Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,572 --> 00:00:05,837
- Oh, here you go, Pete.
- Thanks.
2
00:00:06,037 --> 00:00:09,045
- Can I have some cheese?
- Cheese down here.
3
00:00:09,245 --> 00:00:10,725
Peter, get enough salami.
4
00:00:10,925 --> 00:00:12,504
- That would make a great sandwich.
- Mushrooms here.
5
00:00:12,704 --> 00:00:13,864
- Hey, is there horseradish?
- Hey, back down here.
6
00:00:14,064 --> 00:00:15,792
Horseradish is down here.
7
00:00:21,509 --> 00:00:22,553
Michael.
8
00:00:22,753 --> 00:00:24,541
Hey! Look how early Pop's
dinner tray's getting here.
9
00:00:24,741 --> 00:00:25,960
Business should be good.
10
00:00:27,655 --> 00:00:29,454
Good evening, gentlemen.
May I show you to your table?
11
00:00:29,650 --> 00:00:32,755
Blow.
12
00:00:36,544 --> 00:00:37,840
Alright, Pop.
Get rid of the punks.
13
00:00:38,040 --> 00:00:39,000
Hey, now wait a minute!
14
00:00:39,200 --> 00:00:43,048
Go and get ready. Here,
a person can get hurt, you know.
15
00:00:43,248 --> 00:00:45,479
Please!
16
00:00:48,351 --> 00:00:51,622
Mr. Fuselli, I told you my
restaurant is not for sale.
17
00:00:51,822 --> 00:00:54,183
Hey, Pop, would you like to
see your mother roughed up?
18
00:00:54,383 --> 00:00:56,847
My mother's been dead for
the last twenty years.
19
00:00:57,047 --> 00:00:59,829
Do you think that'll stop me?
20
00:01:00,029 --> 00:01:01,159
Hey, are those guys hoods?
21
00:01:01,359 --> 00:01:02,493
They're not social workers.
22
00:01:02,693 --> 00:01:08,201
You're a sensible man, Pop.
Now I own the joint. Scram. Ah!
23
00:01:08,401 --> 00:01:10,334
Hey, Pop, wait!
24
00:01:10,534 --> 00:01:14,062
You punks don't work here anymore.
Now get out before I throw you out.
25
00:01:14,262 --> 00:01:16,174
Now, wait a minute.
You can't push us around.
26
00:01:16,374 --> 00:01:16,933
Davy-
27
00:01:17,133 --> 00:01:21,277
You're pretty tough with an old man.
How about trying someone your own size?
28
00:01:22,886 --> 00:01:24,686
There ain't nobody here my size.
29
00:01:24,886 --> 00:01:26,214
Maybe you should get
out of the business.
30
00:01:26,414 --> 00:01:27,527
Yeah.
31
00:01:28,957 --> 00:01:31,229
You're pretty tough with
a gun in your hand.
32
00:01:37,718 --> 00:01:40,710
You're pretty tough with
a fist in your hand.
33
00:01:44,289 --> 00:01:49,097
Here we come, walkin'
down the street
34
00:01:49,297 --> 00:01:55,275
We get the funniest looks
from every one we meet
35
00:01:55,475 --> 00:02:01,188
Hey, hey, we're the Monkees,
and people say we monkey around
36
00:02:01,388 --> 00:02:06,178
But we're too busy singing
to put anybody down
37
00:02:06,528 --> 00:02:12,554
We're just tryin' to be friendly,
come and watch us sing and play
38
00:02:12,754 --> 00:02:18,965
We're the young generation,
and we've got something to say
39
00:02:19,165 --> 00:02:24,420
Hey, hey, we're the Monkees,
you never know where we'll be found
40
00:02:24,620 --> 00:02:30,164
So you better get ready,
we may be comin' to your town
41
00:02:43,463 --> 00:02:44,711
It is proposed that we
do everything within our
42
00:02:44,911 --> 00:02:47,423
power to get the
restaurant back to Pop.
43
00:02:47,623 --> 00:02:50,935
Point of order. I would like to
say that Fuselli is a rough,
44
00:02:51,135 --> 00:02:52,976
vicious, mean type of person.
45
00:02:53,176 --> 00:02:54,495
He's just an average hood.
46
00:02:54,695 --> 00:02:59,367
Now look, I'm telling you, that guy's tough.
