Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,033 --> 00:00:02,901
I love...
2
00:00:04,622 --> 00:00:08,849
our married people plates
so much. Don't you?
3
00:00:09,734 --> 00:00:13,321
They have a pleasant heft
and no rough surfaces.
4
00:00:13,345 --> 00:00:14,714
No. Hmm.
5
00:00:14,738 --> 00:00:16,324
You finished?
6
00:00:20,987 --> 00:00:22,884
We should have a dinner party.
7
00:00:22,908 --> 00:00:26,921
We have six smooth, beautiful
married people plates.
8
00:00:26,945 --> 00:00:28,994
We can invite Frank and Morgan.
9
00:00:30,048 --> 00:00:33,868
That sounds not fun and like we
might have fewer plates by the end.
10
00:00:33,892 --> 00:00:36,595
What about Jordan and Asher?
That could be fun.
11
00:00:36,619 --> 00:00:39,630
But if we invite Asher and not Jerome,
is that offensive?
12
00:00:40,172 --> 00:00:43,098
Okay, best idea yet,
13
00:00:43,122 --> 00:00:46,021
skip the dinner party, skip the
awkwardness, see our friends at work.
14
00:00:46,045 --> 00:00:47,748
I'll be ready in a minute.
15
00:00:47,772 --> 00:00:50,792
It will be closer
to four minutes, possibly five.
16
00:00:50,816 --> 00:00:52,351
Both are acceptable.
17
00:01:04,056 --> 00:01:06,574
I need the M&M report on my surgery.
18
00:01:06,598 --> 00:01:08,876
And by your surgery, you mean?
19
00:01:08,900 --> 00:01:11,325
The one Shaun performed on me.
20
00:01:11,349 --> 00:01:13,473
The committee found no evidence
that Shaun did anything wrong.
21
00:01:13,497 --> 00:01:14,816
Inconclusive.
22
00:01:14,840 --> 00:01:16,876
They decided the evidence
was inconclusive.
23
00:01:16,900 --> 00:01:18,301
I would like to do my own review.
24
00:01:20,937 --> 00:01:22,705
Do you really think
you can be impartial,
25
00:01:22,729 --> 00:01:25,926
or will you just be searching
for a reason to punish Shaun?
26
00:01:27,172 --> 00:01:28,846
I don't know why I would,
27
00:01:29,460 --> 00:01:32,558
unless something in the report
suggests Dr. Murphy made a mistake.
28
00:01:35,461 --> 00:01:37,272
I'll email you the file.
29
00:01:44,570 --> 00:01:45,947
How are you?
30
00:01:45,971 --> 00:01:47,349
I'm fine.
31
00:01:47,373 --> 00:01:49,842
Mm. So brave, pretending not to be hurt
32
00:01:49,866 --> 00:01:51,702
after your crush shot you down!
33
00:01:51,726 --> 00:01:53,638
I asked Perez to drinks to be nice
34
00:01:53,662 --> 00:01:54,922
because I was mean to him all day.
35
00:01:54,946 --> 00:01:56,582
- I do not have a crush.
- Yeah, whatever.
36
00:02:18,744 --> 00:02:20,939
Sorry. Forgot these.
37
00:02:25,076 --> 00:02:26,154
That was extraordinary.
38
00:02:26,178 --> 00:02:27,404
I feel nothing.
39
00:02:31,369 --> 00:02:32,608
Help me!
40
00:02:32,632 --> 00:02:35,166
Cady Stinson, 24, history of
bipolar and depressive disorder.
41
00:02:35,190 --> 00:02:37,813
Came in with cuts, abrasions,
and likely right distal radial fracture.
42
00:02:37,837 --> 00:02:39,394
She jumped out of our car
while it was moving.
43
00:02:39,418 --> 00:02:40,681
They're kidnapping me!
44
00:02:40,705 --> 00:02:42,544
Have five milligrams
of haloperidol ready, in case.
45
00:02:42,894 --> 00:02:45,173
Cady, you're safe. I'm Dr. Park.
46
00:02:45,197 --> 00:02:47,999
I'm here to help.
I need to examine your wrist, okay?
47
00:02:50,369 --> 00:02:52,814
We were on our way
to an inpatient psych facility.
48
00:02:52,838 --> 00:02:54,841
She's so worked up
because she doesn't want to go.
49
00:02:54,865 --> 00:02:56,579
She hasn't even recognized us
in at least two months.
50
00:02:56,603 --> 00:02:58,006
No, no, no. Don't talk to them!
51
00:02:58,030 --> 00:02:59,662
- They're liars!
- Cady, Cady, Cady, please hold still.
52
00:02:59,686 --> 00:03:01,769
You... You can't trust them.
Please, please, Dr. Park.
53
00:03:01,793 --> 00:03:03,296
- No! No! Get that away from me!
- Cady, Cady, Cady.
54
00:03:03,320 --> 00:03:04,636
- Careful with the arm.
- No! No, no!
55
00:03:04,660 --> 00:03:05,929
Don't touch me! Don't touch me!
56
00:03:05,953 --> 00:03:09,023
- Aah!
- Aah! Aah!
57
00:03:10,856 --> 00:03:12,234
Radial artery's lacerated.
58
00:03:12,258 --> 00:03:13,735
We need to get her to an OR.
59
00:03:19,702 --> 00:03:27,861
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
60
00:03:29,828 --> 00:03:33,598
This is Dr. Shaun Murphy,
one of our surgical attendings.
61
00:03:34,045 --> 00:03:35,182
This is Julianne.
62
00:03:35,206 --> 00:03:36,924
She fractured her ankle
falling off a curb.
63
00:03:36,948 --> 00:03:39,118
The tibiotalar joint may be an issue.
64
00:03:39,142 --> 00:03:42,063
I got dizzy from hypoglycemia.
65
00:03:42,087 --> 00:03:43,723
Must've mistimed my insulin.
66
00:03:43,747 --> 00:03:45,833
No idea how that happened.
67
00:03:45,857 --> 00:03:47,335
Is it time to check my blood sugar?
68
00:03:47,359 --> 00:03:48,652
No, not yet.
69
00:03:50,188 --> 00:03:53,241
Oh, that is a very shiny wedding ring.
70
00:03:53,265 --> 00:03:55,501
How long has it been, Dr. Murphy?
71
00:03:55,525 --> 00:03:57,963
Lea and I have been married
for three months
72
00:03:57,987 --> 00:03:59,856
and seven days and 13 hours.
73
00:04:00,439 --> 00:04:02,175
Wet cement year. Oh.
74
00:04:02,199 --> 00:04:04,801
I wish I met more
of my clients at that stage.
75
00:04:05,461 --> 00:04:07,980
I'm a marital therapist.
76
00:04:08,004 --> 00:04:09,540
And best-selling author,
77
00:04:09,564 --> 00:04:11,138
host of one of my favorite podcasts,
78
00:04:11,162 --> 00:04:12,397
and probably the reason why Jay-Z
79
00:04:12,421 --> 00:04:13,895
and Beyonce are still together.
80
00:04:13,919 --> 00:04:16,531
Full plantar and dorsiflexion
range of motion.
81
00:04:16,555 --> 00:04:18,958
The first year of marriage is crucial
82
00:04:18,982 --> 00:04:21,586
for cultivating good patterns
and weeding out bad ones
83
00:04:21,610 --> 00:04:24,414
before they can harden into habits
84
00:04:24,438 --> 00:04:27,024
that will define
your entire relationship.
