All language subtitles for The Good Doctor S06E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,033 --> 00:00:02,901 I love... 2 00:00:04,622 --> 00:00:08,849 our married people plates so much. Don't you? 3 00:00:09,734 --> 00:00:13,321 They have a pleasant heft and no rough surfaces. 4 00:00:13,345 --> 00:00:14,714 No. Hmm. 5 00:00:14,738 --> 00:00:16,324 You finished? 6 00:00:20,987 --> 00:00:22,884 We should have a dinner party. 7 00:00:22,908 --> 00:00:26,921 We have six smooth, beautiful married people plates. 8 00:00:26,945 --> 00:00:28,994 We can invite Frank and Morgan. 9 00:00:30,048 --> 00:00:33,868 That sounds not fun and like we might have fewer plates by the end. 10 00:00:33,892 --> 00:00:36,595 What about Jordan and Asher? That could be fun. 11 00:00:36,619 --> 00:00:39,630 But if we invite Asher and not Jerome, is that offensive? 12 00:00:40,172 --> 00:00:43,098 Okay, best idea yet, 13 00:00:43,122 --> 00:00:46,021 skip the dinner party, skip the awkwardness, see our friends at work. 14 00:00:46,045 --> 00:00:47,748 I'll be ready in a minute. 15 00:00:47,772 --> 00:00:50,792 It will be closer to four minutes, possibly five. 16 00:00:50,816 --> 00:00:52,351 Both are acceptable. 17 00:01:04,056 --> 00:01:06,574 I need the M&M report on my surgery. 18 00:01:06,598 --> 00:01:08,876 And by your surgery, you mean? 19 00:01:08,900 --> 00:01:11,325 The one Shaun performed on me. 20 00:01:11,349 --> 00:01:13,473 The committee found no evidence that Shaun did anything wrong. 21 00:01:13,497 --> 00:01:14,816 Inconclusive. 22 00:01:14,840 --> 00:01:16,876 They decided the evidence was inconclusive. 23 00:01:16,900 --> 00:01:18,301 I would like to do my own review. 24 00:01:20,937 --> 00:01:22,705 Do you really think you can be impartial, 25 00:01:22,729 --> 00:01:25,926 or will you just be searching for a reason to punish Shaun? 26 00:01:27,172 --> 00:01:28,846 I don't know why I would, 27 00:01:29,460 --> 00:01:32,558 unless something in the report suggests Dr. Murphy made a mistake. 28 00:01:35,461 --> 00:01:37,272 I'll email you the file. 29 00:01:44,570 --> 00:01:45,947 How are you? 30 00:01:45,971 --> 00:01:47,349 I'm fine. 31 00:01:47,373 --> 00:01:49,842 Mm. So brave, pretending not to be hurt 32 00:01:49,866 --> 00:01:51,702 after your crush shot you down! 33 00:01:51,726 --> 00:01:53,638 I asked Perez to drinks to be nice 34 00:01:53,662 --> 00:01:54,922 because I was mean to him all day. 35 00:01:54,946 --> 00:01:56,582 - I do not have a crush. - Yeah, whatever. 36 00:02:18,744 --> 00:02:20,939 Sorry. Forgot these. 37 00:02:25,076 --> 00:02:26,154 That was extraordinary. 38 00:02:26,178 --> 00:02:27,404 I feel nothing. 39 00:02:31,369 --> 00:02:32,608 Help me! 40 00:02:32,632 --> 00:02:35,166 Cady Stinson, 24, history of bipolar and depressive disorder. 41 00:02:35,190 --> 00:02:37,813 Came in with cuts, abrasions, and likely right distal radial fracture. 42 00:02:37,837 --> 00:02:39,394 She jumped out of our car while it was moving. 43 00:02:39,418 --> 00:02:40,681 They're kidnapping me! 44 00:02:40,705 --> 00:02:42,544 Have five milligrams of haloperidol ready, in case. 45 00:02:42,894 --> 00:02:45,173 Cady, you're safe. I'm Dr. Park. 46 00:02:45,197 --> 00:02:47,999 I'm here to help. I need to examine your wrist, okay? 47 00:02:50,369 --> 00:02:52,814 We were on our way to an inpatient psych facility. 48 00:02:52,838 --> 00:02:54,841 She's so worked up because she doesn't want to go. 49 00:02:54,865 --> 00:02:56,579 She hasn't even recognized us in at least two months. 50 00:02:56,603 --> 00:02:58,006 No, no, no. Don't talk to them! 51 00:02:58,030 --> 00:02:59,662 - They're liars! - Cady, Cady, Cady, please hold still. 52 00:02:59,686 --> 00:03:01,769 You... You can't trust them. Please, please, Dr. Park. 53 00:03:01,793 --> 00:03:03,296 - No! No! Get that away from me! - Cady, Cady, Cady. 54 00:03:03,320 --> 00:03:04,636 - Careful with the arm. - No! No, no! 55 00:03:04,660 --> 00:03:05,929 Don't touch me! Don't touch me! 56 00:03:05,953 --> 00:03:09,023 - Aah! - Aah! Aah! 57 00:03:10,856 --> 00:03:12,234 Radial artery's lacerated. 58 00:03:12,258 --> 00:03:13,735 We need to get her to an OR. 59 00:03:19,702 --> 00:03:27,861 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 60 00:03:29,828 --> 00:03:33,598 This is Dr. Shaun Murphy, one of our surgical attendings. 61 00:03:34,045 --> 00:03:35,182 This is Julianne. 62 00:03:35,206 --> 00:03:36,924 She fractured her ankle falling off a curb. 63 00:03:36,948 --> 00:03:39,118 The tibiotalar joint may be an issue. 64 00:03:39,142 --> 00:03:42,063 I got dizzy from hypoglycemia. 65 00:03:42,087 --> 00:03:43,723 Must've mistimed my insulin. 66 00:03:43,747 --> 00:03:45,833 No idea how that happened. 67 00:03:45,857 --> 00:03:47,335 Is it time to check my blood sugar? 68 00:03:47,359 --> 00:03:48,652 No, not yet. 69 00:03:50,188 --> 00:03:53,241 Oh, that is a very shiny wedding ring. 70 00:03:53,265 --> 00:03:55,501 How long has it been, Dr. Murphy? 71 00:03:55,525 --> 00:03:57,963 Lea and I have been married for three months 72 00:03:57,987 --> 00:03:59,856 and seven days and 13 hours. 73 00:04:00,439 --> 00:04:02,175 Wet cement year. Oh. 74 00:04:02,199 --> 00:04:04,801 I wish I met more of my clients at that stage. 75 00:04:05,461 --> 00:04:07,980 I'm a marital therapist. 76 00:04:08,004 --> 00:04:09,540 And best-selling author, 77 00:04:09,564 --> 00:04:11,138 host of one of my favorite podcasts, 78 00:04:11,162 --> 00:04:12,397 and probably the reason why Jay-Z 79 00:04:12,421 --> 00:04:13,895 and Beyonce are still together. 80 00:04:13,919 --> 00:04:16,531 Full plantar and dorsiflexion range of motion. 81 00:04:16,555 --> 00:04:18,958 The first year of marriage is crucial 82 00:04:18,982 --> 00:04:21,586 for cultivating good patterns and weeding out bad ones 83 00:04:21,610 --> 00:04:24,414 before they can harden into habits 84 00:04:24,438 --> 00:04:27,024 that will define your entire relationship. 