He even wears a pinstripe suit.
47
00:02:59,567 --> 00:03:00,783
What's so tough about that?
48
00:03:00,983 --> 00:03:03,456
It's got real pins in it.
49
00:03:03,656 --> 00:03:08,920
We have a motion to deal with Mr. Fuselli.
Can I have suggestions from the floor?
50
00:03:09,120 --> 00:03:11,968
Floor has nothing to say.
51
00:03:12,168 --> 00:03:13,239
Try the wall.
52
00:03:13,439 --> 00:03:16,784
The wall says, "Try the ceiling".
53
00:03:16,984 --> 00:03:18,911
Alright then, it's voted
and agreed that we try and
54
00:03:19,111 --> 00:03:21,815
get the restaurant back
from Mr. Fuselli.
55
00:03:22,015 --> 00:03:24,351
What vote? Was I out of
the room or something?
56
00:03:24,551 --> 00:03:25,870
What do we do about Pop?
57
00:03:26,070 --> 00:03:28,920
Peter, get down from there!
We've already voted.
58
00:03:29,120 --> 00:03:30,120
What vote?
59
00:03:30,320 --> 00:03:32,711
Micky, will you please read him the
minutes of the meeting?
60
00:03:32,911 --> 00:03:36,227
A minute and twelve seconds.
That's a new meeting record!
61
00:03:39,303 --> 00:03:41,567
Rocco, by the time I'm finished,
I will own a chain
62
00:03:41,767 --> 00:03:44,414
of restaurants in every
major city in the west.
63
00:03:44,614 --> 00:03:47,927
Good, boss; I get hungry on the road.
64
00:03:48,127 --> 00:03:50,639
Hi. We're The Monkees, remember?
65
00:03:50,839 --> 00:03:52,619
Rocco, hm!
66
00:03:56,831 --> 00:03:59,664
Boss, there's a guitar
in this guitar case.
67
00:03:59,864 --> 00:04:00,439
What do you want?
68
00:04:00,639 --> 00:04:03,088
Well, Mr. Fuselli, we thought we'd
come and re-apply for our job.
69
00:04:03,288 --> 00:04:04,448
I don't need no musicians.
70
00:04:04,648 --> 00:04:05,928
Yeah, but the people like us.
71
00:04:06,128 --> 00:04:07,167
But I don't like you.
72
00:04:07,367 --> 00:04:07,928
We work cheap.
73
00:04:08,128 --> 00:04:11,344
I'm beginning to like you.
Do you wait on tables?
74
00:04:11,544 --> 00:04:12,639
Ah, sure.
75
00:04:12,839 --> 00:04:15,903
Peter?
76
00:04:16,103 --> 00:04:17,938
More.
77
00:04:19,093 --> 00:04:22,817
More! More.
78
00:04:24,524 --> 00:04:27,397
Alright, now take 'em
into the kitchen, fast.
79
00:04:29,543 --> 00:04:31,800
Go, baby, go!
80
00:04:32,000 --> 00:04:34,239
Come on, yeah!
81
00:04:34,439 --> 00:04:40,032
Go, go, yes, yes, yes, yes, yay! Ah!
82
00:04:43,911 --> 00:04:46,814
Hey, I'm impressed; he didn't
break a dish. You're hired.
83
00:04:47,014 --> 00:04:48,327
- Hey!
- Thank you, Mr. Fuselli.
84
00:04:48,527 --> 00:04:50,263
Thank you.
85
00:04:50,463 --> 00:04:51,463
Hey, way to go, Pete.
86
00:04:51,663 --> 00:04:53,859
- Yeah, we got the job.
- Three cheers for Peter.
87
00:04:54,071 --> 00:04:56,102
Hurray! Hurray!
88
00:04:56,302 --> 00:04:58,175
Hurray!
89
00:05:01,343 --> 00:05:05,983
Alright, now that you're working for me,
I want to make one thing very clear.
90
00:05:06,183 --> 00:05:11,023
Get uh! You got any funny
ideas about the law,
91
00:05:11,223 --> 00:05:14,532
I want you should know how we
treat people we don't like.
92
00:05:18,255 --> 00:05:19,440
Do I make myself clear?
93
00:05:19,640 --> 00:05:22,600
Oh, yeah? Then maybe we
should make something clear.
