All language subtitles for The Fugitive - 2x30 - Last Second of a Big Dream.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:22,631 --> 00:10:24,599 But if I spot this guy, I'll sure let you know. 2 00:10:24,600 --> 00:10:26,116 Just call the sheriff's office. 3 00:10:26,117 --> 00:10:27,485 They'll get in touch with me. 4 00:10:27,486 --> 00:10:29,120 You mind if I keep this? 5 00:10:29,121 --> 00:10:31,055 Sure. 6 00:10:31,056 --> 00:10:32,656 You know, if you catch this guy Kimble, 7 00:10:32,657 --> 00:10:34,993 it'll be the biggest thing that ever happened to Morgantown. 8 00:10:34,994 --> 00:10:37,061 You could put this place on the map, like they say. 9 00:10:37,062 --> 00:10:40,564 Yeah, like they say. 10 00:11:00,219 --> 00:11:01,853 Lou Cartwright. 11 00:11:04,790 --> 00:11:06,157 Yeah, Cartwright. 12 00:11:06,158 --> 00:11:08,626 Lou, Barry Craft. 13 00:11:08,627 --> 00:11:09,627 Do me a favor, will you? 14 00:11:09,628 --> 00:11:12,931 Who? Barry Craft. Jungle Land. 15 00:11:12,932 --> 00:11:14,899 Look, you got a morgue down there or something? 16 00:11:14,900 --> 00:11:16,367 Back issues of the paper? 17 00:11:16,368 --> 00:11:18,002 Yeah, Barry, why? 18 00:11:18,003 --> 00:11:20,154 Did you ever hear of a guy named Richard Kimble? 19 00:11:20,155 --> 00:11:22,073 Uh, look, Barry, I'm busy. 20 00:11:22,074 --> 00:11:23,507 Kimble. He's wanted by the law. 21 00:11:23,508 --> 00:11:25,160 Some cop was here looking for him- 22 00:11:25,161 --> 00:11:28,062 Oh, wait a minute. Kimble. The doctor? 23 00:11:28,063 --> 00:11:29,864 Convicted of killing his wife? 24 00:11:29,865 --> 00:11:33,902 Lou, look him up for me, will ya? 25 00:11:33,903 --> 00:11:35,553 Dig out everything you can. 26 00:11:35,554 --> 00:11:36,770 Why? What's up? 27 00:11:36,771 --> 00:11:39,207 You ever hear of the Biograph Theatre? 28 00:11:39,208 --> 00:11:40,975 Yeah, back in the 30's, uh... 29 00:11:40,976 --> 00:11:44,862 Okay. I'm gonna build a Biograph right here in Morgantown. 30 00:11:44,863 --> 00:11:47,048 Build what? What are you talking about? 31 00:11:47,049 --> 00:11:48,232 Questions, questions. 32 00:11:48,233 --> 00:11:50,401 Look, I'll tell ya when I see ya. 33 00:12:20,615 --> 00:12:22,767 That's it. Now move. 34 00:12:29,958 --> 00:12:31,575 Move, you son of a beast! 35 00:12:38,466 --> 00:12:41,051 Boy, 36 00:12:41,052 --> 00:12:43,153 maybe he's right. 37 00:12:43,154 --> 00:12:44,988 Maybe you should be sold. 38 00:12:46,942 --> 00:12:49,610 Maybe you're just getting fat and lazy. 39 00:12:52,898 --> 00:12:56,167 Ah, that's a little better, 40 00:12:56,168 --> 00:12:58,903 but that wouldn't frighten anybody, you know. 41 00:12:58,904 --> 00:13:00,605 And that's what they want. 42 00:13:00,606 --> 00:13:02,072 They want to be frightened. 43 00:13:04,460 --> 00:13:08,129 Easy, boy. Easy, easy. 44 00:13:08,130 --> 00:13:10,848 Ah, over. 45 00:13:37,125 --> 00:13:39,961 You're still a fake, you know. 46 00:13:39,962 --> 00:13:41,361 Now come on. 47 00:13:41,362 --> 00:13:43,130 Show 'em your teeth. 48 00:13:43,131 --> 00:13:44,832 Show 'em what a killer you are. 49 00:13:49,187 --> 00:13:52,272 Easy boy, easy. 50 00:13:53,959 --> 00:13:57,345 Easy. Easy! 51 00:14:02,901 --> 00:14:06,637 Now, easy, boy. 52 00:14:06,638 --> 00:14:08,672 Easy. Stay! 53 00:14:08,673 --> 00:14:10,274 Get away! 54 00:14:12,911 --> 00:14:14,678 Stay. 55 00:14:14,679 --> 00:14:15,980 Oh, I'm sorry. 56 00:14:15,981 --> 00:14:17,598 Ready with the gate! 57 00:14:19,384 --> 00:14:22,152 You should be working, not loitering. 58 00:14:22,153 --> 00:14:23,854 Yeah, I know. I'm sorry. 59 00:14:23,855 --> 00:14:25,673 If you want to watch us perform, 60 00:14:25,674 --> 00:14:27,525 you pay a dollar and a quarter 61 00:14:27,526 --> 00:14:29,627 like everybody else. 62 00:14:29,628 --> 00:14:32,213 Look, I said I'm sorry. 63 00:14:32,214 --> 00:14:34,815 I didn't know I was doing anything wrong. All right? 64 00:14:34,816 --> 00:14:36,534 Come on, children, don't fight. 65 00:14:36,535 --> 00:14:37,502 Gate! 66 00:14:45,477 --> 00:14:47,512 It's not good, dissension. 