All language subtitles for The Fugitive - 2x06 - Tiger Left, Tiger Right.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:32,977 --> 00:10:34,927 Oh, don't. Don't. 2 00:10:38,915 --> 00:10:40,349 Pryor, I wanted. 3 00:10:42,252 --> 00:10:44,587 I wanted to make him sweat out every minute. 4 00:10:59,836 --> 00:11:01,670 What'd you say your name was? 5 00:11:03,740 --> 00:11:04,807 Frank. 6 00:11:05,559 --> 00:11:07,476 Not a bad looking guy, Frank. 7 00:11:08,429 --> 00:11:10,630 Never mind how he looks. 8 00:11:14,635 --> 00:11:16,251 How long you been with the Pryors? 9 00:11:16,720 --> 00:11:17,536 Two months. 10 00:11:19,523 --> 00:11:21,624 He says the kid hugged you. 11 00:11:21,625 --> 00:11:23,659 So? 12 00:11:23,660 --> 00:11:25,894 Nothing but a lousy gardener. 13 00:11:27,381 --> 00:11:30,316 But he's alive. 14 00:11:30,317 --> 00:11:32,718 Pryor might not want a dead man on his conscience. 15 00:11:34,855 --> 00:11:36,806 Yeah, what does he care? 16 00:11:36,807 --> 00:11:39,309 What he did to me. He sits on his pennies. 17 00:11:39,310 --> 00:11:41,144 Yeah, what have we got to lose? 18 00:11:41,145 --> 00:11:42,645 Some money is better than no money. 19 00:11:42,646 --> 00:11:44,714 All you gotta do is make another phone call. 20 00:11:50,070 --> 00:11:52,204 Well, if you won't do it, I will. 21 00:11:52,205 --> 00:11:54,473 All right, all right. 22 00:11:57,745 --> 00:11:59,712 You're in luck, Frank. 23 00:11:59,713 --> 00:12:01,447 We're gonna trade you in. 24 00:12:08,138 --> 00:12:09,605 Ordinarily, I wouldn't have asked you 25 00:12:09,606 --> 00:12:11,641 to drop by, Lieutenant. 26 00:12:11,642 --> 00:12:13,943 Probably just a crank call. 27 00:12:13,944 --> 00:12:16,212 Something else happened this morning that disturbed us. 28 00:12:16,213 --> 00:12:17,580 Oh, thank you very much, Mr. Pryor. 29 00:12:17,581 --> 00:12:18,781 What was it that disturbed you? 30 00:12:18,782 --> 00:12:20,616 Well, we found one of our cars down the road. 31 00:12:20,617 --> 00:12:22,918 It was abandoned, the key still in the ignition. 32 00:12:22,919 --> 00:12:24,253 Stolen? No, nothing like that. 33 00:12:24,254 --> 00:12:26,622 Our gardener was bringing it back from town. 34 00:12:26,623 --> 00:12:28,624 Look, it's probably just a false alarm. 35 00:12:28,625 --> 00:12:30,476 I think he got bored with this job and took off. 36 00:12:30,477 --> 00:12:32,995 Frank would have told us. He's a responsible man. 37 00:12:32,996 --> 00:12:35,715 My wife has great faith in human nature, lieutenant. 38 00:12:35,716 --> 00:12:37,082 She should have been a social worker. 39 00:12:37,083 --> 00:12:39,185 Mike, a man is missing. He may be in trouble. 40 00:12:39,186 --> 00:12:41,521 Wait, wait. There's no harm in checking. 41 00:12:41,522 --> 00:12:43,356 Want to give us a description? Doug. 42 00:12:43,357 --> 00:12:44,990 His name's Frank Jordan. 43 00:12:44,991 --> 00:12:48,294 He's in his mid-30s, 6'1" or 2". Dark hair. 44 00:12:48,295 --> 00:12:50,079 Comes from, uh... 45 00:12:50,414 --> 00:12:52,598 I don't know. 46 00:12:52,599 --> 00:12:54,434 Do you, Laura? 47 00:12:54,435 --> 00:12:55,668 No. 48 00:12:57,755 --> 00:12:59,571 Oh, would-would a picture help? 49 00:12:59,572 --> 00:13:01,474 Yes, very much, Mrs. Pryor. 50 00:13:01,475 --> 00:13:05,311 I took one on Glenn's birthday. He wanted Frank in the picture. 51 00:13:07,164 --> 00:13:08,948 I, uh, think it's in Glenn's bedroom. Excuse me. 52 00:13:13,353 --> 00:13:14,419 Hello. 53 00:13:14,921 --> 00:13:17,373 Hello. Mr. Pryor? 54 00:13:17,374 --> 00:13:19,124 That's right. Who's this? 55 00:13:19,810 --> 00:13:21,627 Never mind. 56 00:13:21,628 --> 00:13:23,362 How's your family gardener? 57 00:13:24,064 --> 00:13:25,614 What about him? 58 00:13:25,615 --> 00:13:29,869 Well, he's gonna die unless you cough up $25,000. 59 00:13:33,139 --> 00:13:35,691 That-that's a lot of money. 60 00:13:35,692 --> 00:13:37,793 How can I be sure you've got him? 61 00:13:37,794 --> 00:13:39,928 Well, you'll just have to take that on faith. 62 00:13:39,929 --> 00:13:43,799 And Pryor, the man I really wanted was you. 63 00:13:43,800 --> 00:13:45,100 That's very flattering. 64 00:13:45,101 --> 00:13:46,653 Maybe. 65 00:13:46,654 --> 00:13:48,320 But unless you want him to die in your place, 66 00:13:48,321 --> 00:13:49,422 you better get that money. 67 00:13:52,259 --> 00:13:54,427 Well, I'll- I'll have to think about it. 68 00:13:54,428 --> 00:13:55,661 Well, don't you take long. 69 00:13:55,662 --> 00:13:57,629 I'll call back and don't you call the police. 70 00:13:57,630 --> 00:13:58,981 You're being watched. 71 00:14:00,183 --> 00:14:01,651 Hello? Hello? 72 00:14:03,821 --> 00:14:05,988 Did you recognize that voice? Was that anybody you knew? 73 00:14:05,989 --> 00:14:06,989 No, I don't think so. 74 00:14:06,990 --> 00:14:08,791 Was that him again? 