's
strange, isn't it?
417
00:29:59,239 --> 00:30:02,075
We haven't seen one
animal since we left the plane,
418
00:30:02,284 --> 00:30:03,785
not even a fly.
419
00:30:03,994 --> 00:30:06,663
Heh, heh. Believe
me, I don't miss 'em.
420
00:30:06,955 --> 00:30:10,209
Oh, I'd like to get
me a nice wild turkey.
421
00:30:10,584 --> 00:30:12,294
They're supposed
to be around here.
422
00:30:12,502 --> 00:30:13,795
It's strange.
423
00:30:15,255 --> 00:30:18,217
Everywhere we take
this scintillator, it registers.
424
00:30:18,884 --> 00:30:22,512
This whole country must
be one huge bed of uranium.
425
00:30:22,930 --> 00:30:24,306
It might not be uranium.
426
00:30:24,514 --> 00:30:25,724
What else could it be?
427
00:30:26,141 --> 00:30:28,185
Could be some
other radioactive ore,
428
00:30:28,393 --> 00:30:29,895
like thorium, for instance.
429
00:30:30,187 --> 00:30:31,563
It is uranium.
430
00:30:32,814 --> 00:30:35,317
I should've hired my own plane.
431
00:30:36,068 --> 00:30:37,945
What a wild goose chase.
432
00:30:38,737 --> 00:30:40,364
What a waste of time.
433
00:30:44,451 --> 00:30:45,494
Hey, did you hear that?
434
00:30:45,869 --> 00:30:47,329
What do you think that was?
435
00:30:49,581 --> 00:30:52,125
Meat, that's what it was.
Russ, give me that gun.
436
00:30:52,334 --> 00:30:54,211
I'm going to get us
some camp meat.
437
00:30:54,419 --> 00:30:55,921
- You better stay here.
- Why?
438
00:30:56,755 --> 00:30:58,632
Susan and I saw
some strange animals.
439
00:30:58,840 --> 00:31:00,217
What kind of animals?
440
00:31:00,425 --> 00:31:02,427
It sounds unbelievable, but...
441
00:31:03,011 --> 00:31:04,388
Well, what did you see?
442
00:31:04,596 --> 00:31:05,889
Mammoths? Dinosaurs?
443
00:31:06,265 --> 00:31:07,266
SUSAN". In a way.
444
00:31:07,474 --> 00:31:11,520
Heh. You must be dreaming.
What are you talking about?
445
00:31:12,396 --> 00:31:13,939
Yes, it's true, Marty.
446
00:31:14,815 --> 00:31:17,526
Susan and I saw... Well,
a rodent as big as a dog
447
00:31:17,734 --> 00:31:20,821
and a hawk about 12 feet tall.
448
00:31:21,905 --> 00:31:24,574
And you didn't tell us?
449
00:31:25,951 --> 00:31:27,411
Lam gonna have a look-see.
450
00:31:27,619 --> 00:31:29,788
- Wait. I'll go with you.
- I'm going too.
451
00:31:32,708 --> 00:31:33,792
What's the matter, Marty?
452
00:31:34,876 --> 00:31:36,156
Don't you want
to see what it is?
453
00:31:36,753 --> 00:31:38,797
No. I'm staying right here.
454
00:31:40,382 --> 00:31:41,382
Come on.
455
00:31:52,644 --> 00:31:54,229
That doesn't sound
like wild turkey.
456
00:31:57,024 --> 00:31:59,151
Maybe we'd better
go back to camp.
457
00:31:59,359 --> 00:32:02,904
Don't worry. This
is a thirty-ought-six.
458
00:32:03,697 --> 00:32:05,365
It'll kill anything
we'll run across.
459
00:32:05,574 --> 00:32:06,574
Come on.
460
00:32:36,897 --> 00:32:37,939
Don't shoot.
461
00:32:51,411 --> 00:32:53,163
- Aah!
- Susan!
462
00:33:03,673 --> 00:33:05,926
Shoot!
463
00:34:08,780 --> 00:34:09,780
Come on.
464
00:34:40,437 --> 00:34:41,247
Coffee?