94
00:05:22,800 --> 00:05:26,573
This is the way we treat people
that we don't like.
95
00:05:30,263 --> 00:05:31,023
What did I do?
96
00:05:31,223 --> 00:05:33,352
I don't know, man, but don't do it again.
97
00:05:33,552 --> 00:05:37,664
There's work to do, so let's get to it.
You're gonna be chefs, dishwashers,
98
00:05:37,864 --> 00:05:44,301
musicians, hat check girls, cooks,
cigarette girls. Why are you standing here?
99
00:05:51,857 --> 00:05:55,522
I'm Not Your Steppin' Stone
100
00:05:58,804 --> 00:06:02,941
I'm Not Your Steppin' Stone
101
00:06:06,199 --> 00:06:09,298
You're making your mark in society
102
00:06:09,498 --> 00:06:13,143
Using all the tricks that you used on me
103
00:06:13,343 --> 00:06:15,731
All them high fashion magazines
104
00:06:15,931 --> 00:06:20,476
The clothes you're wearin',
girl, are causing public scenes
105
00:06:20,676 --> 00:06:24,966
I'm Not Your Steppin' Stone
106
00:06:28,550 --> 00:06:32,301
I'm Not Your Steppin' Stone
107
00:06:38,589 --> 00:06:40,293
Not your steppin' stone
108
00:06:41,987 --> 00:06:43,843
Not your steppin' stone
109
00:07:01,487 --> 00:07:04,449
I met you, girl, you
didn't have no shoes
110
00:07:04,649 --> 00:07:08,479
Now you're walking
'round like you're front page news
111
00:07:08,679 --> 00:07:12,241
You've been awful,
careful 'bout the friends you choose
112
00:07:12,441 --> 00:07:16,003
But, you won't have my name
in your book of who's who
113
00:07:16,203 --> 00:07:20,166
I'm Not Your Steppin' Stone
114
00:07:23,443 --> 00:07:27,411
I'm Not Your Steppin' Stone
115
00:07:33,391 --> 00:07:35,661
Not your steppin' stone
116
00:07:37,317 --> 00:07:39,613
Not your steppin' stone
117
00:07:47,838 --> 00:07:49,816
Not your steppin' stone
118
00:07:50,584 --> 00:07:53,056
Not your steppin' stone
Not your steppin' stone
119
00:07:53,256 --> 00:07:55,815
Not your steppin' stone
120
00:07:56,169 --> 00:08:00,041
Not your steppin' stone
Not your steppin' stone
121
00:08:05,619 --> 00:08:10,659
Hey, fellas, this is not gonna
work out; we better get some help.
122
00:08:12,975 --> 00:08:15,243
I want to thank you boys for coming.
123
00:08:15,443 --> 00:08:18,729
And if you're willing to help,
we may be able to put Fuselli behind bars,
124
00:08:18,929 --> 00:08:22,534
but I must warn you, you'll be
dealing with dangerous, vicious men.
125
00:08:22,734 --> 00:08:25,462
Gee, you don't look so vicious,
inspector. He's fine.
126
00:08:25,662 --> 00:08:28,271
The only members of the Syndicate
we've captured belong to
127
00:08:28,471 --> 00:08:32,045
the Purple Flower Gang, but we
caught all four of 'em.
128
00:08:32,245 --> 00:08:33,741
How did you do that?
129
00:08:33,941 --> 00:08:37,414
We went from flower to
flower to flower.
130
00:08:37,614 --> 00:08:38,879
That's beautiful.
131
00:08:39,079 --> 00:08:42,070
But remember, we must link
Fuselli to the Syndicate.
132
00:08:42,270 --> 00:08:44,252
This may be dangerous;
these are violent men.
133
00:08:44,452 --> 00:08:45,846
Well, we're pretty violent too.
134
00:08:46,046 --> 00:08:49,781
You know how we treat men
that we don't like? Watch.
135
00:08:56,526 --> 00:08:57,678
We've got to get his fingerprints.
136
00:08:57,878 --> 00:08:59,870
Is it true that there are no
two fingerprints alike in the world?
137
00:09:00,070 --> 00:09:02,738
Right. Come on.
138
00:09:05,059 --> 00:09:06,954
Uh, excuse me, Mr. Fuselli, uh,
139
00:09:07,154 --> 00:09:09,786
could you please test this
wine to see if it's alright?