85
00:04:27,885 --> 00:04:30,068
What habits define your marriage?
86
00:04:30,921 --> 00:04:33,360
I'm afraid all our habits
are in the past.
87
00:04:33,384 --> 00:04:35,157
My husband died recently.
88
00:04:36,194 --> 00:04:38,472
I'm so sorry for your loss.
89
00:04:38,496 --> 00:04:40,207
How long has he been gone?
90
00:04:40,231 --> 00:04:41,955
A little over five months.
91
00:04:43,868 --> 00:04:45,437
Is it time to check my blood sugar?
92
00:04:45,461 --> 00:04:46,976
You asked her about a minute ago.
93
00:04:48,558 --> 00:04:51,685
- It was longer than that.
- No, it wasn't.
94
00:04:51,709 --> 00:04:53,312
And I know, from your podcast,
95
00:04:53,336 --> 00:04:55,756
your husband died several years ago.
96
00:04:58,316 --> 00:05:00,682
You need surgery on your ankle,
97
00:05:01,238 --> 00:05:03,396
but we should MRI your brain.
98
00:05:08,859 --> 00:05:11,705
We've repaired the laceration
to her radial artery,
99
00:05:11,729 --> 00:05:13,340
but there's still a decision to be made
100
00:05:13,364 --> 00:05:14,905
on treating her wrist fracture.
101
00:05:16,313 --> 00:05:19,359
There's a choice between
external or internal fixation.
102
00:05:19,437 --> 00:05:22,142
The external fixator involves
attaching a metal frame
103
00:05:22,166 --> 00:05:23,650
to her forearm and hand.
104
00:05:23,674 --> 00:05:25,586
It requires a longer stay
105
00:05:25,610 --> 00:05:28,355
and frequent adjustments
for eight to twelve weeks.
106
00:05:28,379 --> 00:05:31,525
Internal gets Cady
out of the hospital sooner,
107
00:05:31,549 --> 00:05:33,427
but has a high risk of complications,
108
00:05:33,451 --> 00:05:35,133
like nerve damage or infection.
109
00:05:35,853 --> 00:05:39,066
Uh, I don't like the sound
of those complications.
110
00:05:39,090 --> 00:05:41,602
The treatment center will only
hold her spot for a week.
111
00:05:41,626 --> 00:05:43,937
What happens if they can't
handle those adjustments?
112
00:05:43,961 --> 00:05:45,606
I can reach out to them.
113
00:05:45,630 --> 00:05:48,442
I-I-I'm not certain about sending Cady
114
00:05:48,466 --> 00:05:50,511
away for treatment at this point.
115
00:05:50,535 --> 00:05:53,280
She nearly killed herself
rather than go to that place.
116
00:05:53,652 --> 00:05:55,478
She's a danger to herself.
117
00:05:55,502 --> 00:05:56,947
She's a danger to others.
118
00:05:58,042 --> 00:05:59,950
She needs more help
than we can give her.
119
00:06:00,711 --> 00:06:02,723
We'll leave you two alone to talk.
120
00:06:02,747 --> 00:06:05,622
As Cady's mother, it's my decision.
121
00:06:06,889 --> 00:06:07,889
Moira!
122
00:06:08,619 --> 00:06:10,377
I love Cady like a daughter.
123
00:06:14,384 --> 00:06:15,924
But if she comes home...
124
00:06:19,930 --> 00:06:21,179
I'm not sure I can.
125
00:06:33,944 --> 00:06:36,181
Please do the external fixator.
126
00:06:38,082 --> 00:06:39,323
Thank you, doctors.
127
00:06:42,887 --> 00:06:45,399
I gave Lim a copy
of the M&M report today.
128
00:06:45,423 --> 00:06:46,867
She was very insistent.
129
00:06:46,891 --> 00:06:48,068
She come see you?
130
00:06:48,092 --> 00:06:49,092
Not yet.
131
00:06:50,728 --> 00:06:52,873
- Uh, I'll clear out.
- Please stay.
132
00:06:52,897 --> 00:06:55,008
I am interested
in your opinion, as well.
133
00:06:55,032 --> 00:06:56,210
Must be a real doozy of a case
134
00:06:56,234 --> 00:06:58,579
if you called all of us,
the chief included.
135
00:06:58,603 --> 00:07:00,181
I am treating a 51-year-old woman
136
00:07:00,205 --> 00:07:02,616
with a fractured ankle
and a distorted sense of time.
137
00:07:02,640 --> 00:07:05,118
It is too soon to tell if it is a doozy.
138
00:07:05,142 --> 00:07:06,653
Now, we can begin.
139
00:07:06,677 --> 00:07:10,257
Please describe all of the
bad habits that developed
140
00:07:10,281 --> 00:07:13,394
during the first year of your
respective failed marriages.
141
00:07:13,418 --> 00:07:15,396
Or good habits, if you had any.
142
00:07:17,922 --> 00:07:20,567
So, we're all here because...
143
00:07:20,591 --> 00:07:22,203
As an attending,
144
00:07:22,227 --> 00:07:24,405
I no longer have time to talk
to you all individually,
145
00:07:24,429 --> 00:07:26,495
so, I called a meeting
146
00:07:27,232 --> 00:07:28,709
of the divorced.
147
00:07:28,733 --> 00:07:31,959
Dr. Glassman, you have
the most failed marriages.
148
00:07:33,170 --> 00:07:35,796
Park's split-up was much more recent.
You go first.
149
00:07:37,508 --> 00:07:40,086
Well, that was a break-up,
not a divorce.
150
00:07:40,110 --> 00:07:42,177
You and Dr. Reznick
seemed pretty serious.
151
00:07:43,953 --> 00:07:46,899
Um, don't get involved
152
00:07:46,924 --> 00:07:49,393
with a pathologically ambitious
narcissist and, uh...
153
00:07:50,821 --> 00:07:53,567
be as emotionally open as possible,
154
00:07:53,591 --> 00:07:55,068
which you're already great at.
155
00:07:55,092 --> 00:07:56,503
And that goes for everything.
156
00:07:56,527 --> 00:07:57,971
Nothing is too small to discuss.
157
00:07:57,995 --> 00:08:01,975
Except for the infinite number
of differences of opinion.
158
00:08:01,999 --> 00:08:05,075
And how do you know
which ones don't matter?
159
00:08:09,474 --> 00:08:11,418
Dr. Murphy, if you have
concerns about your marriage,
160
00:08:11,442 --> 00:08:12,833
talk to your wife.
161
00:08:13,678 --> 00:08:15,021
Meeting adjourned.
162
00:08:18,583 --> 00:08:20,361
Julianne's brain MRI.
163
00:08:20,385 --> 00:08:21,828
Check out the parietal lobe.
164
00:08:21,852 --> 00:08:23,427
Dr. Andrews!
165
00:08:24,436 --> 00:08:26,436
This case may be a doozy after all.
166
00:08:28,632 --> 00:08:31,077
You have a grade 2 oligodendroglioma
167
00:08:31,101 --> 00:08:32,512
centered in your parietal lobe.
168
00:08:32,536 --> 00:08:35,028
It's disturbing your precuneus region.
169
00:08:36,232 --> 00:08:37,232
May I?