465
00:34:41,271 --> 00:34:43,064
- Oh, thanks.
- It's hot.
466
00:34:46,735 --> 00:34:48,862
Now you ready to call it quits?
467
00:34:49,196 --> 00:34:51,076
Marty, I told you you
could wait with the plane.
468
00:34:51,114 --> 00:34:52,675
That's where we're
going right now, ain't it?
469
00:34:52,699 --> 00:34:55,160
I'm not. Maybe Lee wants to.
470
00:34:57,037 --> 00:34:58,914
Hey, what's the matter
with that crazy girl?
471
00:34:59,122 --> 00:35:01,333
She want to commit
suicide? Get us all killed?
472
00:35:01,541 --> 00:35:02,918
I'm with you, Marty.
473
00:35:03,168 --> 00:35:05,045
But I've got a contract
with the young lady.
474
00:35:05,253 --> 00:35:07,881
You didn't have a contract
when you wanted to fly me out.
475
00:35:08,089 --> 00:35:09,424
LEE". I just remembered.
476
00:35:09,799 --> 00:35:14,179
You didn't get paid to get eaten
by prehistoric animals, did you?
477
00:35:14,387 --> 00:35:15,722
That would be a novel death.
478
00:35:15,931 --> 00:35:18,475
"Lee Brand Swallowed
By Dinosaur."
479
00:35:18,683 --> 00:35:21,144
Oh".Hey, Russ. Russ.
480
00:35:21,353 --> 00:35:22,521
You got any sense left?
481
00:35:22,896 --> 00:35:24,439
Ah, take it easy, Marty.
482
00:35:24,648 --> 00:35:26,399
"Take it easy." Take it easy!
483
00:35:26,608 --> 00:35:27,608
Have some coffee.
484
00:35:28,151 --> 00:35:29,694
How can you be so
calm when you know
485
00:35:29,903 --> 00:35:32,239
if we don't get out now, we
may never get out of here?
486
00:35:32,489 --> 00:35:33,489
Oh, look here, Marty.
487
00:35:33,532 --> 00:35:34,532
We can't leave.
488
00:35:34,616 --> 00:35:35,742
Not now. Susan never would.
489
00:35:35,951 --> 00:35:36,951
Alright, leave her here.
490
00:35:37,577 --> 00:35:40,057
Let her go on and look for that
guy that's been dead for years.
491
00:35:41,456 --> 00:35:43,250
You really would
leave her, wouldn't you?
492
00:35:43,458 --> 00:35:45,669
Okay, you be a hero.
493
00:35:45,877 --> 00:35:47,837
But you can't force
me to stay here.
494
00:35:48,129 --> 00:35:49,756
She can tell Lee to fly me out.
495
00:35:51,216 --> 00:35:54,344
Oh, no. When we leave,
we'll all leave together.
496
00:35:55,095 --> 00:35:57,097
Oh, if I'd known
what a bunch of idiots
497
00:35:57,305 --> 00:35:59,307
I was getting tied up with.
498
00:35:59,724 --> 00:36:02,227
Marty, those were no
prehistoric creatures we saw.
499
00:36:02,435 --> 00:36:05,146
They're animals of our time,
only grown to enormous size.
500
00:36:05,355 --> 00:36:06,898
Alright, then write about them
501
00:36:07,107 --> 00:36:08,984
when you get
back to civilization.
502
00:36:09,192 --> 00:36:10,944
I'm not going to
leave until I found out
503
00:36:11,152 --> 00:36:12,612
why they never stop growing.
504
00:36:13,280 --> 00:36:16,074
It could be the most important
discovery of the century.
505
00:36:19,828 --> 00:36:21,037
Crazy.
506
00:36:22,581 --> 00:36:25,166
Insane. They're all crazy.
507
00:36:51,693 --> 00:36:52,986
That thing's dead.
508
00:36:53,278 --> 00:36:55,196
Not yet. It's still breathing.
509
00:36:55,530 --> 00:36:56,530
Yeah...
510
00:36:58,533 --> 00:37:00,368
That's fairly obvious, isn't it?
511
00:37:00,994 --> 00:37:01,994
Hold this please.