67 00:14:47,513 --> 00:14:50,481 Decreases efficiency, or something like that. 68 00:14:50,482 --> 00:14:52,900 Your new man doesn't seem to know his job yet. 69 00:14:52,901 --> 00:14:54,285 Oh, don't worry about him, major. 70 00:14:54,286 --> 00:14:55,853 He's part of the team. 71 00:14:55,854 --> 00:14:57,254 And what team is that? 72 00:14:57,255 --> 00:15:00,324 Look, I got a plan. 73 00:15:00,325 --> 00:15:02,126 We're starting to move. The three of us. 74 00:15:02,127 --> 00:15:03,227 Right to the top. 75 00:15:03,228 --> 00:15:04,978 What do you mean "the three of us"? 76 00:15:04,979 --> 00:15:06,848 Like I said, I got a plan for us, 77 00:15:06,849 --> 00:15:08,582 and Nick here's gonna be part of it all. 78 00:15:08,583 --> 00:15:10,184 I mean that, Nick. 79 00:15:10,185 --> 00:15:11,618 Before he becomes a partner, 80 00:15:11,619 --> 00:15:14,288 perhaps he'd like to begin by earning his keep. 81 00:15:17,109 --> 00:15:18,910 Well, you better get back to work, Nick, 82 00:15:18,911 --> 00:15:21,729 before Clyde Beatty here takes up his whip. 83 00:15:23,232 --> 00:15:25,099 Why, sure. 84 00:15:27,802 --> 00:15:29,770 Where did you find him anyway? 85 00:15:29,771 --> 00:15:33,107 Oh, that's the great part. He fell right in our lap. 86 00:15:33,108 --> 00:15:34,442 What are you talking about? 87 00:15:34,443 --> 00:15:35,676 The Biograph Theater. 88 00:15:35,677 --> 00:15:37,311 Did you ever hear of the Biograph Theater? 89 00:15:37,312 --> 00:15:39,346 Oh, you're not making sense. 90 00:15:39,347 --> 00:15:41,882 You're wrong, old man, I'm making beautiful sense. 91 00:15:41,883 --> 00:15:44,218 In 1934- You weren't around here then. 92 00:15:44,219 --> 00:15:46,454 But in 1934, in Chicago, 93 00:15:46,455 --> 00:15:48,789 a man named John Dillinger was shot down 94 00:15:48,790 --> 00:15:50,391 in front of the Biograph Theater. 95 00:15:50,392 --> 00:15:52,859 And for years, I mean years, 96 00:15:52,860 --> 00:15:55,396 people came from all over the country just to look at it. 97 00:15:55,397 --> 00:15:59,366 Just to stand and look at a movie house. 98 00:15:59,367 --> 00:16:01,235 Dillinger. 99 00:16:01,236 --> 00:16:03,237 He was some sort of criminal, wasn't he? 100 00:16:03,238 --> 00:16:05,172 The best in the business. 101 00:16:05,173 --> 00:16:07,908 Well, we haven't got a Dillinger. 102 00:16:10,479 --> 00:16:12,179 Haven't we? 103 00:16:17,685 --> 00:16:18,852 That's him. 104 00:16:22,040 --> 00:16:24,274 Some cop from Indiana was just nosing around. 105 00:16:24,275 --> 00:16:25,692 And you didn't tell him? 106 00:16:25,693 --> 00:16:28,045 Well, not yet. I've got to do this thing right. 107 00:16:28,046 --> 00:16:30,063 Reporters, photographers, the works. 108 00:16:31,983 --> 00:16:33,468 I don't like it. 109 00:16:33,469 --> 00:16:36,854 What don't you like? 110 00:16:36,855 --> 00:16:40,324 Look, that guy's an escaped murderer. 111 00:16:40,325 --> 00:16:42,894 He's still a man. 112 00:16:42,895 --> 00:16:44,611 Not some pathetic geek 113 00:16:44,612 --> 00:16:48,182 like you used to hustle at that carney. 114 00:16:48,183 --> 00:16:51,485 That still makes me dirt in your eyes, doesn't it? 115 00:16:51,486 --> 00:16:55,355 Like that two-bit zoo of yours was the world's greatest thing. 116 00:16:55,356 --> 00:16:58,625 All right, forget it. 117 00:16:58,626 --> 00:17:00,261 But I don't like it. 118 00:17:00,262 --> 00:17:01,461 Don't you? 119 00:17:01,462 --> 00:17:02,496 Well, that's too bad, 120 00:17:02,497 --> 00:17:04,131 but you just keep your mouth shut 121 00:17:04,132 --> 00:17:06,033 because if anybody finds out before I'm ready, 122 00:17:06,034 --> 00:17:07,868 they can throw us both in the can 123 00:17:07,869 --> 00:17:08,969 for being accessories. 124 00:17:08,970 --> 00:17:11,138 You got it? 125 00:17:19,231 --> 00:17:20,548 I thought you were instructed 126 00:17:20,549 --> 00:17:22,583 not to discuss this investigation with anybody. 127 00:17:22,584 --> 00:17:24,485 Especially reporters. 128 00:17:24,486 --> 00:17:25,819 I'm sorry, lieutenant, 129 00:17:25,820 --> 00:17:27,921 but Cartwright seemed to know all about it already. 130 00:17:27,922 --> 00:17:29,056 What did he say? 131 00:17:29,057 --> 00:17:30,758 Well, he called and said he heard Kimble 132 00:17:30,759 --> 00:17:32,593 was in the area, and he wanted details. 