140
00:09:17,494 --> 00:09:21,205
Is it true that there are no two
glove prints alike in the world?
141
00:09:21,405 --> 00:09:24,598
Hello, Red? Fuselli. Get in
touch with the Syndicate,
142
00:09:24,798 --> 00:09:27,183
and tell them I will
contact them soon.
143
00:09:27,383 --> 00:09:33,726
Come here, guys, I think I got
something hot! Now listen to this.
144
00:09:33,926 --> 00:09:38,241
Come here, guys, I think I got
something hot! Now listen to this.
145
00:09:42,126 --> 00:09:44,741
This should do it.
Once we blow this safe,
146
00:09:44,941 --> 00:09:50,903
we should find out all we need to
know about Mr. Fuselli. Quick.
147
00:09:51,103 --> 00:09:52,936
Okay. Contact.
148
00:09:58,518 --> 00:10:01,165
Hey, we'll have to make
the safe into a desk.
149
00:10:01,365 --> 00:10:03,844
Move it over here.
Okay, easy, easy.
150
00:10:15,789 --> 00:10:19,107
They'll never know the difference.
151
00:10:24,326 --> 00:10:27,478
Boys, the restaurant is closed
for business tonight.
152
00:10:27,678 --> 00:10:30,165
I'm having a dinner meeting
with some very nice people.
153
00:10:30,365 --> 00:10:34,326
The Syndicate? Nice people?
That's funny, boss. Ha ha ha.
154
00:10:34,526 --> 00:10:35,718
Shut up, Rocco!
155
00:10:35,918 --> 00:10:37,685
Right, boss.
156
00:10:37,885 --> 00:10:41,494
I want you to get the place ready.
I want great food and A-one service.
157
00:10:41,694 --> 00:10:43,398
- Ha ha ha, that's funny.
- That's right.
158
00:10:43,598 --> 00:10:46,241
- That's very funny.
- Shut up!
159
00:10:46,441 --> 00:10:48,296
Right, boss.
160
00:10:51,014 --> 00:10:53,647
Here, sit down. Sit down.
161
00:10:56,783 --> 00:10:57,927
We gotta contact the inspector.
162
00:10:58,127 --> 00:11:00,623
Sure, but how? Fuselli won't let us
out in the middle of the meeting.
163
00:11:00,823 --> 00:11:02,103
Yeah, Rocco's guarding the front door.
164
00:11:02,303 --> 00:11:04,664
And the food'll get cold.
165
00:11:04,864 --> 00:11:06,892
Waiters, service!
166
00:11:08,615 --> 00:11:14,101
Gentlemen and lady, the meeting
will now come to order.
167
00:11:16,830 --> 00:11:20,263
For reasons of self-protection,
none of us has ever met before.
168
00:11:20,463 --> 00:11:23,351
So, uh, introduce yourselves.
169
00:11:23,551 --> 00:11:28,213
Red O'Leary, bank robbery and protection.
170
00:11:33,223 --> 00:11:37,275
Big Flora, fraud and extortion.
171
00:11:40,536 --> 00:11:44,204
Paddy the Fix, drugs and, uh,
diamond smuggling.
172
00:11:47,039 --> 00:11:50,875
I'm, uh, B-B-Benny the Book, and,
uh, b-b-book-making and numbers.
173
00:11:52,783 --> 00:11:55,655
Peter Tork, guitar and bass trombone.
174
00:11:56,798 --> 00:12:00,662
Shut up.
All present and accounted for,
175
00:12:00,862 --> 00:12:04,522
except for the members of
the Purple Flower Gang.
176
00:12:07,295 --> 00:12:08,784
Now, as to the reason for this meeting-
177
00:12:08,984 --> 00:12:09,799
Oh, meeting.
178
00:12:09,999 --> 00:12:11,728
Oh.
179
00:12:11,928 --> 00:12:14,978
What are you doing?
What are you doing?
180
00:12:15,178 --> 00:12:16,976
Alright, you kids, out!
181
00:12:17,176 --> 00:12:21,873
Ah, come on.
We won't-come on, let's-
182
00:12:22,073 --> 00:12:27,998
Out! Shut up! I'm gonna
kill that little one.