512
00:37:02,287 --> 00:37:03,413
What are you going to do?
513
00:37:03,622 --> 00:37:04,914
There's no danger now.
514
00:37:05,248 --> 00:37:07,083
I must have a section
of the skin tissue.
515
00:37:07,292 --> 00:37:08,543
Skin tissue?
516
00:37:08,752 --> 00:37:10,003
Yes, I must have it.
517
00:37:10,337 --> 00:37:11,337
Why, you...
518
00:37:54,464 --> 00:37:55,882
Hold the light closer, will you?
519
00:38:02,305 --> 00:38:03,890
Is it possible?
520
00:38:04,224 --> 00:38:05,517
What are you looking at, doc?
521
00:38:05,892 --> 00:38:07,394
Skin tissue of the lizard.
522
00:38:07,894 --> 00:38:10,647
The cells seem to
multiply like bacteria.
523
00:38:11,106 --> 00:38:14,025
They split every 22 seconds.
524
00:38:14,776 --> 00:38:15,944
Look for yourself.
525
00:38:17,946 --> 00:38:19,364
What does it mean, they split?
526
00:38:19,823 --> 00:38:22,075
It means that there's no limit
527
00:38:22,283 --> 00:38:24,160
to the potential
size of the animal.
528
00:38:24,828 --> 00:38:26,413
It grows continuously.
529
00:38:27,372 --> 00:38:28,540
What, it's life?
530
00:38:28,998 --> 00:38:30,583
Well, there must be some limit.
531
00:38:31,334 --> 00:38:34,587
The secret of continuous,
limitless multiplication
532
00:38:34,796 --> 00:38:37,716
of living cells in
ordinary animals.
533
00:38:37,924 --> 00:38:40,885
Russ, what controls our growth?
534
00:38:41,219 --> 00:38:43,263
Huh? Oh, the pituitary gland.
535
00:38:43,638 --> 00:38:45,265
Then if the gland
gets out of whack...
536
00:38:45,473 --> 00:38:46,409
Well, if that should happen,
537
00:38:46,433 --> 00:38:48,351
then the gland
becomes over-productive,
538
00:38:48,643 --> 00:38:50,645
the body just keeps enlarging.
539
00:38:51,104 --> 00:38:52,731
Like the animals we saw.
540
00:38:53,815 --> 00:38:56,943
There must be something
here that stimulates them.
541
00:38:58,570 --> 00:39:01,322
Some radioactive substance.
542
00:39:01,740 --> 00:39:03,658
In the soil. Or the water.
543
00:39:03,867 --> 00:39:04,885
I-if what you say is true,
544
00:39:04,909 --> 00:39:06,953
then we might grow
bigger and bigger.
545
00:39:07,162 --> 00:39:09,456
Heh. That's a pleasant thought.
546
00:39:09,706 --> 00:39:13,084
"Lee Brand returns
home 18 feet tall." Heh.
547
00:39:13,293 --> 00:39:14,669
That's even big for Texas.
548
00:39:14,878 --> 00:39:16,379
Is that what could happen to us?
549
00:39:17,046 --> 00:39:19,424
Marty, what was the
scintillator's highest reading?
550
00:39:19,674 --> 00:39:21,384
Oh, I don't know, it's... uh...
551
00:39:21,926 --> 00:39:23,303
8.5.
552
00:39:24,012 --> 00:39:28,892
8.5... Then there's
no danger. Not yet.
553
00:39:29,100 --> 00:39:31,519
The body can absorb
about 5 milliroentgen
554
00:39:31,728 --> 00:39:32,937
within a period of one week
555
00:39:33,146 --> 00:39:35,148
before it reaches
a critical stage.
556
00:39:35,565 --> 00:39:37,984
One week and we've
been out three days.
557
00:39:38,193 --> 00:39:40,570
Yeah, but we still got
time to get out of here.
558
00:39:41,488 --> 00:39:43,823
But we're so close
to Bruce's plane.
559
00:39:44,032 --> 00:39:46,326
Now, look, we're
gonna put this to a vote.
560
00:39:46,701 --> 00:39:48,181
You got no right to
endanger the lives
561
00:39:48,286 --> 00:39:49,788
of all three of us any longer.