170
00:08:39,142 --> 00:08:42,368
Looked at a lot of brains during
my doctoral psych program.
171
00:08:44,181 --> 00:08:47,026
It's close to the motor
and primary sensory cortex.
172
00:08:47,050 --> 00:08:49,529
We will need to map out
173
00:08:49,553 --> 00:08:50,964
the critical structures of your brain
174
00:08:50,988 --> 00:08:52,298
to determine a surgical approach.
175
00:08:52,322 --> 00:08:54,938
There are risks,
but if we can get all of it,
176
00:08:54,962 --> 00:08:56,970
the prognosis is excellent.
177
00:08:56,994 --> 00:08:58,472
Or we could try to shrink the tumor
178
00:08:58,496 --> 00:09:01,107
with chemo and radiation,
but there's an increased chance
179
00:09:01,131 --> 00:09:04,641
the tumor will progress
to a grade 4 glioma.
180
00:09:08,845 --> 00:09:10,212
I want the surgery.
181
00:09:11,174 --> 00:09:14,387
My life's work has been
to help people find
182
00:09:14,411 --> 00:09:15,985
what my husband and I had.
183
00:09:16,814 --> 00:09:19,358
I'm not done yet.
184
00:09:19,382 --> 00:09:22,992
That is... very good to hear.
185
00:09:23,921 --> 00:09:26,332
This transcranial magnetic stimulation
186
00:09:26,356 --> 00:09:28,334
will pinpoint the pathways
of your motor cortex
187
00:09:28,358 --> 00:09:30,103
and help us resect your brain tumor.
188
00:09:30,127 --> 00:09:31,751
And this is my wife, Lea.
189
00:09:32,229 --> 00:09:34,741
- Hey.
- Lea, met Julianne.
190
00:09:34,765 --> 00:09:36,109
She is a marriage therapist
191
00:09:36,133 --> 00:09:38,466
and told me to be careful
of the habits we set.
192
00:09:39,402 --> 00:09:42,949
Great to meet you,
but under the circumstances...
193
00:09:42,973 --> 00:09:44,718
Chatting with you two is much better
194
00:09:44,742 --> 00:09:47,420
than contemplating those circumstances.
195
00:09:47,444 --> 00:09:48,888
Stay.
196
00:09:48,912 --> 00:09:50,557
I made a list of small habits
197
00:09:50,581 --> 00:09:52,091
that could become larger problems.
198
00:09:57,734 --> 00:10:00,113
"Snoring, minor tardiness."
199
00:10:01,424 --> 00:10:03,537
- Is that supposed to happen?
- Yes.
200
00:10:03,561 --> 00:10:05,905
A disconcerting tolerance for dust.
201
00:10:05,929 --> 00:10:08,041
- These are all my habits.
- Yes.
202
00:10:08,065 --> 00:10:10,540
Do I have habits
you would like me to change?
203
00:10:13,604 --> 00:10:15,962
At this point,
you better just say it, hmm?
204
00:10:16,439 --> 00:10:18,384
The dishes.
205
00:10:18,408 --> 00:10:19,786
You take them out of the dishwasher
206
00:10:19,810 --> 00:10:21,555
and rerinse them
after I've already done it.
207
00:10:21,579 --> 00:10:23,970
Because you are doing it wrong.
208
00:10:26,817 --> 00:10:28,962
Try to hold still.
209
00:10:28,986 --> 00:10:32,231
We just need to make sure that your
wound's clean for surgery tomorrow.
210
00:10:32,255 --> 00:10:34,439
My head hurts. I-I need to sit up.
211
00:10:35,330 --> 00:10:36,330
Hey.
212
00:10:39,663 --> 00:10:41,446
Please, just let me see my mom.
213
00:10:44,835 --> 00:10:46,951
She wouldn't like
what you're doing to me.
214
00:10:50,007 --> 00:10:52,749
We're all trying
to help you feel better.
215
00:10:53,476 --> 00:10:54,854
You hungry?
216
00:10:55,297 --> 00:10:56,798
Paul went to get you some food.
217
00:10:58,849 --> 00:10:59,993
I want to go home.
218
00:11:00,017 --> 00:11:01,460
Okay, wound looks good.
219
00:11:01,484 --> 00:11:03,997
Now, let's pack it with gauze.
220
00:11:04,021 --> 00:11:05,632
We can give her something
to try to help her relax.
221
00:11:05,656 --> 00:11:07,333
No. No more poison.
222
00:11:07,357 --> 00:11:09,502
She doesn't need to be drugged.
She's uncomfortable.
223
00:11:10,723 --> 00:11:12,352
Please, just let her out.
224
00:11:14,264 --> 00:11:16,564
I can't. I'm sorry.
225
00:11:24,975 --> 00:11:27,153
On all three fundamentals,
226
00:11:27,177 --> 00:11:29,923
water temperature, choice of equipment,
and application of force,
227
00:11:29,947 --> 00:11:31,090
your technique is lacking.
228
00:11:31,114 --> 00:11:32,458
Shaun, we have a dishwasher.
229
00:11:32,482 --> 00:11:34,327
This is just a preliminary rinse.
230
00:11:34,351 --> 00:11:38,297
Shaun, um, instead
of offering a critique,
231
00:11:38,321 --> 00:11:41,500
try stating a positive need.
232
00:11:41,524 --> 00:11:46,719
You know, something like, "I wish
the situation was more like this..."
233
00:11:48,531 --> 00:11:52,111
I wish the situation was more like
234
00:11:52,135 --> 00:11:53,780
Lea knew how to wash the dishes.
235
00:11:53,804 --> 00:11:55,561
We're done with the mapping.
236
00:11:58,275 --> 00:12:01,054
Lea, do you enjoy doing the dishes?
237
00:12:01,078 --> 00:12:02,488
Does anyone?
238
00:12:02,512 --> 00:12:04,070
I do.
239
00:12:07,029 --> 00:12:09,708
Then forget finding
common ground on this, huh?
240
00:12:10,019 --> 00:12:11,452
Divide and conquer.
241
00:12:15,933 --> 00:12:17,634
He went three for four,
242
00:12:17,658 --> 00:12:21,280
two doubles, three RBIs,
and struck out the side!
243
00:12:22,940 --> 00:12:25,585
Well, wait until he's 16
and can throw a curve.
244
00:12:25,609 --> 00:12:28,588
Oh, I-I think I can get back from here.
245
00:12:28,612 --> 00:12:30,590
Oh, please. I'm enjoying the company.
246
00:12:30,614 --> 00:12:31,925
Ohh!
247
00:12:31,949 --> 00:12:34,918
You're so sweet.
248
00:12:36,253 --> 00:12:38,598
- I feel nothing. Leave me alone.
- Fine.
249
00:12:42,793 --> 00:12:44,538
What have you two been fighting about?
250
00:12:44,562 --> 00:12:45,872
- Everything.
- Just little stuff.
251
00:12:45,896 --> 00:12:47,541
Yeah, because you're so crabby.
252
00:12:47,565 --> 00:12:49,080
Because you're so distracted.
253
00:12:49,800 --> 00:12:52,976
It's always like this
when I'm on night shifts.
254
00:12:53,000 --> 00:12:55,253
Why do you think night shifts
are a problem?
255
00:12:57,013 --> 00:12:59,892
We have less time together
to hang out and...
256
00:12:59,917 --> 00:13:02,454
Sex! There's no sex.