133 00:17:32,594 --> 00:17:34,695 Get him on the phone. 134 00:17:36,798 --> 00:17:40,001 Uh, could be that one of the people we questioned called him. 135 00:17:40,002 --> 00:17:41,585 Why? 136 00:17:44,106 --> 00:17:47,008 Lou Cartwright, please. 137 00:17:47,009 --> 00:17:49,843 Oh? When? 138 00:17:51,246 --> 00:17:54,581 No, thanks, I'll call back. 139 00:17:54,582 --> 00:17:56,450 He left 15 minutes ago. 140 00:17:56,451 --> 00:17:58,269 Left word he'd be at Fielding's zoo. 141 00:18:01,273 --> 00:18:03,391 Sheriff, can I borrow some men? 142 00:18:03,392 --> 00:18:05,743 Sure, I'll give you a car too. 143 00:18:05,744 --> 00:18:07,562 Why? You smell something out there? 144 00:18:07,563 --> 00:18:10,147 Well, it's a zoo, isn't it? 145 00:18:19,875 --> 00:18:22,676 Hey, you! Nick! 146 00:18:30,451 --> 00:18:32,519 You said he was sick. 147 00:18:32,520 --> 00:18:34,021 Yeah, I think so. 148 00:18:34,022 --> 00:18:37,157 What's wrong with him? 149 00:18:37,158 --> 00:18:38,458 I don't know. How old is he? 150 00:18:38,459 --> 00:18:40,527 Six months. A baby. 151 00:18:42,197 --> 00:18:44,331 Well, then maybe he has rickets. 152 00:18:44,332 --> 00:18:45,900 Look, do you, uh... 153 00:18:45,901 --> 00:18:49,436 You really know something about this kind of thing? 154 00:18:49,437 --> 00:18:52,089 Well, just a little. I used to work with children. 155 00:18:52,090 --> 00:18:57,495 Well, cats I know, but, uh, chimps with rickets. 156 00:18:57,496 --> 00:18:59,463 Then call a vet. 157 00:18:59,464 --> 00:19:03,000 My partner, he doesn't like vets. 158 00:19:03,001 --> 00:19:04,735 You see, vets send bills. 159 00:19:07,021 --> 00:19:08,539 Look, Nick, uh... 160 00:19:08,540 --> 00:19:10,307 Do you think you know enough 161 00:19:10,308 --> 00:19:13,811 about this kind of thing to, uh... 162 00:19:13,812 --> 00:19:15,145 Well, to help him out of it? 163 00:19:18,016 --> 00:19:19,649 Yeah, maybe. Um... 164 00:19:19,650 --> 00:19:21,102 Is there a drugstore around? 165 00:19:21,103 --> 00:19:22,336 Yes, there's a drugstore 166 00:19:22,337 --> 00:19:24,805 about half a mile down the road towards the town. 167 00:19:24,806 --> 00:19:27,508 I'll be back in a while. 168 00:19:32,981 --> 00:19:36,550 You mean you've got him right here working for you? 169 00:19:36,551 --> 00:19:39,019 You better believe it. 170 00:19:39,020 --> 00:19:40,354 Well, where is he? 171 00:19:40,355 --> 00:19:42,856 He's around. 172 00:19:42,857 --> 00:19:45,826 Can I see him? 173 00:19:45,827 --> 00:19:47,094 Sure. 174 00:19:47,095 --> 00:19:50,964 But first we got a couple of things to work out. 175 00:19:50,965 --> 00:19:52,866 Don't you get any ideas about calling the cops, 176 00:19:52,867 --> 00:19:54,835 because the parade starts when I blow the whistle, 177 00:19:54,836 --> 00:19:56,036 or there won't be any parade. 178 00:19:56,037 --> 00:19:58,071 Now, look, Barry, you know me. 179 00:19:58,072 --> 00:20:00,040 I'll play along. 180 00:20:00,041 --> 00:20:01,308 Sure, you will, 181 00:20:01,309 --> 00:20:02,976 'cause I might be slipping a Pulitzer 182 00:20:02,977 --> 00:20:04,445 right in your pocket. 183 00:20:04,446 --> 00:20:06,780 Mmm. 184 00:20:06,781 --> 00:20:08,516 Now, what do you want me to do? 185 00:20:08,517 --> 00:20:10,267 Get me a couple of photographers, 186 00:20:10,268 --> 00:20:11,502 and let the wire services know 187 00:20:11,503 --> 00:20:12,903 you've got something big on the way. 188 00:20:12,904 --> 00:20:14,004 For when? 189 00:20:14,005 --> 00:20:15,189 Tomorrow afternoon. 190 00:20:15,190 --> 00:20:16,457 Saturdays we get a pretty good crowd. 191 00:20:16,458 --> 00:20:17,942 That'll give it more excitement. 192 00:20:19,710 --> 00:20:22,330 Oh, that's dynamite you're playing with. 193 00:20:22,331 --> 00:20:23,947 You know a better way to make a big noise? 194 00:20:26,218 --> 00:20:27,618 Okay, 195 00:20:27,619 --> 00:20:31,171 but I'd still like to see him before, uh... 196 00:20:32,473 --> 00:20:35,308 Hey. 197 00:20:35,309 --> 00:20:36,744 Who's that? 198 00:20:51,560 --> 00:20:53,894 It's that same cop. 199 00:20:53,895 --> 00:20:58,098 Well, looks like somebody else might have a whistle, huh? 200 00:21:11,530 --> 00:21:13,397 Hey, lieutenant! 