562
00:39:49,996 --> 00:39:51,539
I think Marty has a point.
563
00:39:51,873 --> 00:39:54,584
- There'll be no voting.
- What do you mean?
564
00:39:56,544 --> 00:39:59,589
Susan, we'd better go back.
565
00:39:59,881 --> 00:40:01,758
When are we gonna
get out of here?
566
00:40:03,343 --> 00:40:04,427
At daybreak.
567
00:40:04,677 --> 00:40:07,138
But that's too late,
let's leave tonight!
568
00:40:18,191 --> 00:40:19,609
Susan. What is it?
569
00:40:21,820 --> 00:40:24,531
I have the feeling
something's watching me.
570
00:40:24,823 --> 00:40:26,032
Watching you?
571
00:40:28,576 --> 00:40:29,576
I don't know.
572
00:41:55,580 --> 00:41:56,580
Susan!
573
00:42:08,468 --> 00:42:10,887
Russ, a bent twig.
574
00:42:11,095 --> 00:42:12,597
Told ya I was part Indian.
575
00:42:21,022 --> 00:42:22,148
Russ.
576
00:42:29,572 --> 00:42:30,823
Wing section.
577
00:42:31,199 --> 00:42:33,284
Probably Bruce's plane.
578
00:42:34,160 --> 00:42:35,160
Come on.
579
00:42:49,801 --> 00:42:51,427
Well, you said you
was part Indian, Lee.
580
00:42:51,636 --> 00:42:52,720
Where are we?
581
00:42:53,137 --> 00:42:55,932
This must be the other
canyon indicated on the map.
582
00:42:56,140 --> 00:42:59,686
Susan was right. This
is where he crashed.
583
00:43:01,604 --> 00:43:03,523
There's another
part of his plane.
584
00:43:42,895 --> 00:43:44,022
Well, I can't understand it.
585
00:43:44,230 --> 00:43:46,899
Why are the plane parts
scattered all over the place?
586
00:43:47,150 --> 00:43:49,277
Must have blown up in midair.
587
00:43:50,111 --> 00:43:51,255
If it did, how can you account
588
00:43:51,279 --> 00:43:52,381
for the engine
being in this cave?
589
00:43:52,405 --> 00:43:54,574
It would take three
good men to lift it.
590
00:43:58,661 --> 00:44:01,289
Susan. Susan. Susan!
591
00:44:01,497 --> 00:44:04,250
- Susan, it's me, Russ!
- It stared at me.
592
00:44:04,459 --> 00:44:05,960
What happened?
How did you get here?
593
00:44:06,169 --> 00:44:08,296
It bit at me and then
it came towards me.
594
00:44:08,504 --> 00:44:09,504
What came towards you?
595
00:44:09,547 --> 00:44:10,757
The eye!
596
00:44:12,467 --> 00:44:14,052
Susan. Susan!
597
00:44:14,594 --> 00:44:15,887
Susan, it's Russ!
598
00:44:16,137 --> 00:44:17,722
Hey, what's wrong with her?
599
00:44:19,265 --> 00:44:20,767
She's hysterical.
600
00:44:24,312 --> 00:44:27,607
Look. Somebody's
been living here.
601
00:44:27,940 --> 00:44:28,983
There's been a fire.
602
00:44:34,489 --> 00:44:35,823
There's a flying suit.
603
00:44:40,787 --> 00:44:41,788
And a watch.
604
00:44:43,831 --> 00:44:44,683
But...
605
00:44:44,707 --> 00:44:46,667
- A watch?
- Yeah.
606
00:44:47,418 --> 00:44:48,836
It's Bruce's watch.
607
00:44:49,045 --> 00:44:50,421
I told you he was alive.
608
00:44:52,131 --> 00:44:54,175
He might be.
609
00:45:03,017 --> 00:45:04,143
Hey, what's that?
610
00:45:16,280 --> 00:45:17,573
Watch out.
611
00:45:30,336 --> 00:45:31,337
Back up slowly.
612
00:45:39,846 --> 00:45:41,430
- Get down!
- Unh!