183
00:12:29,045 --> 00:12:33,200
Rocco. Gentlemen and lady,
184
00:12:33,400 --> 00:12:39,136
I am planning to spread my
operation to the north side.
185
00:12:39,336 --> 00:12:41,207
Listen, these guys have never
seen each other before tonight,
186
00:12:41,407 --> 00:12:43,528
and the Purple Flower Gang
is behind bars, get it?
187
00:12:43,728 --> 00:12:45,515
- Got it.
- Good.
188
00:12:46,064 --> 00:12:50,728
Therefore, I am leaving the rest
of the city to the four of you.
189
00:12:50,928 --> 00:12:51,719
Are there any objections?
190
00:12:51,919 --> 00:12:57,280
Yeah. The Purple
Flower Gang objects.
191
00:12:57,480 --> 00:13:00,936
The Purple Flower Gang?
I thought they were away for good.
192
00:13:01,136 --> 00:13:06,239
Hey, if you're the Purple Flower Gang,
why you wearing white carnations?
193
00:13:06,439 --> 00:13:10,752
You know how tough it is to
get purple flowers, baby?
194
00:13:10,952 --> 00:13:12,384
I thought you guys
were in the state pen.
195
00:13:12,584 --> 00:13:14,839
We busted out yesterday.
196
00:13:15,039 --> 00:13:15,552
Oh yeah?
197
00:13:15,752 --> 00:13:17,864
Me and the boys sure are tired.
198
00:13:18,064 --> 00:13:19,104
Yeah, exhausted.
199
00:13:19,304 --> 00:13:19,736
Fatigued.
200
00:13:19,936 --> 00:13:21,920
And very hungry.
201
00:13:22,120 --> 00:13:24,074
Oh, sure. Waiters!
202
00:13:24,274 --> 00:13:25,809
No, don't bother the waiters-
203
00:13:26,009 --> 00:13:27,523
No, little water here is fine.
204
00:13:27,723 --> 00:13:28,656
Water and bread is fine.
I'm used to water and bread.
205
00:13:28,856 --> 00:13:31,056
What are you talking about?
You've got to eat something.
206
00:13:31,256 --> 00:13:33,374
I'd like a dish of spaghetti
like you guys and maybe
207
00:13:33,574 --> 00:13:35,359
a side of ravioli with some grated cheese.
208
00:13:35,559 --> 00:13:39,208
You want four dinners? Right.
Okay, kids, four dinners!
209
00:13:39,408 --> 00:13:42,952
Wait a minute! Before the Purple
Flower Gang eats anywhere,
210
00:13:43,152 --> 00:13:46,192
we checks out the kitchen to make
sure the food ain't poison.
211
00:13:46,392 --> 00:13:46,903
Right.
212
00:13:47,103 --> 00:13:49,223
I usually bring a dog
along to check for poison.
213
00:13:49,423 --> 00:13:50,328
Well, w-w-where is he?
214
00:13:50,528 --> 00:13:52,551
He hates Italian food.
215
00:13:52,751 --> 00:13:55,024
One of us has got to go
and get the inspector.
216
00:13:55,224 --> 00:13:56,320
Okay, let's choose for it.
217
00:13:56,520 --> 00:13:58,064
Okay, pick a number
between one and ten.
218
00:13:58,264 --> 00:13:58,952
Um, fourteen.
219
00:13:59,152 --> 00:14:00,959
Right. Peter, you go.
220
00:14:01,159 --> 00:14:03,957
Huh? What about my spaghetti?
221
00:14:09,639 --> 00:14:10,696
Nobody leaves the meeting.
222
00:14:10,896 --> 00:14:12,207
Oh yeah? Who says so?
223
00:14:12,407 --> 00:14:13,624
This gun says so.
224
00:14:13,824 --> 00:14:17,794
Oh yeah? Well, this gun says I go.
225
00:14:17,994 --> 00:14:21,393
Oh yeah. Hurry back.
226
00:14:22,593 --> 00:14:25,297
And for you, O'Leary,
I got this little corner.
227
00:14:25,497 --> 00:14:29,178
Just a minute, Fuselli.
The Syndicate has always believed
228
00:14:29,378 --> 00:14:34,209
in maintaining the status quo,
ho ho. Waiter, some water!
229
00:14:34,409 --> 00:14:36,534
I'll tell him.