75 00:14:08,792 --> 00:14:10,059 Yes. He's got Jordan. 76 00:14:10,060 --> 00:14:11,961 Apparently I was number one on his shopping list 77 00:14:11,962 --> 00:14:13,195 but he made a mistake. 78 00:14:13,196 --> 00:14:14,964 Are those the pictures, Mrs. Pryor? Oh, yes. 79 00:14:14,965 --> 00:14:16,081 Yes, this one. 80 00:14:24,741 --> 00:14:26,192 You know this guy? 81 00:14:26,193 --> 00:14:27,626 No. I don't think so. 82 00:14:27,627 --> 00:14:29,328 Do you? 83 00:14:29,329 --> 00:14:30,562 Hmm... 84 00:14:32,316 --> 00:14:33,967 Maybe not. 85 00:14:33,968 --> 00:14:35,902 Look, we've got work to do. Notify the local FBI. 86 00:14:35,903 --> 00:14:37,036 Fill them in. Yes, sir. 87 00:14:38,238 --> 00:14:40,573 He told me to stay away from the police. 88 00:14:40,574 --> 00:14:41,941 It's too late for that, Mr. Pryor. 89 00:14:41,942 --> 00:14:42,942 We're already in it. 90 00:14:42,943 --> 00:14:44,376 Suppose he's watching? 91 00:14:44,377 --> 00:14:46,112 No, he isn't. At least not yet. 92 00:14:46,113 --> 00:14:48,347 I've had a squad car parked in your driveway all this time. 93 00:14:48,348 --> 00:14:51,250 He wouldn't have called if he was. 94 00:14:51,251 --> 00:14:52,451 Where are you going? 95 00:14:52,452 --> 00:14:54,570 To my office. This picture, it bothers me. 96 00:14:54,571 --> 00:14:56,806 I want to check it out with our files. 97 00:15:11,771 --> 00:15:12,655 Uh-uh. 98 00:15:16,176 --> 00:15:17,876 Just stretching my legs. 99 00:15:20,380 --> 00:15:22,415 Stretch 'em on that side of the room. 100 00:15:25,419 --> 00:15:27,252 You sure you could use that gun? 101 00:15:29,590 --> 00:15:32,124 Mister, I'm just one step away from $25,000. 102 00:15:32,125 --> 00:15:35,060 You'd better believe I'll use this gun if I have to. 103 00:15:45,572 --> 00:15:46,905 Mind if I have a cigarette? 104 00:16:00,821 --> 00:16:02,989 Who are you trying to impress? 105 00:16:03,674 --> 00:16:05,324 Impress? 106 00:16:05,325 --> 00:16:07,627 Nobody's really that cool. 107 00:16:09,296 --> 00:16:10,630 Your life is in danger. 108 00:16:12,999 --> 00:16:14,300 I guess it is. 109 00:16:15,469 --> 00:16:16,469 You want one of these? 110 00:16:16,470 --> 00:16:17,637 When I do, I'll get one. 111 00:16:17,638 --> 00:16:19,221 Put them back on the table. 112 00:16:24,477 --> 00:16:26,779 I don't mean to antagonize you. 113 00:16:28,565 --> 00:16:31,017 Well, just what do you mean? 114 00:16:32,786 --> 00:16:35,554 Well, we're both here. 115 00:16:35,555 --> 00:16:37,155 Until Cheyney gets back... 116 00:16:39,258 --> 00:16:41,927 might as well relax. 117 00:16:41,928 --> 00:16:43,295 Sure. 118 00:16:44,681 --> 00:16:48,350 We could cuddle up and have a ball... 119 00:16:48,351 --> 00:16:51,254 and then you'd grab the gun and check out. 120 00:16:54,107 --> 00:16:57,877 I said you were good-looking, but don't take me to heart. 121 00:16:57,878 --> 00:16:59,278 Cheyney's my husband. 122 00:17:01,698 --> 00:17:03,316 That's right. 123 00:17:03,317 --> 00:17:05,184 Me and he promised to love, honor and obey. 124 00:17:05,185 --> 00:17:07,086 You didn't think I was his type did you? 125 00:17:09,089 --> 00:17:10,923 Not particularly. 126 00:17:10,924 --> 00:17:12,558 Yeah, well, he wasn't always on crutches. 127 00:17:12,559 --> 00:17:15,661 Before the accident he was quite a guy. 128 00:17:15,662 --> 00:17:17,396 I mean, all my friends used to envy me. 129 00:17:17,397 --> 00:17:19,665 And I really loved him. 130 00:18:05,361 --> 00:18:06,595 Did he give you any trouble? 131 00:18:09,716 --> 00:18:11,416 He's still here, isn't he? 132 00:18:12,735 --> 00:18:14,103 What about the car? 133 00:18:15,038 --> 00:18:17,139 I'll take it around back later. 134 00:18:23,246 --> 00:18:25,230 Isn't that sweet? He brought one for you. 135 00:18:25,231 --> 00:18:26,398 Thank the man. 136 00:18:29,119 --> 00:18:30,186 Thank you. 137 00:18:32,522 --> 00:18:34,056 Hear anything on the radio? 138 00:18:36,293 --> 00:18:37,626 No. 139 00:18:40,597 --> 00:18:42,631 Pryor's kept his mouth shut. 140 00:18:44,967 --> 00:18:46,101 You're wasting your time. 141 00:18:46,102 --> 00:18:47,570 He's not going to pay any money for me. 142 00:18:47,571 --> 00:18:48,837 I'm not important to him. 143 00:18:52,125 --> 00:18:53,258 You'd better be. 144 00:18:56,546 --> 00:18:57,446 Do you mean to say that I had 145 00:18:57,447 --> 00:18:59,615 a convicted murderer right here in my house? 146 00:18:59,616 --> 00:19:00,783 Yes, sir. 147 00:19:00,784 --> 00:19:02,618 And in spite of that you expect my cooperation? 148 00:19:02,619 --> 00:19:03,952 I'm afraid we need it. 149 00:19:03,953 --> 00:19:05,754 Well, the man's a killer. Why should I help him? 150 00:19:05,755 --> 00:19:07,757 Because they may kill him if you don't, Mr. Pryor. 