All language subtitles for The Quare Fellow(1962)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,259 --> 00:03:35,509 Coogan. Duffy. 2 00:03:35,976 --> 00:03:36,605 A1. 3 00:03:38,021 --> 00:03:39,435 Brady. Pheeny. 4 00:03:39,967 --> 00:03:40,872 A2. 5 00:03:42,034 --> 00:03:43,515 Dollery. B1. 6 00:03:44,257 --> 00:03:45,795 Vincent. C1. 7 00:03:46,475 --> 00:03:47,484 Duggan. 8 00:03:48,069 --> 00:03:48,900 B2. 9 00:03:52,396 --> 00:03:55,932 "And that auld triangle went jingle, jangle." 10 00:03:57,050 --> 00:03:59,991 "Along the banks." 11 00:04:00,811 --> 00:04:04,215 "Of the Royal Canal." 12 00:04:07,047 --> 00:04:09,975 "And the screw was peeping." 13 00:04:11,187 --> 00:04:13,031 "And the lag lay crying." 14 00:04:13,284 --> 00:04:15,726 The screw is listening as well as peeping. 15 00:04:15,986 --> 00:04:19,111 And you'll bloody well be weeping if you don't stop moaning. 16 00:04:48,483 --> 00:04:50,417 What did he have? - Rashers and eggs, sir. 17 00:04:52,872 --> 00:04:53,952 Rashers and eggs. 18 00:04:54,524 --> 00:04:56,558 Nothing but the best for the Quare Fellow. 19 00:05:09,983 --> 00:05:12,790 So you're the new officer. - That's right. I'm from .. 20 00:05:13,097 --> 00:05:15,320 Yes. Inishbofin. We heard all about you. 21 00:05:15,564 --> 00:05:16,933 I'll telephone the chief. 22 00:05:28,561 --> 00:05:29,584 Come on. 23 00:05:31,820 --> 00:05:34,129 Morning Mulligan. Is this him? - Yes, the new recruit. 24 00:05:34,331 --> 00:05:36,714 I'll take him to the chief. - Thanks. I'll have a cup of tea. 25 00:05:36,819 --> 00:05:38,593 Officer Mulligan will take your suitcase. 26 00:05:38,739 --> 00:05:39,754 Follow me. 27 00:05:46,938 --> 00:05:49,284 Pardon me. What is your position here? 28 00:05:49,570 --> 00:05:51,409 Sorry. I forgot. My name is Regan. 29 00:05:51,728 --> 00:05:52,930 I am a senior warder. 30 00:05:53,541 --> 00:05:54,618 Mr Regan. 31 00:05:55,433 --> 00:05:56,789 How long have you been here? 32 00:05:57,304 --> 00:05:58,943 Seventeen years. 33 00:05:59,481 --> 00:06:01,195 That's a long time serving a good cause. 34 00:06:01,996 --> 00:06:02,964 That is a fact. 35 00:06:03,113 --> 00:06:06,525 I mean protecting society from murderers and thieves and such. It's good work. 36 00:06:07,120 --> 00:06:09,043 I mean .. - I know what you mean. 37 00:06:12,602 --> 00:06:14,167 Good morning, Governor. 38 00:06:14,616 --> 00:06:15,866 Good morning, Governor. 39 00:06:18,747 --> 00:06:20,835 Mr Regan. - Good morning, Governor. 40 00:06:21,111 --> 00:06:23,094 I thought I'd left strict orders about Finnegan. 41 00:06:23,616 --> 00:06:25,928 Who's this? - He's new warder, Thomas Crimmin. 42 00:06:26,918 --> 00:06:28,571 So, you are Mr Crimmin of Inishbofin? 43 00:06:29,303 --> 00:06:31,912 You realize it's an honour to be selected from so many applicants? 44 00:06:32,124 --> 00:06:32,944 I do, sir. 45 00:06:33,489 --> 00:06:35,473 Why did you apply to become a prison officer? 46 00:06:36,496 --> 00:06:38,813 Well, sir. Some people have to become warders or policemen. 47 00:06:38,917 --> 00:06:40,484 Otherwise, what becomes of society? 48 00:06:40,707 --> 00:06:43,184 To be at the mercy of any ruffians that wanted to rob or steal. 49 00:06:43,430 --> 00:06:45,861 Life would not be safe. And the people would have no security. 50 00:06:45,966 --> 00:06:48,221 So, you approve of our penal system? - Yes, sir. 51 00:06:48,501 --> 00:06:51,021 A deterrent against any kind of sin. - Do you believe in hanging? 52 00:06:52,653 --> 00:06:54,711 Mr Regan, sir. I was brought up to believe that .. 53 00:06:55,158 --> 00:06:56,933 Every crime deserves its just punishment. 54 00:06:57,146 --> 00:06:58,324 And especially murder. 55 00:06:58,428 --> 00:07:00,604 Well, you seem very well versed for a country fellow. 56 00:07:01,255 --> 00:07:03,045 And this is your appointment? - Yes, sir. 57 00:07:03,149 --> 00:07:04,086 Wait here. 58 00:07:15,318 --> 00:07:15,979 Now. 59 00:07:16,663 --> 00:07:18,169 About Finnegan. - He was sick. 60 00:07:18,391 --> 00:07:21,654 The way Mr Darnley treated him .. - Never mind what the other warders do. 61 00:07:22,282 --> 00:07:24,683 You had no business allowing him to leave the punishment cell. 62 00:07:24,923 --> 00:07:26,474 Those were my orders. 63 00:07:26,751 --> 00:07:27,839 He might have died. 64 00:07:28,156 --> 00:07:31,659 You're aware, sir, how the prisoners may have reacted considering the occasion. 65 00:07:33,320 --> 00:07:34,279 Perhaps so. 66 00:07:35,344 --> 00:07:36,641 We are to forget Finnegan. 67 00:07:41,329 --> 00:07:43,299 You know that on occasions like these, I am .. 68 00:07:44,130 --> 00:07:45,415 Counting on you as usual. 69 00:07:45,650 --> 00:07:47,239 You mean the two hangings, sir? 70 00:07:47,641 --> 00:07:49,095 The hangings. Of course. 71 00:07:50,216 --> 00:07:51,562 You can count on me, sir. 72 00:07:55,127 --> 00:07:57,617 Perhaps you would consider in signing over the new officer to me? 73 00:07:58,989 --> 00:08:01,121 He will be of great help to me in the next two weeks. 74 00:08:01,682 --> 00:08:05,225 I might add, a double hanging is likely to show how fit he is for the force. 75 00:08:14,410 --> 00:08:16,812 Mr Crimmin, for the time being you will be assisting Mr Regan. 76 00:08:17,059 --> 00:08:18,933 Remember you're on probation. - Yes, sir. 77 00:08:19,038 --> 00:08:21,263 What the governor means is if you watch your step .. 78 00:08:21,367 --> 00:08:23,738 In 20 or 25 years you will have a wing to yourself. 79 00:08:23,953 --> 00:08:26,792 Mr Regan will give you the statutory rules and orders. 80 00:08:27,450 --> 00:08:29,093 Study them. - I know them by heart. 81 00:08:29,198 --> 00:08:30,231 I don't doubt it. 82 00:08:30,688 --> 00:08:31,895 Time to rise and shine. 83 00:08:32,246 --> 00:08:33,460 Let's go, Mr Crimmin. 84 00:08:40,731 --> 00:08:42,534 You know the governor well, don't you sir? 85 00:08:42,638 --> 00:08:45,005 I've known his since we were in the next cell to each other. 86 00:08:45,592 --> 00:08:47,157 You mean you were in jail together? 87 00:08:47,335 --> 00:08:48,841 Yes. A good bit before your time. 88 00:08:49,133 --> 00:08:51,183 Oh, during the troubles? - Yes. We got five years. 89 00:08:51,891 --> 00:08:53,546 Five years in prison for your country. 90 00:08:53,740 --> 00:08:55,190 Five years is a long time. 91 00:08:55,742 --> 00:08:56,979 Did they do much to you? 92 00:08:57,213 --> 00:08:59,877 Not really. I didn't like the chokey. - The chokey? 93 00:09:00,197 --> 00:09:02,440 Solitary confinement. The number one diet. 94 00:09:03,229 --> 00:09:06,537 Bread and water. But what I liked least of all was being deprived of a mattress. 95 00:09:06,821 --> 00:09:07,849 How long were .. 96 00:09:07,954 --> 00:09:10,131 Okay. Let's go and get you a uniform. - Alright, sir. 97 00:09:10,868 --> 00:09:12,521 Morning, Governor. - Morning, Chief. 98 00:09:12,625 --> 00:09:14,761 Early at work? - Well, I couldn't sleep. 99 00:09:14,998 --> 00:09:17,131 If it is the hanging you are worried about, sir. 100 00:09:17,483 --> 00:09:19,287 I will have everything well under control. 101 00:09:20,200 --> 00:09:21,295 Perhaps you will. 102 00:09:22,162 --> 00:09:23,539 The new warder has arrived. 103 00:09:23,841 --> 00:09:26,260 I assigned him to Mr Regan. - I'll have him installed at once. 104 00:09:26,364 --> 00:09:27,479 Chief. - Yes, sir? 105 00:09:28,464 --> 00:09:31,512 Do you happen to know Mr Regan's retirement and pension date? 106 00:09:32,140 --> 00:09:34,420 Now, allowing for special service with the Republic. 107 00:09:35,268 --> 00:09:37,822 Without counting 42 infractions of the rules. 108 00:09:38,021 --> 00:09:39,735 Never mind the mathematics. - Yes, sir. 109 00:09:40,264 --> 00:09:43,868 Well, Mr Regan can be discharged at any time to receive his pension in full. 110 00:09:44,515 --> 00:09:45,871 Unless there is a promotion. 111 00:09:46,056 --> 00:09:48,816 He is in line for promotion, sir. - Thank you, Chief. 112 00:09:49,921 --> 00:09:52,531 Remind me to have a talk with the minister about Mr Regan. 113 00:09:52,776 --> 00:09:53,566 Yes, sir. 114 00:09:54,032 --> 00:09:55,442 After the hangings, that is. 115 00:10:01,132 --> 00:10:02,996 If I thought you did that purposely, Clancy. 116 00:10:03,144 --> 00:10:05,316 I'd had you put back on lavatory detail. 117 00:10:05,935 --> 00:10:06,804 Yes, sir. 118 00:10:42,616 --> 00:10:45,145 I am glad that you drew the culchie, Mr Regan. 119 00:10:45,529 --> 00:10:47,540 Both of us having the same rank. 120 00:10:48,649 --> 00:10:52,577 Be careful that you don't get drowned in Mr Regan's milk of human kindness. 121 00:10:53,516 --> 00:10:54,962 In spite of the uniform. 122 00:10:55,066 --> 00:10:57,517 I still think I can smell the turf and the donkeys. 123 00:10:58,359 --> 00:10:59,238 Mr Donnelly. 124 00:10:59,722 --> 00:11:02,563 I should reserve your delicate sense of smell for the chokey. 125 00:11:02,859 --> 00:11:05,303 You refused to let the poor devils empty their pots yesterday. 126 00:11:05,407 --> 00:11:07,747 Leaving the men in stench on a number one diet. 127 00:11:07,952 --> 00:11:10,227 Do you think these fellows were put there for nothing? 128 00:11:10,607 --> 00:11:13,871 Now that both of us are up for promotion to Sub-Chief. 129 00:11:14,288 --> 00:11:17,503 If you were appointed I would be delighted to serve under you. 130 00:11:17,767 --> 00:11:19,779 But then, they haven't appointed you yet. 131 00:11:20,194 --> 00:11:21,003 Mr Regan. 132 00:11:30,485 --> 00:11:32,210 Ready for duty, Mr Crimmin? - Yes, sir. 133 00:11:32,315 --> 00:11:32,985 Good. 134 00:11:33,403 --> 00:11:34,254 Mr Regan. 135 00:11:34,521 --> 00:11:36,920 Pick up Flaherty in reception and take him to Wing 3.1. 136 00:11:38,565 --> 00:11:40,695 Check wings A1 and A2, Mr Donnelly, because .. 137 00:11:40,799 --> 00:11:41,856 All correct, sir. 138 00:11:42,165 --> 00:11:43,790 What do you mean, 'all correct, sir'? 139 00:11:44,273 --> 00:11:46,346 The men have been communicating on the pipes again. 140 00:11:46,879 --> 00:11:49,234 What do you think the news was? - I wouldn't know, sir. 141 00:11:49,512 --> 00:11:51,111 Of course you wouldn't, Mr Donnelly. 142 00:11:51,215 --> 00:11:54,716 But the lags already know a new warder arrived and is assigned to Mr Regan. 143 00:11:55,148 --> 00:11:57,974 And that the governor is going to discuss Mr Regan with the minister. 144 00:11:58,230 --> 00:12:00,185 No doubt about the promotion? 145 00:12:00,381 --> 00:12:03,267 It's a bit of gossip for the prisoners. It gives them something to talk about. 146 00:12:03,458 --> 00:12:05,762 So, it's entertainment you want for them lags, eh? 147 00:12:08,658 --> 00:12:10,849 Prisoner McDonnell will fit the jacket for you tonight. 148 00:12:11,270 --> 00:12:12,771 He is a fine tailor. 149 00:12:13,059 --> 00:12:14,356 It's a pity he gets drunk. 