257
00:13:02,479 --> 00:13:04,387
Because he's too tired
when he gets home.
258
00:13:05,849 --> 00:13:06,950
Hmm.
259
00:13:08,164 --> 00:13:10,977
Why do you have to wait
until he gets home?
260
00:13:14,992 --> 00:13:16,836
Five more on this side, then switch.
261
00:13:16,860 --> 00:13:18,318
I'm going to get a heat pad.
262
00:13:21,999 --> 00:13:23,643
You wanted to do a hemihepatectomy,
263
00:13:23,667 --> 00:13:25,616
but Shaun changed your surgical plan.
264
00:13:26,615 --> 00:13:27,615
Is that right?
265
00:13:29,139 --> 00:13:32,586
Would you like me to put my
hand on a Bible, counselor?
266
00:13:32,610 --> 00:13:35,221
I thought removing a lobe
was the safest choice.
267
00:13:35,245 --> 00:13:38,379
After I left, the parameters changed.
Shaun adjusted.
268
00:13:39,683 --> 00:13:41,628
A resident overruled your judgment,
269
00:13:41,652 --> 00:13:43,897
without bothering to consult you,
270
00:13:43,921 --> 00:13:45,431
and you were fine with that?
271
00:13:45,455 --> 00:13:47,701
That resident was days away
from becoming an attending,
272
00:13:47,725 --> 00:13:50,136
and he did exactly
what you trained him to do:
273
00:13:50,160 --> 00:13:52,371
he made a tough decision, a hard call,
274
00:13:52,395 --> 00:13:54,020
with limited data.
275
00:13:54,771 --> 00:13:56,304
Would you have made that call?
276
00:13:58,101 --> 00:14:01,047
When I got back,
I evaluated the progress,
277
00:14:01,071 --> 00:14:03,946
and I decided
that it was safe to continue.
278
00:14:05,275 --> 00:14:06,616
It was safe?
279
00:14:07,044 --> 00:14:09,222
Or you had no choice?
280
00:14:09,246 --> 00:14:11,162
Clearly, you read the report.
You tell me.
281
00:14:15,431 --> 00:14:17,509
You asked why
no one had come to get you.
282
00:14:17,534 --> 00:14:19,962
If you were fine with Shaun's call,
why would you care?
283
00:14:20,223 --> 00:14:21,829
I was worried about you.
284
00:14:21,890 --> 00:14:23,257
Thank you.
285
00:14:25,395 --> 00:14:28,388
But if you were fine with the call,
why would you care?
286
00:14:30,553 --> 00:14:32,798
- I got angry.
- You didn't say angry in the M&M.
287
00:14:32,823 --> 00:14:34,968
You said, "Concerned."
288
00:14:34,993 --> 00:14:36,937
You're slicing the salami
pretty thin right now.
289
00:14:37,040 --> 00:14:38,517
Why not just say you were angry?
290
00:14:38,541 --> 00:14:41,359
My precise emotional state
is not medically relevant.
291
00:14:41,384 --> 00:14:43,694
Unless you were angry
because Shaun made a bad call.
292
00:14:49,452 --> 00:14:51,186
Shaun saved your life.
293
00:15:17,748 --> 00:15:19,063
What?
294
00:15:20,050 --> 00:15:21,928
Folding the shirt in thirds
295
00:15:21,952 --> 00:15:24,063
allows them to be stored vertically.
296
00:15:24,087 --> 00:15:25,899
Sure, but I'd rather...
297
00:15:25,923 --> 00:15:27,934
Storing them vertically saves space
298
00:15:27,958 --> 00:15:30,158
and makes them easier to find.
299
00:15:33,275 --> 00:15:34,943
Well, why don't you fold the shirts?
300
00:15:36,800 --> 00:15:38,374
That is an excellent idea.
301
00:15:42,639 --> 00:15:43,639
Good night.
302
00:15:44,441 --> 00:15:45,441
Good night.
303
00:16:00,357 --> 00:16:01,701
Not a bad way to spend a dinner break.
304
00:16:05,362 --> 00:16:07,506
I'm going to go crash for a
while before my call starts.
305
00:16:07,530 --> 00:16:08,530
Okay.
306
00:16:11,101 --> 00:16:13,674
- Hey, we need Dr. Park or security.
- What's wrong?
307
00:16:13,698 --> 00:16:15,181
I-I went home to get
a change of clothes...
308
00:16:15,205 --> 00:16:16,506
I must've fallen asleep.
309
00:16:17,440 --> 00:16:18,985
She's gone.
310
00:16:24,998 --> 00:16:26,643
Cady couldn't sleep with,
with the restraints.
311
00:16:26,667 --> 00:16:28,235
She was upset and uncomfortable.
312
00:16:29,035 --> 00:16:30,476
I took them off.
313
00:16:32,873 --> 00:16:34,606
I asked her to. It's my fault.
314
00:16:35,676 --> 00:16:39,256
It's not your job
to enforce hospital protocol.
315
00:16:39,280 --> 00:16:41,291
Security's been alerted.
They're working top-down.
316
00:16:41,315 --> 00:16:43,193
You guys cover the east wing.
We'll take the west.
317
00:16:43,217 --> 00:16:45,700
Start down that hall.
I'll check the patient rooms.
318
00:16:48,955 --> 00:16:51,706
Resecting the final aspect of the tumor.
319
00:16:54,261 --> 00:16:55,738
Lea and I took Julianne's advice
320
00:16:55,762 --> 00:16:57,340
and divided and conquered last night.
321
00:16:57,364 --> 00:17:00,643
I started with the dishes and
then moved on to folding laundry.
322
00:17:00,667 --> 00:17:01,841
More irrigation.
323
00:17:02,736 --> 00:17:05,282
And Lea, what did she conquer?
324
00:17:05,306 --> 00:17:08,400
I was very open and pointed out
her shirt-folding errors,
325
00:17:08,424 --> 00:17:09,852
and then she went to bed.
326
00:17:09,876 --> 00:17:11,554
It was quite successful.
327
00:17:14,014 --> 00:17:15,313
You sure about that?
328
00:17:16,883 --> 00:17:20,151
- Did she... kiss you good night?
- Yes.
329
00:17:20,621 --> 00:17:22,612
- Cheek or lips?
- Cheek.
330
00:17:23,824 --> 00:17:25,702
I got all of the tumor.
331
00:17:25,726 --> 00:17:28,701
Remove the patties and line
the resection bed with Fibrillar.
332
00:17:30,897 --> 00:17:33,498
You think maybe
it was not a success with Lea?
333
00:17:35,035 --> 00:17:37,046
- Sounds like maybe...
- You bombed.
334
00:17:40,006 --> 00:17:41,381
She's in V-tach.
335
00:17:42,142 --> 00:17:44,887
No carotid pulse.
No detectable BP on the art line.
336
00:17:44,911 --> 00:17:46,719
Check the brain
for herniation or hematoma.
337
00:17:47,481 --> 00:17:51,628
No bleeding or signs of edema...
338
00:17:51,652 --> 00:17:54,597
No increased ICP. Maybe she threw a PE?
339
00:17:54,621 --> 00:17:57,730
Her EKG was normal. Give one
milligram of epi and stand by with more.
340
00:17:58,892 --> 00:18:00,002
Clear!
341
00:18:09,670 --> 00:18:13,616
Her brain looked good.