151 00:19:07,758 --> 00:19:09,224 Well, that's not the point. 152 00:19:09,225 --> 00:19:11,243 You only want to save him so you can execute him. 153 00:19:11,244 --> 00:19:12,978 What difference does it make how he dies? 154 00:19:12,979 --> 00:19:14,129 Mike. 155 00:19:14,130 --> 00:19:14,914 No, I mean it. 156 00:19:14,915 --> 00:19:16,165 They want to put him 157 00:19:16,166 --> 00:19:17,766 in the electric chair or the gas chamber. 158 00:19:17,767 --> 00:19:19,051 They're asking me to finance it. 159 00:19:21,387 --> 00:19:22,971 Well, look at it this way, Mr. Pryor. 160 00:19:24,241 --> 00:19:26,726 If the kidnapper escapes, he may try it again. 161 00:19:26,727 --> 00:19:28,460 Next time he'll get an innocent victim. 162 00:19:28,461 --> 00:19:30,095 How do I know it is a kidnapping? 163 00:19:30,096 --> 00:19:31,330 Maybe Kimble's behind the whole thing. 164 00:19:31,331 --> 00:19:33,182 It's probably just a scheme to extort money. 165 00:19:33,183 --> 00:19:36,085 Mike, we both know him. He's not that kind of man. 166 00:19:36,086 --> 00:19:37,419 I'm not gonna argue about it. 167 00:19:37,420 --> 00:19:38,620 I'll stay here by the phone. 168 00:19:38,621 --> 00:19:42,491 I'll help them trace his calls. 169 00:19:42,492 --> 00:19:43,893 That's as far as I go. 170 00:20:05,348 --> 00:20:07,232 That crutch is driving me crazy. 171 00:20:11,520 --> 00:20:13,004 Why don't you give up, Cheyney? 172 00:20:14,907 --> 00:20:17,309 Not a chance. 173 00:20:17,310 --> 00:20:18,477 He's gonna pay. 174 00:20:19,446 --> 00:20:20,646 For what? 175 00:20:21,164 --> 00:20:22,380 For this. 176 00:20:25,752 --> 00:20:29,154 You know what it feels like to be dead from the waist down? 177 00:20:29,155 --> 00:20:30,856 It's a whole new ballgame, mister. 178 00:20:31,974 --> 00:20:33,676 Pryor didn't put you on crutches, did he? 179 00:20:33,677 --> 00:20:35,043 Didn't he? 180 00:20:35,044 --> 00:20:36,562 You're talking too much. 181 00:20:42,201 --> 00:20:43,769 You know, a couple years ago, 182 00:20:43,770 --> 00:20:46,639 I busted loose from the Signal Corps. 183 00:20:46,640 --> 00:20:48,240 I was gonna knock the world on its tail. 184 00:20:48,241 --> 00:20:50,009 I got hit by a truck, that's how this happened. 185 00:20:50,010 --> 00:20:51,977 Do you know who owned that truck? 186 00:20:51,978 --> 00:20:53,478 Pryor. 187 00:20:53,479 --> 00:20:55,180 Got a fleet of them all over the country. 188 00:20:56,850 --> 00:20:59,051 It was an accident. He wasn't driving. 189 00:20:59,052 --> 00:21:02,004 I'm not finished. 190 00:21:02,005 --> 00:21:03,339 When I came to in the hospital, 191 00:21:03,340 --> 00:21:04,673 a lawyer was standing over my bed 192 00:21:04,674 --> 00:21:06,408 with a piece of paper for me to sign. 193 00:21:06,409 --> 00:21:08,427 He said they'd pay for the operation. 194 00:21:08,428 --> 00:21:10,112 I didn't know any better so I signed it. 195 00:21:10,113 --> 00:21:12,014 That took Pryor and his company off the hook. 196 00:21:14,784 --> 00:21:16,685 How many operations did you have? 197 00:21:16,686 --> 00:21:20,005 Three and they didn't take. 198 00:21:23,110 --> 00:21:25,544 Legally I couldn't get back at Pryor any more. 199 00:21:27,280 --> 00:21:31,217 But I wrote him lots of letters and I asked him for work. 200 00:21:31,218 --> 00:21:35,754 a janitor, elevator operator, 201 00:21:35,755 --> 00:21:37,423 and he didn't answer, not one of them. 202 00:21:40,493 --> 00:21:43,712 That's when Irene got the smart idea to grab a hold of Pryor. 203 00:21:48,652 --> 00:21:51,887 You had a raw deal. 204 00:21:51,888 --> 00:21:53,422 But this isn't going to work. 205 00:21:53,423 --> 00:21:54,690 So, what are you trying to tell me? 206 00:21:54,691 --> 00:21:55,858 I should let you go? 207 00:21:55,859 --> 00:21:58,560 So you can run to the cops. 208 00:22:00,447 --> 00:22:02,247 I won't do that. 209 00:22:02,999 --> 00:22:04,616 Sure. 210 00:22:06,737 --> 00:22:08,003 I can't. 211 00:22:09,923 --> 00:22:11,289 What do you mean, you can't? 212 00:22:12,475 --> 00:22:15,043 I'm in trouble. 213 00:22:15,044 --> 00:22:17,145 If I go to the police, they'll arrest me. 214 00:22:18,097 --> 00:22:19,581 You mean you got a record? 215 00:22:20,667 --> 00:22:22,568 Yeah, something like that. 216 00:22:22,569 --> 00:22:23,768 It's a trick. 217 00:22:25,922 --> 00:22:28,139 I don't know. 218 00:22:28,140 --> 00:22:29,675 He don't talk like a gardener. 219 00:22:30,493 --> 00:22:32,011 Let me walk out that door, 220 00:22:32,012 --> 00:22:34,446 I'll be a hundred miles from here by the time it's dark. 221 00:22:34,447 --> 00:22:36,681 You're not gonna listen to him, are you, Cheyney? 222 00:22:45,942 --> 00:22:47,943 Pryor owes me for a new pair of legs. 223 00:22:49,812 --> 00:22:51,280 I'm gonna collect. 224 00:23:07,497 --> 00:23:09,565 Why do we need another phone? 