150 00:12:14,473 --> 00:12:16,426 And then uses his scissors on girls' underwear. 151 00:12:17,010 --> 00:12:17,757 Right. 152 00:12:18,556 --> 00:12:20,128 Get out and around your landings. 153 00:12:20,452 --> 00:12:22,584 And look for them fellows talking on the water pipes. 154 00:12:22,824 --> 00:12:24,777 If you find the telegraphist, report him to me. 155 00:12:25,089 --> 00:12:25,880 Yes, sir. 156 00:12:38,661 --> 00:12:39,719 This is your cell. 157 00:12:39,899 --> 00:12:42,710 Leave your kitbag inside and then stand here and wait for the doctor. 158 00:12:46,390 --> 00:12:48,717 "The warder balling." 159 00:12:50,336 --> 00:12:52,725 "Get out you bowsie." 160 00:12:53,120 --> 00:12:54,182 Stop that noise. 161 00:12:56,149 --> 00:12:57,845 Who's the bloody baritone? 162 00:12:59,229 --> 00:13:01,898 "And the old triangle went .." 163 00:13:02,226 --> 00:13:04,252 Shut up that noise. Where do you think you are? 164 00:13:05,517 --> 00:13:06,375 Wing B1. 165 00:13:06,983 --> 00:13:07,999 Come on out. 166 00:13:14,309 --> 00:13:15,591 A nice day for the races. 167 00:13:15,869 --> 00:13:18,115 Yes. Well, I don't think I can make it today. 168 00:13:18,647 --> 00:13:20,143 Too much to do in the office. 169 00:13:20,565 --> 00:13:22,182 The accommodations are down there. 170 00:13:23,049 --> 00:13:24,881 The what, sir? - The accommodations. 171 00:13:25,230 --> 00:13:27,107 Get the men moving and then follow them up. 172 00:13:27,878 --> 00:13:29,419 Well, get moving. - Yes, sir. 173 00:13:33,184 --> 00:13:34,136 Alright, men. 174 00:13:34,451 --> 00:13:35,485 Form up. 175 00:13:36,182 --> 00:13:37,788 To the accommodations. 176 00:13:38,157 --> 00:13:39,711 A rough screw, eh Neighbour? 177 00:13:40,052 --> 00:13:42,178 The place will be unbearable from now on. 178 00:13:42,949 --> 00:13:44,992 Alright. Get moving. 179 00:13:51,842 --> 00:13:54,714 I'll go and see if Dr Flyn is present in the hospital wing. 180 00:13:55,250 --> 00:13:57,264 Checking the prisoners are in the best of health. 181 00:13:57,378 --> 00:13:58,787 You keep an eye on the men. 182 00:14:09,542 --> 00:14:10,764 Hey, Dunlavin. 183 00:14:11,221 --> 00:14:14,163 Did the Quare Fellow get a reprieve yet? - Which Quare fellow do you mean? 184 00:14:14,534 --> 00:14:17,487 Do you mean the fellow who beat his wife to death with a silver-topped cane? 185 00:14:17,887 --> 00:14:20,109 Of the fellow that used a meat chopper on his brother? 186 00:14:20,213 --> 00:14:21,692 Maybe they'll both be reprieved. 187 00:14:21,796 --> 00:14:24,165 As a rule, they don't tend to reprieve one and top the other. 188 00:14:24,356 --> 00:14:26,572 So, to be on the safe side they usually top both, huh? 189 00:14:26,676 --> 00:14:29,735 I feel it in my bones that Silvertop will be reprieved. 190 00:14:30,215 --> 00:14:33,804 But why he can get chucked any more than the other fellow is more than I can say. 191 00:14:34,164 --> 00:14:36,579 Well, I suppose they'll say: 'He only killed her'. 192 00:14:36,899 --> 00:14:39,007 And leave it at that. That is high class. 193 00:14:39,471 --> 00:14:43,090 He didn't cut up the body afterwards with a butcher's knife in a blind rage. 194 00:14:43,537 --> 00:14:46,547 Then of course, the other fellow used a meat chopper for a start. 195 00:14:47,059 --> 00:14:49,140 Now, there is nothing as common as a meat chopper. 196 00:14:49,548 --> 00:14:51,276 It is a rare bog-man axe. 197 00:14:51,616 --> 00:14:53,779 Go on now, Cut out the chatter. Keep moving, will you. 198 00:14:54,029 --> 00:14:57,165 Well, if it isn't Mr Crimmin himself. The new warder. 199 00:14:57,542 --> 00:14:59,085 All the way from Inishbofin. 200 00:14:59,464 --> 00:15:00,756 Who informed you of that? 201 00:15:00,861 --> 00:15:03,392 My name is Dunlavin. Class orderly. 202 00:15:03,928 --> 00:15:06,829 Now what would be referring to, Mr Crimmin? 203 00:15:07,187 --> 00:15:10,423 Dunlavin's cell has the joints in the hot-water pipes. 204 00:15:10,744 --> 00:15:12,258 Getting the news from everywhere. 205 00:15:12,581 --> 00:15:13,879 Where does he get it from? 206 00:15:15,434 --> 00:15:16,791 Alright. Go on. Keep moving. 207 00:15:19,128 --> 00:15:20,654 You there. Get along will you. 208 00:15:22,624 --> 00:15:24,507 I am Shaun O'Connor from the islands. 209 00:15:26,229 --> 00:15:28,027 Which island, Shaun? - Inishturk. 210 00:15:28,587 --> 00:15:29,586 What you in for? 211 00:15:29,754 --> 00:15:31,455 Stealing turf for the fire. 212 00:15:33,575 --> 00:15:34,603 Get back to work. 213 00:15:34,960 --> 00:15:36,390 [ Gaelic language ] 214 00:15:47,032 --> 00:15:48,239 Fall in for the doctor. 215 00:15:48,582 --> 00:15:51,048 Medical applications and receptions. 216 00:15:55,784 --> 00:15:57,813 Alright. Get ready for check-ups. 217 00:15:58,390 --> 00:15:59,434 Our vet is here. 218 00:15:59,874 --> 00:16:00,842 Undernourished. 219 00:16:01,084 --> 00:16:02,381 Six extra ounces of bread. 220 00:16:03,992 --> 00:16:04,958 A flea-trap. 221 00:16:05,197 --> 00:16:07,031 By special permission of the minister, sir. 222 00:16:07,618 --> 00:16:08,885 This is the new prisoner. 223 00:16:09,315 --> 00:16:10,811 Hernia chest. - Now, cough. 224 00:16:11,021 --> 00:16:13,660 I will not submit to these intimacies doctor excepting in your office. 225 00:16:13,937 --> 00:16:15,014 This is my office. 226 00:16:15,551 --> 00:16:16,793 Come on. Cough. 227 00:16:17,784 --> 00:16:18,561 Harder. 228 00:16:20,940 --> 00:16:22,964 It is no Sunday School, Mr Crimmin. 229 00:16:23,396 --> 00:16:24,424 I know that, sir. 230 00:16:24,915 --> 00:16:27,380 I am glad to see the state is taking good care of the prisoners. 231 00:16:27,484 --> 00:16:29,163 I'm very glad you approve, Mr Crimmin. 232 00:16:29,441 --> 00:16:32,154 In fact, we never hang a man unless he is in the best of health. 233 00:16:32,400 --> 00:16:34,726 These are the two for the rubs for their rheumatism. 234 00:16:35,826 --> 00:16:37,504 That's us, sir. Me and him. 235 00:16:37,805 --> 00:16:40,245 The pains is very bad with us these times, sir. 236 00:16:40,529 --> 00:16:41,878 Not so much of your lip. 237 00:16:42,592 --> 00:16:44,221 Who is first? - That's me, sir. 238 00:16:44,442 --> 00:16:46,556 'Age before ignorance' as the man said. 239 00:16:46,661 --> 00:16:48,773 Right. Get back into your cells for treatment. 240 00:16:48,877 --> 00:16:49,668 Yes, sir. 241 00:16:50,262 --> 00:16:52,755 If you could have the rubs administered, Mr Regan .. 242 00:16:52,981 --> 00:16:54,872 It would help us with our crowded schedule. 243 00:16:54,976 --> 00:16:57,185 I'll take care of that, doctor. Give me the bottle. 244 00:16:58,005 --> 00:16:59,415 File for breakfast. 245 00:16:59,828 --> 00:17:01,569 I could do with that too, Regan. 246 00:17:03,697 --> 00:17:05,013 And relax, men. 247 00:17:10,187 --> 00:17:11,657 Have you ever given a rub? 248 00:17:12,931 --> 00:17:15,889 What, mentholated? Yes, sir. Charlie was rheumatic. 249 00:17:16,208 --> 00:17:17,905 A horse at home called Charlie, sir. 250 00:17:18,009 --> 00:17:20,534 Then you'll be well able to take care of the two old fellows. 251 00:17:20,639 --> 00:17:22,568 And I'm sure you'll make a thorough job of it. 252 00:17:22,921 --> 00:17:24,874 I'll do my best anyway, sir. - Leave your keys. 253 00:17:26,125 --> 00:17:26,883 Oh yes. 254 00:17:45,540 --> 00:17:46,419 Alright now. 255 00:17:46,690 --> 00:17:48,732 Which leg is it? - It's the left one, sir. 256 00:17:50,081 --> 00:17:52,104 The right one surely? - That's what I said, sir. 257 00:17:52,325 --> 00:17:55,551 So the left is my bad one day and the right is my bad the next day. 258 00:17:56,052 --> 00:17:59,055 To be on the safe side sir, I think you had better do the two of them. 259 00:17:59,699 --> 00:18:03,395 It's the mercy of God, sir. That I'm not a centipede with the work that's in it. 260 00:18:04,068 --> 00:18:06,263 Pull up the leg of your trousers. - Yes, sir. Yes, sir. 261 00:18:06,487 --> 00:18:08,885 Is this where the pain is? - Well, a little lower down, sir. 262 00:18:09,276 --> 00:18:10,694 Just a little lower down, sir. 263 00:18:12,231 --> 00:18:13,814 Yes, sir. Yes, sir. That's it, sir. 264 00:18:18,455 --> 00:18:19,653 That's massive, sir. 265 00:18:19,921 --> 00:18:21,867 It's you with the healing hand, sir. 266 00:18:22,549 --> 00:18:24,755 You must be terrible lucky at the horses, sir. 267 00:18:25,267 --> 00:18:27,811 I would love to be copying out your dockets for you, sir. 268 00:18:27,915 --> 00:18:29,188 So I would, sir. Yes. 269 00:18:30,426 --> 00:18:32,819 That's it, sir. Rub it well into me. 270 00:18:32,923 --> 00:18:34,310 We'll into me, sir. Yes. 271 00:18:38,463 --> 00:18:41,418 Now I feel it going right down to my toes. 272 00:18:41,665 --> 00:18:44,443 It is doing me a world of good, sir. - Alright. Now the other leg. 273 00:18:44,732 --> 00:18:47,181 Yes, sir. Thorough does it, sir. Thorough does it. 274 00:18:47,628 --> 00:18:48,705 I always say, sir. 275 00:18:48,809 --> 00:18:52,220 If you're going to do anything at all, sir, you might as well do it well, sir. 276 00:18:52,604 --> 00:18:53,384 My God. 277 00:18:53,715 --> 00:18:55,370 You're a good warder, sir. So you are. 278 00:18:58,257 --> 00:19:01,024 You must be the seventh son of the seventh son. 279 00:19:01,439 --> 00:19:04,683 Or one of the lads from Limerick on your mother's side. 280 00:19:10,058 --> 00:19:14,287 That is the cure for the cold and the wind when the warders neglect me. 281 00:19:14,603 --> 00:19:15,363 Alright. 282 00:19:15,798 --> 00:19:16,558 Now you. 283 00:19:21,132 --> 00:19:22,131 Which leg is it? 284 00:19:22,342 --> 00:19:23,490 Whichever you prefer. 285 00:19:24,046 --> 00:19:25,961 What do you mean 'prefer'? - To rub it, sir. 286 00:19:26,392 --> 00:19:27,689 So it's the left one then. 287 00:19:50,160 --> 00:19:51,576 It looks like the bar is open. 288 00:19:52,191 --> 00:19:53,607 I think I'm going to die, sir. 289 00:19:53,782 --> 00:19:55,437 You've been drinking that stuff again. 290 00:19:55,623 --> 00:19:58,515 No, sir. No. Just an odd sip Neighbour and I had now from the bottle. 291 00:19:58,817 --> 00:20:00,502 I'm afraid they've put one over on you. 292 00:20:01,451 --> 00:20:03,528 I must be taking you up for drinking, Dunlavin. 293 00:20:03,633 --> 00:20:05,361 It's as much my fault as theirs, sir. 294 00:20:05,466 --> 00:20:07,441 For not keeping an eye on what was going on. 295 00:20:07,643 --> 00:20:09,896 I hope this alcohol destroys you for life. 296 00:20:10,182 --> 00:20:11,847 May God forgive you, sir. 297 00:20:14,725 --> 00:20:16,439 There has been a reprieve. - Which one? 298 00:20:18,281 --> 00:20:19,252 Silvertop. 299 00:20:19,819 --> 00:20:21,244 Good for him. - I knew it. 300 00:20:21,724 --> 00:20:22,772 I was right. 301 00:20:23,256 --> 00:20:24,862 It is not totally unexpected. 