Her vitals were stable.
342
00:18:13,640 --> 00:18:15,051
No history of heart disease.
343
00:18:15,075 --> 00:18:17,208
Could be an adverse reaction
to the anesthesia?
344
00:18:18,812 --> 00:18:20,456
Do an echo, send trops,
345
00:18:20,480 --> 00:18:23,339
and put her on telemetry
to rule out cardiac issues.
346
00:18:24,618 --> 00:18:27,764
♪ But I see your true colors ♪
347
00:18:27,788 --> 00:18:29,766
♪ Shining through ♪
348
00:18:29,790 --> 00:18:33,336
♪ I see your true colors ♪
349
00:18:33,360 --> 00:18:35,772
♪ And that's why I love you ♪
350
00:18:35,796 --> 00:18:37,698
♪ So don't be afraid ♪
351
00:18:38,732 --> 00:18:40,710
♪ To let them show ♪
352
00:18:40,734 --> 00:18:43,946
♪ Your true colors ♪
353
00:18:43,970 --> 00:18:46,349
♪ Your true colors ♪
354
00:18:46,373 --> 00:18:48,342
♪ Are beautiful ♪
355
00:18:50,210 --> 00:18:52,679
♪ Like a rainbow ♪
356
00:18:55,334 --> 00:18:56,334
Cady.
357
00:18:58,024 --> 00:18:59,024
Hey.
358
00:18:59,958 --> 00:19:00,958
Okay?
359
00:19:06,026 --> 00:19:07,694
Seems like you're feeling a bit better.
360
00:19:09,095 --> 00:19:10,573
I'm working on my solo.
361
00:19:11,336 --> 00:19:12,871
I know. I heard.
362
00:19:13,552 --> 00:19:14,640
It's lovely.
363
00:19:16,034 --> 00:19:18,770
Would you sing it to me while
we walk back to your room?
364
00:19:20,741 --> 00:19:23,510
Do I have to lie down?
It makes my head hurt.
365
00:19:25,612 --> 00:19:26,903
You can sit up in your bed.
366
00:19:28,915 --> 00:19:30,615
Okay. Come on.
367
00:19:33,720 --> 00:19:34,964
Attagirl.
368
00:19:43,730 --> 00:19:45,041
Cady, do your feet hurt?
369
00:19:45,065 --> 00:19:47,377
No. They're just sticky.
370
00:19:47,401 --> 00:19:49,717
They put glue on them
to keep me from running.
371
00:19:54,408 --> 00:19:56,218
- We need to get a head CT.
- Yeah.
372
00:19:57,844 --> 00:19:59,856
The ventricular enlargement,
373
00:19:59,880 --> 00:20:02,146
that's fluid built up inside her brain.
374
00:20:02,949 --> 00:20:04,861
Cady has hydrocephalus.
375
00:20:04,885 --> 00:20:07,229
It explains a lot of her symptoms,
shuffling her feet,
376
00:20:07,253 --> 00:20:10,488
the headaches when she lies down, and...
377
00:20:11,730 --> 00:20:14,575
possibly, her psychiatric issues.
378
00:20:16,663 --> 00:20:19,376
Cady might not be bipolar?
379
00:20:19,400 --> 00:20:21,077
We'll know more once we insert a shunt
380
00:20:21,101 --> 00:20:22,945
and drain the fluid from her brain.
381
00:20:22,969 --> 00:20:25,014
I noticed the shuffling a year ago.
382
00:20:25,038 --> 00:20:27,116
I-I didn't even mention it
to the doctor.
383
00:20:27,140 --> 00:20:30,071
I just thought it was
another... delusion.
384
00:20:30,095 --> 00:20:33,511
All the doctors we brought her to,
they all missed it.
385
00:20:35,263 --> 00:20:37,226
We almost locked her up.
386
00:20:37,250 --> 00:20:38,766
She could've died in there.
387
00:20:46,092 --> 00:20:47,804
We removed all of the tumor.
388
00:20:47,828 --> 00:20:49,639
The surgery was successful, although...
389
00:20:49,663 --> 00:20:50,663
I died.
390
00:20:52,232 --> 00:20:53,610
I saw you.
391
00:20:53,634 --> 00:20:56,033
It was like I was out of my body.
392
00:20:56,670 --> 00:20:58,915
I saw you doing compressions
393
00:20:58,939 --> 00:21:01,250
and there were alarms going off.
394
00:21:01,274 --> 00:21:05,455
And then I saw my husband
in these quick flashes.
395
00:21:05,479 --> 00:21:08,671
He was waiting for me, somewhere.
396
00:21:09,650 --> 00:21:10,893
Tell me what you saw.
397
00:21:11,174 --> 00:21:14,030
There were vivid colors everywhere.
398
00:21:14,054 --> 00:21:17,054
It was unlike anything I had ever seen.
399
00:21:17,357 --> 00:21:20,308
But it felt like home.
400
00:21:21,027 --> 00:21:22,518
What kind of colors?
401
00:21:22,896 --> 00:21:25,307
I... can't describe them.
402
00:21:25,670 --> 00:21:29,150
My husband was reaching out to me...
403
00:21:30,303 --> 00:21:32,403
and I almost touched him.
404
00:21:33,739 --> 00:21:35,281
Then you pulled me back.
405
00:21:36,843 --> 00:21:38,659
You had a near-death experience.
406
00:21:40,781 --> 00:21:41,924
Ah.
407
00:21:41,948 --> 00:21:44,494
No. She had a symptom.
408
00:21:44,518 --> 00:21:46,397
There is something else
wrong with your brain.
409
00:21:46,421 --> 00:21:48,127
We need to find out what it is.
410
00:21:57,344 --> 00:22:00,085
She didn't have
an out-of-body experience!
411
00:22:00,193 --> 00:22:02,439
She accurately described us
trying to save her.
412
00:22:02,464 --> 00:22:04,942
No, she described a code,
which only proves
413
00:22:04,967 --> 00:22:07,412
that she watches
medical shows on television.
414
00:22:07,437 --> 00:22:09,882
And the heaven that she told us about,
it's all recycled cliches...
415
00:22:09,907 --> 00:22:13,387
the peace, nice colors,
your loved ones waiting.
416
00:22:13,412 --> 00:22:15,122
And maybe those cliches exist
417
00:22:15,147 --> 00:22:17,195
because that's what
the afterlife is like.
418
00:22:18,466 --> 00:22:20,907
- You're a believer.
- Please be quiet!
419
00:22:22,903 --> 00:22:25,248
Julianne must have a multifocal tumor,
420
00:22:25,272 --> 00:22:27,149
most likely in her occipital lobe.
421
00:22:27,173 --> 00:22:29,529
A tumor there could've caused a
subclinical, nonconvulsive seizure,
422
00:22:29,553 --> 00:22:31,855
which would explain her
hallucination and cardiac arrest.
423
00:22:31,879 --> 00:22:34,254
A tumor there would make sense.
424
00:22:34,922 --> 00:22:35,956
Then where is it?
425
00:22:37,452 --> 00:22:40,296
It must be hidden by the edema
from the previous tumor.
426
00:22:40,320 --> 00:22:43,133
We need more images
at a higher resolution.
427
00:22:43,157 --> 00:22:45,724
All right, I'll book the MRI
and get Julianne.