230
00:14:38,042 --> 00:14:42,786
You want a vote, huh? Okay,
O'Leary, we're gonna have a vote.
231
00:14:42,986 --> 00:14:44,097
Water, sir.
232
00:14:44,297 --> 00:14:46,738
If we are going to have a vote,
get that Purple guy in here.
233
00:14:46,938 --> 00:14:49,131
Yes, sir.
234
00:14:49,331 --> 00:14:51,097
Yeah, let's have a vote. That's democratic.
235
00:14:51,297 --> 00:14:53,899
T'all depends on who's counting the votes.
236
00:14:54,099 --> 00:14:55,997
Yeah.
237
00:14:57,298 --> 00:14:59,216
Okay, let's vote.
238
00:14:59,416 --> 00:15:02,979
Fellas, before we take a vote,
why don't we calm
239
00:15:03,179 --> 00:15:06,818
ourselves down with a toast?
Waiter! Some wine.
240
00:15:07,018 --> 00:15:09,364
Eh, I'll tell him.
241
00:15:12,188 --> 00:15:14,152
- Here's the wine.
- Thanks, honey.
242
00:15:19,146 --> 00:15:21,919
Hey, th-th-that's white wine.
We should t-t-toast to red.
243
00:15:22,119 --> 00:15:23,913
Uh, that's a very good
year for white wine.
244
00:15:24,113 --> 00:15:25,408
Waiter, r-red!
245
00:15:25,608 --> 00:15:27,737
I'll get him.
246
00:15:29,394 --> 00:15:32,834
Hey, th-th-that's
pretty good service.
247
00:15:33,034 --> 00:15:38,274
Say, fellas, we could turn the lights
down low and vote by candlelight.
248
00:15:39,986 --> 00:15:42,234
Red wine, sir.
249
00:15:42,434 --> 00:15:44,587
Waiter, get the Purple
guy in here for the toast.
250
00:15:44,787 --> 00:15:47,003
Hey, waiter. I don't drink.
Give me some ginger ale.
251
00:15:47,203 --> 00:15:49,357
That's not my station.
252
00:15:51,138 --> 00:15:52,577
Man, I hope Peter
gets the cops okay.
253
00:15:52,777 --> 00:15:55,355
Stay cool.
What could go wrong?
254
00:15:59,377 --> 00:16:00,489
Boy, am I glad to see you.
255
00:16:00,689 --> 00:16:02,217
Grab him! It's the
Purple Flower Gang!
256
00:16:02,417 --> 00:16:03,026
Hey, wait a minute!
257
00:16:03,226 --> 00:16:04,635
I thought we had all
these guys in the can.
258
00:16:04,835 --> 00:16:07,122
Then this must be another one.
You can always tell by the flower.
259
00:16:07,322 --> 00:16:08,394
My flower's white, white!
260
00:16:08,594 --> 00:16:12,882
Don't try to kid me; I know how tough
it is to find purple flowers.
261
00:16:13,082 --> 00:16:15,132
Since we are all in
agreement as to the split,
262
00:16:15,332 --> 00:16:16,881
and there is no further business-
263
00:16:17,081 --> 00:16:19,586
Not so fast.
I have some more business.
264
00:16:19,786 --> 00:16:21,139
Yeah, so do I.
265
00:16:21,339 --> 00:16:23,602
I'm not so sure you split
the city up fairly.
266
00:16:23,802 --> 00:16:26,155
Now I think we can be
agreed to a man.
267
00:16:26,355 --> 00:16:28,922
That includes you too, Big Flora.
268
00:16:29,122 --> 00:16:35,682
Now, I think the city should be
split up into nine equal parts.
269
00:16:35,882 --> 00:16:37,785
Hey.
270
00:16:41,602 --> 00:16:43,929
Fuselli's trying to
cheat you, Big Flora.
271
00:16:44,129 --> 00:16:46,058
Now, Flora should get this here.
272
00:16:46,258 --> 00:16:48,274
That's right, Fuselli.
273
00:16:48,474 --> 00:16:52,414
Now, Paddy the Fix should get this.
274
00:16:55,018 --> 00:16:57,457
Hey, thanks for the info.
Hey, I want that section.
275
00:16:57,657 --> 00:17:00,050
And we can give this to Benny the Book.