201 00:21:18,486 --> 00:21:20,171 Something I can do for ya? 202 00:21:20,172 --> 00:21:22,640 You're Cartwright, I suppose. 203 00:21:22,641 --> 00:21:23,641 What are you doing here? 204 00:21:23,642 --> 00:21:24,642 Well, I was just- 205 00:21:24,643 --> 00:21:26,510 Oh, he came to see me. Why? 206 00:21:26,511 --> 00:21:28,929 That's what I asked. 207 00:21:28,930 --> 00:21:30,731 Well, Lou's a good friend, a buddy. 208 00:21:30,732 --> 00:21:32,332 I called him. 209 00:21:32,333 --> 00:21:34,000 You know, about Kimble. 210 00:21:34,001 --> 00:21:35,352 Well, that's okay, isn't it? 211 00:21:35,353 --> 00:21:38,205 As far as it goes. 212 00:21:38,206 --> 00:21:40,574 It doesn't explain why you came all the way out here. 213 00:21:40,575 --> 00:21:41,424 Well, it was a good tip, 214 00:21:41,425 --> 00:21:44,245 so I thought I'd thank him in person. 215 00:21:44,246 --> 00:21:45,579 It was? 216 00:21:45,580 --> 00:21:47,481 If Kimble's in the area. 217 00:21:50,017 --> 00:21:52,453 You don't mind if I look around. 218 00:21:56,074 --> 00:21:58,058 Be my guest. 219 00:22:05,683 --> 00:22:08,385 Mr. Fielding? 220 00:22:08,386 --> 00:22:10,387 I'd like to ask you a few questions. 221 00:22:10,388 --> 00:22:12,022 He doesn't know any more about it than I do. 222 00:22:12,023 --> 00:22:13,774 If you don't mind. 223 00:22:13,775 --> 00:22:16,660 Sorry, just trying to help. 224 00:22:16,661 --> 00:22:20,197 Have you ever seen this man before? 225 00:22:20,198 --> 00:22:21,649 You're hunting for him? 226 00:22:21,650 --> 00:22:22,900 Yep. 227 00:22:22,901 --> 00:22:26,287 I used to hunt myself, you know, for quite a while. 228 00:22:26,288 --> 00:22:29,023 Guns, traps, everything. 229 00:22:29,024 --> 00:22:31,759 Everything, just to put some terrified beast 230 00:22:31,760 --> 00:22:33,827 into an iron cage. 231 00:22:33,828 --> 00:22:36,080 I suppose in a way we're in the same line of work. 232 00:22:36,081 --> 00:22:38,448 No. 233 00:22:38,449 --> 00:22:41,852 You see, uh... I just woke up one morning 234 00:22:41,853 --> 00:22:44,722 and discovered that I'd grown out of it. 235 00:22:44,723 --> 00:22:46,223 Have you seen him before or not? 236 00:22:46,224 --> 00:22:50,010 No. Why? Was I supposed to? 237 00:22:50,011 --> 00:22:53,030 Look. I told you, didn't I? 238 00:22:53,031 --> 00:22:55,099 I'm not sure you told me anything. 239 00:22:55,100 --> 00:22:56,700 Lieutenant. 240 00:22:58,536 --> 00:23:01,438 Not a sign of him. 241 00:23:01,439 --> 00:23:03,007 I'd like to use your phone. 242 00:23:03,008 --> 00:23:05,009 Sure, there's one in the office. 243 00:23:11,900 --> 00:23:13,067 Where is he? 244 00:23:13,068 --> 00:23:14,068 The drugstore. 245 00:23:14,069 --> 00:23:15,119 What for? 246 00:23:15,120 --> 00:23:17,921 The baby chimp's sick. 247 00:23:17,922 --> 00:23:19,957 He went down to try and get her something. 248 00:23:19,958 --> 00:23:21,575 Boy, he sure picked a great time 249 00:23:21,576 --> 00:23:23,844 to start practicing medicine again. 250 00:24:13,562 --> 00:24:15,112 Uh, if you don't mind, 251 00:24:15,113 --> 00:24:18,182 I'd like to leave your men out here for a while. 252 00:24:21,436 --> 00:24:22,936 Yep. 253 00:24:22,937 --> 00:24:26,673 I know, but, uh, like you say, 254 00:24:26,674 --> 00:24:28,508 there's a smell. 255 00:24:29,911 --> 00:24:32,780 Yeah, I ought to be back in 15, 20 minutes. 256 00:24:32,781 --> 00:24:35,615 Right. 257 00:24:35,616 --> 00:24:38,168 Thanks for the use of the phone. 258 00:24:51,666 --> 00:24:53,017 Look, if he turns up here, 259 00:24:53,018 --> 00:24:54,100 I'll sure let you know. 260 00:24:54,101 --> 00:24:56,002 A thing like that could get me plenty of publicity. 261 00:24:56,003 --> 00:24:57,203 That's right. It could. 262 00:24:57,204 --> 00:24:58,472 I can't offer you a cup of coffee? 263 00:24:58,473 --> 00:24:59,606 Oh, no, thank you. 264 00:24:59,607 --> 00:25:01,174 The least I can do is walk you to your car. 265 00:25:01,175 --> 00:25:04,778 Don't bother. No bother. No bother. 266 00:26:12,646 --> 00:26:14,480 You gotta get out of sight. 267 00:26:14,481 --> 00:26:15,982 What did you tell Gerard? 