428
00:22:47,027 --> 00:22:49,940
Oh, are you a one almighty God type
429
00:22:49,964 --> 00:22:52,189
or more spiritual, but not religious?
430
00:22:52,867 --> 00:22:54,274
I'm just asking for a friend.
431
00:22:59,004 --> 00:23:01,004
_
432
00:23:01,277 --> 00:23:03,277
_
433
00:23:03,837 --> 00:23:05,285
_
434
00:23:24,121 --> 00:23:27,552
_
435
00:23:32,224 --> 00:23:33,605
You're off-target.
436
00:23:35,209 --> 00:23:37,943
Position the catheter toward the
nasion and tragus skull landmarks.
437
00:23:40,848 --> 00:23:42,125
If Cady hadn't wandered off,
438
00:23:42,149 --> 00:23:44,227
we may have never noticed
the foot dragging.
439
00:23:44,251 --> 00:23:47,030
A good outcome doesn't
cancel out a bad decision.
440
00:23:47,054 --> 00:23:48,954
The chain of command
exists for a reason.
441
00:23:53,667 --> 00:23:55,043
I'm in.
442
00:23:55,261 --> 00:23:57,170
Attach the manometer
to check her brain pressure.
443
00:24:01,774 --> 00:24:04,427
Oh, no. I'd guess about 40 centimeters.
444
00:24:06,345 --> 00:24:08,180
Must've been building up for years.
445
00:24:09,544 --> 00:24:11,393
The brain damage could be irreversible.
446
00:24:14,298 --> 00:24:15,659
I'm gonna place the valve,
447
00:24:15,683 --> 00:24:17,193
start draining fluid into the abdomen.
448
00:24:23,591 --> 00:24:25,782
I got your text. Is everything okay?
449
00:24:30,884 --> 00:24:33,957
Were you mad last night when
I took over folding the shirts?
450
00:24:35,836 --> 00:24:38,314
Shaun, at some point we need to define
451
00:24:38,339 --> 00:24:41,085
what qualifies as an important matter
452
00:24:41,110 --> 00:24:43,188
that needs to be discussed
as soon as possible.
453
00:24:43,277 --> 00:24:45,802
Yes. Okay. Were you mad?
454
00:24:46,413 --> 00:24:48,458
I was frustrated. But I'm over it.
455
00:24:48,482 --> 00:24:50,293
Why were you frustrated?
456
00:24:50,317 --> 00:24:52,462
Didn't you want to know
the right way to do it?
457
00:24:52,486 --> 00:24:55,562
There's no right way to do it, Shaun.
458
00:24:56,043 --> 00:24:59,188
There's my way, there's your way,
459
00:24:59,213 --> 00:25:00,591
and a thousand other ways.
460
00:25:00,661 --> 00:25:02,906
And I don't need you to think
that my way is right.
461
00:25:02,930 --> 00:25:06,114
Especially since your way
is fully research supported.
462
00:25:06,139 --> 00:25:10,019
But knowing you think I'm wrong
about so many things,
463
00:25:10,337 --> 00:25:13,784
sometimes it feels like
you're watching me
464
00:25:13,808 --> 00:25:15,485
and holding a big sign that says,
465
00:25:15,509 --> 00:25:17,000
"You're doing everything wrong."
466
00:25:18,245 --> 00:25:19,753
That's why I was frustrated.
467
00:25:21,955 --> 00:25:23,533
And I know you didn't mean it that way,
468
00:25:23,558 --> 00:25:24,801
and I know it's important for you
469
00:25:24,826 --> 00:25:27,438
to have things a certain way.
470
00:25:27,463 --> 00:25:29,107
Because of my ASD.
471
00:25:29,132 --> 00:25:32,265
I love your brain, Shaun.
472
00:25:32,605 --> 00:25:36,936
And I really don't care
about laundry and dishes.
473
00:25:37,865 --> 00:25:42,317
I'll find something else to be in
charge of like grocery shopping.
474
00:25:44,885 --> 00:25:49,265
Maybe you could check
the apples better for bruises.
475
00:25:49,343 --> 00:25:51,493
The store will not take them back.
476
00:25:52,799 --> 00:25:54,076
Right.
477
00:25:54,101 --> 00:25:56,164
There's something wrong
with Julianne's brain.
478
00:25:56,817 --> 00:25:58,249
I don't see anything.
479
00:26:00,146 --> 00:26:01,378
Me neither.
480
00:26:04,464 --> 00:26:07,277
We'll know a lot more
about her prognosis when she wakes up.
481
00:26:07,302 --> 00:26:10,247
For now, we're keeping her
under sedation
482
00:26:10,272 --> 00:26:12,284
and giving mannitol to keep
her brain pressure down.
483
00:26:12,366 --> 00:26:16,279
Well, whatever happens,
we'll get through it.
484
00:26:16,303 --> 00:26:18,353
You're in for the long haul now?
485
00:26:19,373 --> 00:26:21,314
You threatened to walk out on us.
486
00:26:23,277 --> 00:26:25,155
I was upset.
487
00:26:25,179 --> 00:26:29,159
I just... I was trying to do what
was best for her and for... for you.
488
00:26:29,183 --> 00:26:30,573
By leaving us?
489
00:26:51,974 --> 00:26:55,734
Your symptoms point to another
tumor in your occipital lobe.
490
00:26:56,276 --> 00:26:58,557
No tablet this time?
491
00:26:59,112 --> 00:27:03,061
The tumor doesn't show up on imaging,
but I know it is there.
492
00:27:03,086 --> 00:27:06,399
We can see an irregular and distinct
pattern of edema in that region.
493
00:27:06,589 --> 00:27:09,957
If the tumor's there, it will
very likely stop your heart again.
494
00:27:11,360 --> 00:27:13,126
I've been dead before.
495
00:27:14,522 --> 00:27:15,754
It was pretty great.
496
00:27:17,381 --> 00:27:18,981
I don't want the surgery.
497
00:27:19,005 --> 00:27:23,949
No, the bright colors you couldn't
describe, that's color agnosia.
498
00:27:23,973 --> 00:27:26,685
Your husband being just out of reach,
that's optic ataxia.
499
00:27:26,709 --> 00:27:28,554
You did not see Heaven.
500
00:27:28,578 --> 00:27:31,270
You had a seizure caused by your tumor.
501
00:27:32,114 --> 00:27:33,313
Dr. Murphy,
502
00:27:34,784 --> 00:27:37,651
you and I are both cursed
503
00:27:38,354 --> 00:27:40,823
with being very good at fixing things.
504
00:27:41,591 --> 00:27:43,407
When Scott was alive,
505
00:27:43,432 --> 00:27:46,177
I could have made a list of a hundred
ways
506
00:27:46,201 --> 00:27:49,746
to improve my marriage, my husband.
507
00:27:50,066 --> 00:27:52,082
But when I saw him again...
508
00:27:54,136 --> 00:27:57,129
I couldn't think
of a single thing I'd change.
509
00:27:59,776 --> 00:28:02,301
I just want to be with my husband again.
510
00:28:06,428 --> 00:28:07,428
You will be.
511
00:28:08,885 --> 00:28:11,353
Uh, I think
what you experienced was real.
512
00:28:14,290 --> 00:28:17,302
What you saw, it's...
it's not going anywhere.
513
00:28:17,326 --> 00:28:19,985
And there are still a lot of
people here who need your insight.
514
00:28:22,050 --> 00:28:26,611
I know that matters to you
because even with a tumor...