225 00:23:09,566 --> 00:23:12,735 Mr. McIntire here wants to keep a line open to his company. 226 00:23:12,736 --> 00:23:14,202 That way we can try for a quick trace 227 00:23:14,203 --> 00:23:15,371 if the kidnapper calls again. 228 00:23:15,372 --> 00:23:16,739 Stand by down there. 229 00:23:16,740 --> 00:23:18,407 And don't go out for coffee. 230 00:23:18,408 --> 00:23:20,075 I'm leaving this off the hook. 231 00:23:21,177 --> 00:23:22,478 All set, lieutenant. 232 00:23:22,479 --> 00:23:24,913 No promises, though. 233 00:23:24,914 --> 00:23:28,917 Everybody's hedging their bets around here. 234 00:23:28,918 --> 00:23:33,289 What, uh, what are the chances of getting him back, Mr. Warren? 235 00:23:33,290 --> 00:23:34,690 It's hard to say, Mrs. Pryor. 236 00:23:34,691 --> 00:23:37,225 We're doing everything we can do. 237 00:23:37,226 --> 00:23:40,296 Without your husband's help, I don't know. 238 00:23:40,297 --> 00:23:43,131 Mr. McIntire, what exactly is the problem downtown? 239 00:23:43,132 --> 00:23:44,633 Well, there is no actual problem, sir. 240 00:23:44,634 --> 00:23:45,901 It's just a matter of time 241 00:23:45,902 --> 00:23:47,536 and we can't guarantee that we can trace- 242 00:23:47,537 --> 00:23:49,004 It's not the question of guarantee. 243 00:23:49,005 --> 00:23:50,506 I think if this thing can be set up- 244 00:24:02,618 --> 00:24:04,353 Mike, I want to talk to you. 245 00:24:04,354 --> 00:24:06,021 Mm-hmm... 246 00:24:08,524 --> 00:24:10,859 Why can't you look at me? Are you ashamed? 247 00:24:11,778 --> 00:24:13,362 Ashamed? 248 00:24:13,363 --> 00:24:15,797 You should be. 249 00:24:15,798 --> 00:24:17,766 You know, Mike, I've learned to live 250 00:24:17,767 --> 00:24:19,235 with your indifference to me, 251 00:24:19,236 --> 00:24:21,636 but you're allowing a decent man to die 252 00:24:21,637 --> 00:24:23,522 by ignoring him like this, 253 00:24:23,523 --> 00:24:25,424 by acting as if he doesn't exist. 254 00:24:26,276 --> 00:24:29,194 Define "decent" for me, Laura. 255 00:24:29,195 --> 00:24:31,663 You've seen a great deal more of Kimble than I have. 256 00:24:31,664 --> 00:24:34,282 I've seen him doing your job with your son. 257 00:24:34,283 --> 00:24:36,184 And whatever he's suffering now is in your place. 258 00:24:36,185 --> 00:24:38,220 "In my place." Well, let's discuss that for a minute. 259 00:24:38,221 --> 00:24:39,921 Mike, I'm just asking you to help the man. 260 00:24:39,922 --> 00:24:42,558 I-I didn't ask him to suffer anything for me, 261 00:24:42,559 --> 00:24:45,260 or to take my place as a father... 262 00:24:45,261 --> 00:24:46,728 or anything else. 263 00:24:48,848 --> 00:24:52,968 If you feel that we owe him some personal debt, 264 00:24:52,969 --> 00:24:54,569 I wish you'd tell me why. 265 00:24:57,106 --> 00:24:58,040 No. 266 00:24:59,708 --> 00:25:02,744 No, Mike, I can't tell you why. 267 00:25:02,745 --> 00:25:06,114 I can only tell you that- 268 00:25:06,115 --> 00:25:09,518 That after 12 years... 269 00:25:09,519 --> 00:25:11,786 you suddenly turn my stomach. 270 00:25:31,907 --> 00:25:32,907 Lieutenant... 271 00:25:35,295 --> 00:25:37,078 tell me what you want me to do. 272 00:25:55,214 --> 00:25:57,449 Now, you really don't want out of here, do you? 273 00:26:02,322 --> 00:26:03,588 I mean, if what you say is true, 274 00:26:03,589 --> 00:26:07,392 out's no better than in, is it? 275 00:26:07,393 --> 00:26:10,095 Well, maybe you're right. 276 00:26:10,096 --> 00:26:11,663 Why keep looking out those windows? 277 00:26:11,664 --> 00:26:13,765 Why keep looking at those pictures? 278 00:26:19,538 --> 00:26:22,207 Why keep looking at these pictures? 279 00:26:26,645 --> 00:26:30,282 Miami, Florida. 280 00:26:30,283 --> 00:26:32,417 Fresh air and sunshine. 281 00:26:35,171 --> 00:26:36,404 Same thing out there. 282 00:26:37,657 --> 00:26:40,025 I ain't never been around the quiet type very much. 283 00:26:44,563 --> 00:26:46,714 I wonder what you're like when you really flip. 284 00:26:49,201 --> 00:26:51,937 Well, I'm glad I'm an interesting novelty for you. 285 00:26:55,708 --> 00:26:57,308 You ever been to Miami Beach? 286 00:26:59,462 --> 00:27:00,896 Yes. 287 00:27:01,865 --> 00:27:03,148 With a girl? 288 00:27:07,403 --> 00:27:08,119 Yes. 289 00:27:10,990 --> 00:27:13,325 Particular girl? 290 00:27:13,326 --> 00:27:16,362 Particular, yes, but she didn't carry a gun. 291 00:27:22,435 --> 00:27:26,304 I heard about those nights down there. 292 00:27:26,305 --> 00:27:29,408 They're warm. 293 00:27:29,409 --> 00:27:30,542 Very warm. 294 00:27:32,745 --> 00:27:34,880 And all that sand. 295 00:27:37,216 --> 00:27:39,518 I'll bet we could really swing down there. 296 00:27:41,136 --> 00:27:44,238 Just the three of us. 297 00:27:44,239 --> 00:27:45,640 You and me... 298 00:27:47,176 --> 00:27:48,242 and all that money. 