302 00:20:25,636 --> 00:20:26,455 After all. 303 00:20:26,990 --> 00:20:28,478 He has special recommendations. 304 00:20:32,345 --> 00:20:34,627 We'll only have the one Quare Fellow to execute now, sir. 305 00:20:34,993 --> 00:20:35,629 We? 306 00:20:37,355 --> 00:20:39,143 Yes, of course. The meat-axe killer. 307 00:20:39,358 --> 00:20:41,601 I'd say he deserves everything he is going to get too. 308 00:20:43,304 --> 00:20:44,126 Perhaps. 309 00:20:45,990 --> 00:20:48,292 Let's go on. It's getting stuffy around here. 310 00:21:08,064 --> 00:21:08,945 Alright. 311 00:21:09,797 --> 00:21:10,766 Fall out! 312 00:21:24,990 --> 00:21:26,973 He was dead lucky to have his sentence commuted. 313 00:21:27,192 --> 00:21:29,049 'Live' lucky I'd call it. - Aye. 314 00:21:29,657 --> 00:21:30,805 I'll bet he was glad. 315 00:21:31,107 --> 00:21:32,792 No. He wasn't. - Well, he ought to be. 316 00:21:33,046 --> 00:21:35,632 You never saw a hanging yet, Mr Crimmin? - No. I haven't. 317 00:21:35,866 --> 00:21:38,210 So, you will though. Now that you're working with Mr Regan. 318 00:21:38,946 --> 00:21:41,110 Do you know who feels it worse going out to be topped? 319 00:21:41,214 --> 00:21:42,340 Tell us, Dunlavin. 320 00:21:42,444 --> 00:21:45,594 The fellow that feels it worse is the fellow that's been in the nick before. 321 00:21:45,914 --> 00:21:47,555 When some other merchant was topped. 322 00:21:47,880 --> 00:21:49,756 How about a man that's never been in prison? 323 00:21:49,860 --> 00:21:54,039 He's usually a respectable sort of chap that's never done anything but murder. 324 00:21:54,408 --> 00:21:55,508 And that only once. 325 00:21:55,949 --> 00:21:57,247 He knows nothing about it. 326 00:21:57,473 --> 00:21:59,324 Except something he has seen in the papers. 327 00:21:59,823 --> 00:22:02,778 ' The condemned man entered the Hang House at 7:59'. 328 00:22:03,254 --> 00:22:06,298 'At 8:03 the doctor pronounced life extinct'. 329 00:22:06,564 --> 00:22:07,831 That's a lot of malarkey. 330 00:22:08,325 --> 00:22:09,682 I've been there, Mr Crimmin. 331 00:22:10,123 --> 00:22:13,276 In the first place the doctor has his back turned after the trap goes down. 332 00:22:13,835 --> 00:22:16,501 And he doesn't turn and face it until the screw has caught the rope. 333 00:22:17,628 --> 00:22:19,241 You mean an officer? Like me? 334 00:22:20,034 --> 00:22:22,942 You're likely to be doing just that when they top the Quare Fellow, Mr Crimmin. 335 00:22:23,235 --> 00:22:24,217 Go on, Kelly. 336 00:22:24,642 --> 00:22:27,280 Tell him what happens after he tries to stop the rope from wriggling. 337 00:22:27,595 --> 00:22:30,115 You go and get your breakfast and you don't come back for an hour. 338 00:22:30,345 --> 00:22:31,910 Then you cut the Quare Fellow down. 339 00:22:32,278 --> 00:22:35,037 And the doctor slits the back of his neck to see if the bones are broken. 340 00:22:35,230 --> 00:22:38,776 Who is to say what happens in the hour your man is swinging, Mr Crimmin? 341 00:22:39,295 --> 00:22:42,299 I knew a screw once who smuggled out medical reports. 342 00:22:42,602 --> 00:22:44,193 And sold them to the Sunday papers. 343 00:22:44,687 --> 00:22:45,957 One chap, it said .. 344 00:22:46,404 --> 00:22:48,737 Lived 17 minutes at the end of the rope. 345 00:22:49,794 --> 00:22:50,943 That is impossible. 346 00:22:51,639 --> 00:22:54,299 Fact is facts, Mr Crimmin. And they must be faced. 347 00:23:35,391 --> 00:23:37,083 This is your flowery dell. 348 00:23:37,546 --> 00:23:39,492 The fellows will show you how to lay your kit. 349 00:23:39,726 --> 00:23:41,567 Stand here and wait until the doctor comes. 350 00:23:41,938 --> 00:23:42,907 Thank you, sir. 351 00:23:43,213 --> 00:23:45,283 Everybody by their cell doors. 352 00:23:45,704 --> 00:23:47,871 Everybody by their cell doors. Be quick about it. 353 00:24:11,624 --> 00:24:13,666 Well, he'll bloody well cheer up the place anyway. 354 00:24:13,782 --> 00:24:16,282 And the dead are always preferred to the many as the man said. 355 00:24:17,128 --> 00:24:18,270 Age. 35. 356 00:24:18,541 --> 00:24:19,745 Religion. RC. 357 00:24:20,873 --> 00:24:21,680 For life. 358 00:24:22,051 --> 00:24:24,483 A darn sight better than dead, son. Any day of the week. 359 00:24:24,763 --> 00:24:26,916 The longest you could do will be about twenty years. 360 00:24:27,313 --> 00:24:29,296 More than likely you'll get out in half of that. 361 00:24:29,525 --> 00:24:32,137 The last men out finished up in the bog. He only done eleven. 362 00:24:32,392 --> 00:24:33,673 Eleven years? - Yes. 363 00:24:35,930 --> 00:24:38,499 How do you live through it? - A minute at a time. 364 00:24:39,621 --> 00:24:41,278 After all, you won't see a woman .. 365 00:24:41,475 --> 00:24:42,855 Or a child .. or a dog. 366 00:24:43,510 --> 00:24:44,367 Or a fire. 367 00:24:46,367 --> 00:24:49,126 You think the man would know all about that without you telling it to him. 368 00:25:16,406 --> 00:25:18,420 Hope you're happy in your new position. - Thanks. 369 00:25:18,688 --> 00:25:20,283 Here we are, Mr Regan. - Thank you. 370 00:25:21,062 --> 00:25:22,377 Well, good luck. 371 00:25:22,896 --> 00:25:23,738 Good luck. 372 00:25:25,334 --> 00:25:27,441 Rumour has it there is talk of a reprieve. 373 00:25:41,052 --> 00:25:41,932 Excuse me. 374 00:25:45,186 --> 00:25:46,602 You had better come over here. 375 00:25:48,932 --> 00:25:50,957 Is there any news, Mr Lavery? I have to find out. 376 00:25:51,061 --> 00:25:53,178 I only know what you know yourself, ma'am. 377 00:25:54,317 --> 00:25:55,644 Oh, they can't hang him. 378 00:25:58,176 --> 00:26:00,321 Is she the wife of the fellow who killed his brother? 379 00:26:00,426 --> 00:26:01,321 So it seems. 380 00:26:02,062 --> 00:26:03,449 I know we can't believe it. 381 00:26:03,554 --> 00:26:05,600 That a murderer should have a good-looking mot. 382 00:26:07,367 --> 00:26:10,830 There's no rules that say you can't look at the wife of a condemned man. 383 00:26:11,655 --> 00:26:13,281 There was some word about a reprieve. 384 00:26:14,257 --> 00:26:15,375 Which of them is it? 385 00:26:15,545 --> 00:26:16,842 News travels right enough. 386 00:26:18,777 --> 00:26:20,134 Just sit there for a minute. 387 00:26:23,315 --> 00:26:25,119 She wants to know which one was reprieved. 388 00:26:25,697 --> 00:26:26,815 I thought she might. 389 00:26:27,426 --> 00:26:30,285 The Minister has reprieved the more influential of the two. 390 00:26:31,307 --> 00:26:32,996 Silvertop? - Silvertop. 391 00:26:39,883 --> 00:26:41,329 Look, Mr Regan. Would you mind? 392 00:26:42,263 --> 00:26:44,186 I mean you can do these things better than me. 393 00:26:45,444 --> 00:26:46,383 I'll tell her. 394 00:26:47,121 --> 00:26:48,899 She'll have to know sooner or later. 395 00:26:52,806 --> 00:26:55,333 There is some that call him a double-dyed bloody hypocrite. 396 00:26:58,688 --> 00:26:59,896 Can we get you a drink? 397 00:27:00,105 --> 00:27:01,253 I am not a widow yet. 398 00:27:02,174 --> 00:27:03,292 I hope you won't be. 399 00:27:09,388 --> 00:27:10,534 My name is Regan. 400 00:27:11,379 --> 00:27:12,930 I know the Quare Fellow well. 401 00:27:13,840 --> 00:27:14,724 A screw. 402 00:27:15,718 --> 00:27:18,182 It was the screws at borstal that taught him the butcher trade. 403 00:27:18,287 --> 00:27:19,774 The way he done his brother. 404 00:27:23,684 --> 00:27:24,861 I will have a whiskey. 405 00:27:25,966 --> 00:27:27,205 A large whiskey please. 406 00:27:27,537 --> 00:27:28,693 He's got to get off. 407 00:27:30,240 --> 00:27:31,373 He's got to get off. 408 00:27:32,194 --> 00:27:33,879 Do you hear that, Mr Regan? - Get off? 409 00:27:34,181 --> 00:27:35,589 A reprieve. Life maybe. 410 00:27:35,693 --> 00:27:38,273 According to the evidence .. - Evidence? They don't know everything. 411 00:27:39,793 --> 00:27:42,561 Yes. My husband killed his brother. And now he will be killed. 412 00:27:48,694 --> 00:27:49,603 Have a drink. 413 00:27:54,018 --> 00:27:55,601 Silvertop has just been reprieved. 414 00:27:56,630 --> 00:27:58,310 His sentence commuted to life. 415 00:27:59,598 --> 00:28:00,567 And my husband? 416 00:28:02,519 --> 00:28:03,708 There is still time. 417 00:28:04,548 --> 00:28:05,606 I'll pray for him. 418 00:28:06,448 --> 00:28:07,978 A lot of good that will do him. 419 00:28:09,414 --> 00:28:11,516 They'll all pray for him when he's down in the lime. 420 00:28:14,091 --> 00:28:15,096 Oh, dear God. 421 00:28:16,586 --> 00:28:18,340 And I am the bitch that caused it all. 422 00:28:21,185 --> 00:28:22,121 You? 423 00:28:26,149 --> 00:28:27,924 Oh, forget it. Forget it. 424 00:28:36,249 --> 00:28:37,825 She might need another drink. 425 00:28:38,668 --> 00:28:39,853 Time to check back in. 426 00:28:41,307 --> 00:28:42,952 There is a lot more to be done. 427 00:29:00,171 --> 00:29:01,260 Did he eat alright? 428 00:29:01,567 --> 00:29:03,666 Marvellous. Rashers and eggs as usual. 429 00:29:17,789 --> 00:29:19,598 Is the woman's man in here? - Yes. 430 00:29:20,734 --> 00:29:22,180 Through here is the Hang House. 431 00:29:34,663 --> 00:29:36,510 Is the gallows always ready? 432 00:29:37,353 --> 00:29:38,265 Always. 433 00:29:40,664 --> 00:29:43,645 Have you seen many hangings, Mr Regan? - I have seen fourteen since I am here. 434 00:29:44,081 --> 00:29:45,351 But do you believe in it? 435 00:29:45,788 --> 00:29:48,139 I don't believe in murder at any time, Mr Crimmin. 436 00:30:05,014 --> 00:30:07,961 You're to live outside the prison while the officers' quarters are repainted. 437 00:30:08,065 --> 00:30:10,689 The chief found digs for you round the corner on the way to O'Hara. 438 00:30:10,793 --> 00:30:11,754 It's paid for. 439 00:30:11,859 --> 00:30:14,199 I appreciate that, Mr Regan. - It's all in the line of duty. 440 00:30:14,680 --> 00:30:15,357 And. 441 00:30:16,076 --> 00:30:19,464 Leave your uniform at the main gate and let Mac take your measurement. 442 00:30:19,781 --> 00:30:20,648 Right, sir. 443 00:30:20,753 --> 00:30:22,983 A booklet on the statutory rules and regulations. 444 00:30:23,895 --> 00:30:25,610 You will be wanting to read them in bed. 445 00:30:47,876 --> 00:30:49,710 Did you have enough to eat? - Fine, thanks. 446 00:30:50,068 --> 00:30:51,484 Another cup of tea? - Please. 447 00:30:52,987 --> 00:30:55,623 Sorry, I couldn't offer anything better. - No. It was grand. 448 00:31:06,479 --> 00:31:10,158 Drunk again? Oh, God. No-one should have anything to do with you at all. 449 00:31:10,399 --> 00:31:12,986 I'll be off your hands in a few weeks. You won't have to worry. 450 00:31:13,091 --> 00:31:13,862 Shush. 451 00:31:14,733 --> 00:31:16,899 Come on up to your room. - I want to go in here. 452 00:31:18,108 --> 00:31:18,743 Oh. 453 00:31:18,932 --> 00:31:21,029 Oh. We have a visitor, Kathleen. 