515
00:28:26,636 --> 00:28:28,285
Two brain tumors.
516
00:28:29,305 --> 00:28:31,984
Two brain tumors and a broken ankle,
517
00:28:32,008 --> 00:28:34,207
you still made a point of
helping half your medical team.
518
00:28:36,646 --> 00:28:38,253
Eternity is a long time.
519
00:28:39,313 --> 00:28:41,759
Your husband will be waiting
for you whenever you get there.
520
00:28:48,825 --> 00:28:49,992
He better.
521
00:28:54,469 --> 00:28:55,871
Let's see if you're right.
522
00:29:02,739 --> 00:29:04,650
She's a GCS of eight,
523
00:29:04,674 --> 00:29:06,418
has most of her brain stem reflexes.
524
00:29:06,442 --> 00:29:09,951
But no signs that she's ready
to come off the vent.
525
00:29:12,749 --> 00:29:15,082
She always took forever to wake up.
526
00:29:21,323 --> 00:29:24,637
I saw Paul in the cafeteria just now
527
00:29:24,661 --> 00:29:26,593
surrounded by empty coffee cups.
528
00:29:27,829 --> 00:29:29,106
If you'd like some company...
529
00:29:29,131 --> 00:29:31,465
No, I'm fine. Thank you, Doctor.
530
00:29:46,367 --> 00:29:49,116
I used to be a lieutenant
on an aircraft carrier.
531
00:29:50,519 --> 00:29:52,246
The first time I saw a plane land,
532
00:29:52,270 --> 00:29:54,600
I thought for sure this sucker
533
00:29:54,624 --> 00:29:57,290
is going to skid right off
the other end into the ocean.
534
00:30:00,196 --> 00:30:01,874
I promise there's a point to this.
535
00:30:04,701 --> 00:30:06,111
But they never do.
536
00:30:06,135 --> 00:30:09,260
Because the planes,
they have these tail hooks
537
00:30:09,284 --> 00:30:12,150
that catch
on these giant, inch-thick steel wires.
538
00:30:12,174 --> 00:30:15,287
These wires, they can stop
a 50,000-pound aircraft
539
00:30:15,311 --> 00:30:19,980
traveling 150 miles per hour
in two seconds.
540
00:30:20,956 --> 00:30:22,691
And they almost never break...
541
00:30:24,825 --> 00:30:27,028
until they do.
542
00:30:30,059 --> 00:30:33,285
One swung across the deck
and hit my leg, sent me flying.
543
00:30:33,996 --> 00:30:36,037
I was in a coma for weeks.
544
00:30:36,966 --> 00:30:39,111
My parents, they had to decide
545
00:30:39,135 --> 00:30:41,126
whether or not to amputate my leg,
546
00:30:42,138 --> 00:30:43,545
and they disagreed.
547
00:30:46,408 --> 00:30:47,966
It got ugly.
548
00:30:51,113 --> 00:30:55,348
But my mom won.
549
00:30:57,787 --> 00:31:00,562
And I went to med school on one leg.
550
00:31:02,258 --> 00:31:06,151
And my parents, they celebrated
45 years last month.
551
00:31:11,039 --> 00:31:13,283
When a family member is sick,
552
00:31:15,604 --> 00:31:17,329
everybody gets a pass.
553
00:31:35,610 --> 00:31:36,765
Hi, there.
554
00:31:40,702 --> 00:31:43,161
After Shaun committed to the
angioembolization,
555
00:31:43,185 --> 00:31:44,275
my collateral vessels bled,
556
00:31:44,300 --> 00:31:46,411
causing my blood pressure to bottom out.
557
00:31:46,435 --> 00:31:48,689
- Audrey, it's late...
- That loss of BP
558
00:31:48,713 --> 00:31:51,049
led to my cord ischemia,
which led to my paralysis.
559
00:31:51,073 --> 00:31:54,119
- Do you agree?
- Yes, as I said in the report, yes.
560
00:31:54,143 --> 00:31:56,121
The report is facts. It's just facts.
561
00:31:56,145 --> 00:31:58,084
Audrey, what exactly
do you want from me?
562
00:31:58,108 --> 00:32:01,259
I am sitting in this chair
because of that surgery.
563
00:32:01,283 --> 00:32:03,796
And everybody here
seems completely fine with it.
564
00:32:03,820 --> 00:32:06,799
Fine with Shaun's decision,
fine with him going rogue.
565
00:32:06,823 --> 00:32:08,088
I'm not fine with it.
566
00:32:10,500 --> 00:32:11,522
I'm not fine with it.
567
00:32:11,546 --> 00:32:13,010
Well,
that is not what you said in the M&M.
568
00:32:13,162 --> 00:32:15,307
What Shaun did was headstrong,
it was risky,
569
00:32:15,331 --> 00:32:17,009
and it's not
what I would have done, okay?
570
00:32:17,033 --> 00:32:18,676
But let's just be clear.
571
00:32:18,700 --> 00:32:20,078
He didn't make a mistake,
572
00:32:20,102 --> 00:32:21,513
he did what he thought was best,
573
00:32:21,537 --> 00:32:24,082
and it shouldn't be a mark
on his career as a surgeon.
574
00:32:24,106 --> 00:32:26,584
- That is not your decision.
- And I'm angry, okay?
575
00:32:26,608 --> 00:32:29,654
I'm angry. So what? It's irrelevant.
576
00:32:29,678 --> 00:32:33,325
I'm so angry I could scream.
It keeps me up every night.
577
00:32:33,349 --> 00:32:35,360
What if Andrews didn't call me away?
578
00:32:35,384 --> 00:32:37,662
What if I had come back
just five minutes sooner?
579
00:32:37,686 --> 00:32:39,585
What if? What if? What if?
580
00:32:39,609 --> 00:32:42,224
Well, what would you have done?
581
00:32:44,360 --> 00:32:45,670
Come on, Aaron.
582
00:32:45,694 --> 00:32:47,252
What would you have done?
583
00:32:48,670 --> 00:32:51,548
Would you have told Shaun
to go back to the original plan?
584
00:32:58,106 --> 00:32:59,106
Yes.
585
00:33:05,181 --> 00:33:06,248
Thank you.
586
00:33:10,920 --> 00:33:13,028
Because everything's fixed now?
587
00:33:13,956 --> 00:33:16,072
Because you're gonna walk again soon?
588
00:33:18,094 --> 00:33:19,576
Because you're with me.
589
00:33:22,663 --> 00:33:26,124
Finally somebody sees my side
instead of Shaun's.
590
00:33:28,971 --> 00:33:31,004
It's not either-or.
591
00:33:33,142 --> 00:33:34,476
I'm not so sure.
592
00:33:46,219 --> 00:33:49,262
There's just something sexy
about the closet.
593
00:33:49,495 --> 00:33:52,341
Maybe it's the symbolism.
You know, like coming out of the closet.
594
00:33:52,366 --> 00:33:54,932
- I get it. I just don't approve of it.
- Why?
595
00:33:55,596 --> 00:33:57,507
From the coffee shop
that's on my way in.
596
00:33:57,531 --> 00:34:00,577
Number two on your list of
top-ten food and beverage items
597
00:34:00,601 --> 00:34:02,316
within walking distance of the hospital.
598
00:34:02,769 --> 00:34:04,736
The almond croissant.