85 00:04:27,885 --> 00:04:30,068 What habits define your marriage? 86 00:04:30,921 --> 00:04:33,360 I'm afraid all our habits are in the past. 87 00:04:33,384 --> 00:04:35,157 My husband died recently. 88 00:04:36,194 --> 00:04:38,472 I'm so sorry for your loss. 89 00:04:38,496 --> 00:04:40,207 How long has he been gone? 90 00:04:40,231 --> 00:04:41,955 A little over five months. 91 00:04:43,868 --> 00:04:45,437 Is it time to check my blood sugar? 92 00:04:45,461 --> 00:04:46,976 You asked her about a minute ago. 93 00:04:48,558 --> 00:04:51,685 - It was longer than that. - No, it wasn't. 94 00:04:51,709 --> 00:04:53,312 And I know, from your podcast, 95 00:04:53,336 --> 00:04:55,756 your husband died several years ago. 96 00:04:58,316 --> 00:05:00,682 You need surgery on your ankle, 97 00:05:01,238 --> 00:05:03,396 but we should MRI your brain. 98 00:05:08,859 --> 00:05:11,705 We've repaired the laceration to her radial artery, 99 00:05:11,729 --> 00:05:13,340 but there's still a decision to be made 100 00:05:13,364 --> 00:05:14,905 on treating her wrist fracture. 101 00:05:16,313 --> 00:05:19,359 There's a choice between external or internal fixation. 102 00:05:19,437 --> 00:05:22,142 The external fixator involves attaching a metal frame 103 00:05:22,166 --> 00:05:23,650 to her forearm and hand. 104 00:05:23,674 --> 00:05:25,586 It requires a longer stay 105 00:05:25,610 --> 00:05:28,355 and frequent adjustments for eight to twelve weeks. 106 00:05:28,379 --> 00:05:31,525 Internal gets Cady out of the hospital sooner, 107 00:05:31,549 --> 00:05:33,427 but has a high risk of complications, 108 00:05:33,451 --> 00:05:35,133 like nerve damage or infection. 109 00:05:35,853 --> 00:05:39,066 Uh, I don't like the sound of those complications. 110 00:05:39,090 --> 00:05:41,602 The treatment center will only hold her spot for a week. 111 00:05:41,626 --> 00:05:43,937 What happens if they can't handle those adjustments? 112 00:05:43,961 --> 00:05:45,606 I can reach out to them. 113 00:05:45,630 --> 00:05:48,442 I-I-I'm not certain about sending Cady 114 00:05:48,466 --> 00:05:50,511 away for treatment at this point. 115 00:05:50,535 --> 00:05:53,280 She nearly killed herself rather than go to that place. 116 00:05:53,652 --> 00:05:55,478 She's a danger to herself. 117 00:05:55,502 --> 00:05:56,947 She's a danger to others. 118 00:05:58,042 --> 00:05:59,950 She needs more help than we can give her. 119 00:06:00,711 --> 00:06:02,723 We'll leave you two alone to talk. 120 00:06:02,747 --> 00:06:05,622 As Cady's mother, it's my decision. 121 00:06:06,889 --> 00:06:07,889 Moira! 122 00:06:08,619 --> 00:06:10,377 I love Cady like a daughter. 123 00:06:14,384 --> 00:06:15,924 But if she comes home... 124 00:06:19,930 --> 00:06:21,179 I'm not sure I can. 125 00:06:33,944 --> 00:06:36,181 Please do the external fixator. 126 00:06:38,082 --> 00:06:39,323 Thank you, doctors. 127 00:06:42,887 --> 00:06:45,399 I gave Lim a copy of the M&M report today. 128 00:06:45,423 --> 00:06:46,867 She was very insistent. 129 00:06:46,891 --> 00:06:48,068 She come see you? 130 00:06:48,092 --> 00:06:49,092 Not yet. 131 00:06:50,728 --> 00:06:52,873 - Uh, I'll clear out. - Please stay. 132 00:06:52,897 --> 00:06:55,008 I am interested in your opinion, as well. 133 00:06:55,032 --> 00:06:56,210 Must be a real doozy of a case 134 00:06:56,234 --> 00:06:58,579 if you called all of us, the chief included. 135 00:06:58,603 --> 00:07:00,181 I am treating a 51-year-old woman 136 00:07:00,205 --> 00:07:02,616 with a fractured ankle and a distorted sense of time. 137 00:07:02,640 --> 00:07:05,118 It is too soon to tell if it is a doozy. 138 00:07:05,142 --> 00:07:06,653 Now, we can begin. 139 00:07:06,677 --> 00:07:10,257 Please describe all of the bad habits that developed 140 00:07:10,281 --> 00:07:13,394 during the first year of your respective failed marriages. 141 00:07:13,418 --> 00:07:15,396 Or good habits, if you had any. 142 00:07:17,922 --> 00:07:20,567 So, we're all here because... 143 00:07:20,591 --> 00:07:22,203 As an attending, 144 00:07:22,227 --> 00:07:24,405 I no longer have time to talk to you all individually, 145 00:07:24,429 --> 00:07:26,495 so, I called a meeting 146 00:07:27,232 --> 00:07:28,709 of the divorced. 147 00:07:28,733 --> 00:07:31,959 Dr. Glassman, you have the most failed marriages. 148 00:07:33,170 --> 00:07:35,796 Park's split-up was much more recent. You go first. 149 00:07:37,508 --> 00:07:40,086 Well, that was a break-up, not a divorce. 150 00:07:40,110 --> 00:07:42,177 You and Dr. Reznick seemed pretty serious. 151 00:07:43,953 --> 00:07:46,899 Um, don't get involved 152 00:07:46,924 --> 00:07:49,393 with a pathologically ambitious narcissist and, uh... 153 00:07:50,821 --> 00:07:53,567 be as emotionally open as possible, 154 00:07:53,591 --> 00:07:55,068 which you're already great at. 155 00:07:55,092 --> 00:07:56,503 And that goes for everything. 156 00:07:56,527 --> 00:07:57,971 Nothing is too small to discuss. 157 00:07:57,995 --> 00:08:01,975 Except for the infinite number of differences of opinion. 158 00:08:01,999 --> 00:08:05,075 And how do you know which ones don't matter? 159 00:08:09,474 --> 00:08:11,418 Dr. Murphy, if you have concerns about your marriage, 160 00:08:11,442 --> 00:08:12,833 talk to your wife. 161 00:08:13,678 --> 00:08:15,021 Meeting adjourned. 162 00:08:18,583 --> 00:08:20,361 Julianne's brain MRI. 163 00:08:20,385 --> 00:08:21,828 Check out the parietal lobe. 164 00:08:21,852 --> 00:08:23,427 Dr. Andrews! 165 00:08:24,436 --> 00:08:26,436 This case may be a doozy after all. 166 00:08:28,632 --> 00:08:31,077 You have a grade 2 oligodendroglioma 167 00:08:31,101 --> 00:08:32,512 centered in your parietal lobe. 168 00:08:32,536 --> 00:08:35,028 It's disturbing your precuneus region. 