Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:32,977 --> 00:10:34,927
Oh, don't. Don't.
2
00:10:38,915 --> 00:10:40,349
Pryor, I wanted.
3
00:10:42,252 --> 00:10:44,587
I wanted to make him
sweat out every minute.
4
00:10:59,836 --> 00:11:01,670
What'd you say your name was?
5
00:11:03,740 --> 00:11:04,807
Frank.
6
00:11:05,559 --> 00:11:07,476
Not a bad looking guy, Frank.
7
00:11:08,429 --> 00:11:10,630
Never mind how he looks.
8
00:11:14,635 --> 00:11:16,251
How long
you been with the Pryors?
9
00:11:16,720 --> 00:11:17,536
Two months.
10
00:11:19,523 --> 00:11:21,624
He says the kid hugged you.
11
00:11:21,625 --> 00:11:23,659
So?
12
00:11:23,660 --> 00:11:25,894
Nothing but a lousy gardener.
13
00:11:27,381 --> 00:11:30,316
But he's alive.
14
00:11:30,317 --> 00:11:32,718
Pryor might not want
a dead man on his conscience.
15
00:11:34,855 --> 00:11:36,806
Yeah, what does he care?
16
00:11:36,807 --> 00:11:39,309
What he did to me.
He sits on his pennies.
17
00:11:39,310 --> 00:11:41,144
Yeah, what have we got to lose?
18
00:11:41,145 --> 00:11:42,645
Some money is better
than no money.
19
00:11:42,646 --> 00:11:44,714
All you gotta do
is make another phone call.
20
00:11:50,070 --> 00:11:52,204
Well, if you won't do it,
I will.
21
00:11:52,205 --> 00:11:54,473
All right, all right.
22
00:11:57,745 --> 00:11:59,712
You're in luck, Frank.
23
00:11:59,713 --> 00:12:01,447
We're gonna trade you in.
24
00:12:08,138 --> 00:12:09,605
Ordinarily,
I wouldn't have asked you
25
00:12:09,606 --> 00:12:11,641
to drop by, Lieutenant.
26
00:12:11,642 --> 00:12:13,943
Probably just a crank call.
27
00:12:13,944 --> 00:12:16,212
Something else happened
this morning that disturbed us.
28
00:12:16,213 --> 00:12:17,580
Oh, thank you very much,
Mr. Pryor.
29
00:12:17,581 --> 00:12:18,781
What was it that disturbed you?
30
00:12:18,782 --> 00:12:20,616
Well, we found one of our cars
down the road.
31
00:12:20,617 --> 00:12:22,918
It was abandoned,
the key still in the ignition.
32
00:12:22,919 --> 00:12:24,253
Stolen?
No, nothing like that.
33
00:12:24,254 --> 00:12:26,622
Our gardener was bringing it
back from town.
34
00:12:26,623 --> 00:12:28,624
Look, it's probably just
a false alarm.
35
00:12:28,625 --> 00:12:30,476
I think he got bored
with this job and took off.
36
00:12:30,477 --> 00:12:32,995
Frank would have told us.
He's a responsible man.
37
00:12:32,996 --> 00:12:35,715
My wife has great faith
in human nature, lieutenant.
38
00:12:35,716 --> 00:12:37,082
She should have been
a social worker.
39
00:12:37,083 --> 00:12:39,185
Mike, a man is missing.
He may be in trouble.
40
00:12:39,186 --> 00:12:41,521
Wait, wait.
There's no harm in checking.
41
00:12:41,522 --> 00:12:43,356
Want to give us a description?
Doug.
42
00:12:43,357 --> 00:12:44,990
His name's Frank Jordan.
43
00:12:44,991 --> 00:12:48,294
He's in his mid-30s,
6'1" or 2". Dark hair.
44
00:12:48,295 --> 00:12:50,079
Comes from, uh...
45
00:12:50,414 --> 00:12:52,598
I don't know.
46
00:12:52,599 --> 00:12:54,434
Do you, Laura?
47
00:12:54,435 --> 00:12:55,668
No.
48
00:12:57,755 --> 00:12:59,571
Oh, would-would a picture help?
49
00:12:59,572 --> 00:13:01,474
Yes, very much, Mrs. Pryor.
50
00:13:01,475 --> 00:13:05,311
I took one on Glenn's birthday.
He wanted Frank in the picture.
51
00:13:07,164 --> 00:13:08,948
I, uh, think it's in Glenn's
bedroom. Excuse me.
52
00:13:13,353 --> 00:13:14,419
Hello.
53
00:13:14,921 --> 00:13:17,373
Hello. Mr. Pryor?
54
00:13:17,374 --> 00:13:19,124
That's right. Who's this?
55
00:13:19,810 --> 00:13:21,627
Never mind.