299 00:28:05,661 --> 00:28:08,062 Would, uh, you gentlemen like any more coffee? 300 00:28:08,063 --> 00:28:10,064 No, no, no, thank you, Mrs. Pryor. 301 00:28:15,905 --> 00:28:17,706 Hello, Fred? This could be it. 302 00:28:19,241 --> 00:28:22,176 Remember, keep him talking as long as you possibly can. 303 00:28:26,916 --> 00:28:27,916 Hello. 304 00:28:28,918 --> 00:28:29,767 Hello. 305 00:28:31,321 --> 00:28:32,570 Speaking. 306 00:28:34,908 --> 00:28:36,775 Yes, you'll get the money. 307 00:28:38,561 --> 00:28:39,862 Tell them to hurry. 308 00:28:39,863 --> 00:28:41,663 I don't know how long he can stall. 309 00:28:41,664 --> 00:28:44,699 Wait a minute, is he all right? 310 00:28:47,770 --> 00:28:49,120 I wanna talk to him. 311 00:28:51,824 --> 00:28:53,892 Hello... hello? 312 00:28:55,728 --> 00:28:56,861 He hung up. 313 00:29:07,323 --> 00:29:10,792 Hello. Hello? 314 00:29:10,793 --> 00:29:12,260 Pryor? 315 00:29:12,261 --> 00:29:13,394 Speaking. 316 00:29:13,395 --> 00:29:14,395 Make up your mind? 317 00:29:15,715 --> 00:29:17,515 Yes. You'll get the money. 318 00:29:17,516 --> 00:29:19,585 Do you have it there? 319 00:29:19,586 --> 00:29:22,987 Not yet. The bank is sending it over by messenger. 320 00:29:22,988 --> 00:29:25,657 Make sure it's in small, unmarked bills. 321 00:29:25,658 --> 00:29:28,410 I'll call you later and tell you where to leave it. 322 00:29:28,411 --> 00:29:30,946 Wait a minute. Is he all right? 323 00:29:30,947 --> 00:29:33,314 He's fine, so far. 324 00:29:33,315 --> 00:29:34,783 I wanna talk to him. 325 00:29:34,784 --> 00:29:37,919 He's not in the mood. I'll call you later. 326 00:29:37,920 --> 00:29:40,288 Hello? 327 00:29:40,289 --> 00:29:42,156 Is that the man you spoke to, Mrs. Pryor? 328 00:29:42,157 --> 00:29:44,109 Yes. 329 00:29:44,944 --> 00:29:46,327 Good boy, Fred. Let's have it. 330 00:29:50,149 --> 00:29:52,250 Gentlemen, we don't have an address yet, 331 00:29:52,251 --> 00:29:54,085 but it came from the Oak Lane section. 332 00:29:54,086 --> 00:29:55,570 Let's go. 333 00:29:55,571 --> 00:29:57,205 When you get the address, call my office. 334 00:29:57,206 --> 00:29:58,840 They'll radio it out to me. 335 00:30:04,480 --> 00:30:06,197 Address confirmed. 336 00:30:06,198 --> 00:30:12,136 638- Repeat. -638 Foxcroft Road. Over. 337 00:30:12,137 --> 00:30:14,673 Is there a telephone number? Over. 338 00:30:14,674 --> 00:30:17,242 Fitzroy 419. 339 00:30:17,243 --> 00:30:19,611 All right. Thank you. Over and out. 340 00:30:19,612 --> 00:30:20,612 You know where that is? 341 00:30:20,613 --> 00:30:21,980 A few miles from here. 342 00:30:30,623 --> 00:30:34,109 Father, has anybody used that phone in the last half hour? 343 00:30:34,110 --> 00:30:35,477 No one. 344 00:30:35,478 --> 00:30:38,162 I've been sitting here working on Sunday's sermon. 345 00:30:39,282 --> 00:30:40,381 Any visitors? 346 00:30:40,883 --> 00:30:42,467 Not a soul. 347 00:30:42,468 --> 00:30:46,271 They, uh, generally leave me alone when I'm writing a sermon. 348 00:30:46,272 --> 00:30:48,740 I have a reputation for breathing brimstone. 349 00:30:50,276 --> 00:30:53,144 Father, is there an extension telephone in the church? 350 00:30:53,145 --> 00:30:55,280 No, this is the only phone. 351 00:30:57,316 --> 00:30:58,400 I'm sorry, gentlemen. 352 00:30:58,401 --> 00:31:00,568 I-I wish I could be of more help. 353 00:31:00,569 --> 00:31:01,803 Well, thank you, Father. 354 00:31:01,804 --> 00:31:03,705 But I'm afraid you don't deal in 355 00:31:03,706 --> 00:31:05,707 the kind of miracles we're looking for. 356 00:31:09,061 --> 00:31:12,614 Then right after the accident you, uh... 357 00:31:12,615 --> 00:31:14,716 you couldn't move your legs? 358 00:31:14,717 --> 00:31:16,083 Not an inch. 359 00:31:18,153 --> 00:31:21,289 These operations you talked about, 360 00:31:21,290 --> 00:31:22,624 were they brain operations? 361 00:31:22,625 --> 00:31:26,394 No. On my spine. 362 00:31:26,395 --> 00:31:28,363 For all the good that did me. 363 00:31:28,364 --> 00:31:30,164 What do you know about that stuff? 364 00:31:32,835 --> 00:31:35,370 I, uh, used to work in a hospital. 365 00:31:35,371 --> 00:31:36,771 Is that what you're on the run for? 366 00:31:36,772 --> 00:31:38,473 Abortion? No. 367 00:31:43,178 --> 00:31:46,914 Well, all right, you know all the facts... 368 00:31:46,915 --> 00:31:48,750 let's hear it. 369 00:31:48,751 --> 00:31:50,919 You got a new wonder drug that will cure me. 370 00:31:50,920 --> 00:31:53,487 All I got to do is have another operation. 371 00:31:53,488 --> 00:31:56,057 I should let you go and then I check into a charity ward, huh? 372 00:31:58,594 --> 00:32:00,144 Well, come on, what's the verdict? 373 00:32:03,916 --> 00:32:08,320 Well, no one can be sure without a complete examination. 