169 00:08:36,232 --> 00:08:37,232 May I? 170 00:08:39,142 --> 00:08:42,368 Looked at a lot of brains during my doctoral psych program. 171 00:08:44,181 --> 00:08:47,026 It's close to the motor and primary sensory cortex. 172 00:08:47,050 --> 00:08:49,529 We will need to map out 173 00:08:49,553 --> 00:08:50,964 the critical structures of your brain 174 00:08:50,988 --> 00:08:52,298 to determine a surgical approach. 175 00:08:52,322 --> 00:08:54,938 There are risks, but if we can get all of it, 176 00:08:54,962 --> 00:08:56,970 the prognosis is excellent. 177 00:08:56,994 --> 00:08:58,472 Or we could try to shrink the tumor 178 00:08:58,496 --> 00:09:01,107 with chemo and radiation, but there's an increased chance 179 00:09:01,131 --> 00:09:04,641 the tumor will progress to a grade 4 glioma. 180 00:09:08,845 --> 00:09:10,212 I want the surgery. 181 00:09:11,174 --> 00:09:14,387 My life's work has been to help people find 182 00:09:14,411 --> 00:09:15,985 what my husband and I had. 183 00:09:16,814 --> 00:09:19,358 I'm not done yet. 184 00:09:19,382 --> 00:09:22,992 That is... very good to hear. 185 00:09:23,921 --> 00:09:26,332 This transcranial magnetic stimulation 186 00:09:26,356 --> 00:09:28,334 will pinpoint the pathways of your motor cortex 187 00:09:28,358 --> 00:09:30,103 and help us resect your brain tumor. 188 00:09:30,127 --> 00:09:31,751 And this is my wife, Lea. 189 00:09:32,229 --> 00:09:34,741 - Hey. - Lea, met Julianne. 190 00:09:34,765 --> 00:09:36,109 She is a marriage therapist 191 00:09:36,133 --> 00:09:38,466 and told me to be careful of the habits we set. 192 00:09:39,402 --> 00:09:42,949 Great to meet you, but under the circumstances... 193 00:09:42,973 --> 00:09:44,718 Chatting with you two is much better 194 00:09:44,742 --> 00:09:47,420 than contemplating those circumstances. 195 00:09:47,444 --> 00:09:48,888 Stay. 196 00:09:48,912 --> 00:09:50,557 I made a list of small habits 197 00:09:50,581 --> 00:09:52,091 that could become larger problems. 198 00:09:57,734 --> 00:10:00,113 "Snoring, minor tardiness." 199 00:10:01,424 --> 00:10:03,537 - Is that supposed to happen? - Yes. 200 00:10:03,561 --> 00:10:05,905 A disconcerting tolerance for dust. 201 00:10:05,929 --> 00:10:08,041 - These are all my habits. - Yes. 202 00:10:08,065 --> 00:10:10,540 Do I have habits you would like me to change? 203 00:10:13,604 --> 00:10:15,962 At this point, you better just say it, hmm? 204 00:10:16,439 --> 00:10:18,384 The dishes. 205 00:10:18,408 --> 00:10:19,786 You take them out of the dishwasher 206 00:10:19,810 --> 00:10:21,555 and rerinse them after I've already done it. 207 00:10:21,579 --> 00:10:23,970 Because you are doing it wrong. 208 00:10:26,817 --> 00:10:28,962 Try to hold still. 209 00:10:28,986 --> 00:10:32,231 We just need to make sure that your wound's clean for surgery tomorrow. 210 00:10:32,255 --> 00:10:34,439 My head hurts. I-I need to sit up. 211 00:10:35,330 --> 00:10:36,330 Hey. 212 00:10:39,663 --> 00:10:41,446 Please, just let me see my mom. 213 00:10:44,835 --> 00:10:46,951 She wouldn't like what you're doing to me. 214 00:10:50,007 --> 00:10:52,749 We're all trying to help you feel better. 215 00:10:53,476 --> 00:10:54,854 You hungry? 216 00:10:55,297 --> 00:10:56,798 Paul went to get you some food. 217 00:10:58,849 --> 00:10:59,993 I want to go home. 218 00:11:00,017 --> 00:11:01,460 Okay, wound looks good. 219 00:11:01,484 --> 00:11:03,997 Now, let's pack it with gauze. 220 00:11:04,021 --> 00:11:05,632 We can give her something to try to help her relax. 221 00:11:05,656 --> 00:11:07,333 No. No more poison. 222 00:11:07,357 --> 00:11:09,502 She doesn't need to be drugged. She's uncomfortable. 223 00:11:10,723 --> 00:11:12,352 Please, just let her out. 224 00:11:14,264 --> 00:11:16,564 I can't. I'm sorry. 225 00:11:24,975 --> 00:11:27,153 On all three fundamentals, 226 00:11:27,177 --> 00:11:29,923 water temperature, choice of equipment, and application of force, 227 00:11:29,947 --> 00:11:31,090 your technique is lacking. 228 00:11:31,114 --> 00:11:32,458 Shaun, we have a dishwasher. 229 00:11:32,482 --> 00:11:34,327 This is just a preliminary rinse. 230 00:11:34,351 --> 00:11:38,297 Shaun, um, instead of offering a critique, 231 00:11:38,321 --> 00:11:41,500 try stating a positive need. 232 00:11:41,524 --> 00:11:46,719 You know, something like, "I wish the situation was more like this..." 233 00:11:48,531 --> 00:11:52,111 I wish the situation was more like 234 00:11:52,135 --> 00:11:53,780 Lea knew how to wash the dishes. 235 00:11:53,804 --> 00:11:55,561 We're done with the mapping. 236 00:11:58,275 --> 00:12:01,054 Lea, do you enjoy doing the dishes? 237 00:12:01,078 --> 00:12:02,488 Does anyone? 238 00:12:02,512 --> 00:12:04,070 I do. 239 00:12:07,029 --> 00:12:09,708 Then forget finding common ground on this, huh? 240 00:12:10,019 --> 00:12:11,452 Divide and conquer. 241 00:12:15,933 --> 00:12:17,634 He went three for four, 242 00:12:17,658 --> 00:12:21,280 two doubles, three RBIs, and struck out the side! 243 00:12:22,940 --> 00:12:25,585 Well, wait until he's 16 and can throw a curve. 244 00:12:25,609 --> 00:12:28,588 Oh, I-I think I can get back from here. 245 00:12:28,612 --> 00:12:30,590 Oh, please. I'm enjoying the company. 246 00:12:30,614 --> 00:12:31,925 Ohh! 247 00:12:31,949 --> 00:12:34,918 You're so sweet. 248 00:12:36,253 --> 00:12:38,598 - I feel nothing. Leave me alone. - Fine. 249 00:12:42,793 --> 00:12:44,538 What have you two been fighting about? 250 00:12:44,562 --> 00:12:45,872 - Everything. - Just little stuff. 251 00:12:45,896 --> 00:12:47,541 Yeah, because you're so crabby. 252 00:12:47,565 --> 00:12:49,080 Because you're so distracted. 253 00:12:49,800 --> 00:12:52,976 It's always like this when I'm on night shifts. 254 00:12:53,000 --> 00:12:55,253 Why do you think night shifts are a problem? 