454 00:31:21,306 --> 00:31:24,330 This is Mr Crimmin. The new warder from the prison. 455 00:31:25,192 --> 00:31:27,547 Mr Crimmin. This is my niece, Kathleen. 456 00:31:28,022 --> 00:31:30,065 The authorities don't know she is staying with me. 457 00:31:30,170 --> 00:31:32,480 It is only for a little while until .. 458 00:31:35,695 --> 00:31:36,920 Good evening, missus. 459 00:31:37,025 --> 00:31:37,931 A warder. 460 00:31:38,709 --> 00:31:41,382 What have you let yourself in for now for a few shillings rent? 461 00:31:41,861 --> 00:31:43,258 A bloody screw. 462 00:31:45,241 --> 00:31:46,032 Any news? 463 00:31:46,655 --> 00:31:48,391 Yes. There has been a reprieve. 464 00:31:48,850 --> 00:31:50,385 Your husband? - No. 465 00:31:50,946 --> 00:31:52,004 No. The other one. 466 00:31:53,398 --> 00:31:54,814 And they will hang my husband. 467 00:31:56,065 --> 00:31:57,064 Give me a light. 468 00:32:04,916 --> 00:32:06,362 What did you say your name was? 469 00:32:07,344 --> 00:32:08,874 Thomas Crimmin from Inishbofin. 470 00:32:11,156 --> 00:32:12,453 Straight up from the west. 471 00:32:12,915 --> 00:32:14,706 The newest help, on hanging day. 472 00:32:14,979 --> 00:32:17,106 You'll be there when they choke the life out of him. 473 00:32:17,210 --> 00:32:18,914 You'll be there when they cut him down. 474 00:32:19,018 --> 00:32:20,364 You'll be there, won't you? 475 00:32:21,589 --> 00:32:22,707 If they order me to. 476 00:32:23,418 --> 00:32:25,038 And .. I do what I'm ordered. 477 00:32:25,356 --> 00:32:26,691 They will. They will. 478 00:32:30,819 --> 00:32:32,504 Where did you get your good looks from? 479 00:32:33,238 --> 00:32:34,327 Where do you think? 480 00:32:34,603 --> 00:32:36,193 He's handsome, isn't he, aunt Mary. 481 00:32:38,032 --> 00:32:38,764 Well. 482 00:32:39,227 --> 00:32:40,352 I've seen worse. 483 00:32:41,250 --> 00:32:42,398 Go and get your soup. 484 00:32:47,782 --> 00:32:49,439 Why do you do a warder's job? 485 00:32:50,185 --> 00:32:51,184 It's a good job. 486 00:32:51,717 --> 00:32:54,478 A responsible job for officers like myself trying to .. 487 00:32:54,698 --> 00:32:55,369 Scum. 488 00:32:57,140 --> 00:32:59,857 We're only enforcing the law. - Oh. The law. 489 00:33:00,390 --> 00:33:01,150 The law. 490 00:33:02,965 --> 00:33:04,476 When they hang my husband. 491 00:33:04,894 --> 00:33:05,868 Is that just? 492 00:33:07,439 --> 00:33:08,564 But your husband. 493 00:33:09,666 --> 00:33:11,142 Did a terrible thing. Didn't he? 494 00:33:12,818 --> 00:33:15,822 When they've done him in some of the old fellows will come along and console me. 495 00:33:16,495 --> 00:33:18,566 You can't give me the why or the wherefore. 496 00:33:24,596 --> 00:33:26,203 Tell her I don't want any supper. 497 00:33:58,713 --> 00:34:00,785 Is he or isn't he? - He's on his way. 498 00:34:05,370 --> 00:34:06,794 What are you doing, Dunlavin? 499 00:34:06,898 --> 00:34:08,865 I'm shining this up for a special visitor. 500 00:34:09,930 --> 00:34:11,627 A fellow from the kitchen just told me. 501 00:34:11,914 --> 00:34:14,353 They are doing a special dinner today on account of Houdini. 502 00:34:14,725 --> 00:34:16,796 You mean we're getting food with our meal today? 503 00:34:18,648 --> 00:34:20,385 I'm hoping to get the right side of him. 504 00:34:20,489 --> 00:34:23,271 So that he'll give me a letter of recommendation for when I get out. 505 00:34:24,335 --> 00:34:25,275 There you are. 506 00:34:25,710 --> 00:34:27,649 I must tidy up my little place. 507 00:34:28,209 --> 00:34:29,674 Hang up my holy pictures. 508 00:34:30,393 --> 00:34:33,527 And think up a few funny remarks for Holy Evening. 509 00:34:36,534 --> 00:34:38,870 Make ready for Mr Healy's visit. 510 00:34:40,209 --> 00:34:42,640 And you be getting rid of that piece of enamel, Dunlavin. 511 00:34:43,433 --> 00:34:44,443 Alright, Murphy. 512 00:34:44,968 --> 00:34:46,333 Let's go and meet Mr Healy. 513 00:34:46,566 --> 00:34:48,036 Stand by your doors. 514 00:34:51,070 --> 00:34:52,914 Good morning. - Good morning, sir. 515 00:34:59,731 --> 00:35:01,032 Any complaints? 516 00:35:01,520 --> 00:35:02,252 No. 517 00:35:03,170 --> 00:35:06,074 Well, now I am here representing the department. 518 00:35:06,693 --> 00:35:09,643 If there are any complaints now is the time to make them. 519 00:35:11,475 --> 00:35:13,309 Mr Regan. A new officer? 520 00:35:14,023 --> 00:35:15,644 This is Mr Crimmin, Mr Healy. 521 00:35:15,996 --> 00:35:16,815 Good luck. 522 00:35:17,037 --> 00:35:18,663 Don't let me interrupt the good work. 523 00:35:19,028 --> 00:35:21,694 I understand the reprieved man is over here, Regan. 524 00:35:21,982 --> 00:35:23,676 Yes, sir. He is just up here. 525 00:35:31,734 --> 00:35:32,790 Oh, yes. 526 00:35:33,107 --> 00:35:34,593 He is the lucky man, eh? 527 00:35:35,501 --> 00:35:38,909 Well, now your case will be examined ever five years. 528 00:35:39,545 --> 00:35:43,821 Meanwhile, I thought you might like to hang a holy picture your cell. 529 00:35:44,427 --> 00:35:45,441 Thank you, sir. 530 00:35:45,545 --> 00:35:47,724 Now keep a cheerful countenance, my friend. 531 00:35:48,216 --> 00:35:49,749 God gave you back your life. 532 00:35:50,161 --> 00:35:53,545 And the least you can do is to thank him every breath you draw. 533 00:35:53,833 --> 00:35:55,312 Yes, sir. I do, sir. - Right. 534 00:35:55,632 --> 00:35:58,655 Now, be of good heart. I will call in and see you again. 535 00:35:59,033 --> 00:36:00,620 That is, if duty permits. 536 00:36:00,866 --> 00:36:02,709 Yes, sir. I was wondering if .. - Regan. 537 00:36:04,604 --> 00:36:06,712 You are helping at the execution I understand. 538 00:36:07,141 --> 00:36:09,149 Yes. I will be with the condemned man, sir. 539 00:36:09,253 --> 00:36:11,910 Seeing that he doesn't do away with himself during the night. 540 00:36:12,014 --> 00:36:15,209 And that he goes down the hole with his neck properly broken in the morning .. 541 00:36:15,313 --> 00:36:17,126 Without making too much fuss about it. 542 00:36:18,127 --> 00:36:19,284 A painful duty. 543 00:36:19,545 --> 00:36:21,479 Neck-breaking and throttling, sir. 544 00:36:22,303 --> 00:36:23,854 You must excuse me, sir. I .. 545 00:36:24,409 --> 00:36:28,381 I've seen rather a lot of it and they say familiarity breeds contempt. 546 00:36:28,855 --> 00:36:30,481 We have one consolation, Regan. 547 00:36:31,009 --> 00:36:33,880 The condemned man gets the priest and the sacrament. 548 00:36:34,532 --> 00:36:36,213 More than his victim got, maybe. 549 00:36:36,719 --> 00:36:39,888 I venture to suggest that some of them die a holier death .. 550 00:36:40,133 --> 00:36:42,092 Than if they'd finished their natural span. 551 00:36:42,306 --> 00:36:45,166 But we can't advertise: 'Commit a murder and die a happy death'. 552 00:36:45,270 --> 00:36:46,537 We'd have them all at it. 553 00:36:47,019 --> 00:36:49,611 They take religion very seriously in this country. 554 00:36:50,721 --> 00:36:52,031 Quite so. Quite so. 555 00:36:58,239 --> 00:36:59,190 Mr Regan! 556 00:37:01,627 --> 00:37:02,933 Go and get doctor Flyn. 557 00:37:07,847 --> 00:37:09,164 Sorry I couldn't save him. 558 00:37:09,269 --> 00:37:11,292 Oh dear. The canon will be very distressed. 559 00:37:11,397 --> 00:37:12,206 Where to? 560 00:37:12,310 --> 00:37:14,380 To the last cell in the hospital. You know which. 561 00:37:14,484 --> 00:37:16,107 The one furthest from the kitchen. 562 00:37:16,211 --> 00:37:18,686 Well, I have got to be going. The books must be kept straight. 563 00:37:18,974 --> 00:37:20,571 A receipt for the body and all that. 564 00:37:20,676 --> 00:37:22,902 That's not a very nice way of looking at it. 565 00:37:23,736 --> 00:37:24,854 No, sir. But then .. 566 00:37:25,246 --> 00:37:28,169 Lots of people might not consider ours a very nice job. 567 00:37:28,442 --> 00:37:29,112 Ours? 568 00:37:29,730 --> 00:37:30,609 Yes, sir. 569 00:37:31,046 --> 00:37:32,900 Me and the doctor and the hangman. 570 00:37:33,749 --> 00:37:35,792 And if you don't mind my saying so. Yourself, sir. 571 00:37:36,072 --> 00:37:38,227 I wish you wouldn't say 'me and the hangman'. 572 00:37:38,558 --> 00:37:39,945 I have never met the hangman. 573 00:37:40,105 --> 00:37:42,237 And for the matter of that I've never seen a hanging. 574 00:37:47,338 --> 00:37:48,748 If you feel as you do, sir .. 575 00:37:49,757 --> 00:37:51,204 Why do you stay in the service? 576 00:37:51,639 --> 00:37:52,549 I don't know. 577 00:37:53,463 --> 00:37:55,629 It's a soft job between hangings. 578 00:38:00,712 --> 00:38:04,159 "Came over my stealing." 579 00:38:05,207 --> 00:38:08,538 "And the mice were squealing." 580 00:38:09,113 --> 00:38:12,355 "In my prison cell." 581 00:38:13,924 --> 00:38:17,119 "And the old triangle." 582 00:38:19,021 --> 00:38:21,897 "Went jingle, jangle." 583 00:38:23,312 --> 00:38:29,123 "Along the banks of the Royal Canal." 584 00:38:39,783 --> 00:38:42,437 Four stitches to the inch if you care to check them all. 585 00:38:43,630 --> 00:38:44,700 It seems alright. 586 00:38:45,082 --> 00:38:47,329 I always follow specifications, sir. 587 00:38:47,648 --> 00:38:51,322 Yes. I might be speaking to the chief about your good conduct. 588 00:38:51,685 --> 00:38:52,654 Thank you, sir. 589 00:38:53,165 --> 00:38:57,601 Any advice you have about my deportment, I will be only too grateful for it, sir. 590 00:38:57,890 --> 00:38:58,963 Alright. Move. 591 00:39:04,342 --> 00:39:05,311 Ah, Mr Crimmin. 592 00:39:06,142 --> 00:39:07,856 Mr Regan asked me to report to you, sir. 593 00:39:08,163 --> 00:39:09,907 I hear he's gone to the governor again. 594 00:39:10,109 --> 00:39:12,239 Trying to spare the life of a bloody murderer. 595 00:39:13,431 --> 00:39:16,613 It must give you the dry retch listening to Mr Regan all the time. 596 00:39:16,992 --> 00:39:19,958 You'd think these fellows were behind bars for nothing the way he carries on. 597 00:39:20,562 --> 00:39:24,397 And all this old yap about him praying for us and so forth. 598 00:39:25,508 --> 00:39:26,895 I often think the man is mad. 599 00:39:27,261 --> 00:39:27,963 Mad. 600 00:39:28,706 --> 00:39:30,235 Mad with villainy and hypocrisy. 601 00:39:30,696 --> 00:39:33,234 When I get out, I'll bring all my influence to bear on the matter. 602 00:39:33,339 --> 00:39:36,044 I'll take it up with the minister. I went to school with his cousin. 603 00:39:36,428 --> 00:39:39,514 Who do you think you are? A bloody high court judge or something? 604 00:39:40,400 --> 00:39:42,681 I'm not a common criminal I'll have you know, my good man. 605 00:39:42,861 --> 00:39:44,224 I am not your good man. 606 00:39:45,119 --> 00:39:46,985 He is a college educated man. 607 00:39:47,260 --> 00:39:48,593 Though he is no murderer. 608 00:39:48,872 --> 00:39:50,551 All he's in for is embezzlement. 