268 00:26:15,983 --> 00:26:16,983 That I haven't seen you. 269 00:26:16,984 --> 00:26:18,051 Why? 270 00:26:19,587 --> 00:26:21,989 Boy, you really pick the time to ask the questions. 271 00:26:21,990 --> 00:26:23,891 No, come on, why? 272 00:26:23,892 --> 00:26:26,560 You seem okay to me. Let him do his own work. 273 00:26:27,929 --> 00:26:29,429 That's not enough. 274 00:26:29,430 --> 00:26:31,031 Okay, I'll level with ya. 275 00:26:31,032 --> 00:26:33,066 I didn't tell him because there's nothing in it for me. 276 00:26:33,067 --> 00:26:34,567 No reward, nothing, 277 00:26:34,568 --> 00:26:37,187 and I turned in my public spirit years ago. 278 00:26:37,188 --> 00:26:38,455 Now, you better get out of sight 279 00:26:38,456 --> 00:26:40,156 before he decides to have another look. 280 00:26:44,412 --> 00:26:47,814 But you better not go too far. 281 00:26:47,815 --> 00:26:49,349 What do you mean? 282 00:26:49,350 --> 00:26:50,767 He knows you got off the bus in Morgantown. 283 00:26:50,768 --> 00:26:52,135 They'll have the roads covered. 284 00:26:52,136 --> 00:26:54,505 So until he decides that, uh, 285 00:26:54,506 --> 00:26:55,955 you've given him the slip, 286 00:26:55,956 --> 00:26:58,258 the safest place for you is right here. 287 00:26:59,711 --> 00:27:01,110 Thanks. 288 00:27:01,111 --> 00:27:02,328 Just stay out of sight. 289 00:27:02,329 --> 00:27:04,464 Okay, thanks. 290 00:27:23,401 --> 00:27:26,369 Nick. 291 00:27:26,370 --> 00:27:28,805 When did you get back? 292 00:27:28,806 --> 00:27:31,007 Well, just now, why? 293 00:27:34,412 --> 00:27:36,479 There was a policeman here. 294 00:27:36,480 --> 00:27:40,684 He's coming back. He's, uh, on the scent. 295 00:27:40,685 --> 00:27:42,586 He has to come back. I know. 296 00:27:42,587 --> 00:27:44,421 Well, then you know why he's after me. 297 00:27:47,141 --> 00:27:48,609 Your partner just tried to help me 298 00:27:48,610 --> 00:27:50,343 and now you're trying to help me. Why? 299 00:27:51,628 --> 00:27:54,064 Perhaps I just don't like hunters. 300 00:27:54,065 --> 00:27:55,231 Isn't that what you are? 301 00:27:57,151 --> 00:28:00,187 So you see, I know what it does to a man. 302 00:28:00,188 --> 00:28:02,322 He becomes a nothing. 303 00:28:02,323 --> 00:28:05,892 No more than an extension of his own weapon, 304 00:28:05,893 --> 00:28:08,494 and I have very little respect for weapons. 305 00:28:10,948 --> 00:28:13,316 I'd like you to know I didn't do what they say. 306 00:28:13,317 --> 00:28:15,535 I believe you, but it doesn't make any difference. 307 00:28:17,355 --> 00:28:21,325 You see, I, uh, believe that every living thing, 308 00:28:21,326 --> 00:28:22,626 if it has to die, 309 00:28:22,627 --> 00:28:26,697 should have room to do it in. 310 00:28:26,698 --> 00:28:28,031 Now, go quickly. 311 00:28:29,233 --> 00:28:31,034 No, not that way. 312 00:28:31,035 --> 00:28:32,719 There are fences all around the place 313 00:28:32,720 --> 00:28:35,855 to keep out the non-paying customers. 314 00:28:35,856 --> 00:28:39,226 There's a road up there about 500 yards. 315 00:28:39,227 --> 00:28:41,461 It bypasses the town. 316 00:28:44,532 --> 00:28:45,966 Here. 317 00:28:48,802 --> 00:28:50,670 Give him the vitamins three times a day, 318 00:28:50,671 --> 00:28:53,040 and the calcium twice a day. 319 00:28:53,041 --> 00:28:56,643 If he doesn't get well, you'll have to call the vet. 320 00:28:56,644 --> 00:28:58,345 Thank you. 321 00:29:30,712 --> 00:29:34,448 Well, they're still out there. 322 00:29:37,685 --> 00:29:40,019 Get your photographers back on that phone. 323 00:29:40,020 --> 00:29:41,187 What for? 324 00:29:41,188 --> 00:29:42,956 They'll be here tomorrow noon like you wanted. 325 00:29:42,957 --> 00:29:44,391 I want 'em here today. 326 00:29:44,392 --> 00:29:45,392 Why? 327 00:29:45,393 --> 00:29:46,693 I'm changing the schedule. 328 00:29:46,694 --> 00:29:49,129 I don't like those cops sniffing around so close. 329 00:29:49,130 --> 00:29:51,331 I've got one guy coming in from Omaha. 330 00:29:51,332 --> 00:29:53,199 Then get on that phone. 331 00:30:07,815 --> 00:30:11,584 You mean you let him just walk right out of here? 332 00:30:11,585 --> 00:30:13,386 I suppose I did. 333 00:30:13,387 --> 00:30:14,721 All right, which way? 334 00:30:14,722 --> 00:30:18,608 Strange, I don't seem to recall. 