255 00:12:57,013 --> 00:12:59,892 We have less time together to hang out and... 256 00:12:59,917 --> 00:13:02,454 Sex! There's no sex. 257 00:13:02,479 --> 00:13:04,387 Because he's too tired when he gets home. 258 00:13:05,849 --> 00:13:06,950 Hmm. 259 00:13:08,164 --> 00:13:10,977 Why do you have to wait until he gets home? 260 00:13:14,992 --> 00:13:16,836 Five more on this side, then switch. 261 00:13:16,860 --> 00:13:18,318 I'm going to get a heat pad. 262 00:13:21,999 --> 00:13:23,643 You wanted to do a hemihepatectomy, 263 00:13:23,667 --> 00:13:25,616 but Shaun changed your surgical plan. 264 00:13:26,615 --> 00:13:27,615 Is that right? 265 00:13:29,139 --> 00:13:32,586 Would you like me to put my hand on a Bible, counselor? 266 00:13:32,610 --> 00:13:35,221 I thought removing a lobe was the safest choice. 267 00:13:35,245 --> 00:13:38,379 After I left, the parameters changed. Shaun adjusted. 268 00:13:39,683 --> 00:13:41,628 A resident overruled your judgment, 269 00:13:41,652 --> 00:13:43,897 without bothering to consult you, 270 00:13:43,921 --> 00:13:45,431 and you were fine with that? 271 00:13:45,455 --> 00:13:47,701 That resident was days away from becoming an attending, 272 00:13:47,725 --> 00:13:50,136 and he did exactly what you trained him to do: 273 00:13:50,160 --> 00:13:52,371 he made a tough decision, a hard call, 274 00:13:52,395 --> 00:13:54,020 with limited data. 275 00:13:54,771 --> 00:13:56,304 Would you have made that call? 276 00:13:58,101 --> 00:14:01,047 When I got back, I evaluated the progress, 277 00:14:01,071 --> 00:14:03,946 and I decided that it was safe to continue. 278 00:14:05,275 --> 00:14:06,616 It was safe? 279 00:14:07,044 --> 00:14:09,222 Or you had no choice? 280 00:14:09,246 --> 00:14:11,162 Clearly, you read the report. You tell me. 281 00:14:15,431 --> 00:14:17,509 You asked why no one had come to get you. 282 00:14:17,534 --> 00:14:19,962 If you were fine with Shaun's call, why would you care? 283 00:14:20,223 --> 00:14:21,829 I was worried about you. 284 00:14:21,890 --> 00:14:23,257 Thank you. 285 00:14:25,395 --> 00:14:28,388 But if you were fine with the call, why would you care? 286 00:14:30,553 --> 00:14:32,798 - I got angry. - You didn't say angry in the M&M. 287 00:14:32,823 --> 00:14:34,968 You said, "Concerned." 288 00:14:34,993 --> 00:14:36,937 You're slicing the salami pretty thin right now. 289 00:14:37,040 --> 00:14:38,517 Why not just say you were angry? 290 00:14:38,541 --> 00:14:41,359 My precise emotional state is not medically relevant. 291 00:14:41,384 --> 00:14:43,694 Unless you were angry because Shaun made a bad call. 292 00:14:49,452 --> 00:14:51,186 Shaun saved your life. 293 00:15:17,748 --> 00:15:19,063 What? 294 00:15:20,050 --> 00:15:21,928 Folding the shirt in thirds 295 00:15:21,952 --> 00:15:24,063 allows them to be stored vertically. 296 00:15:24,087 --> 00:15:25,899 Sure, but I'd rather... 297 00:15:25,923 --> 00:15:27,934 Storing them vertically saves space 298 00:15:27,958 --> 00:15:30,158 and makes them easier to find. 299 00:15:33,275 --> 00:15:34,943 Well, why don't you fold the shirts? 300 00:15:36,800 --> 00:15:38,374 That is an excellent idea. 301 00:15:42,639 --> 00:15:43,639 Good night. 302 00:15:44,441 --> 00:15:45,441 Good night. 303 00:16:00,357 --> 00:16:01,701 Not a bad way to spend a dinner break. 304 00:16:05,362 --> 00:16:07,506 I'm going to go crash for a while before my call starts. 305 00:16:07,530 --> 00:16:08,530 Okay. 306 00:16:11,101 --> 00:16:13,674 - Hey, we need Dr. Park or security. - What's wrong? 307 00:16:13,698 --> 00:16:15,181 I-I went home to get a change of clothes... 308 00:16:15,205 --> 00:16:16,506 I must've fallen asleep. 309 00:16:17,440 --> 00:16:18,985 She's gone. 310 00:16:24,998 --> 00:16:26,643 Cady couldn't sleep with, with the restraints. 311 00:16:26,667 --> 00:16:28,235 She was upset and uncomfortable. 312 00:16:29,035 --> 00:16:30,476 I took them off. 313 00:16:32,873 --> 00:16:34,606 I asked her to. It's my fault. 314 00:16:35,676 --> 00:16:39,256 It's not your job to enforce hospital protocol. 315 00:16:39,280 --> 00:16:41,291 Security's been alerted. They're working top-down. 316 00:16:41,315 --> 00:16:43,193 You guys cover the east wing. We'll take the west. 317 00:16:43,217 --> 00:16:45,700 Start down that hall. I'll check the patient rooms. 318 00:16:48,955 --> 00:16:51,706 Resecting the final aspect of the tumor. 319 00:16:54,261 --> 00:16:55,738 Lea and I took Julianne's advice 320 00:16:55,762 --> 00:16:57,340 and divided and conquered last night. 321 00:16:57,364 --> 00:17:00,643 I started with the dishes and then moved on to folding laundry. 322 00:17:00,667 --> 00:17:01,841 More irrigation. 323 00:17:02,736 --> 00:17:05,282 And Lea, what did she conquer? 324 00:17:05,306 --> 00:17:08,400 I was very open and pointed out her shirt-folding errors, 325 00:17:08,424 --> 00:17:09,852 and then she went to bed. 326 00:17:09,876 --> 00:17:11,554 It was quite successful. 327 00:17:14,014 --> 00:17:15,313 You sure about that? 328 00:17:16,883 --> 00:17:20,151 - Did she... kiss you good night? - Yes. 329 00:17:20,621 --> 00:17:22,612 - Cheek or lips? - Cheek. 330 00:17:23,824 --> 00:17:25,702 I got all of the tumor. 331 00:17:25,726 --> 00:17:28,701 Remove the patties and line the resection bed with Fibrillar. 332 00:17:30,897 --> 00:17:33,498 You think maybe it was not a success with Lea? 333 00:17:35,035 --> 00:17:37,046 - Sounds like maybe... - You bombed. 334 00:17:40,006 --> 00:17:41,381 She's in V-tach. 335 00:17:42,142 --> 00:17:44,887 No carotid pulse. No detectable BP on the art line. 336 00:17:44,911 --> 00:17:46,719 Check the brain for herniation or hematoma. 337 00:17:47,481 --> 00:17:51,628 No bleeding or signs of edema... 338 00:17:51,652 --> 00:17:54,597 No increased ICP. Maybe she threw a PE? 339 00:17:54,621 --> 00:17:57,730 Her EKG was normal. Give one milligram of epi and stand by with more. 340 00:17:58,892 --> 00:18:00,002 Clear! 