599
00:34:06,573 --> 00:34:08,951
Thanks. I'll pay you back.
600
00:34:08,975 --> 00:34:11,075
Don't you dare. I'll see you in surgery.
601
00:34:11,478 --> 00:34:12,478
Oh.
602
00:34:16,216 --> 00:34:19,000
Okay, I feel something.
603
00:34:20,086 --> 00:34:21,769
A crush.
604
00:34:21,794 --> 00:34:25,374
A massive, all-consuming, "my
stomach rolls over when I see him" crush
605
00:34:25,399 --> 00:34:27,144
because he is gorgeous
606
00:34:27,328 --> 00:34:30,928
and thoughtful and smart and apparently
eats carbs, and I'm only human.
607
00:34:32,032 --> 00:34:34,307
- Happy now?
- Yeah.
608
00:34:35,736 --> 00:34:37,061
Are you gonna eat that?
609
00:34:40,407 --> 00:34:41,814
I'm so screwed.
610
00:34:44,891 --> 00:34:47,945
Just a minute. Dr. Murphy.
611
00:34:54,555 --> 00:34:56,996
Don't worry too much
about the wet cement.
612
00:34:58,425 --> 00:35:02,668
It's clear how important your
wife and your marriage is to you.
613
00:35:03,263 --> 00:35:06,714
Just keep letting Lea know that,
614
00:35:08,168 --> 00:35:10,580
and you'll keep being a great husband.
615
00:35:18,579 --> 00:35:20,812
Count backwards from ten.
616
00:35:21,882 --> 00:35:23,316
Ten.
617
00:35:24,284 --> 00:35:25,483
Nine.
618
00:35:27,026 --> 00:35:28,127
Eight.
619
00:35:28,152 --> 00:35:31,447
BIS is at 50.
CO2 is normal. Ready, Doctor.
620
00:35:31,858 --> 00:35:34,283
Making the first incision.
621
00:35:34,620 --> 00:35:37,954
Stand by with the periosteal
for skull dissection.
622
00:35:42,302 --> 00:35:45,081
Heart rate's 125. BP is 195 over 132.
623
00:35:45,105 --> 00:35:47,283
- Another seizure?
- It's the tumor.
624
00:35:47,307 --> 00:35:50,052
Give another 500 of Keppra
and high-dose propofol.
625
00:35:52,479 --> 00:35:54,214
She's in v-tach. No pulse.
626
00:35:57,250 --> 00:35:58,808
One milligram of epi.
627
00:36:02,822 --> 00:36:03,822
Clear!
628
00:36:24,511 --> 00:36:26,085
It's been 12 minutes.
629
00:36:42,128 --> 00:36:46,689
Time of death, 12:43 p.m.
630
00:36:53,373 --> 00:36:57,158
They're together again, somewhere.
631
00:37:01,381 --> 00:37:02,830
Probably not.
632
00:37:05,385 --> 00:37:07,168
But that would be nice.
633
00:37:23,382 --> 00:37:24,382
Hey.
634
00:37:28,246 --> 00:37:29,414
Hey, sweetie.
635
00:37:30,143 --> 00:37:31,143
I'm here.
636
00:37:32,145 --> 00:37:35,738
Mom? What's going on? Why am I here?
637
00:37:39,653 --> 00:37:40,952
You're in the hospital,
638
00:37:42,995 --> 00:37:44,200
but you're okay now.
639
00:37:47,728 --> 00:37:48,938
Where's Paul?
640
00:37:52,132 --> 00:37:53,506
Hey, Cady-Cat.
641
00:37:55,368 --> 00:37:57,009
Hey, Papa Paul.
642
00:37:58,503 --> 00:37:59,604
Get in here.
643
00:38:04,344 --> 00:38:06,255
Yeah, get in here.
644
00:38:17,624 --> 00:38:19,368
We missed you so much.
645
00:38:40,581 --> 00:38:45,808
I think you should do the
dishes before I have to go.
646
00:38:46,319 --> 00:38:47,997
Really?
647
00:38:48,021 --> 00:38:49,331
Are you gonna teach me your technique?
648
00:38:49,355 --> 00:38:50,567
No.
649
00:38:50,591 --> 00:38:54,734
I am going to get ready
for my night call.
650
00:38:56,694 --> 00:38:57,903
Go ahead.
651
00:39:19,820 --> 00:39:22,799
_
652
00:39:22,823 --> 00:39:25,097
I love you, too, Shaun.
653
00:39:35,936 --> 00:39:37,313
It's okay if you can't watch.
654
00:39:37,337 --> 00:39:38,571
You can leave.
655
00:39:58,047 --> 00:40:00,703
Hey, Cady's latest neuro exam
showed no deficits.
656
00:40:00,727 --> 00:40:03,052
And the alignment
from her ex fix looks great.
657
00:40:07,500 --> 00:40:09,266
Um, I'm sorry.
658
00:40:11,444 --> 00:40:14,950
Chain of command was never
my strong suit. I'm working on it.
659
00:40:14,975 --> 00:40:16,042
Thank you...
660
00:40:20,326 --> 00:40:22,071
for your service, Lieutenant.
661
00:40:29,089 --> 00:40:31,414
Was anybody
ever gonna ask about my limp?
662
00:40:34,853 --> 00:40:38,337
Shaun wanted to,
but we told him he wasn't allowed.
663
00:40:49,342 --> 00:40:51,587
You lost a patient today, Dr. Murphy?
664
00:40:51,611 --> 00:40:54,623
She seized on the table
before the first incision.
665
00:40:54,647 --> 00:40:56,893
Autopsy confirmed she had a
high-grade occipital lobe tumor
666
00:40:56,917 --> 00:40:59,316
which would have killed her
in three to six months.
667
00:41:00,153 --> 00:41:02,064
Your advice was good.
668
00:41:02,088 --> 00:41:04,400
I talked to Lea about habits
669
00:41:04,424 --> 00:41:06,903
and learned she doesn't
appreciate when I wash the dishes
670
00:41:06,927 --> 00:41:08,370
after she washes the dishes,
671
00:41:08,394 --> 00:41:10,006
even though she is doing it wrong.
672
00:41:10,030 --> 00:41:11,335
Shaun, I can't hear this.
673
00:41:11,359 --> 00:41:14,110
Your advice was good.
I talked to Lea about...
674
00:41:14,134 --> 00:41:15,875
I mean, I don't want to hear it.
675
00:41:19,773 --> 00:41:22,551
I'm having complicated feelings
about my surgery.
676
00:41:22,575 --> 00:41:24,383
- What you did.
- I saved your life.
677
00:41:27,752 --> 00:41:28,753
This...
678
00:41:29,750 --> 00:41:32,061
This is a struggle.
679
00:41:32,085 --> 00:41:36,896
You put me here,
and I'm really angry about that.
680
00:41:39,926 --> 00:41:41,358
As your boss,
681
00:41:42,328 --> 00:41:44,306
I need to set my feelings aside,
682
00:41:44,330 --> 00:41:45,932
be professional, and I will.
683
00:41:49,235 --> 00:41:50,826
But that's all.
684
00:41:51,210 --> 00:41:53,537
I don't want you to ask me
about my personal life,
685
00:41:54,174 --> 00:41:56,123
and I don't want to hear about yours.
686
00:42:00,480 --> 00:42:02,963
From now on, our relationship
is medicine only.
50836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.