613
00:45:46,644 --> 00:45:47,645
Look out.
614
00:45:51,482 --> 00:45:52,608
Look out, Marty.
615
00:46:25,516 --> 00:46:28,936
He must be 25 feet tall.
616
00:46:31,480 --> 00:46:35,276
He lives here. His
growth will never stop.
617
00:46:37,361 --> 00:46:41,073
I've studied the effects of
radiation on living organisms.
618
00:46:42,408 --> 00:46:45,077
Cells react very
promptly from radiation.
619
00:46:45,286 --> 00:46:47,788
Yeah. Doctor Geiser,
620
00:46:47,997 --> 00:46:50,333
and four to one, working
on a wavelength of 1800...
621
00:46:50,541 --> 00:46:52,001
How can you be so coldblooded?
622
00:46:52,418 --> 00:46:54,295
You sound like
you're enjoying this.
623
00:46:55,129 --> 00:46:57,632
I am. As a scientist.
624
00:46:59,800 --> 00:47:02,220
But we've got to figure
some way to get out of here.
625
00:47:02,428 --> 00:47:04,555
There's only one thing
to do. Let's shoot him!
626
00:47:04,764 --> 00:47:05,764
No!
627
00:47:07,058 --> 00:47:11,479
Russ is right. That rifle
would never kill him.
628
00:47:15,191 --> 00:47:17,026
He's wounded, he might kill us.
629
00:47:17,652 --> 00:47:19,820
He showed some intelligence.
630
00:47:20,029 --> 00:47:22,031
Intelligence makes
him more dangerous,
631
00:47:22,490 --> 00:47:23,616
That's true.
632
00:47:24,742 --> 00:47:27,578
But still, we might be able
to communicate with him.
633
00:47:28,579 --> 00:47:29,956
Communicate?
634
00:48:56,459 --> 00:48:57,752
You alright, Susan?
635
00:49:03,758 --> 00:49:04,758
Well, we're all alive.
636
00:49:06,635 --> 00:49:07,678
Hey, Lee.
637
00:49:08,637 --> 00:49:11,057
You got a drink? I need a drink.
638
00:49:11,265 --> 00:49:12,265
Yeah.
639
00:49:13,351 --> 00:49:15,144
Ugh. Empty.
640
00:49:15,978 --> 00:49:18,814
Didn't I say that would
be the time to go home?
641
00:49:19,523 --> 00:49:23,986
Huh. Let's get out of
here. I can't stand it.
642
00:49:24,195 --> 00:49:25,195
Take it easy, Marty.
643
00:49:25,363 --> 00:49:27,615
Come on. Let's get out of here.
644
00:49:27,823 --> 00:49:28,908
Marty!
645
00:49:31,077 --> 00:49:32,286
Marty!
646
00:49:32,495 --> 00:49:35,289
Marty, come back!
We're safer in here!
647
00:49:35,498 --> 00:49:37,666
I don't care! I wanna
get out of here!
648
00:49:37,875 --> 00:49:38,875
Or we're all gonna...
649
00:50:15,830 --> 00:50:17,415
Well, there he is.
650
00:50:18,958 --> 00:50:20,292
Let's try to talk to him.
651
00:50:23,337 --> 00:50:25,089
Think he understands English?
652
00:50:25,464 --> 00:50:26,966
Well, that isn't the idea.
653
00:50:27,591 --> 00:50:29,260
A voice might calm him.
654
00:50:29,593 --> 00:50:32,721
Okay. Talk to him.
655
00:50:35,266 --> 00:50:39,228
Susan, you try it,
a woman's voice.
656
00:50:40,688 --> 00:50:41,939
What should I say to him?
657
00:50:42,773 --> 00:50:44,150
Say anything.
658
00:50:44,817 --> 00:50:45,901
My name?
659
00:50:46,610 --> 00:50:48,988
Yes, that's it. Go
on, your name.
660
00:51:01,208 --> 00:51:03,294
My name is Susan.
661
00:51:04,378 --> 00:51:05,546
Susan Winters.
662
00:51:12,845 --> 00:51:14,472
He's looking at her.