341 00:18:09,670 --> 00:18:13,616 Her brain looked good. Her vitals were stable. 342 00:18:13,640 --> 00:18:15,051 No history of heart disease. 343 00:18:15,075 --> 00:18:17,208 Could be an adverse reaction to the anesthesia? 344 00:18:18,812 --> 00:18:20,456 Do an echo, send trops, 345 00:18:20,480 --> 00:18:23,339 and put her on telemetry to rule out cardiac issues. 346 00:18:24,618 --> 00:18:27,764 ♪ But I see your true colors ♪ 347 00:18:27,788 --> 00:18:29,766 ♪ Shining through ♪ 348 00:18:29,790 --> 00:18:33,336 ♪ I see your true colors ♪ 349 00:18:33,360 --> 00:18:35,772 ♪ And that's why I love you ♪ 350 00:18:35,796 --> 00:18:37,698 ♪ So don't be afraid ♪ 351 00:18:38,732 --> 00:18:40,710 ♪ To let them show ♪ 352 00:18:40,734 --> 00:18:43,946 ♪ Your true colors ♪ 353 00:18:43,970 --> 00:18:46,349 ♪ Your true colors ♪ 354 00:18:46,373 --> 00:18:48,342 ♪ Are beautiful ♪ 355 00:18:50,210 --> 00:18:52,679 ♪ Like a rainbow ♪ 356 00:18:55,334 --> 00:18:56,334 Cady. 357 00:18:58,024 --> 00:18:59,024 Hey. 358 00:18:59,958 --> 00:19:00,958 Okay? 359 00:19:06,026 --> 00:19:07,694 Seems like you're feeling a bit better. 360 00:19:09,095 --> 00:19:10,573 I'm working on my solo. 361 00:19:11,336 --> 00:19:12,871 I know. I heard. 362 00:19:13,552 --> 00:19:14,640 It's lovely. 363 00:19:16,034 --> 00:19:18,770 Would you sing it to me while we walk back to your room? 364 00:19:20,741 --> 00:19:23,510 Do I have to lie down? It makes my head hurt. 365 00:19:25,612 --> 00:19:26,903 You can sit up in your bed. 366 00:19:28,915 --> 00:19:30,615 Okay. Come on. 367 00:19:33,720 --> 00:19:34,964 Attagirl. 368 00:19:43,730 --> 00:19:45,041 Cady, do your feet hurt? 369 00:19:45,065 --> 00:19:47,377 No. They're just sticky. 370 00:19:47,401 --> 00:19:49,717 They put glue on them to keep me from running. 371 00:19:54,408 --> 00:19:56,218 - We need to get a head CT. - Yeah. 372 00:19:57,844 --> 00:19:59,856 The ventricular enlargement, 373 00:19:59,880 --> 00:20:02,146 that's fluid built up inside her brain. 374 00:20:02,949 --> 00:20:04,861 Cady has hydrocephalus. 375 00:20:04,885 --> 00:20:07,229 It explains a lot of her symptoms, shuffling her feet, 376 00:20:07,253 --> 00:20:10,488 the headaches when she lies down, and... 377 00:20:11,730 --> 00:20:14,575 possibly, her psychiatric issues. 378 00:20:16,663 --> 00:20:19,376 Cady might not be bipolar? 379 00:20:19,400 --> 00:20:21,077 We'll know more once we insert a shunt 380 00:20:21,101 --> 00:20:22,945 and drain the fluid from her brain. 381 00:20:22,969 --> 00:20:25,014 I noticed the shuffling a year ago. 382 00:20:25,038 --> 00:20:27,116 I-I didn't even mention it to the doctor. 383 00:20:27,140 --> 00:20:30,071 I just thought it was another... delusion. 384 00:20:30,095 --> 00:20:33,511 All the doctors we brought her to, they all missed it. 385 00:20:35,263 --> 00:20:37,226 We almost locked her up. 386 00:20:37,250 --> 00:20:38,766 She could've died in there. 387 00:20:46,092 --> 00:20:47,804 We removed all of the tumor. 388 00:20:47,828 --> 00:20:49,639 The surgery was successful, although... 389 00:20:49,663 --> 00:20:50,663 I died. 390 00:20:52,232 --> 00:20:53,610 I saw you. 391 00:20:53,634 --> 00:20:56,033 It was like I was out of my body. 392 00:20:56,670 --> 00:20:58,915 I saw you doing compressions 393 00:20:58,939 --> 00:21:01,250 and there were alarms going off. 394 00:21:01,274 --> 00:21:05,455 And then I saw my husband in these quick flashes. 395 00:21:05,479 --> 00:21:08,671 He was waiting for me, somewhere. 396 00:21:09,650 --> 00:21:10,893 Tell me what you saw. 397 00:21:11,174 --> 00:21:14,030 There were vivid colors everywhere. 398 00:21:14,054 --> 00:21:17,054 It was unlike anything I had ever seen. 399 00:21:17,357 --> 00:21:20,308 But it felt like home. 400 00:21:21,027 --> 00:21:22,518 What kind of colors? 401 00:21:22,896 --> 00:21:25,307 I... can't describe them. 402 00:21:25,670 --> 00:21:29,150 My husband was reaching out to me... 403 00:21:30,303 --> 00:21:32,403 and I almost touched him. 404 00:21:33,739 --> 00:21:35,281 Then you pulled me back. 405 00:21:36,843 --> 00:21:38,659 You had a near-death experience. 406 00:21:40,781 --> 00:21:41,924 Ah. 407 00:21:41,948 --> 00:21:44,494 No. She had a symptom. 408 00:21:44,518 --> 00:21:46,397 There is something else wrong with your brain. 409 00:21:46,421 --> 00:21:48,127 We need to find out what it is. 410 00:21:57,344 --> 00:22:00,085 She didn't have an out-of-body experience! 411 00:22:00,193 --> 00:22:02,439 She accurately described us trying to save her. 412 00:22:02,464 --> 00:22:04,942 No, she described a code, which only proves 413 00:22:04,967 --> 00:22:07,412 that she watches medical shows on television. 414 00:22:07,437 --> 00:22:09,882 And the heaven that she told us about, it's all recycled cliches... 415 00:22:09,907 --> 00:22:13,387 the peace, nice colors, your loved ones waiting. 416 00:22:13,412 --> 00:22:15,122 And maybe those cliches exist 417 00:22:15,147 --> 00:22:17,195 because that's what the afterlife is like. 418 00:22:18,466 --> 00:22:20,907 - You're a believer. - Please be quiet! 419 00:22:22,903 --> 00:22:25,248 Julianne must have a multifocal tumor, 420 00:22:25,272 --> 00:22:27,149 most likely in her occipital lobe. 421 00:22:27,173 --> 00:22:29,529 A tumor there could've caused a subclinical, nonconvulsive seizure, 422 00:22:29,553 --> 00:22:31,855 which would explain her hallucination and cardiac arrest. 423 00:22:31,879 --> 00:22:34,254 A tumor there would make sense. 424 00:22:34,922 --> 00:22:35,956 Then where is it? 425 00:22:37,452 --> 00:22:40,296 It must be hidden by the edema from the previous tumor. 426 00:22:40,320 --> 00:22:43,133 We need more images at a higher resolution. 427 00:22:43,157 --> 00:22:45,724 All right, I'll book the MRI and get Julianne. 