609 00:39:51,310 --> 00:39:53,263 There is only two suicides over him. 610 00:39:58,439 --> 00:39:59,676 Use the palm. 611 00:39:59,992 --> 00:40:02,640 That is why are we have the leather band with the thimble. 612 00:40:09,902 --> 00:40:12,085 Now then. The thread needs waxing. 613 00:40:17,469 --> 00:40:18,409 There you are. 614 00:40:25,183 --> 00:40:26,123 Finished work. 615 00:40:29,119 --> 00:40:30,220 Oh? Is it? 616 00:40:35,948 --> 00:40:37,275 What's the matter with you? 617 00:40:37,463 --> 00:40:38,865 You island culchie. 618 00:40:39,338 --> 00:40:41,178 That's another one you haven't done right. 619 00:40:41,479 --> 00:40:43,722 Here, take it back and do it again. 620 00:41:04,260 --> 00:41:05,100 You fool. 621 00:41:05,204 --> 00:41:07,579 They'll put you in the chokey for this. I'm telling you. 622 00:41:08,867 --> 00:41:10,044 I'm sorry, Mr Crimmin. 623 00:41:10,342 --> 00:41:11,370 I didn't mean to. 624 00:41:13,728 --> 00:41:14,859 Alright. Forget it. 625 00:41:15,746 --> 00:41:17,251 Now, what do we do with O'Connor? 626 00:41:17,480 --> 00:41:19,373 Take your island friend back to the governor. 627 00:41:19,484 --> 00:41:20,721 He'll give him solitary. 628 00:41:20,961 --> 00:41:22,975 And if I had my way I'd give him something worse. 629 00:41:36,334 --> 00:41:37,458 Hello, aunt Mary. 630 00:41:38,262 --> 00:41:39,887 You've been drinking again, Kathleen. 631 00:41:40,386 --> 00:41:42,395 All this waiting, waiting. 632 00:41:43,541 --> 00:41:44,596 Any news? 633 00:41:45,346 --> 00:41:46,808 I saw that Mr Regan today. 634 00:41:48,353 --> 00:41:49,680 He told me to pray for him. 635 00:41:50,095 --> 00:41:51,272 Pray for your husband? 636 00:41:51,774 --> 00:41:52,501 No. 637 00:41:53,131 --> 00:41:54,527 For himself, the screw. 638 00:41:56,198 --> 00:41:56,809 Oh. 639 00:41:57,776 --> 00:41:58,980 Where is the lodger? 640 00:41:59,404 --> 00:42:00,373 Up in his room. 641 00:42:00,893 --> 00:42:03,026 Is that for him? - I'll get something for you later. 642 00:42:05,775 --> 00:42:06,983 I'll take it up to him. 643 00:42:07,284 --> 00:42:09,731 It is not right for you to be going up to that man's room. 644 00:42:10,473 --> 00:42:11,472 I'll be alright. 645 00:42:12,446 --> 00:42:13,445 I'll be alright. 646 00:42:33,180 --> 00:42:34,149 [ Door knocks ] 647 00:42:34,299 --> 00:42:35,059 Come in. 648 00:42:38,133 --> 00:42:39,460 I have brought your supper. 649 00:42:40,131 --> 00:42:40,773 Oh. 650 00:42:41,442 --> 00:42:43,161 Thanks. I'll just take it. 651 00:42:43,739 --> 00:42:44,856 Where will I put it? 652 00:42:46,903 --> 00:42:47,765 Over there. 653 00:42:54,843 --> 00:42:55,742 Thanks. 654 00:42:56,457 --> 00:42:57,402 Any time. 655 00:43:06,796 --> 00:43:09,587 Can the new screw spare me a moment of his precious time? 656 00:43:10,559 --> 00:43:11,843 Well, I just wanted to .. 657 00:43:12,104 --> 00:43:13,449 Go on. Don't mind me. 658 00:43:29,784 --> 00:43:30,967 Don't be shy. 659 00:43:31,931 --> 00:43:33,049 Do you want a drink? 660 00:43:33,893 --> 00:43:35,131 No. I am alright thanks. 661 00:43:44,434 --> 00:43:45,724 Have you a girl? - What? 662 00:43:46,727 --> 00:43:49,248 Is there someone waiting for you back in .. 663 00:43:49,782 --> 00:43:50,631 Inishbofin. 664 00:43:52,772 --> 00:43:54,337 No. There is no-one waiting for me. 665 00:43:55,531 --> 00:43:56,828 Men are scarce in Ireland. 666 00:43:58,937 --> 00:44:00,860 You realize it when you see someone different. 667 00:44:01,590 --> 00:44:03,296 Someone new and not too bad looking. 668 00:44:05,757 --> 00:44:07,531 In some ways you remind me of my husband. 669 00:44:09,279 --> 00:44:10,606 I first met him in Cardiff. 670 00:44:11,387 --> 00:44:13,408 He was from the west too. - Oh? Whereabouts? 671 00:44:14,252 --> 00:44:15,071 Connemara. 672 00:44:16,297 --> 00:44:17,356 He was seventeen. 673 00:44:18,404 --> 00:44:20,241 He'd come over to England with his brother. 674 00:44:20,345 --> 00:44:21,733 They were looking for work. 675 00:44:23,143 --> 00:44:25,275 But he got into some trouble and was sent to borstal. 676 00:44:26,732 --> 00:44:29,224 When we got married we moved to Dublin. That was eight years ago. 677 00:44:30,974 --> 00:44:31,786 Hey. 678 00:44:33,864 --> 00:44:35,667 You shouldn't drink so much of that stuff. 679 00:44:40,024 --> 00:44:41,262 I wonder how he is now. 680 00:44:41,753 --> 00:44:42,572 I saw him. 681 00:44:47,651 --> 00:44:50,405 To tell you the truth I didn't think he was the kind of fellow to .. 682 00:44:51,448 --> 00:44:53,010 To do what he was supposed to do. 683 00:44:56,645 --> 00:44:58,480 Maybe he loved me too much and was jealous? 684 00:45:00,445 --> 00:45:01,444 Jealous of what? 685 00:45:04,202 --> 00:45:05,469 Well, that's it, you see. 686 00:45:14,504 --> 00:45:15,744 Come on, have a drink. 687 00:45:15,898 --> 00:45:16,690 Go on. 688 00:45:24,121 --> 00:45:26,239 There you are you see. You are not so bad after all. 689 00:45:36,939 --> 00:45:38,475 I thought you didn't like warders. 690 00:45:39,537 --> 00:45:40,923 You're not a real warder yet. 691 00:45:41,655 --> 00:45:43,459 I'm doing my job alright. Don't you worry. 692 00:45:43,665 --> 00:45:45,466 Oh .. your .. job. 693 00:45:45,823 --> 00:45:46,434 Ha. 694 00:45:46,603 --> 00:45:47,621 Your job. 695 00:45:50,464 --> 00:45:51,725 Is this your job? 696 00:45:52,292 --> 00:45:54,086 Upholding the rules and regulations? 697 00:45:54,361 --> 00:45:55,291 That's right. 698 00:45:59,232 --> 00:46:02,262 When you help hang my husband you will feel so righteous, won't you? 699 00:46:04,067 --> 00:46:05,274 The law must be upheld. 700 00:46:06,196 --> 00:46:07,373 He had a fair hearing. 701 00:46:08,840 --> 00:46:09,905 Oh, my God. 702 00:46:39,594 --> 00:46:42,655 You stay here until your mother gets something to warm her insides. 703 00:46:47,005 --> 00:46:49,433 What do you want, missus? - I have a message for Mickser. 704 00:46:49,876 --> 00:46:51,867 They're letting him out the day after tomorrow. 705 00:46:52,051 --> 00:46:54,661 After they hang the Quare Fellow. - Well, what's the message, missus? 706 00:46:54,856 --> 00:46:57,071 Tell him I will be right here for him when he gets out. 707 00:46:57,633 --> 00:46:59,676 And that there will be no squealer on the way. 708 00:47:00,421 --> 00:47:01,723 I've kept the linen clean. 709 00:47:03,016 --> 00:47:05,889 Which is more than I can say for some that's getting their oats. 710 00:47:08,441 --> 00:47:10,306 I'll have a stout where the ladies sit. 711 00:47:12,490 --> 00:47:15,709 After they've hung Himself, you'll have a free run with the screw. 712 00:47:16,262 --> 00:47:17,535 It will be lawful then. 713 00:47:18,078 --> 00:47:19,444 Get away, you wicked bitch. 714 00:47:22,342 --> 00:47:23,534 What did you call me? 715 00:47:23,837 --> 00:47:26,637 Shameless people. Living in the same digs. With the screw in the same room. 716 00:47:26,839 --> 00:47:29,103 With the screw that helps your husband to the gallows. 717 00:47:30,059 --> 00:47:31,056 You greasy cow! 718 00:47:32,982 --> 00:47:35,383 I'll make you look like a zebra before I've finished with you. 719 00:47:46,154 --> 00:47:46,839 You. 720 00:47:49,248 --> 00:47:50,689 And take your kids with you. 721 00:48:03,812 --> 00:48:05,056 I am sorry, Mr Lavery. 722 00:48:06,444 --> 00:48:07,574 I am sorry. 723 00:48:12,687 --> 00:48:13,954 What's all the commotion? 724 00:48:14,210 --> 00:48:16,094 Mr Crimmin, I wanted a word with you. 725 00:48:16,852 --> 00:48:18,993 There is a very nasty line of talk going around. 726 00:48:20,580 --> 00:48:21,489 Line of talk? 727 00:48:22,069 --> 00:48:22,859 About me? 728 00:48:23,198 --> 00:48:24,286 To put it straight. 729 00:48:24,702 --> 00:48:27,009 About a certain warder and the wife of the condemned man. 730 00:48:30,763 --> 00:48:32,013 So that was it. 731 00:48:32,549 --> 00:48:34,298 Well, it never came from behind the bar. 732 00:48:34,834 --> 00:48:36,250 You are welcome here any time. 733 00:48:37,261 --> 00:48:39,723 Just remember your position, Mr Crimmin. 734 00:48:43,405 --> 00:48:45,445 I lost my temper, Mr Lavery. I am sorry. 735 00:48:46,187 --> 00:48:47,405 That's alright, ma'am. 736 00:48:47,667 --> 00:48:49,203 It would happen to the best of us. 737 00:48:49,767 --> 00:48:50,861 Better get home. 738 00:48:55,760 --> 00:48:56,639 Goodnight. 739 00:49:03,274 --> 00:49:05,645 After all, what they said in the pub tonight was true enough. 740 00:49:09,229 --> 00:49:10,377 It's happened before. 741 00:49:10,744 --> 00:49:11,978 What's done is done. 742 00:49:16,412 --> 00:49:18,348 There wasn't any real love between us. 743 00:49:20,550 --> 00:49:22,029 There wasn't, Thomas. 744 00:49:23,006 --> 00:49:24,428 You only think you love me. 745 00:49:34,936 --> 00:49:35,887 We wish. 746 00:49:37,048 --> 00:49:37,948 We dream. 747 00:49:39,699 --> 00:49:41,205 Then we are just ourselves again. 748 00:49:43,326 --> 00:49:44,653 What we had was night love. 749 00:49:45,867 --> 00:49:47,685 It never went beyond the room we were in. 750 00:49:51,426 --> 00:49:52,755 Outside it was different. 751 00:50:01,433 --> 00:50:02,295 I'm sorry. 752 00:50:03,680 --> 00:50:04,589 I was lonely. 753 00:50:05,141 --> 00:50:06,175 I needed a man. 754 00:50:10,338 --> 00:50:11,187 I told you. 755 00:50:11,920 --> 00:50:13,068 It's happened before. 756 00:50:17,841 --> 00:50:19,898 When my husband was working on the boats. 757 00:50:20,968 --> 00:50:23,119 And was away for weeks and weeks. 758 00:50:24,723 --> 00:50:26,001 His brother was there. 759 00:50:27,147 --> 00:50:28,175 He lived with us. 760 00:50:30,925 --> 00:50:31,863 He was nice. 761 00:50:32,917 --> 00:50:34,037 I liked him. 762 00:50:35,366 --> 00:50:37,398 And then one day he said he liked me. 763 00:50:38,686 --> 00:50:41,578 Suddenly, it was all different. Like flipping over a coin. 764 00:50:44,786 --> 00:50:45,538 Well. 765 00:50:47,023 --> 00:50:48,409 He was strong and persuasive. 766 00:50:50,203 --> 00:50:52,130 And anyway, I didn't object too much. 767 00:50:57,388 --> 00:50:58,782 People get to know. 768 00:51:00,477 --> 00:51:01,945 The word gets about. 769 00:51:04,692 --> 00:51:05,832 Shaun came back. 770 00:51:10,069 --> 00:51:12,061 And found me in bed with his brother. 771 00:51:15,420 --> 00:51:17,592 A terrible slaughter took place. 772 00:51:28,847 --> 00:51:30,013 The rest you know. 773 00:51:31,960 --> 00:51:33,376 Why wasn't this told in court? 774 00:51:34,811 --> 00:51:37,484 My husband didn't want me to be branded as a common whore. 775 00:51:38,887 --> 00:51:40,194 I didn't have to testify. 776 00:51:41,509 --> 00:51:42,926 Of course, that is what I am. 777 00:51:44,845 --> 00:51:47,641 You should have seen the way the men looked at me in the pub tonight. 778 00:51:49,802 --> 00:51:51,233 It is different for theme. 