374 00:32:10,923 --> 00:32:13,925 But from what you've told me, I... 375 00:32:13,926 --> 00:32:15,444 I doubt if you'll walk again. 376 00:32:25,754 --> 00:32:29,724 Well, at least you're honest. 377 00:32:29,725 --> 00:32:31,826 No song and dance. 378 00:32:31,827 --> 00:32:33,061 Glory hallelujah. 379 00:32:33,062 --> 00:32:35,197 I was hoping it would be curable. 380 00:32:36,566 --> 00:32:39,000 Give you another reason for giving this up. 381 00:32:39,001 --> 00:32:40,718 You still on that kick? 382 00:32:40,719 --> 00:32:41,786 I never left it. 383 00:32:42,604 --> 00:32:43,722 He listens to you. 384 00:32:43,723 --> 00:32:44,923 Why don't you talk him out of it? 385 00:32:44,924 --> 00:32:46,591 I have 25,000 good reasons. 386 00:32:48,377 --> 00:32:50,361 That's a lot of money. 387 00:32:50,362 --> 00:32:52,330 Is it for Cheyney, or is it for you? 388 00:32:53,649 --> 00:32:55,716 Knock it off. 389 00:32:55,717 --> 00:32:57,435 Now, you listen to me, mister. 390 00:32:57,436 --> 00:32:58,986 Maybe I am in this for the money. 391 00:32:58,987 --> 00:33:01,456 Maybe I just am tired of being nursemaid 392 00:33:01,457 --> 00:33:04,158 and maybe I just want to grab that kitty and run. 393 00:33:04,911 --> 00:33:06,394 Irene. 394 00:33:06,395 --> 00:33:07,495 But you're forgetting one thing: 395 00:33:07,496 --> 00:33:09,697 maybe I love that broken-down joke. 396 00:33:09,698 --> 00:33:11,416 Then why don't you help him? 397 00:33:11,417 --> 00:33:12,184 Oh, please. 398 00:33:12,185 --> 00:33:13,802 Help me? 399 00:33:13,803 --> 00:33:16,070 Now, you listen to me, buddy. 400 00:33:16,071 --> 00:33:19,540 I make my own decisions. 401 00:33:19,541 --> 00:33:20,675 Do you? 402 00:33:20,676 --> 00:33:22,744 Yeah. What about Pryor? 403 00:33:22,745 --> 00:33:24,412 He's going to pay off, isn't he? 404 00:33:26,198 --> 00:33:29,067 For all you know, Mr. Pryor's already called the police. 405 00:33:29,618 --> 00:33:31,236 Oh, the police. 406 00:33:31,237 --> 00:33:32,737 Well, that won't make any difference. 407 00:33:32,738 --> 00:33:34,072 If they're in on this, 408 00:33:34,073 --> 00:33:35,907 they're sitting around with egg on their face. 409 00:33:35,908 --> 00:33:38,410 I sent them to church and it isn't even Sunday. 410 00:33:45,767 --> 00:33:47,768 This is probably how he fooled you. 411 00:33:47,769 --> 00:33:49,603 It's a test phone. 412 00:33:49,604 --> 00:33:51,472 Our installation men use them every day. 413 00:33:51,473 --> 00:33:52,606 What for? 414 00:33:52,607 --> 00:33:54,876 It lets them cut in to check a line. 415 00:33:54,877 --> 00:33:56,711 All the kidnapper would have to do was get into 416 00:33:56,712 --> 00:34:00,148 the church basement and attach this to the terminal. 417 00:34:00,149 --> 00:34:02,383 Then the call would go out over Father Connelly's line. 418 00:34:02,384 --> 00:34:03,985 Is the company missing any of these? 419 00:34:03,986 --> 00:34:06,321 He can make one himself if he knows how. 420 00:34:06,322 --> 00:34:07,688 Great, isn't it? 421 00:34:07,689 --> 00:34:09,540 He can call from now until doomsday. 422 00:34:09,541 --> 00:34:11,309 There's no way to trace it. 423 00:34:11,927 --> 00:34:13,011 We might check the office. 424 00:34:13,012 --> 00:34:14,512 See if one is missing. 425 00:34:14,513 --> 00:34:15,580 I'll check it out. 426 00:34:17,433 --> 00:34:19,600 What are you looking for? 427 00:34:19,601 --> 00:34:21,769 Well, we gotta figure that the kidnapper has a hideout 428 00:34:21,770 --> 00:34:23,071 where he's keeping Kimble. 429 00:34:23,072 --> 00:34:24,672 Chances are it's not too far away 430 00:34:24,673 --> 00:34:26,708 from Father Connelly's church. 431 00:34:26,709 --> 00:34:28,310 I don't see him doing much traveling 432 00:34:28,311 --> 00:34:30,178 just to make a phone call. 433 00:34:30,179 --> 00:34:32,013 Shall we concentrate on that area? 434 00:34:32,014 --> 00:34:35,217 Yeah, we send out every available squad car. 435 00:34:35,218 --> 00:34:36,885 Would you get on it, Doug? Right. 436 00:34:38,620 --> 00:34:40,605 I was just thinking... 437 00:34:40,606 --> 00:34:43,274 Kimble won't be very happy when you show up. 438 00:34:45,294 --> 00:34:47,695 Yeah, and he won't be very happy if we don't. 439 00:35:29,972 --> 00:35:31,172 The cops. 440 00:35:37,396 --> 00:35:39,798 Couldn't know we're here. They'd be breaking down the door. 441 00:35:57,616 --> 00:35:58,683 Watch it. 442 00:36:06,474 --> 00:36:07,425 Shh. 443 00:36:39,575 --> 00:36:41,793 What were you gonna do with the gun, shoot it? 444 00:36:52,638 --> 00:36:53,872 Here's the plan, Mr. Pryor. 445 00:36:53,873 --> 00:36:55,840 We're hoping to pick him up after you make the drop. 446 00:36:55,841 --> 00:36:58,009 Now, the entire area will be staked out. 447 00:36:58,010 --> 00:37:01,178 Sooner or later, he'll have to come and get this money. 