428 00:22:47,027 --> 00:22:49,940 Oh, are you a one almighty God type 429 00:22:49,964 --> 00:22:52,189 or more spiritual, but not religious? 430 00:22:52,867 --> 00:22:54,274 I'm just asking for a friend. 431 00:22:59,004 --> 00:23:01,004 _ 432 00:23:01,277 --> 00:23:03,277 _ 433 00:23:03,837 --> 00:23:05,285 _ 434 00:23:24,121 --> 00:23:27,552 _ 435 00:23:32,224 --> 00:23:33,605 You're off-target. 436 00:23:35,209 --> 00:23:37,943 Position the catheter toward the nasion and tragus skull landmarks. 437 00:23:40,848 --> 00:23:42,125 If Cady hadn't wandered off, 438 00:23:42,149 --> 00:23:44,227 we may have never noticed the foot dragging. 439 00:23:44,251 --> 00:23:47,030 A good outcome doesn't cancel out a bad decision. 440 00:23:47,054 --> 00:23:48,954 The chain of command exists for a reason. 441 00:23:53,667 --> 00:23:55,043 I'm in. 442 00:23:55,261 --> 00:23:57,170 Attach the manometer to check her brain pressure. 443 00:24:01,774 --> 00:24:04,427 Oh, no. I'd guess about 40 centimeters. 444 00:24:06,345 --> 00:24:08,180 Must've been building up for years. 445 00:24:09,544 --> 00:24:11,393 The brain damage could be irreversible. 446 00:24:14,298 --> 00:24:15,659 I'm gonna place the valve, 447 00:24:15,683 --> 00:24:17,193 start draining fluid into the abdomen. 448 00:24:23,591 --> 00:24:25,782 I got your text. Is everything okay? 449 00:24:30,884 --> 00:24:33,957 Were you mad last night when I took over folding the shirts? 450 00:24:35,836 --> 00:24:38,314 Shaun, at some point we need to define 451 00:24:38,339 --> 00:24:41,085 what qualifies as an important matter 452 00:24:41,110 --> 00:24:43,188 that needs to be discussed as soon as possible. 453 00:24:43,277 --> 00:24:45,802 Yes. Okay. Were you mad? 454 00:24:46,413 --> 00:24:48,458 I was frustrated. But I'm over it. 455 00:24:48,482 --> 00:24:50,293 Why were you frustrated? 456 00:24:50,317 --> 00:24:52,462 Didn't you want to know the right way to do it? 457 00:24:52,486 --> 00:24:55,562 There's no right way to do it, Shaun. 458 00:24:56,043 --> 00:24:59,188 There's my way, there's your way, 459 00:24:59,213 --> 00:25:00,591 and a thousand other ways. 460 00:25:00,661 --> 00:25:02,906 And I don't need you to think that my way is right. 461 00:25:02,930 --> 00:25:06,114 Especially since your way is fully research supported. 462 00:25:06,139 --> 00:25:10,019 But knowing you think I'm wrong about so many things, 463 00:25:10,337 --> 00:25:13,784 sometimes it feels like you're watching me 464 00:25:13,808 --> 00:25:15,485 and holding a big sign that says, 465 00:25:15,509 --> 00:25:17,000 "You're doing everything wrong." 466 00:25:18,245 --> 00:25:19,753 That's why I was frustrated. 467 00:25:21,955 --> 00:25:23,533 And I know you didn't mean it that way, 468 00:25:23,558 --> 00:25:24,801 and I know it's important for you 469 00:25:24,826 --> 00:25:27,438 to have things a certain way. 470 00:25:27,463 --> 00:25:29,107 Because of my ASD. 471 00:25:29,132 --> 00:25:32,265 I love your brain, Shaun. 472 00:25:32,605 --> 00:25:36,936 And I really don't care about laundry and dishes. 473 00:25:37,865 --> 00:25:42,317 I'll find something else to be in charge of like grocery shopping. 474 00:25:44,885 --> 00:25:49,265 Maybe you could check the apples better for bruises. 475 00:25:49,343 --> 00:25:51,493 The store will not take them back. 476 00:25:52,799 --> 00:25:54,076 Right. 477 00:25:54,101 --> 00:25:56,164 There's something wrong with Julianne's brain. 478 00:25:56,817 --> 00:25:58,249 I don't see anything. 479 00:26:00,146 --> 00:26:01,378 Me neither. 480 00:26:04,464 --> 00:26:07,277 We'll know a lot more about her prognosis when she wakes up. 481 00:26:07,302 --> 00:26:10,247 For now, we're keeping her under sedation 482 00:26:10,272 --> 00:26:12,284 and giving mannitol to keep her brain pressure down. 483 00:26:12,366 --> 00:26:16,279 Well, whatever happens, we'll get through it. 484 00:26:16,303 --> 00:26:18,353 You're in for the long haul now? 485 00:26:19,373 --> 00:26:21,314 You threatened to walk out on us. 486 00:26:23,277 --> 00:26:25,155 I was upset. 487 00:26:25,179 --> 00:26:29,159 I just... I was trying to do what was best for her and for... for you. 488 00:26:29,183 --> 00:26:30,573 By leaving us? 489 00:26:51,974 --> 00:26:55,734 Your symptoms point to another tumor in your occipital lobe. 490 00:26:56,276 --> 00:26:58,557 No tablet this time? 491 00:26:59,112 --> 00:27:03,061 The tumor doesn't show up on imaging, but I know it is there. 492 00:27:03,086 --> 00:27:06,399 We can see an irregular and distinct pattern of edema in that region. 493 00:27:06,589 --> 00:27:09,957 If the tumor's there, it will very likely stop your heart again. 494 00:27:11,360 --> 00:27:13,126 I've been dead before. 495 00:27:14,522 --> 00:27:15,754 It was pretty great. 496 00:27:17,381 --> 00:27:18,981 I don't want the surgery. 497 00:27:19,005 --> 00:27:23,949 No, the bright colors you couldn't describe, that's color agnosia. 498 00:27:23,973 --> 00:27:26,685 Your husband being just out of reach, that's optic ataxia. 499 00:27:26,709 --> 00:27:28,554 You did not see Heaven. 500 00:27:28,578 --> 00:27:31,270 You had a seizure caused by your tumor. 501 00:27:32,114 --> 00:27:33,313 Dr. Murphy, 502 00:27:34,784 --> 00:27:37,651 you and I are both cursed 503 00:27:38,354 --> 00:27:40,823 with being very good at fixing things. 504 00:27:41,591 --> 00:27:43,407 When Scott was alive, 505 00:27:43,432 --> 00:27:46,177 I could have made a list of a hundred ways 506 00:27:46,201 --> 00:27:49,746 to improve my marriage, my husband. 507 00:27:50,066 --> 00:27:52,082 But when I saw him again... 508 00:27:54,136 --> 00:27:57,129 I couldn't think of a single thing I'd change. 509 00:27:59,776 --> 00:28:02,301 I just want to be with my husband again. 510 00:28:06,428 --> 00:28:07,428 You will be. 511 00:28:08,885 --> 00:28:11,353 Uh, I think what you experienced was real. 512 00:28:14,290 --> 00:28:17,302 What you saw, it's... it's not going anywhere. 