779 00:51:57,958 --> 00:51:59,221 But you still love him? 780 00:52:02,562 --> 00:52:03,710 Of course I love him. 781 00:52:10,633 --> 00:52:12,318 It may be not too late to save him. 782 00:52:13,434 --> 00:52:14,761 There is only one day left. 783 00:52:15,610 --> 00:52:16,997 The hangman arrives tomorrow. 784 00:52:19,665 --> 00:52:20,517 Perhaps. 785 00:52:21,475 --> 00:52:23,070 Perhaps if I could see the governor. 786 00:52:23,703 --> 00:52:25,740 Speak to him personally. - Maybe I could help. 787 00:52:26,305 --> 00:52:27,751 No. They wouldn't listen to me. 788 00:52:28,378 --> 00:52:29,981 But they might listen to Mr Regan. 789 00:52:31,468 --> 00:52:32,408 Would he help? 790 00:52:32,940 --> 00:52:33,849 I'll ask him. 791 00:52:59,797 --> 00:53:02,549 They'll have to shovel out a few more feet before morning. 792 00:53:03,008 --> 00:53:03,678 They? 793 00:53:03,947 --> 00:53:04,856 Us, you mean. 794 00:53:05,500 --> 00:53:07,602 They've got four of us in a working party after tea. 795 00:53:08,622 --> 00:53:11,458 A nice, comfortable, flowery dell he'll have down there. 796 00:53:12,426 --> 00:53:14,753 They'll be growing cabbages there in a month or two. 797 00:53:15,161 --> 00:53:17,830 You're in a terrible hurry to get that poor stiff under the cabbages. 798 00:53:18,075 --> 00:53:20,604 How do you know he won't get a reprieve the same as old Silvertop? 799 00:53:21,107 --> 00:53:23,247 I'd wager my Sunday bacon that he'd be topped. 800 00:53:24,119 --> 00:53:26,043 If anyone would be idiot enough to take me up. 801 00:53:38,255 --> 00:53:39,761 My old friend, here we are again. 802 00:53:39,969 --> 00:53:43,022 Neighbour here bets his Sunday bacon the Quare Fellow is topped tomorrow morning. 803 00:53:43,285 --> 00:53:44,607 Any takers? - Five snout. 804 00:53:44,711 --> 00:53:45,604 Away, you. 805 00:53:45,708 --> 00:53:47,161 Half a bacon. - Even bacons. 806 00:53:47,265 --> 00:53:48,144 Even bacons. 807 00:53:48,613 --> 00:53:49,475 Even bacon. 808 00:53:50,682 --> 00:53:51,585 Any takers? 809 00:53:52,769 --> 00:53:54,915 Come on now. You're looking thoughtful. 810 00:53:55,419 --> 00:53:58,408 I wouldn't eat anything after he'd touched it. Not if I was starving. 811 00:53:58,760 --> 00:54:01,071 I bet you a reprieve will come before the morning. 812 00:54:01,451 --> 00:54:03,655 I feel it in my bones. - Ah, that's the rheumatics. 813 00:54:03,919 --> 00:54:06,378 Is it on, Neighbour? - It is. - Shake hands the two of you. 814 00:54:07,100 --> 00:54:08,584 Now you are Lord Lonsdale. 815 00:54:08,867 --> 00:54:10,323 Leave that on one side. 816 00:54:10,880 --> 00:54:12,831 As soon as the trap falls tomorrow morning. 817 00:54:13,086 --> 00:54:14,814 Your Sunday bacon is mine. 818 00:54:28,205 --> 00:54:29,331 Anything to declare? 819 00:54:29,435 --> 00:54:30,475 The usual. 820 00:54:31,331 --> 00:54:32,648 The usual samples? 821 00:54:32,893 --> 00:54:34,280 The ingredients don't change. 822 00:54:34,566 --> 00:54:37,237 The methods improve though. - Indeed they do, sir. 823 00:54:38,247 --> 00:54:39,957 The essential change of clothes. 824 00:54:43,835 --> 00:54:44,744 Who are they? 825 00:54:45,614 --> 00:54:47,329 The smaller one owns a pub in London. 826 00:54:48,013 --> 00:54:50,015 Plus some selling of spirits on the side. 827 00:54:50,647 --> 00:54:53,386 He comes here once or twice a year with an assistant when they need him. 828 00:55:14,189 --> 00:55:15,307 Himself has arrived. 829 00:55:15,711 --> 00:55:16,850 Himself has arrived. 830 00:55:27,384 --> 00:55:29,252 This place hasn't changed much, has it. 831 00:55:29,750 --> 00:55:30,543 Hardly. 832 00:55:30,859 --> 00:55:33,292 I'll just pop down and have a look at the condemned man. 833 00:55:33,650 --> 00:55:35,514 And then we've got the whole afternoon free. 834 00:55:35,734 --> 00:55:36,608 Right. 835 00:55:40,239 --> 00:55:41,989 Adam. - Yes, sir? 836 00:55:45,068 --> 00:55:45,739 Okay. 837 00:55:52,611 --> 00:55:53,729 This is the hangman. 838 00:55:54,006 --> 00:55:54,942 Ah, Mr Regan. 839 00:55:55,772 --> 00:55:59,063 I cannot leave you in more proficient hands when it comes to cases like these. 840 00:56:05,258 --> 00:56:06,719 Lend us your cap a minute, lad. 841 00:56:07,799 --> 00:56:09,364 I don't think it will fit you, sir. 842 00:56:10,811 --> 00:56:12,288 You don't have to be particular. 843 00:56:12,958 --> 00:56:14,239 Mr Regan's will do. 844 00:56:15,122 --> 00:56:16,240 Which cell is he in? 845 00:56:16,500 --> 00:56:17,291 This one. 846 00:56:29,300 --> 00:56:30,950 He likes to wear a warder's cap. 847 00:56:31,310 --> 00:56:33,447 So the Quare Fellow won't suspect who he is. 848 00:56:34,587 --> 00:56:37,239 He gets his weight from the doctor so he knows what drop to give him. 849 00:56:38,166 --> 00:56:41,423 But he likes to have a look at him himself to see what build he is. 850 00:56:41,817 --> 00:56:43,526 How thick his neck is and so on. 851 00:56:45,316 --> 00:56:48,578 Giving him too much one way strangles him instead of breaking his neck. 852 00:56:49,612 --> 00:56:52,900 Give him too much the other way and he'd pull the head clean off his shoulders. 853 00:56:55,504 --> 00:56:56,955 Poor Shaun. - Yes. 854 00:56:57,858 --> 00:56:59,305 May God have pity on us. 855 00:57:03,089 --> 00:57:04,147 A well set-up lad. 856 00:57:04,479 --> 00:57:05,472 Twelve stone. 857 00:57:06,056 --> 00:57:07,734 A fine pair of shoulders on him. 858 00:57:08,748 --> 00:57:11,791 Let us keep that appointment at the pub at the top of O'Connell Street. 859 00:57:12,172 --> 00:57:14,394 I'll have you taken out the side gate avoiding the yard. 860 00:57:14,710 --> 00:57:15,502 Seamus. 861 00:57:15,749 --> 00:57:17,686 My appearance might cause a disturbance. 862 00:57:18,350 --> 00:57:20,541 It will be difficult enough to control them this night. 863 00:57:24,350 --> 00:57:25,241 Mr Regan. 864 00:57:26,321 --> 00:57:27,976 Is there still a chance of a reprieve? 865 00:57:28,726 --> 00:57:30,040 It's possible. - You see. 866 00:57:30,145 --> 00:57:31,801 Kathleen. She insists .. - Kathleen? 867 00:57:31,906 --> 00:57:34,218 The Quare Fellow's wife, sir. - I see. She insists on what? 868 00:57:34,323 --> 00:57:35,919 He had reason to kill his brother. 869 00:57:36,130 --> 00:57:38,143 She didn't say that at the trial. - I know, sir. 870 00:57:38,804 --> 00:57:39,564 You see. 871 00:57:41,071 --> 00:57:42,040 It is a very .. 872 00:57:42,462 --> 00:57:43,580 Private reason, sir. 873 00:57:44,278 --> 00:57:46,230 She wants to tell it to the governor herself. 874 00:57:47,680 --> 00:57:48,899 It might be difficult. 875 00:57:49,895 --> 00:57:52,475 But I will see what I can do. - Thank you, sir. Sorry to bother you. 876 00:57:52,869 --> 00:57:55,773 It is no bother to me to try to save a man's life, Mr Crimmin. 877 00:58:00,981 --> 00:58:02,524 John, I really don't know. 878 00:58:02,850 --> 00:58:04,386 With the hanging tomorrow morning. 879 00:58:05,157 --> 00:58:08,195 Yes, I admit the school union dinner is important. 880 00:58:08,813 --> 00:58:09,603 But John. 881 00:58:10,498 --> 00:58:11,526 Alright. Alright. 882 00:58:12,025 --> 00:58:14,172 If everything is quiet, I'll show up. Yes, I will. 883 00:58:14,748 --> 00:58:15,572 Goodbye. 884 00:58:17,605 --> 00:58:19,469 Come here, Regan. Sorry to keep you waiting. 885 00:58:22,592 --> 00:58:24,833 About the Quare Fellow. - We've been over that, Regan. 886 00:58:24,937 --> 00:58:27,782 I've told you I can't disturb the minister without new evidence. 887 00:58:28,205 --> 00:58:29,050 Matthew. 888 00:58:30,177 --> 00:58:32,100 The Quare Fellow's woman wants to talk to you. 889 00:58:32,493 --> 00:58:35,426 You know how I feel about talking to the condemned man's families. 890 00:58:35,660 --> 00:58:38,240 Why do you bring things like this to me whenever there is a hanging? 891 00:58:38,501 --> 00:58:40,303 But she seems to have some new evidence. 892 00:58:40,526 --> 00:58:42,898 Have any of them ever shown any new evidence on the last day? 893 00:58:44,353 --> 00:58:46,038 It is of no use to see the poor wretch. 894 00:58:50,030 --> 00:58:51,072 I'm sorry, Regan. 895 00:58:55,115 --> 00:58:57,899 If there is any last word from the minister we will hear it. 896 00:59:13,212 --> 00:59:15,642 Will the governor see her, sir? - He won't see her, Mr Crimmin. 897 00:59:16,026 --> 00:59:17,648 Put that coffin into room 22. 898 00:59:34,617 --> 00:59:36,331 The Father wants another couple of feet. 899 00:59:37,041 --> 00:59:38,511 Make this half a foot longer. 900 00:59:39,076 --> 00:59:42,408 And have the clay at the top left nice and neat for filling in in the morning. 901 00:59:45,303 --> 00:59:46,153 Mr Crimmin. 902 00:59:46,412 --> 00:59:47,232 Take over. 903 00:59:48,694 --> 00:59:50,771 What do I have to do, sir? - I said 'take over'. 904 01:00:09,607 --> 01:00:10,674 Cigarette? 905 01:00:11,697 --> 01:00:12,907 I've got some. 906 01:00:13,885 --> 01:00:14,929 Good man. 907 01:00:17,157 --> 01:00:19,364 I'm sorry I lost my temper in the bag shop. 908 01:00:20,316 --> 01:00:21,852 The number one diet didn't matter. 909 01:00:22,022 --> 01:00:24,761 Mr Regan said it's the deprivation of the mattress that's the worse. 910 01:00:26,351 --> 01:00:27,929 Get back to work. - Yes, sir. 911 01:00:49,663 --> 01:00:51,587 I hoped to find the governor still here. 912 01:00:52,269 --> 01:00:54,698 He has gone to his school union at Shamrock Hall. 913 01:00:54,996 --> 01:00:56,144 He left me in charge. 914 01:00:56,697 --> 01:00:59,098 I don't know what we would do without you Regan on these jobs. 915 01:00:59,484 --> 01:01:01,974 Is there anything the governor or I can do to make things easier? 916 01:01:02,078 --> 01:01:03,727 You could say a decade of the rosary. 917 01:01:03,929 --> 01:01:05,741 I can hardly ask the governor to do that. 918 01:01:05,993 --> 01:01:08,222 Why not? His prayers will be as good as anyone else's. 919 01:01:12,350 --> 01:01:14,512 May I never dig a grave for the rest of my life. Here. 920 01:01:14,779 --> 01:01:15,922 Very decent of him. 921 01:01:16,026 --> 01:01:18,755 He's learning decency from Mr Regan. - They'd have you dead with decency. 922 01:01:19,189 --> 01:01:22,259 Mr Regan was a savage today. He couldn't even have a word with the next fellow. 923 01:01:22,594 --> 01:01:24,157 I never saw him like that before. 924 01:01:24,358 --> 01:01:26,848 It's this fellow being topped in the morning. It's on his nerves. 925 01:01:27,235 --> 01:01:28,861 What's it to Regan? He won't feel it. 926 01:01:29,259 --> 01:01:30,640 He is on the last watch. 927 01:01:30,906 --> 01:01:33,218 Twelve until eight. - Till death do us part. 928 01:01:33,447 --> 01:01:35,877 Do you think the law makes the Quare Fellow's death different? 929 01:01:35,982 --> 01:01:37,939 Unlike anyone else's? - Regan. 930 01:01:38,246 --> 01:01:40,292 I hope you forget those things you just mentioned. 