276
00:17:00,250 --> 00:17:02,547
Fuselli's doing you
in a double cross.
277
00:17:02,747 --> 00:17:04,330
That's right, F-F-Fuselli.
278
00:17:04,530 --> 00:17:07,287
And Red O'Leary should get this.
279
00:17:10,569 --> 00:17:14,026
You don't say.
That's mine, Fuselli.
280
00:17:14,226 --> 00:17:17,138
So, Fuselli is now left with this.
281
00:17:21,971 --> 00:17:24,443
You win. I win.
282
00:17:25,315 --> 00:17:31,114
Fuselli, you're a two-timing,
double-crossing, cigar smoking rat.
283
00:17:31,314 --> 00:17:34,633
Watch what you're saying, Red;
I don't smoke cigars!
284
00:17:34,833 --> 00:17:37,945
Got you there, Red.
285
00:17:38,145 --> 00:17:38,979
Got you again.
286
00:17:39,179 --> 00:17:41,081
Three out of five.
287
00:17:43,450 --> 00:17:45,859
I tell you, I'm not a member
of the Purple Flower Gang.
288
00:17:46,059 --> 00:17:46,545
Look, punk-
289
00:17:46,745 --> 00:17:50,736
Take it easy, Paul. Now,
we're all friends here.
290
00:17:50,936 --> 00:17:53,385
Would you like some coffee?
291
00:17:53,678 --> 00:17:56,747
Cream? Sugar?
292
00:17:58,272 --> 00:18:00,216
Two lumps?
293
00:18:00,610 --> 00:18:02,634
Get this young man some coffee.
294
00:18:02,834 --> 00:18:04,506
And a cheese Danish.
295
00:18:04,706 --> 00:18:06,260
Talk, punk!
296
00:18:06,460 --> 00:18:08,187
Alright, Fuselli, that's my territory!
297
00:18:08,387 --> 00:18:12,132
Yeah, and that one
right there, that's mine!
298
00:18:12,332 --> 00:18:12,843
Yeah!
299
00:18:13,043 --> 00:18:13,940
That's my territory!
300
00:18:14,140 --> 00:18:16,532
Okay, okay. Wait a minute.
301
00:18:19,902 --> 00:18:22,010
What happened to my city? My city!
302
00:18:24,146 --> 00:18:25,827
You're tearing up my city!
303
00:18:27,117 --> 00:18:30,695
Beautiful, there's a
school right there.
304
00:18:43,206 --> 00:18:45,322
Yeah, Seamens Bank job
was mine, and the, uh,
305
00:18:45,522 --> 00:18:47,013
filling station over on Essex.
306
00:18:47,213 --> 00:18:48,810
- Are you getting all that?
- Yeah.
307
00:18:49,010 --> 00:18:51,458
And the sinking of the
Lusitania was mine.
308
00:18:51,658 --> 00:18:53,627
Uh, and the Brink's robbery
of fifty-seven was mine.
309
00:18:53,827 --> 00:18:55,811
And, of course, the Great
Train Robbery was mine.
310
00:18:56,011 --> 00:18:56,860
Is that all?
311
00:18:57,060 --> 00:19:00,892
One more thing.
Take a letter to my mother.
312
00:19:01,092 --> 00:19:04,339
Fuselli, this room isn't big
enough for all of us.
313
00:19:04,539 --> 00:19:05,159
Agreed.
314
00:19:05,359 --> 00:19:06,359
We'll split.
315
00:19:06,559 --> 00:19:07,672
You heard me good.
316
00:19:07,872 --> 00:19:09,128
Yeah!
317
00:19:09,328 --> 00:19:11,005
Ah!
318
00:19:18,391 --> 00:19:20,480
Man, we've got to stop this shooting
or we're gonna get killed.
319
00:19:20,680 --> 00:19:21,119
Hey-
320
00:19:21,319 --> 00:19:24,041
Hold it! Hold it! Come on.
321
00:19:28,055 --> 00:19:29,828
The director thought we should
have a pretty girl in the show.
322
00:19:30,028 --> 00:19:34,081
Thank you, sweetheart.
Ah, okay. Let's go.
323
00:19:44,264 --> 00:19:45,751
Heh heh heh, I won again.
324
00:19:45,951 --> 00:19:48,688
Ha ha ha. Another game?