513 00:28:17,326 --> 00:28:19,985 And there are still a lot of people here who need your insight. 514 00:28:22,050 --> 00:28:26,611 I know that matters to you because even with a tumor... 515 00:28:26,636 --> 00:28:28,285 Two brain tumors. 516 00:28:29,305 --> 00:28:31,984 Two brain tumors and a broken ankle, 517 00:28:32,008 --> 00:28:34,207 you still made a point of helping half your medical team. 518 00:28:36,646 --> 00:28:38,253 Eternity is a long time. 519 00:28:39,313 --> 00:28:41,759 Your husband will be waiting for you whenever you get there. 520 00:28:48,825 --> 00:28:49,992 He better. 521 00:28:54,469 --> 00:28:55,871 Let's see if you're right. 522 00:29:02,739 --> 00:29:04,650 She's a GCS of eight, 523 00:29:04,674 --> 00:29:06,418 has most of her brain stem reflexes. 524 00:29:06,442 --> 00:29:09,951 But no signs that she's ready to come off the vent. 525 00:29:12,749 --> 00:29:15,082 She always took forever to wake up. 526 00:29:21,323 --> 00:29:24,637 I saw Paul in the cafeteria just now 527 00:29:24,661 --> 00:29:26,593 surrounded by empty coffee cups. 528 00:29:27,829 --> 00:29:29,106 If you'd like some company... 529 00:29:29,131 --> 00:29:31,465 No, I'm fine. Thank you, Doctor. 530 00:29:46,367 --> 00:29:49,116 I used to be a lieutenant on an aircraft carrier. 531 00:29:50,519 --> 00:29:52,246 The first time I saw a plane land, 532 00:29:52,270 --> 00:29:54,600 I thought for sure this sucker 533 00:29:54,624 --> 00:29:57,290 is going to skid right off the other end into the ocean. 534 00:30:00,196 --> 00:30:01,874 I promise there's a point to this. 535 00:30:04,701 --> 00:30:06,111 But they never do. 536 00:30:06,135 --> 00:30:09,260 Because the planes, they have these tail hooks 537 00:30:09,284 --> 00:30:12,150 that catch on these giant, inch-thick steel wires. 538 00:30:12,174 --> 00:30:15,287 These wires, they can stop a 50,000-pound aircraft 539 00:30:15,311 --> 00:30:19,980 traveling 150 miles per hour in two seconds. 540 00:30:20,956 --> 00:30:22,691 And they almost never break... 541 00:30:24,825 --> 00:30:27,028 until they do. 542 00:30:30,059 --> 00:30:33,285 One swung across the deck and hit my leg, sent me flying. 543 00:30:33,996 --> 00:30:36,037 I was in a coma for weeks. 544 00:30:36,966 --> 00:30:39,111 My parents, they had to decide 545 00:30:39,135 --> 00:30:41,126 whether or not to amputate my leg, 546 00:30:42,138 --> 00:30:43,545 and they disagreed. 547 00:30:46,408 --> 00:30:47,966 It got ugly. 548 00:30:51,113 --> 00:30:55,348 But my mom won. 549 00:30:57,787 --> 00:31:00,562 And I went to med school on one leg. 550 00:31:02,258 --> 00:31:06,151 And my parents, they celebrated 45 years last month. 551 00:31:11,039 --> 00:31:13,283 When a family member is sick, 552 00:31:15,604 --> 00:31:17,329 everybody gets a pass. 553 00:31:35,610 --> 00:31:36,765 Hi, there. 554 00:31:40,702 --> 00:31:43,161 After Shaun committed to the angioembolization, 555 00:31:43,185 --> 00:31:44,275 my collateral vessels bled, 556 00:31:44,300 --> 00:31:46,411 causing my blood pressure to bottom out. 557 00:31:46,435 --> 00:31:48,689 - Audrey, it's late... - That loss of BP 558 00:31:48,713 --> 00:31:51,049 led to my cord ischemia, which led to my paralysis. 559 00:31:51,073 --> 00:31:54,119 - Do you agree? - Yes, as I said in the report, yes. 560 00:31:54,143 --> 00:31:56,121 The report is facts. It's just facts. 561 00:31:56,145 --> 00:31:58,084 Audrey, what exactly do you want from me? 562 00:31:58,108 --> 00:32:01,259 I am sitting in this chair because of that surgery. 563 00:32:01,283 --> 00:32:03,796 And everybody here seems completely fine with it. 564 00:32:03,820 --> 00:32:06,799 Fine with Shaun's decision, fine with him going rogue. 565 00:32:06,823 --> 00:32:08,088 I'm not fine with it. 566 00:32:10,500 --> 00:32:11,522 I'm not fine with it. 567 00:32:11,546 --> 00:32:13,010 Well, that is not what you said in the M&M. 568 00:32:13,162 --> 00:32:15,307 What Shaun did was headstrong, it was risky, 569 00:32:15,331 --> 00:32:17,009 and it's not what I would have done, okay? 570 00:32:17,033 --> 00:32:18,676 But let's just be clear. 571 00:32:18,700 --> 00:32:20,078 He didn't make a mistake, 572 00:32:20,102 --> 00:32:21,513 he did what he thought was best, 573 00:32:21,537 --> 00:32:24,082 and it shouldn't be a mark on his career as a surgeon. 574 00:32:24,106 --> 00:32:26,584 - That is not your decision. - And I'm angry, okay? 575 00:32:26,608 --> 00:32:29,654 I'm angry. So what? It's irrelevant. 576 00:32:29,678 --> 00:32:33,325 I'm so angry I could scream. It keeps me up every night. 577 00:32:33,349 --> 00:32:35,360 What if Andrews didn't call me away? 578 00:32:35,384 --> 00:32:37,662 What if I had come back just five minutes sooner? 579 00:32:37,686 --> 00:32:39,585 What if? What if? What if? 580 00:32:39,609 --> 00:32:42,224 Well, what would you have done? 581 00:32:44,360 --> 00:32:45,670 Come on, Aaron. 582 00:32:45,694 --> 00:32:47,252 What would you have done? 583 00:32:48,670 --> 00:32:51,548 Would you have told Shaun to go back to the original plan? 584 00:32:58,106 --> 00:32:59,106 Yes. 585 00:33:05,181 --> 00:33:06,248 Thank you. 586 00:33:10,920 --> 00:33:13,028 Because everything's fixed now? 587 00:33:13,956 --> 00:33:16,072 Because you're gonna walk again soon? 588 00:33:18,094 --> 00:33:19,576 Because you're with me. 589 00:33:22,663 --> 00:33:26,124 Finally somebody sees my side instead of Shaun's. 590 00:33:28,971 --> 00:33:31,004 It's not either-or. 591 00:33:33,142 --> 00:33:34,476 I'm not so sure. 592 00:33:46,219 --> 00:33:49,262 There's just something sexy about the closet. 593 00:33:49,495 --> 00:33:52,341 Maybe it's the symbolism. You know, like coming out of the closet. 