931 01:01:40,396 --> 01:01:42,180 If talk like that gets out the prison .. 932 01:01:42,285 --> 01:01:44,783 I think the whole show should be put on in Grove Park. 933 01:01:45,523 --> 01:01:48,231 After all, it is as the public expense that they let it go on. 934 01:01:48,915 --> 01:01:50,950 They should have some more for their money .. 935 01:01:51,055 --> 01:01:53,285 Than a bit of paper stuck on the gate when it's over. 936 01:01:53,631 --> 01:01:54,749 Goodnight, Mr Regan. 937 01:01:56,141 --> 01:01:58,800 If I didn't know you, I'd report what you've said to the governor. 938 01:01:59,385 --> 01:02:00,488 You will anyway. 939 01:02:08,435 --> 01:02:10,163 Funny the way they all ask for Regan. 940 01:02:10,941 --> 01:02:12,984 I suppose they think he will bring them good luck. 941 01:02:13,715 --> 01:02:15,369 Him being good-living. - Good-living? 942 01:02:15,681 --> 01:02:17,376 Who ever heard of a good-living screw? 943 01:02:17,610 --> 01:02:19,860 Did you hear about the screw who married a prostitute? 944 01:02:19,964 --> 01:02:22,519 No. What happened to him? - He dragged her down to his own level. 945 01:02:35,433 --> 01:02:36,283 Mr Crimmin. 946 01:02:38,490 --> 01:02:40,712 I left you in charge. Where did they get the cigarettes? 947 01:02:41,277 --> 01:02:42,037 From me. 948 01:02:42,345 --> 01:02:43,818 I thought they needed a smoke. 949 01:02:43,922 --> 01:02:47,710 So they spent their time here blowing rings in the evening air like lords. 950 01:02:49,194 --> 01:02:52,102 The Quare Fellow has got to be buried in the morning whether we like it or not. 951 01:02:52,398 --> 01:02:54,255 So cut the malarkey and keep on working. 952 01:02:54,520 --> 01:02:56,578 I never asked to be a bloody hangman's assistant. 953 01:02:56,865 --> 01:02:57,775 Drop it, man. 954 01:02:58,334 --> 01:02:59,797 It's a bad night for all of us. 955 01:03:00,344 --> 01:03:02,425 You should pray for all men hardened in killing. 956 01:03:02,723 --> 01:03:04,620 Including the hangman and the screws. 957 01:03:07,709 --> 01:03:09,949 Myself and Crimmin have a long life ahead of us. 958 01:03:10,843 --> 01:03:12,948 We don't want to be finishing your job for you. 959 01:03:15,084 --> 01:03:16,730 I never saw a screw like that before. 960 01:03:18,048 --> 01:03:19,315 Neither did anybody else. 961 01:03:22,852 --> 01:03:24,299 Kathleen is at the pub. 962 01:03:24,959 --> 01:03:28,260 You might go and tell her the governor is out at the Shamrock Hall at a dinner. 963 01:03:30,823 --> 01:03:33,536 I'm not supposed to leave here. - Use the back gate. I will let you in. 964 01:03:35,523 --> 01:03:36,851 Alright. - And Mr Crimmin. 965 01:03:38,017 --> 01:03:41,322 You're fortunate not to be sacked for fooling with the Quare Fellow's wife. 966 01:03:44,077 --> 01:03:44,927 That's all. 967 01:04:02,376 --> 01:04:03,166 Kathleen. 968 01:04:06,729 --> 01:04:08,302 Mr Regan gave me a message for you. 969 01:04:08,649 --> 01:04:10,940 What is it? - You know where the governor is now? 970 01:04:11,271 --> 01:04:13,468 He must be in the prison on the night before a hanging. 971 01:04:13,572 --> 01:04:15,802 No. He's not. He's at a dinner at Shamrock Hall. 972 01:04:17,006 --> 01:04:19,165 If you want to talk to him personally. - I'll go. 973 01:04:20,276 --> 01:04:21,995 Good luck. - Thank you, Thomas. 974 01:04:27,728 --> 01:04:28,905 Have one on the house. 975 01:04:30,094 --> 01:04:31,510 It's going to be a long night. 976 01:04:31,889 --> 01:04:32,590 It is. 977 01:04:35,353 --> 01:04:36,517 Thanks all the same. 978 01:04:45,513 --> 01:04:47,509 Is this where the school union is taking place? 979 01:04:47,613 --> 01:04:48,851 Which union do you mean? 980 01:04:49,377 --> 01:04:52,501 Is it The St Vincent de Paul Society for the betterment of the skivvies? 981 01:04:52,814 --> 01:04:55,215 Or pupils from the university .. - I have to see the governor. 982 01:04:55,498 --> 01:04:57,658 Now which governor do you mean? - The prison governor. 983 01:04:58,835 --> 01:04:59,784 They are .. 984 01:05:00,296 --> 01:05:02,600 They are in the speeches. They come before the singing. 985 01:05:03,113 --> 01:05:05,377 Each group has an hour. That means an hour and a half. 986 01:05:05,600 --> 01:05:06,943 There are four groups so .. 987 01:05:07,135 --> 01:05:08,137 You can't go in. 988 01:05:14,889 --> 01:05:16,066 Alright. You can wait. 989 01:05:17,165 --> 01:05:18,134 Sit over there. 990 01:06:05,554 --> 01:06:06,625 Adam. 991 01:06:07,740 --> 01:06:09,641 Go and fetch your concertina. 992 01:06:10,317 --> 01:06:12,048 And sing that hymn you composed. 993 01:06:33,267 --> 01:06:35,131 Will you call the governor or shall I go in? 994 01:06:35,365 --> 01:06:36,959 It will be over soon. - How soon? 995 01:06:37,943 --> 01:06:39,916 An hour or two. - I have to see him. 996 01:06:42,025 --> 01:06:42,706 No! 997 01:06:44,283 --> 01:06:45,699 You are lovely. - Why, you .. 998 01:06:46,276 --> 01:06:50,272 "The blessed shall be saved." 999 01:06:51,287 --> 01:06:55,520 "The wicked shall be damned." 1000 01:06:56,757 --> 01:06:59,514 "Will the world be .." 1001 01:07:09,461 --> 01:07:10,430 Anything wrong? 1002 01:07:10,833 --> 01:07:13,245 My black box seems to have disappeared. 1003 01:07:14,753 --> 01:07:15,470 Hello. 1004 01:07:19,262 --> 01:07:20,439 Is everything alright? 1005 01:07:22,420 --> 01:07:23,508 Well, what's wrong? 1006 01:07:24,838 --> 01:07:27,907 It seems that the black box with the hanging tools has been misplaced. 1007 01:07:28,642 --> 01:07:30,513 With an execution to come up in the A.M. 1008 01:07:30,987 --> 01:07:33,791 What will the governor and department say if it doesn't go off as planned? 1009 01:07:34,052 --> 01:07:36,351 Are you sure it is lost? - We had it with us all the time. 1010 01:07:36,754 --> 01:07:38,692 Now, I takes nothing to drink. Ever. 1011 01:07:39,434 --> 01:07:41,626 But we must have left it in one of the pubs we visited. 1012 01:07:41,783 --> 01:07:42,603 What pub? 1013 01:07:43,414 --> 01:07:46,370 I wouldn't know, sir. We were watching himself and not the box. 1014 01:07:46,899 --> 01:07:48,535 But I remember every pub we were in. 1015 01:07:48,827 --> 01:07:49,951 How many were there? 1016 01:07:51,194 --> 01:07:52,590 Eighteen in total, sir. 1017 01:07:54,517 --> 01:07:56,362 The last visit, it was only fourteen. 1018 01:07:57,108 --> 01:07:58,356 Order a squad car. 1019 01:07:58,691 --> 01:08:01,137 And take these two to every pub they can remember. 1020 01:08:02,016 --> 01:08:04,263 You'll better find it before the governor gets back. 1021 01:08:05,045 --> 01:08:06,163 Right way, Governor. 1022 01:08:08,235 --> 01:08:10,098 Are you the prison governor? - Yes, I am. 1023 01:08:10,335 --> 01:08:12,836 What is it? I'm in a hurry. - I couldn't persuade her to go away. 1024 01:08:12,940 --> 01:08:15,430 I'm the wife of the man who is going to be hanged in the morning. 1025 01:08:15,775 --> 01:08:17,162 I've been waiting to see you. 1026 01:08:18,097 --> 01:08:19,274 This is not my office. 1027 01:08:19,779 --> 01:08:21,195 Nor are these my office hours. 1028 01:08:21,358 --> 01:08:23,282 But I have evidence which may save my husband. 1029 01:08:23,693 --> 01:08:26,170 What possible evidence could save the Quare Fellow at the hour? 1030 01:08:28,005 --> 01:08:30,167 You will be able to judge that sir if you hear me out. 1031 01:08:39,762 --> 01:08:42,702 There is no black box or brown box or green box. There is no box at all. 1032 01:08:42,982 --> 01:08:45,521 I'd be grateful if you'd allow me to get my rightful sleep. 1033 01:08:46,728 --> 01:08:49,542 Up the road is another one we visited. - Let's go there. 1034 01:08:49,750 --> 01:08:52,788 What happens if we don't find the tools? - We don't hang him, obviously. 1035 01:08:54,386 --> 01:08:56,082 He found out about me and his brother. 1036 01:08:56,556 --> 01:08:57,209 And. 1037 01:08:58,660 --> 01:09:00,674 Well, what more right can a husband have to kill? 1038 01:09:01,230 --> 01:09:03,005 Why wasn't this brought out at the trial? 1039 01:09:04,009 --> 01:09:05,336 And what proof do you have? 1040 01:09:05,901 --> 01:09:08,139 It's easy to say. - Easy to say? 1041 01:09:09,493 --> 01:09:11,416 What wife would want to brand herself a whore? 1042 01:09:13,325 --> 01:09:14,384 I would have told. 1043 01:09:14,846 --> 01:09:16,202 My husband wouldn't have it. 1044 01:09:17,692 --> 01:09:19,318 Of course, if I'd know the verdict .. 1045 01:09:21,577 --> 01:09:23,442 You see, I have been waiting for a reprieve. 1046 01:09:24,378 --> 01:09:25,436 Now there is none. 1047 01:09:25,774 --> 01:09:27,578 Would please tell the minister right away? 1048 01:09:27,888 --> 01:09:30,470 He mightn't listen to me but coming from you, sir .. 1049 01:09:31,361 --> 01:09:33,818 It is an offence for a wife to be consorting with another man. 1050 01:09:34,930 --> 01:09:35,797 It's a sin. 1051 01:09:38,182 --> 01:09:40,404 But it doesn't give a husband a reason to commit murder. 1052 01:09:43,285 --> 01:09:44,428 Won't you try? 1053 01:09:46,965 --> 01:09:47,832 Alright. 1054 01:09:49,804 --> 01:09:51,364 Alright, I will call the minister. 1055 01:09:52,021 --> 01:09:52,859 Thank you. 1056 01:09:53,774 --> 01:09:54,593 Thank you. 1057 01:09:58,740 --> 01:10:00,360 Remember. There isn't much hope. 1058 01:10:06,929 --> 01:10:08,560 Have a cup of tea, missus. 1059 01:10:11,389 --> 01:10:12,579 Thank you. 1060 01:10:38,587 --> 01:10:40,205 What will it be? - A pint for him. 1061 01:10:40,309 --> 01:10:42,483 A pint for Jefferson. And my friends? 1062 01:10:43,122 --> 01:10:44,375 The same. - The same. 1063 01:10:45,066 --> 01:10:48,005 I didn't by chance leave a black box behind me this morning? 1064 01:10:48,241 --> 01:10:50,418 I wondered when you'd be back for your samples. 1065 01:10:50,792 --> 01:10:52,477 Patrick, give us up that case up there. 1066 01:10:53,734 --> 01:10:56,527 To be honest myself, I didn't even take the littlest peak at it. 1067 01:10:57,043 --> 01:10:59,310 You see? No need to worry was there now. 1068 01:10:59,559 --> 01:11:01,425 Now everything is in good order. 1069 01:11:01,828 --> 01:11:03,454 I wish to God we hadn't found that .. 1070 01:11:04,328 --> 01:11:05,004 Box. 1071 01:11:05,153 --> 01:11:06,335 What's the idea? 1072 01:11:06,550 --> 01:11:08,807 My praying all the way and my prayers being answered. 1073 01:11:09,801 --> 01:11:11,358 Finish your drink, Mr Crimmin. 1074 01:11:12,082 --> 01:11:14,256 We must be back in time for the midnight watch. 1075 01:11:20,288 --> 01:11:21,228 Thank you sir. 1076 01:11:22,844 --> 01:11:23,786 Yes, sir. Yes. 1077 01:11:24,096 --> 01:11:25,722 We are ready to proceed in any event. 1078 01:11:26,611 --> 01:11:28,057 Yes. I will wait for your call. 1079 01:11:28,882 --> 01:11:29,851 Thank you, sir. 1080 01:11:31,861 --> 01:11:33,543 Well, the minister will let us know. 1081 01:11:34,351 --> 01:11:36,990 But he doesn't think this last-minute confession will change anything. 