663
00:51:15,931 --> 00:51:17,266
Can you hear me?
664
00:51:18,476 --> 00:51:19,602
We're friends.
665
00:51:21,520 --> 00:51:23,397
We're looking for a man.
666
00:51:24,899 --> 00:51:26,775
His name is Bruce.
667
00:51:31,739 --> 00:51:33,616
Have you seen this man?
668
00:51:36,243 --> 00:51:37,870
I must find him.
669
00:51:54,011 --> 00:51:55,429
Go on, talk some more.
670
00:51:57,765 --> 00:51:59,141
Try to understand.
671
00:52:00,893 --> 00:52:01,893
Please?
672
00:52:03,187 --> 00:52:07,066
The airplane parts. Do you
know how they got here?
673
00:52:08,943 --> 00:52:10,486
He reacted.
674
00:52:10,986 --> 00:52:13,197
Do you know
about the flying suit?
675
00:52:13,405 --> 00:52:14,615
And the watch?
676
00:52:16,450 --> 00:52:18,285
They belong to the pilot, my...
677
00:52:18,494 --> 00:52:20,204
fiancé.
678
00:52:20,871 --> 00:52:22,706
You do understand, don't you?
679
00:52:24,375 --> 00:52:26,794
You know where he is, please?
680
00:52:27,336 --> 00:52:29,088
Help us find him, please.
681
00:53:03,330 --> 00:53:04,498
Wait!
682
00:53:04,707 --> 00:53:05,833
Wait? He'll kill her.
683
00:53:08,794 --> 00:53:10,296
He might let her go.
684
00:53:12,464 --> 00:53:14,300
What makes you think so?
685
00:53:14,508 --> 00:53:15,759
Just wait.
686
00:53:24,977 --> 00:53:28,022
Look. He's trying to
remember something.
687
00:53:28,856 --> 00:53:30,065
Remember?
688
00:53:31,025 --> 00:53:32,192
Uh-huh.
689
00:53:50,961 --> 00:53:51,961
Susan!
690
00:54:28,707 --> 00:54:29,707
Where's Marty?
691
00:54:29,792 --> 00:54:30,918
He's dead.
692
00:55:00,030 --> 00:55:01,448
Get the food and water.
693
00:55:03,826 --> 00:55:05,703
Get down! Over there.
694
00:55:47,453 --> 00:55:49,788
You two stay here. I'm
gonna have a look around.
695
00:55:50,247 --> 00:55:51,665
He might see you.
696
00:55:52,958 --> 00:55:56,128
Don't worry. I'm
one-sixteenth Indian.
697
00:56:01,925 --> 00:56:02,925
Hungry?
698
00:56:05,137 --> 00:56:06,137
Well, what is it?
699
00:56:06,722 --> 00:56:08,307
Something else.
700
00:56:09,057 --> 00:56:10,142
Tell me.
701
00:56:11,310 --> 00:56:13,437
Well, I can't express it.
702
00:56:15,647 --> 00:56:19,735
Something about that
giant makes me terribly sad.
703
00:56:20,819 --> 00:56:21,987
Yes, I know.
704
00:56:22,529 --> 00:56:23,947
But that's not the right word.
705
00:56:24,406 --> 00:56:25,406
No. It isn't.
706
00:56:25,866 --> 00:56:27,451
I feel sorry for
him. I pity him.
707
00:56:27,659 --> 00:56:29,328
And I don't know why.
708
00:56:30,662 --> 00:56:33,081
It's as though I were
involved. Personally.
709
00:56:33,665 --> 00:56:35,417
Well can't you figure it out?
710
00:56:36,126 --> 00:56:37,669
No. I tried, but...
711
00:56:40,547 --> 00:56:43,050
That left side. It's not
completely mutilated...
712
00:56:43,258 --> 00:56:45,219
makes me feel so sorry for him.
713
00:56:45,969 --> 00:56:49,306
Susan, you came
here to find Bruce.
714
00:56:51,099 --> 00:56:52,267
What do you mean?
715
00:56:53,227 --> 00:56:55,062
A man of ordinary size...
716
00:56:55,270 --> 00:56:57,105
would grow to be
a giant in this place.