335 00:30:18,609 --> 00:30:20,610 Well, you better start recalling, old man, 336 00:30:20,611 --> 00:30:21,978 or else that big pussycat of yours 337 00:30:21,979 --> 00:30:23,146 gets shipped out tomorrow. 338 00:30:23,147 --> 00:30:25,615 What do you mean? 339 00:30:25,616 --> 00:30:27,450 I thought you'd already sold him. 340 00:30:28,652 --> 00:30:30,586 Oh, didn't I tell you? 341 00:30:30,587 --> 00:30:32,455 I figured if we scored on this Kimble thing 342 00:30:32,456 --> 00:30:33,956 that we'd pull in enough business 343 00:30:33,957 --> 00:30:35,458 so we wouldn't need to sell the cat. 344 00:30:35,459 --> 00:30:37,577 I cancelled the sale. 345 00:30:40,181 --> 00:30:41,648 So now how's your memory? 346 00:30:50,691 --> 00:30:53,226 He's up there, 347 00:30:53,227 --> 00:30:55,061 heading for the road. 348 00:31:05,856 --> 00:31:07,524 Hey, officer. 349 00:31:08,859 --> 00:31:10,694 My partner thinks he just heard some noise 350 00:31:10,695 --> 00:31:12,429 back in our work yard. Yeah? 351 00:31:12,430 --> 00:31:14,464 It could be that guy Kimble, I guess. 352 00:31:14,465 --> 00:31:18,167 If it is, he's probably heading out the back road. 353 00:31:18,168 --> 00:31:20,370 You stay here, Ralph. 354 00:32:05,215 --> 00:32:07,249 SHERIFF All right, let's stay put. 355 00:32:07,250 --> 00:32:09,402 Long as we have men back at the compound, we're covered. 356 00:32:09,403 --> 00:32:11,254 Just remember to call in once in a while. 357 00:32:11,255 --> 00:32:12,588 Right. 358 00:32:16,194 --> 00:32:17,644 Why don't you watch from the curve. 359 00:32:17,645 --> 00:32:19,846 That should give us a good half-mile check both ways. 360 00:32:19,847 --> 00:32:22,198 Yeah, but it'll be dark in a couple of hours. 361 00:32:22,199 --> 00:32:24,167 Yeah, for him too. 362 00:32:50,161 --> 00:32:53,046 Barry, if he gets away- 363 00:32:53,047 --> 00:32:56,817 If he gets away or if they pick him up, we've had it. 364 00:33:08,496 --> 00:33:10,747 Relax, old man, we're back in business. 365 00:33:18,488 --> 00:33:20,924 What did you do? Try to make a break for it? 366 00:33:20,925 --> 00:33:23,626 Yeah. Well, what happened? 367 00:33:25,329 --> 00:33:28,164 They had the roads covered. 368 00:33:28,165 --> 00:33:32,001 Well, I guess I can't blame you for trying, 369 00:33:32,002 --> 00:33:33,453 but like I said before, 370 00:33:33,454 --> 00:33:35,555 you're safer here than any place else. 371 00:33:35,556 --> 00:33:39,426 They have, uh, still got men at the front gate. 372 00:33:39,427 --> 00:33:41,194 Oh, major, do me a favor, will you? 373 00:33:41,195 --> 00:33:42,829 There's a guy waiting for me in the office. 374 00:33:42,830 --> 00:33:44,764 Tell him I'll be right with him. 375 00:33:44,765 --> 00:33:46,866 Meanwhile, I got an idea where our friend here 376 00:33:46,867 --> 00:33:49,068 can dig in for a while. 377 00:33:49,069 --> 00:33:50,970 I'll be back. 378 00:33:54,074 --> 00:33:55,575 Why the helping hand? 379 00:33:55,576 --> 00:33:57,877 Don't worry, it's not for you. 380 00:33:57,878 --> 00:34:00,830 I spent 12 years in a carny, 381 00:34:00,831 --> 00:34:02,998 and after all the times I was thrown in the pokey 382 00:34:02,999 --> 00:34:05,568 by these hick cops, I'm not about to do them any favors. 383 00:34:07,455 --> 00:34:09,523 Well, I'm leaving tonight anyhow. 384 00:34:09,524 --> 00:34:12,675 Sure, but, uh, what if that Gerard 385 00:34:12,676 --> 00:34:15,145 decides to snoop around some more in the meantime? 386 00:34:17,948 --> 00:34:20,016 What did you have in mind? 387 00:34:20,017 --> 00:34:21,484 Come on. 388 00:34:29,660 --> 00:34:31,861 You can stay right here in this shed. 389 00:34:31,862 --> 00:34:33,796 I'll put a couple of cat cages in front of it 390 00:34:33,797 --> 00:34:35,531 and they'll never look here. 391 00:34:38,002 --> 00:34:41,704 I think that's the first place they're gonna look. 392 00:35:13,437 --> 00:35:15,138 Where is he? 393 00:36:21,872 --> 00:36:24,107 Well, come on, old man, drink up. 394 00:36:24,108 --> 00:36:26,876 It's on the house. 395 00:36:26,877 --> 00:36:30,613 You know, I'd rather not drink to a man's death. 