448 00:37:01,179 --> 00:37:02,764 Suppose that doesn't work? 449 00:37:02,765 --> 00:37:07,218 Well, we have one other contingency plan. Doug? 450 00:37:09,488 --> 00:37:11,389 This is a radio transmitter. 451 00:37:11,390 --> 00:37:13,624 Don't let the size fool you, it's very powerful. 452 00:37:13,625 --> 00:37:14,859 We'll cushion it in foam rubber. 453 00:37:14,860 --> 00:37:16,744 Before we put the money into the briefcase, 454 00:37:16,745 --> 00:37:18,096 we'll sew it into the lining. 455 00:37:18,097 --> 00:37:21,499 It'll beam a signal that we can trace by triangulation. 456 00:37:21,500 --> 00:37:23,768 We can use the directional antennas on our car 457 00:37:23,769 --> 00:37:25,286 to get a fix on it. 458 00:37:25,287 --> 00:37:28,506 If they're in the neighborhood, won't we scare him off? 459 00:37:28,507 --> 00:37:31,109 No, not if we follow at a safe distance. 460 00:37:31,110 --> 00:37:34,095 Once we give this baby a voice, we'll know exactly where it is, 461 00:37:34,096 --> 00:37:35,430 and we won't be very far behind it. 462 00:37:41,337 --> 00:37:42,303 Hello? 463 00:37:43,455 --> 00:37:45,723 Now listen carefully. 464 00:37:45,724 --> 00:37:50,495 An hour from now, drive down Highway 126, 465 00:37:50,496 --> 00:37:52,864 between Springfield and Waterville. 466 00:37:52,865 --> 00:37:55,833 You keep your headlights on and when you see a light 467 00:37:55,834 --> 00:37:58,536 flashing at the side of the road, you throw the money out. 468 00:37:58,537 --> 00:38:00,337 Now, you got that? 469 00:38:00,338 --> 00:38:01,572 Yes. 470 00:38:02,040 --> 00:38:03,757 And you don't stop. 471 00:38:03,758 --> 00:38:05,759 Just drive by. 472 00:38:05,760 --> 00:38:07,595 Don't bring the cops with you, 473 00:38:07,596 --> 00:38:09,430 otherwise your gardener's a dead man. 474 00:38:16,005 --> 00:38:17,204 That's very clever. 475 00:38:17,205 --> 00:38:19,073 Highway 126 is in flat country. 476 00:38:19,074 --> 00:38:20,842 There are no trees, no places of concealment. 477 00:38:20,843 --> 00:38:22,476 We can't afford a stake out. 478 00:38:22,477 --> 00:38:24,913 Well, looks like we'll have to depend on this. 479 00:38:31,119 --> 00:38:32,053 Mike. 480 00:38:33,656 --> 00:38:35,056 Be careful. 481 00:38:35,057 --> 00:38:36,791 I'm just a delivery boy. 482 00:38:45,500 --> 00:38:46,434 Thanks. 483 00:39:07,773 --> 00:39:09,640 I'd better get out there. 484 00:39:31,397 --> 00:39:33,798 Well, a few more minutes, it'll all be over. 485 00:39:36,368 --> 00:39:37,468 And then what? 486 00:39:37,469 --> 00:39:41,573 Then I start living, like a human being. 487 00:39:41,574 --> 00:39:42,640 Alone? 488 00:39:42,641 --> 00:39:44,241 I won't be alone. 489 00:39:44,242 --> 00:39:45,743 After she gets that money? 490 00:39:45,744 --> 00:39:49,314 Lay off of her. 491 00:39:49,315 --> 00:39:50,415 Are you afraid I'm right? 492 00:39:50,416 --> 00:39:52,450 I said, lay off of her. 493 00:40:33,108 --> 00:40:34,509 Let's go. 494 00:40:48,207 --> 00:40:49,824 Thanks. 495 00:40:49,825 --> 00:40:52,493 No. No, sir. That's all you can do. 496 00:40:52,494 --> 00:40:53,627 We'll keep you posted. 497 00:40:56,065 --> 00:40:57,665 Pryor made the drop. Any word yet? 498 00:40:57,666 --> 00:40:58,866 Not yet. 499 00:41:03,205 --> 00:41:04,672 Now, this is Highway 126. 500 00:41:04,673 --> 00:41:07,041 The kidnapper picked up the briefcase somewhere along here. 501 00:41:07,042 --> 00:41:08,375 We have two cars in the area. 502 00:41:08,376 --> 00:41:10,644 When the reports start coming in, I want you to triangulate 503 00:41:10,645 --> 00:41:11,746 so we can get a location. 504 00:41:23,075 --> 00:41:24,308 That's it, get out your map. 505 00:41:25,543 --> 00:41:27,845 Car 6, calling Control. Car 6, calling Control. 506 00:41:27,846 --> 00:41:29,113 Come in, please. Over. 507 00:41:29,114 --> 00:41:30,564 Come in, 6. 508 00:41:30,565 --> 00:41:32,500 We picked up a signal. It's weak but we're on it. 509 00:41:32,501 --> 00:41:33,767 Over. 510 00:41:33,768 --> 00:41:35,136 Where? 511 00:41:35,137 --> 00:41:36,337 Where are you? 512 00:41:36,338 --> 00:41:38,872 About a mile east of the bridge. Over. 513 00:41:40,025 --> 00:41:41,842 Stay with it. Over and out. 514 00:41:41,843 --> 00:41:45,963 Control calling Car 5, calling Car 5. 515 00:41:45,964 --> 00:41:49,333 Signal reported one mile east of bridge. 516 00:41:49,334 --> 00:41:52,670 Proceed at once and establish fix. 517 00:42:02,697 --> 00:42:04,799 It's all here, honey. 518 00:42:06,869 --> 00:42:08,903 I'll take these out to the car. 519 00:42:08,904 --> 00:42:10,337 Okay. 520 00:42:10,338 --> 00:42:11,905 Get the rest of the gear. 521 00:42:30,875 --> 00:42:32,476 No more. 522 00:42:47,442 --> 00:42:48,375 Hey... 523 00:42:50,912 --> 00:42:52,546 what's going on here? 524 00:42:54,333 --> 00:42:55,983 Irene. 