717
00:56:58,148 --> 00:56:59,817
You can't dismiss the idea,
718
00:56:59,983 --> 00:57:02,110
that the giant and
the parts of the plane,
719
00:57:02,319 --> 00:57:04,238
that he had in
the cave with him,
720
00:57:04,446 --> 00:57:06,031
are somehow connected.
721
00:57:07,950 --> 00:57:12,287
He must have found
Bruce's plane after it crashed.
722
00:57:13,330 --> 00:57:16,208
He might. Or he might not.
723
00:57:18,836 --> 00:57:21,839
He could've been a
man of ordinary size?
724
00:57:22,798 --> 00:57:25,133
With a scar over his left eye.
725
00:57:26,093 --> 00:57:27,094
A scar?
726
00:57:28,887 --> 00:57:31,348
The radioactive
substances in the soil...
727
00:57:31,557 --> 00:57:33,058
started to work on his glands.
728
00:57:33,767 --> 00:57:35,519
And over a period of 3 years...
729
00:57:36,687 --> 00:57:39,481
Bruce! Bruce!
730
00:57:49,908 --> 00:57:51,785
- I lied to you.
- Lied?
731
00:57:51,994 --> 00:57:54,288
Yeah. I'm a half Indian.
732
00:57:54,705 --> 00:57:55,789
He's out there.
733
00:57:56,748 --> 00:57:57,559
Did you see him?
734
00:57:57,583 --> 00:57:58,834
Yeah. He's asleep.
735
00:57:59,376 --> 00:58:01,253
We better get going
while the going's good.
736
00:58:01,461 --> 00:58:02,661
I've got to take a look at him.
737
00:58:02,754 --> 00:58:05,132
- No, Russ.
- Susan, I must!
738
00:58:05,340 --> 00:58:06,340
Come on.
739
00:58:07,342 --> 00:58:08,969
Susan, wish us luck.
740
00:58:09,177 --> 00:58:10,071
Luck?
741
00:58:10,095 --> 00:58:12,431
Yeah. If we have
to walk right by him.
742
00:58:12,973 --> 00:58:14,016
What if he wakes up?
743
00:58:14,224 --> 00:58:16,018
That's what I
said. Wish us luck.
744
00:58:16,226 --> 00:58:17,311
Ah, c'mon.
745
00:59:58,078 --> 00:59:59,871
This doesn't look right to me.
746
01:00:00,497 --> 01:00:01,497
This way.
747
01:00:01,832 --> 01:00:04,042
Now, I'm a full-blooded Indian.
748
01:00:42,414 --> 01:00:45,250
The keys. Russ, you've got them.
749
01:00:46,501 --> 01:00:47,586
How about these?
750
01:00:48,003 --> 01:00:49,129
An extra set.
751
01:01:08,398 --> 01:01:10,484
Hurry up. Hurry up, Lee.
752
01:01:20,160 --> 01:01:21,160
Forget the plane.
753
01:01:21,244 --> 01:01:22,662
Let's try to make
it up the hill.
754
01:01:39,179 --> 01:01:41,181
C'mon! Hurry!
755
01:02:03,245 --> 01:02:04,454
He remembers.
756
01:02:04,704 --> 01:02:06,164
Remembers what?
757
01:02:06,414 --> 01:02:08,458
His past. The plane.
758
01:02:08,834 --> 01:02:11,002
What did he fly? A boxcar?
759
01:02:14,798 --> 01:02:15,924
He's gonna wreck it.
760
01:02:18,260 --> 01:02:19,886
If I can I'm gonna
attract his attention,
761
01:02:20,095 --> 01:02:21,471
and get him away from there.
762
01:02:38,947 --> 01:02:42,784
Hey! Here I am over here. Hey!
763
01:02:44,995 --> 01:02:45,995
C'mon!
764
01:04:55,000 --> 01:04:56,251
Pull her up, Lee.
765
01:04:56,459 --> 01:04:57,877
Come on, Lee, pull her up.
766
01:05:03,842 --> 01:05:05,051
His arms!
767
01:05:07,095 --> 01:05:08,596
We'll never make it!
53558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.