396 00:36:30,614 --> 00:36:33,950 Who are you, the virgin princess? 397 00:36:33,951 --> 00:36:37,153 Thirty pieces of silver or a 5-year-old Bengal tiger, 398 00:36:37,154 --> 00:36:38,754 what's the difference? 399 00:36:49,150 --> 00:36:50,950 What time do they get here? 400 00:36:50,951 --> 00:36:53,453 You said 5. It's only a quarter of. 401 00:36:53,454 --> 00:36:55,671 They getting paid by the hour or something? 402 00:36:55,672 --> 00:36:58,024 Relax, you're home free. 403 00:36:59,726 --> 00:37:02,962 Yeah, maybe. 404 00:37:04,698 --> 00:37:07,266 I think it's time to start the parade. 405 00:37:09,970 --> 00:37:11,737 Gerard? 406 00:37:18,145 --> 00:37:20,179 Yeah, I'd like to talk to Lieutenant Gerard. 407 00:37:20,180 --> 00:37:21,981 Here they are. Here are the boys. 408 00:37:21,982 --> 00:37:24,950 You better believe it's important. 409 00:37:39,683 --> 00:37:41,216 Major. 410 00:37:42,653 --> 00:37:44,720 Major. 411 00:37:45,989 --> 00:37:47,623 You can hear me but you won't listen, 412 00:37:47,624 --> 00:37:49,342 is that it? 413 00:37:50,794 --> 00:37:52,612 Major, I need your help. 414 00:37:52,613 --> 00:37:54,514 I can't help you. 415 00:37:54,515 --> 00:37:56,282 Don't you understand? I can't. 416 00:37:59,736 --> 00:38:02,405 You once said to me, "A man needs room to die. " 417 00:38:03,606 --> 00:38:05,541 Did you know that Jaipur here 418 00:38:05,542 --> 00:38:08,978 has never known anything but a cage? 419 00:38:08,979 --> 00:38:12,114 He was born in a cage just like this, 420 00:38:12,115 --> 00:38:14,851 and except when we work together in the arena, 421 00:38:14,852 --> 00:38:16,269 his whole world measures 422 00:38:16,270 --> 00:38:19,572 just twice his own length. 423 00:38:23,393 --> 00:38:24,960 Will you help me? 424 00:38:24,961 --> 00:38:26,746 Why should I choose you over him? 425 00:38:26,747 --> 00:38:28,631 Why should you have to? 426 00:38:28,632 --> 00:38:31,100 To keep him from being sold. 427 00:38:31,101 --> 00:38:33,386 My partner believes that your capture will make us so rich 428 00:38:33,387 --> 00:38:35,321 that there'll be no need to sell him. 429 00:38:35,322 --> 00:38:37,890 So tell me, how should I choose? 430 00:38:43,864 --> 00:38:45,765 What can I say? 431 00:38:45,766 --> 00:38:49,318 That you're a man, that I'm a man, 432 00:38:49,319 --> 00:38:51,871 that we are better somehow than a mere dumb creature. 433 00:38:51,872 --> 00:38:53,555 But we're not, you know. 434 00:38:53,556 --> 00:38:56,643 No animal corrupts or wars or betrays. 435 00:38:56,644 --> 00:38:58,210 Only man does that. 436 00:38:58,211 --> 00:39:00,246 So why should I choose you? 437 00:39:00,247 --> 00:39:02,581 Because I'm being hunted down like an animal. 438 00:39:02,582 --> 00:39:03,950 To be destroyed. 439 00:39:03,951 --> 00:39:05,418 So? 440 00:39:05,419 --> 00:39:07,520 A hunter drives a piece of lead 441 00:39:07,521 --> 00:39:09,923 into the skull of a tiger. 442 00:39:09,924 --> 00:39:13,159 Which death has more nobility, doctor? 443 00:39:13,160 --> 00:39:16,145 Well, at least the tiger doesn't know the exact moment 444 00:39:16,146 --> 00:39:17,313 it's going to happen. 445 00:39:20,650 --> 00:39:24,220 Major, there's no room at all in the electric chair. 446 00:40:06,013 --> 00:40:07,479 You've got him? 447 00:40:07,480 --> 00:40:08,815 You better believe it. 448 00:40:08,816 --> 00:40:09,948 Who are they? 449 00:40:09,949 --> 00:40:11,317 Couple of friends. 450 00:40:11,318 --> 00:40:14,220 Yeah. Lou Cartwright and a couple of friends 451 00:40:14,221 --> 00:40:16,088 who happen to have cameras. 452 00:40:16,089 --> 00:40:17,256 Very convenient. 453 00:40:17,257 --> 00:40:19,491 I guess it is. 454 00:40:19,492 --> 00:40:21,777 Come on, where is he? 455 00:40:21,778 --> 00:40:22,978 Step right this way, folks. 456 00:40:22,979 --> 00:40:24,847 He walks, he talks, he crawls on his belly like- 457 00:40:24,848 --> 00:40:25,881 Shut up, Craft. 458 00:40:25,882 --> 00:40:27,850 Just show us where he is. 459 00:40:27,851 --> 00:40:29,819 Anything you say, sheriff. 460 00:40:46,020 --> 00:40:47,653 What did you do? 461 00:40:51,909 --> 00:40:54,010 Dirty, stupid, old man. 462 00:40:54,011 --> 00:40:55,678 Barry. 