594 00:33:52,366 --> 00:33:54,932 - I get it. I just don't approve of it. - Why? 595 00:33:55,596 --> 00:33:57,507 From the coffee shop that's on my way in. 596 00:33:57,531 --> 00:34:00,577 Number two on your list of top-ten food and beverage items 597 00:34:00,601 --> 00:34:02,316 within walking distance of the hospital. 598 00:34:02,769 --> 00:34:04,736 The almond croissant. 599 00:34:06,573 --> 00:34:08,951 Thanks. I'll pay you back. 600 00:34:08,975 --> 00:34:11,075 Don't you dare. I'll see you in surgery. 601 00:34:11,478 --> 00:34:12,478 Oh. 602 00:34:16,216 --> 00:34:19,000 Okay, I feel something. 603 00:34:20,086 --> 00:34:21,769 A crush. 604 00:34:21,794 --> 00:34:25,374 A massive, all-consuming, "my stomach rolls over when I see him" crush 605 00:34:25,399 --> 00:34:27,144 because he is gorgeous 606 00:34:27,328 --> 00:34:30,928 and thoughtful and smart and apparently eats carbs, and I'm only human. 607 00:34:32,032 --> 00:34:34,307 - Happy now? - Yeah. 608 00:34:35,736 --> 00:34:37,061 Are you gonna eat that? 609 00:34:40,407 --> 00:34:41,814 I'm so screwed. 610 00:34:44,891 --> 00:34:47,945 Just a minute. Dr. Murphy. 611 00:34:54,555 --> 00:34:56,996 Don't worry too much about the wet cement. 612 00:34:58,425 --> 00:35:02,668 It's clear how important your wife and your marriage is to you. 613 00:35:03,263 --> 00:35:06,714 Just keep letting Lea know that, 614 00:35:08,168 --> 00:35:10,580 and you'll keep being a great husband. 615 00:35:18,579 --> 00:35:20,812 Count backwards from ten. 616 00:35:21,882 --> 00:35:23,316 Ten. 617 00:35:24,284 --> 00:35:25,483 Nine. 618 00:35:27,026 --> 00:35:28,127 Eight. 619 00:35:28,152 --> 00:35:31,447 BIS is at 50. CO2 is normal. Ready, Doctor. 620 00:35:31,858 --> 00:35:34,283 Making the first incision. 621 00:35:34,620 --> 00:35:37,954 Stand by with the periosteal for skull dissection. 622 00:35:42,302 --> 00:35:45,081 Heart rate's 125. BP is 195 over 132. 623 00:35:45,105 --> 00:35:47,283 - Another seizure? - It's the tumor. 624 00:35:47,307 --> 00:35:50,052 Give another 500 of Keppra and high-dose propofol. 625 00:35:52,479 --> 00:35:54,214 She's in v-tach. No pulse. 626 00:35:57,250 --> 00:35:58,808 One milligram of epi. 627 00:36:02,822 --> 00:36:03,822 Clear! 628 00:36:24,511 --> 00:36:26,085 It's been 12 minutes. 629 00:36:42,128 --> 00:36:46,689 Time of death, 12:43 p.m. 630 00:36:53,373 --> 00:36:57,158 They're together again, somewhere. 631 00:37:01,381 --> 00:37:02,830 Probably not. 632 00:37:05,385 --> 00:37:07,168 But that would be nice. 633 00:37:23,382 --> 00:37:24,382 Hey. 634 00:37:28,246 --> 00:37:29,414 Hey, sweetie. 635 00:37:30,143 --> 00:37:31,143 I'm here. 636 00:37:32,145 --> 00:37:35,738 Mom? What's going on? Why am I here? 637 00:37:39,653 --> 00:37:40,952 You're in the hospital, 638 00:37:42,995 --> 00:37:44,200 but you're okay now. 639 00:37:47,728 --> 00:37:48,938 Where's Paul? 640 00:37:52,132 --> 00:37:53,506 Hey, Cady-Cat. 641 00:37:55,368 --> 00:37:57,009 Hey, Papa Paul. 642 00:37:58,503 --> 00:37:59,604 Get in here. 643 00:38:04,344 --> 00:38:06,255 Yeah, get in here. 644 00:38:17,624 --> 00:38:19,368 We missed you so much. 645 00:38:40,581 --> 00:38:45,808 I think you should do the dishes before I have to go. 646 00:38:46,319 --> 00:38:47,997 Really? 647 00:38:48,021 --> 00:38:49,331 Are you gonna teach me your technique? 648 00:38:49,355 --> 00:38:50,567 No. 649 00:38:50,591 --> 00:38:54,734 I am going to get ready for my night call. 650 00:38:56,694 --> 00:38:57,903 Go ahead. 651 00:39:19,820 --> 00:39:22,799 _ 652 00:39:22,823 --> 00:39:25,097 I love you, too, Shaun. 653 00:39:35,936 --> 00:39:37,313 It's okay if you can't watch. 654 00:39:37,337 --> 00:39:38,571 You can leave. 655 00:39:58,047 --> 00:40:00,703 Hey, Cady's latest neuro exam showed no deficits. 656 00:40:00,727 --> 00:40:03,052 And the alignment from her ex fix looks great. 657 00:40:07,500 --> 00:40:09,266 Um, I'm sorry. 658 00:40:11,444 --> 00:40:14,950 Chain of command was never my strong suit. I'm working on it. 659 00:40:14,975 --> 00:40:16,042 Thank you... 660 00:40:20,326 --> 00:40:22,071 for your service, Lieutenant. 661 00:40:29,089 --> 00:40:31,414 Was anybody ever gonna ask about my limp? 662 00:40:34,853 --> 00:40:38,337 Shaun wanted to, but we told him he wasn't allowed. 663 00:40:49,342 --> 00:40:51,587 You lost a patient today, Dr. Murphy? 664 00:40:51,611 --> 00:40:54,623 She seized on the table before the first incision. 665 00:40:54,647 --> 00:40:56,893 Autopsy confirmed she had a high-grade occipital lobe tumor 666 00:40:56,917 --> 00:40:59,316 which would have killed her in three to six months. 667 00:41:00,153 --> 00:41:02,064 Your advice was good. 668 00:41:02,088 --> 00:41:04,400 I talked to Lea about habits 669 00:41:04,424 --> 00:41:06,903 and learned she doesn't appreciate when I wash the dishes 670 00:41:06,927 --> 00:41:08,370 after she washes the dishes, 671 00:41:08,394 --> 00:41:10,006 even though she is doing it wrong. 672 00:41:10,030 --> 00:41:11,335 Shaun, I can't hear this. 673 00:41:11,359 --> 00:41:14,110 Your advice was good. I talked to Lea about... 674 00:41:14,134 --> 00:41:15,875 I mean, I don't want to hear it. 675 00:41:19,773 --> 00:41:22,551 I'm having complicated feelings about my surgery. 676 00:41:22,575 --> 00:41:24,383 - What you did. - I saved your life. 677 00:41:27,752 --> 00:41:28,753 This... 678 00:41:29,750 --> 00:41:32,061 This is a struggle. 679 00:41:32,085 --> 00:41:36,896 You put me here, and I'm really angry about that. 680 00:41:39,926 --> 00:41:41,358 As your boss, 681 00:41:42,328 --> 00:41:44,306 I need to set my feelings aside, 682 00:41:44,330 --> 00:41:45,932 be professional, and I will. 683 00:41:49,235 --> 00:41:50,826 But that's all. 684 00:41:51,210 --> 00:41:53,537 I don't want you to ask me about my personal life, 685 00:41:54,174 --> 00:41:56,123 and I don't want to hear about yours. 686 00:42:00,480 --> 00:42:02,963 From now on, our relationship is medicine only. 50836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.