525 00:43:01,356 --> 00:43:03,123 Irene! 526 00:43:14,903 --> 00:43:16,003 She's gone. 527 00:43:21,209 --> 00:43:22,710 I mean, she's gone. 528 00:43:51,189 --> 00:43:55,343 Car 5 on Paper Mill Road, 6 moving in on Woodlawn. 529 00:43:55,344 --> 00:43:57,211 Signal growing stronger. 530 00:43:57,212 --> 00:44:00,415 Location narrowed to the general area of West Oak Lane. 531 00:44:00,416 --> 00:44:01,849 Will keep you informed. 532 00:44:01,850 --> 00:44:03,550 Listening. Out. 533 00:44:03,551 --> 00:44:05,086 Thank you, Control. Over and out. 534 00:44:05,087 --> 00:44:06,287 Headed for West Oak Lane. 535 00:44:11,459 --> 00:44:15,128 Look, Cheyney, I know the police. 536 00:44:15,129 --> 00:44:17,030 They should be very close by now. 537 00:44:19,401 --> 00:44:24,505 The main thing is that I... I don't really blame her. 538 00:44:25,973 --> 00:44:28,375 I try to, but I can't. 539 00:44:28,376 --> 00:44:31,212 The only chance you ever had was to grab the money and run. 540 00:44:31,213 --> 00:44:34,014 Smart. 541 00:44:34,015 --> 00:44:35,082 That's right. 542 00:44:35,083 --> 00:44:39,019 She was smart to get out when she did. 543 00:44:39,020 --> 00:44:41,455 Forget about her. 544 00:44:41,456 --> 00:44:44,057 Let me go... 545 00:44:44,058 --> 00:44:46,059 and you get out of here before they catch us. 546 00:44:49,897 --> 00:44:52,866 I guess I'm... 547 00:44:52,867 --> 00:44:56,370 not much of a man for a woman like that. 548 00:45:01,109 --> 00:45:02,710 All right, Cheyney. 549 00:45:06,481 --> 00:45:07,781 Hold it. 550 00:45:10,785 --> 00:45:12,953 I've got to gamble. It's either you or the police. 551 00:45:46,338 --> 00:45:47,438 Cheyney? 552 00:45:53,128 --> 00:45:54,362 Where is he? 553 00:46:01,369 --> 00:46:02,937 I was thinking... 554 00:46:05,773 --> 00:46:06,907 Well, who ever- 555 00:46:09,410 --> 00:46:10,510 Take care of you? 556 00:46:16,184 --> 00:46:17,551 Well, stop staring like an idiot. 557 00:46:17,552 --> 00:46:18,819 Let's get out of here. 558 00:46:21,072 --> 00:46:22,773 Yeah, okay. 559 00:46:27,462 --> 00:46:29,063 All right, come on. You, too. 560 00:46:44,613 --> 00:46:46,380 Positive fix, lieutenant. 561 00:46:46,381 --> 00:46:49,517 Signal coming from Fremont area near Dunkirk Road. 562 00:46:49,518 --> 00:46:51,051 And moving. 563 00:46:53,021 --> 00:46:54,121 He's heading for Highway 99. 564 00:46:54,122 --> 00:46:55,823 It'll take him right into California. 565 00:46:55,824 --> 00:46:57,592 Hello, Control, this is Lieutenant Hess. 566 00:46:57,593 --> 00:46:59,360 Have Car 5 meet me at the junction 567 00:46:59,361 --> 00:47:01,629 of Dunkirk Road and US 99. 568 00:47:01,630 --> 00:47:03,764 Dunkirk Road and US 99. 569 00:47:03,765 --> 00:47:05,999 We'll throw up a roadblock. Over and out. 570 00:47:33,528 --> 00:47:34,562 Get out. 571 00:47:36,031 --> 00:47:38,231 Go on, get out. Three's a crowd. 572 00:47:49,377 --> 00:47:51,011 Good luck, wise guy. 573 00:48:04,592 --> 00:48:07,661 Well, we'll hit Highway 99 soon. 574 00:48:08,663 --> 00:48:10,848 Which way you want to go? 575 00:48:10,849 --> 00:48:13,033 Whichever way you go. You're driving. 576 00:48:17,071 --> 00:48:19,072 I'm stuck. 577 00:48:42,280 --> 00:48:44,414 Well, now, let's spread out. Spread out. 578 00:49:10,675 --> 00:49:15,696 "I'm not asking for a handout, all I want is honest work. 579 00:49:15,697 --> 00:49:19,266 "Please write and tell me if there are any jobs available. 580 00:49:19,267 --> 00:49:21,502 Sincerely, Harold Cheyney." 581 00:49:21,503 --> 00:49:23,003 That poor man. 582 00:49:23,004 --> 00:49:24,338 Where did you find those letters? 583 00:49:24,339 --> 00:49:26,807 In our files. My staff screened them out. 584 00:49:26,808 --> 00:49:28,875 I never even saw them. Oh, Mike. 585 00:49:28,876 --> 00:49:30,844 That's what happens when a business gets too big. 586 00:49:30,845 --> 00:49:33,880 You get insulated by red tape. 587 00:49:33,881 --> 00:49:38,252 The man was asking for help and I never even heard him. 588 00:49:38,253 --> 00:49:40,954 What, uh, what are you going to do? 589 00:49:40,955 --> 00:49:42,456 I'm gonna try to help him now. 590 00:49:42,457 --> 00:49:45,192 I'll get him the best defense attorney available. 591 00:49:45,193 --> 00:49:47,794 Surely there are enough extenuating circumstances 592 00:49:47,795 --> 00:49:49,162 to make a difference. 593 00:49:58,840 --> 00:50:00,124 What is it? 594 00:50:01,059 --> 00:50:02,592 Who's going to help him? 595 00:50:05,563 --> 00:50:09,733 The life of a fugitive, seldom downhill. 596 00:50:09,734 --> 00:50:11,701 Richard Kimble moves on. 597 00:50:11,702 --> 00:50:13,904 The hunter and the hunted. 598 00:50:13,905 --> 00:50:16,840 Free now to continue his search. 41979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.