463 00:40:55,679 --> 00:40:56,829 What happened? 464 00:40:56,830 --> 00:40:58,881 He had Kimble locked in the cage. 465 00:40:58,882 --> 00:41:00,483 Yeah. 466 00:41:00,484 --> 00:41:02,851 And there's going to be another empty cage tomorrow. 467 00:41:06,623 --> 00:41:08,024 It's okay. He can't have got too far. 468 00:41:08,025 --> 00:41:09,458 Maybe, but where? 469 00:41:09,459 --> 00:41:11,527 Up there. It's the only direction he could have gone. 470 00:41:11,528 --> 00:41:12,928 I've got two men on the road up there, 471 00:41:12,929 --> 00:41:13,879 he's pretty well boxed in. 472 00:41:13,880 --> 00:41:15,331 Yeah, he's smart. 473 00:41:15,332 --> 00:41:16,965 It's dark. He doesn't know the terrain. 474 00:41:16,966 --> 00:41:19,001 We'll have him in five minutes. Come on. Let's go. 475 00:41:19,002 --> 00:41:20,069 Ralph, you stay here. 476 00:41:20,070 --> 00:41:22,938 Watch the area over by the office. 477 00:41:22,939 --> 00:41:24,340 Come on, men. 478 00:41:45,512 --> 00:41:46,813 Go. 479 00:41:46,814 --> 00:41:48,947 Go, boy. Go. 480 00:41:52,503 --> 00:41:54,370 Hey. 481 00:41:56,222 --> 00:41:58,424 Tiger loose! 482 00:41:59,609 --> 00:42:01,493 Where? 483 00:42:07,517 --> 00:42:08,984 Why? 484 00:42:11,438 --> 00:42:13,355 Men, we gotta find that cat. 485 00:42:13,356 --> 00:42:15,024 Shoot to kill. 486 00:42:15,025 --> 00:42:16,358 No, wait. 487 00:42:16,359 --> 00:42:17,393 What for? 488 00:42:17,394 --> 00:42:18,827 What about Kimble? 489 00:42:18,828 --> 00:42:20,696 So far as we know, Kimble isn't armed, 490 00:42:20,697 --> 00:42:21,697 but that tiger is. 491 00:42:21,698 --> 00:42:22,831 He might head for town. 492 00:42:22,832 --> 00:42:23,982 Come on, men. 493 00:42:23,983 --> 00:42:25,984 Don't take any chances. 494 00:45:13,437 --> 00:45:16,439 Hey, Al, see anything? 495 00:45:16,440 --> 00:45:18,441 No, not yet. 496 00:46:02,986 --> 00:46:04,186 Kimble? 497 00:46:07,974 --> 00:46:09,458 All right, come on out. 498 00:46:14,498 --> 00:46:15,764 I'll have to shoot. 499 00:46:19,402 --> 00:46:20,502 Kimble. 500 00:46:24,474 --> 00:46:28,810 On the count of three I'm going to fire. 501 00:46:28,811 --> 00:46:30,846 One. 502 00:46:30,847 --> 00:46:32,982 Two. 503 00:46:32,983 --> 00:46:34,149 Three. 504 00:46:52,252 --> 00:46:54,086 What was it? 505 00:46:54,087 --> 00:46:55,520 I don't know. 506 00:46:55,521 --> 00:46:57,356 Down the road. 507 00:46:57,357 --> 00:46:59,258 Can you see anything? 508 00:46:59,259 --> 00:47:01,126 Not from here. 509 00:47:01,127 --> 00:47:03,946 Go check, I'll stay here. 510 00:47:03,947 --> 00:47:05,881 Okay. 511 00:47:10,037 --> 00:47:12,888 Hey, Al. Over here. We got him. 512 00:47:31,040 --> 00:47:33,442 Sheriff. 513 00:47:33,443 --> 00:47:34,577 We're over here. 514 00:47:34,578 --> 00:47:35,978 You all right? 515 00:47:35,979 --> 00:47:38,080 Yeah, yeah, we are. We had to kill the tiger. 516 00:48:19,272 --> 00:48:23,225 Well, I guess that kind of wraps it up. 517 00:48:24,694 --> 00:48:26,595 Uh, you didn't get much of a story, did you? 518 00:48:26,596 --> 00:48:28,497 Hm? Oh, I got a wonderful story. 519 00:48:28,498 --> 00:48:29,698 Didn't you hear? 520 00:48:29,699 --> 00:48:31,900 Somebody just burned down the Biograph Theater. 521 00:48:31,901 --> 00:48:34,069 What? 522 00:48:34,070 --> 00:48:36,355 You better believe it. 523 00:48:38,808 --> 00:48:42,711 I'm sorry we lost your boy. 524 00:48:42,712 --> 00:48:45,414 He's not lost. Yeah. 525 00:48:45,415 --> 00:48:47,299 Well, let's get out of here. 526 00:49:28,107 --> 00:49:30,225 Well, you really blew it, old man. 527 00:49:31,360 --> 00:49:33,562 Kimble, the tiger and everything. 528 00:49:33,563 --> 00:49:35,463 Is that what you wanted? 529 00:49:35,464 --> 00:49:38,617 Well, he got away. 530 00:49:38,618 --> 00:49:40,152 Didn't he? 531 00:50:05,628 --> 00:50:07,729 One man's dream ends 532 00:50:07,730 --> 00:50:11,567 while another man's nightmare merely continues. 533 00:50:11,568 --> 00:50:14,335 Richard Kimble is free. 534 00:50:14,336 --> 00:50:17,906 He has room for tonight. 535 00:51:29,495 --> 00:51:37,903 ANNOUNCER: 36519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.