1082 01:11:37,521 --> 01:11:38,877 I hope there will be a stay. 1083 01:11:39,408 --> 01:11:41,842 You're not also getting sentimental about hangings, are you? 1084 01:11:42,267 --> 01:11:44,421 It isn't that I am getting sentimental only .. 1085 01:11:44,918 --> 01:11:45,737 Only what? 1086 01:11:46,606 --> 01:11:48,664 Well, himself and his box of tools. 1087 01:11:48,998 --> 01:11:50,593 They are lost. The tools that is. 1088 01:11:51,495 --> 01:11:53,763 Do you mean we may not be able to proceed on time? 1089 01:12:18,957 --> 01:12:20,578 Seen what I've seen, my love? 1090 01:12:22,340 --> 01:12:24,422 A box of knicker salesman's samples. 1091 01:12:48,149 --> 01:12:49,707 It is the hangman's tools. 1092 01:12:51,019 --> 01:12:52,661 And that's the hangman. 1093 01:14:04,582 --> 01:14:06,023 A great night for the stars. 1094 01:14:07,683 --> 01:14:11,044 If there is life on any of them I wonder if the same things happen up there. 1095 01:14:12,362 --> 01:14:16,049 Maybe some warders on another planet walk across a prison yard this minute. 1096 01:14:17,249 --> 01:14:20,580 And some fellow waiting on the rope in the morning, looking through the bars .. 1097 01:14:20,684 --> 01:14:24,287 For a long look at our earth and the moon for the last time. 1098 01:14:29,171 --> 01:14:31,658 Though I never saw them to bother much about things like that. 1099 01:14:32,130 --> 01:14:34,377 It's nearly always letters to their wives and mothers. 1100 01:14:34,481 --> 01:14:37,532 And then we don't send them. Only throw them into the grave after them. 1101 01:14:38,138 --> 01:14:41,363 They say, what is the sense in broadcasting such distressful rubbish? 1102 01:14:46,973 --> 01:14:48,419 He will be resting now, I hope. 1103 01:14:48,968 --> 01:14:50,455 I'll come back at seven-thirty. 1104 01:14:50,922 --> 01:14:53,075 You will see that there is a good breakfast for him? 1105 01:14:53,179 --> 01:14:54,237 Of course, Father. 1106 01:14:55,082 --> 01:14:55,874 Father. 1107 01:15:07,413 --> 01:15:09,760 As the old Home Office memorandum says. 1108 01:15:10,375 --> 01:15:12,498 'An air of cheerful decorum is indicated'. 1109 01:15:12,916 --> 01:15:15,173 'As is a readiness to play games such as draughts ..' 1110 01:15:15,448 --> 01:15:16,918 'Ludo or snakes and ladders'. 1111 01:15:17,356 --> 01:15:21,470 'A readiness to enter into conversations on sporting topics is also appreciated'. 1112 01:15:22,285 --> 01:15:23,582 Let's go. And look lively. 1113 01:15:24,298 --> 01:15:25,288 And Mr Crimmin. 1114 01:15:26,346 --> 01:15:27,695 Take off your watch. 1115 01:16:15,947 --> 01:16:16,802 Hello? 1116 01:16:17,461 --> 01:16:18,581 Good morning, sir. 1117 01:16:19,717 --> 01:16:21,826 No, no. All is quiet. There are no disturbances. 1118 01:16:23,114 --> 01:16:23,791 Yes. 1119 01:16:24,747 --> 01:16:25,424 Yes. 1120 01:16:25,820 --> 01:16:27,016 I understand, sir. 1121 01:16:27,765 --> 01:16:30,478 I didn't think it would change anything but I felt duty bound to .. 1122 01:16:32,308 --> 01:16:33,302 Of course, sir. 1123 01:16:33,721 --> 01:16:35,823 I guarantee it will all go off in the best of order. 1124 01:16:37,331 --> 01:16:38,299 Thank you, sir. 1125 01:16:44,191 --> 01:16:45,863 Tell the chief we are going ahead. 1126 01:17:11,381 --> 01:17:12,978 Wait here for your old fellow. 1127 01:17:20,745 --> 01:17:23,408 You decked out for the hanging? Or for your husband getting out today? 1128 01:17:23,512 --> 01:17:26,246 You can't expect me to wear mourning for the likes of the Quare Fellow. 1129 01:17:26,351 --> 01:17:28,065 I'll have the usual without the lemon. 1130 01:17:32,834 --> 01:17:36,310 Soon it will be over. I'll say a few prayers for the Quare Fellow. 1131 01:17:36,534 --> 01:17:38,870 You might not have to you two-faced bitch. 1132 01:17:39,397 --> 01:17:40,635 He might get a reprieve. 1133 01:17:41,641 --> 01:17:43,236 Go on home you bloodthirsty animals! 1134 01:17:43,450 --> 01:17:46,653 There will be no hanging. I spoke to the governor myself last night. 1135 01:17:48,635 --> 01:17:50,349 And you'd better get in off the streets. 1136 01:17:50,763 --> 01:17:54,010 Look out for your own shop. - I'm sure yours will be taken care of. 1137 01:17:54,534 --> 01:17:57,088 After they top the Quare Fellow. - I'll have you .. 1138 01:17:57,538 --> 01:17:58,626 Now, that's enough. 1139 01:18:06,317 --> 01:18:08,099 Come on and sit down, Kathleen. 1140 01:18:13,977 --> 01:18:15,304 I'll get you another drink. 1141 01:18:25,348 --> 01:18:27,457 Well. He's in perfect health, sir. 1142 01:18:28,016 --> 01:18:29,176 He had his breakfast? 1143 01:18:29,280 --> 01:18:32,358 As particular as he is about his rashers and eggs he didn't eat very heartily. 1144 01:18:34,161 --> 01:18:36,994 He'll be settled for confession when he knows there is absolutely no hope. 1145 01:18:40,126 --> 01:18:41,415 That final word, sir? 1146 01:18:42,128 --> 01:18:43,557 There was some new evidence. 1147 01:18:44,376 --> 01:18:46,574 I told it to the minister but after due deliberation. 1148 01:18:48,330 --> 01:18:50,314 He didn't consider it sufficient for a reprieve. 1149 01:19:11,419 --> 01:19:13,133 Have you ever seen a man die, Mr Regan? 1150 01:19:14,920 --> 01:19:17,312 Of course I have. I've become a savage that's got used to it. 1151 01:19:17,939 --> 01:19:19,176 I didn't mean that, sir. 1152 01:19:20,144 --> 01:19:21,172 I didn't like it. 1153 01:19:21,539 --> 01:19:23,419 The first time any more than I like it now. 1154 01:19:24,568 --> 01:19:25,346 No, sir. 1155 01:19:26,430 --> 01:19:28,384 It was a little protestant lad that first time. 1156 01:19:29,118 --> 01:19:31,877 He asked if he could be walked backwards so that he wouldn't see the rope. 1157 01:19:33,161 --> 01:19:34,197 Mr Regan. 1158 01:19:34,748 --> 01:19:35,925 May he forgive us all. 1159 01:19:37,252 --> 01:19:40,000 The young clergyman that was on. It was his first hanging too. 1160 01:19:40,614 --> 01:19:41,523 He was great. 1161 01:19:42,440 --> 01:19:44,870 He read a bit of the bible to the little lad while they waited. 1162 01:19:45,346 --> 01:19:48,159 Then he came in holding his hand and telling him in their way .. 1163 01:19:48,801 --> 01:19:51,968 To lean on the mercy of God that was stronger than the power of men. 1164 01:19:53,350 --> 01:19:54,498 I walked beside them. 1165 01:19:55,210 --> 01:19:57,540 Guided the boy onto the trap and onto the beam. 1166 01:19:59,046 --> 01:20:00,582 The hood was pulled over his face. 1167 01:20:00,713 --> 01:20:02,876 The rope put around him with the washer under his ear. 1168 01:20:04,316 --> 01:20:07,646 And still the young clergyman in a grand steady voice .. 1169 01:20:08,167 --> 01:20:09,844 Called out to him in through the hood. 1170 01:20:10,623 --> 01:20:13,255 'I declare to you my living Christ this night'. 1171 01:20:14,521 --> 01:20:16,309 And he stroked his head until went down. 1172 01:20:17,845 --> 01:20:19,022 Only then, he fainted. 1173 01:20:20,216 --> 01:20:22,965 The chaplain and myself had to carry him out into the governor's office. 1174 01:20:25,332 --> 01:20:26,122 Mr Regan. 1175 01:20:27,582 --> 01:20:28,375 I am .. 1176 01:20:28,753 --> 01:20:29,505 I am .. 1177 01:20:29,609 --> 01:20:31,724 Everyone is afraid in the sight of death. 1178 01:20:33,508 --> 01:20:35,554 But you will be a consolation to the Quare Fellow. 1179 01:20:35,658 --> 01:20:38,088 Just as you were during then night. And he is depending on you. 1180 01:20:38,764 --> 01:20:40,747 And you are going to do the right thing for him. 1181 01:20:43,209 --> 01:20:43,969 A smoke? 1182 01:21:03,446 --> 01:21:04,958 What time is it, Mr Lavery? 1183 01:21:07,343 --> 01:21:08,432 Five minutes to go. 1184 01:21:09,539 --> 01:21:11,190 Isn't there something else I can do? 1185 01:21:11,866 --> 01:21:14,612 Telephone someone maybe? There is still a little time. 1186 01:21:16,610 --> 01:21:17,379 Maybe. 1187 01:21:19,549 --> 01:21:21,980 Maybe it would be better not to count on a reprieve any longer. 1188 01:21:26,411 --> 01:21:27,366 Drink this up. 1189 01:21:32,087 --> 01:21:33,266 We'll know for sure. 1190 01:21:34,963 --> 01:21:36,827 When we hear the prisoners chant. 1191 01:22:11,963 --> 01:22:14,082 Dear Holy Mother of God. Pray for us all. 1192 01:22:45,895 --> 01:22:48,586 [ Prisoners chanting. Loud. ] 1193 01:23:52,613 --> 01:23:54,122 [ Bell chime ] 1194 01:23:57,187 --> 01:23:58,587 [ Bell chime ] 1195 01:24:11,286 --> 01:24:13,035 [ Bell chime ] 1196 01:24:20,608 --> 01:24:22,165 [ Bell chime ] 1197 01:25:24,228 --> 01:25:25,223 So that's it? 1198 01:25:26,347 --> 01:25:27,764 They don't need me anymore. 1199 01:25:28,531 --> 01:25:30,043 I'm no further use to them. 1200 01:25:30,880 --> 01:25:32,130 But you are. 1201 01:25:46,192 --> 01:25:47,280 I'll do what I can. 1202 01:25:48,083 --> 01:25:49,201 I thought you might. 1203 01:26:01,401 --> 01:26:02,549 All set? - Yes, sir. 1204 01:26:02,746 --> 01:26:04,234 You are to carve 'E779'. 1205 01:26:04,490 --> 01:26:06,490 That will indicate the Quare Fellow's grave. 1206 01:26:09,795 --> 01:26:12,456 You are to get the usual two bottles of stout per man. 1207 01:26:12,895 --> 01:26:14,448 But only if you work fast. 1208 01:26:18,935 --> 01:26:21,907 We want to get this over with before the exercise period begins. 1209 01:26:49,297 --> 01:26:52,005 Give me those bloody letters. They're worth money to the Sunday papers. 1210 01:26:52,109 --> 01:26:54,385 They are not exclusively yours more than anybody else's. 1211 01:26:54,489 --> 01:26:56,333 There's no need to have a battle over them. 1212 01:26:56,670 --> 01:26:57,936 Divide them. Divide them. 1213 01:26:58,327 --> 01:27:00,076 Anyone that likes to, can have my share. 1214 01:27:00,300 --> 01:27:00,971 Yes. 1215 01:27:01,575 --> 01:27:03,134 Yes. We can act like businessmen. 1216 01:27:04,440 --> 01:27:05,319 Fair enough. 1217 01:27:06,006 --> 01:27:07,302 I am businessman myself. 1218 01:27:08,100 --> 01:27:10,433 But what is a crook? Only a businessman without an office. 1219 01:27:37,928 --> 01:27:39,284 There is no need to explain. 1220 01:27:40,773 --> 01:27:41,801 I know you tried. 1221 01:27:43,920 --> 01:27:45,307 What are you going to do now? 1222 01:27:46,519 --> 01:27:47,686 I don't know. 1223 01:27:48,837 --> 01:27:49,699 Go away. 1224 01:27:50,238 --> 01:27:51,339 l could help. 1225 01:27:52,483 --> 01:27:53,243 At home. 1226 01:27:55,410 --> 01:27:56,886 There is nothing you can do now. 1227 01:28:32,535 --> 01:28:33,708 [ Bell chime ] 1228 01:28:41,521 --> 01:28:42,788 [ Bell chime ] 1229 01:28:46,265 --> 01:28:47,607 [ Bell chime ] 1230 01:28:55,121 --> 01:28:56,515 [ Bell chime ] 1231 01:30:05,467 --> 01:30:06,402 ..s..d.. 93572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.