325
00:19:51,328 --> 00:19:54,640
Five people should be
able to get along.
326
00:19:56,168 --> 00:20:02,495
Four? Can't mature individuals
resolve their differences?
327
00:20:11,576 --> 00:20:14,136
Can any of you talk this
thing over peaceably?
328
00:20:24,320 --> 00:20:28,016
Now, why don't you two guys
shake hands and be friends?
329
00:20:31,887 --> 00:20:33,760
I won.
330
00:20:35,119 --> 00:20:38,767
Look what you've done, Mr. Fuselli;
you killed everybody in the room.
331
00:20:38,967 --> 00:20:41,357
You d-d-d-dirty rat.
332
00:20:45,864 --> 00:20:47,111
It's the Purple Flower Gang.
333
00:20:47,311 --> 00:20:48,510
Ah, is the meeting over?
334
00:20:48,710 --> 00:20:49,935
Well, how do you like
that, inspector?
335
00:20:50,135 --> 00:20:50,903
Yeah.
336
00:20:51,103 --> 00:20:52,713
You're under arrest!
337
00:20:52,913 --> 00:20:54,877
Huh?
338
00:21:03,112 --> 00:21:07,519
I'm Not Your Steppin' Stone
339
00:21:10,473 --> 00:21:14,615
I'm Not Your Steppin' Stone
340
00:21:20,650 --> 00:21:23,296
Not your steppin' stone
341
00:21:24,273 --> 00:21:26,141
Not your steppin' stone
342
00:21:35,649 --> 00:21:38,567
Not your steppin' stone
Not your steppin' stone
343
00:21:40,158 --> 00:21:45,198
Play for me, boys.
Play like you used to.
344
00:21:47,981 --> 00:21:53,491
She told me that she loved me,
345
00:21:53,691 --> 00:21:56,220
And like a fool I believed
her from the start
346
00:21:58,259 --> 00:22:00,611
She
347
00:22:00,811 --> 00:22:03,121
She said she'd never hurt me,
348
00:22:03,321 --> 00:22:06,697
But then she turned
around and broke my heart
349
00:22:08,921 --> 00:22:11,578
Why am I standing here
350
00:22:11,947 --> 00:22:16,307
Missing her and wishing
she were here?
351
00:22:18,947 --> 00:22:19,851
She only did me wrong
352
00:22:22,903 --> 00:22:24,131
I'm better off alone
353
00:22:24,257 --> 00:22:26,158
She
354
00:22:26,358 --> 00:22:29,009
she devoured all my sweet love,
355
00:22:30,010 --> 00:22:32,826
Took all I had and
then she fed me dirt
356
00:22:34,258 --> 00:22:35,906
She
357
00:22:36,106 --> 00:22:38,820
she laughed while I was crying
358
00:22:40,376 --> 00:22:42,864
It was such a joke
to see the way it hurt
359
00:22:44,742 --> 00:22:47,379
Why am I standing here
360
00:22:47,579 --> 00:22:52,133
Missing her and wishing
she were here?
361
00:22:54,584 --> 00:22:56,240
She only did me wrong
362
00:22:58,494 --> 00:22:59,726
I'm better off alone
363
00:22:59,926 --> 00:23:06,172
And now I know just why she,
Keeps me hanging 'round,
364
00:23:08,408 --> 00:23:10,839
She needs someone to walk on
365
00:23:11,039 --> 00:23:13,990
So her feet don't touch the ground
366
00:23:17,172 --> 00:23:21,152
But I love her, love her.
I need her, need her
367
00:23:21,352 --> 00:23:26,445
I want her (want her)
Yeah (yeah) yeah (yeah)
368
00:23:27,828 --> 00:23:30,164
She
369
00:23:43,532 --> 00:23:46,470
Why am I standing here
370
00:23:46,670 --> 00:23:51,135
Missing her and wishing
she were here?
371
00:23:53,845 --> 00:23:55,136
She only did me wrong
372
00:23:57,634 --> 00:23:58,783
I'm better off alone
373
00:23:58,983 --> 00:24:01,788
(She) why am I missing her?
374
00:24:01,988 --> 00:24:06,017
(She) I should be kissing her
375
00:24:15,263 --> 00:24:19,824
Subtitles: Kilo
28906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.