56
00:13:21,628 --> 00:13:23,362
How's your family gardener?
57
00:13:24,064 --> 00:13:25,614
What about him?
58
00:13:25,615 --> 00:13:29,869
Well, he's gonna die
unless you cough up $25,000.
59
00:13:33,139 --> 00:13:35,691
That-that's a lot of money.
60
00:13:35,692 --> 00:13:37,793
How can I be sure
you've got him?
61
00:13:37,794 --> 00:13:39,928
Well, you'll just have to
take that on faith.
62
00:13:39,929 --> 00:13:43,799
And Pryor, the man
I really wanted was you.
63
00:13:43,800 --> 00:13:45,100
That's very flattering.
64
00:13:45,101 --> 00:13:46,653
Maybe.
65
00:13:46,654 --> 00:13:48,320
But unless you want him
to die in your place,
66
00:13:48,321 --> 00:13:49,422
you better get that money.
67
00:13:52,259 --> 00:13:54,427
Well, I'll-
I'll have to think about it.
68
00:13:54,428 --> 00:13:55,661
Well, don't you take long.
69
00:13:55,662 --> 00:13:57,629
I'll call back
and don't you call the police.
70
00:13:57,630 --> 00:13:58,981
You're being watched.
71
00:14:00,183 --> 00:14:01,651
Hello? Hello?
72
00:14:03,821 --> 00:14:05,988
Did you recognize that voice?
Was that anybody you knew?
73
00:14:05,989 --> 00:14:06,989
No, I don't think so.
74
00:14:06,990 --> 00:14:08,791
Was that him again?
75
00:14:08,792 --> 00:14:10,059
Yes. He's got Jordan.
76
00:14:10,060 --> 00:14:11,961
Apparently I was number one
on his shopping list
77
00:14:11,962 --> 00:14:13,195
but he made a mistake.
78
00:14:13,196 --> 00:14:14,964
Are those the pictures,
Mrs. Pryor? Oh, yes.
79
00:14:14,965 --> 00:14:16,081
Yes, this one.
80
00:14:24,741 --> 00:14:26,192
You know this guy?
81
00:14:26,193 --> 00:14:27,626
No. I don't think so.
82
00:14:27,627 --> 00:14:29,328
Do you?
83
00:14:29,329 --> 00:14:30,562
Hmm...
84
00:14:32,316 --> 00:14:33,967
Maybe not.
85
00:14:33,968 --> 00:14:35,902
Look, we've got work to do.
Notify the local FBI.
86
00:14:35,903 --> 00:14:37,036
Fill them in.
Yes, sir.
87
00:14:38,238 --> 00:14:40,573
He told me to stay away
from the police.
88
00:14:40,574 --> 00:14:41,941
It's too late for that,
Mr. Pryor.
89
00:14:41,942 --> 00:14:42,942
We're already in it.
90
00:14:42,943 --> 00:14:44,376
Suppose he's watching?
91
00:14:44,377 --> 00:14:46,112
No, he isn't.
At least not yet.
92
00:14:46,113 --> 00:14:48,347
I've had a squad car parked
in your driveway all this time.
93
00:14:48,348 --> 00:14:51,250
He wouldn't have called
if he was.
94
00:14:51,251 --> 00:14:52,451
Where are you going?
95
00:14:52,452 --> 00:14:54,570
To my office.
This picture, it bothers me.
96
00:14:54,571 --> 00:14:56,806
I want to check it out
with our files.
97
00:15:11,771 --> 00:15:12,655
Uh-uh.
98
00:15:16,176 --> 00:15:17,876
Just stretching my legs.
99
00:15:20,380 --> 00:15:22,415
Stretch 'em
on that side of the room.
100
00:15:25,419 --> 00:15:27,252
You sure you could use that gun?
101
00:15:29,590 --> 00:15:32,124
Mister, I'm just one step away
from $25,000.
102
00:15:32,125 --> 00:15:35,060
You'd better believe
I'll use this gun if I have to.
103
00:15:45,572 --> 00:15:46,905
Mind if I have a cigarette?
104
00:16:00,821 --> 00:16:02,989
Who are you trying to impress?
105
00:16:03,674 --> 00:16:05,324
Impress?
106
00:16:05,325 --> 00:16:07,627
Nobody's really that cool.
107
00:16:09,296 --> 00:16:10,630
Your life is in danger.
108
00:16:12,999 --> 00:16:14,300
I guess it is.
109
00:16:15,469 --> 00:16:16,469
You want one of these?
110
00:16:16,470 --> 00:16:17,637
When I do,
I'll get one.
111
00:16:17,638 --> 00:16:19,221
Put them back on the table.
112
00:16:24,477 --> 00:16:26,779
I don't mean to antagonize you.
113
00:16:28,565 --> 00:16:31,017
Well, just what do you mean?
114
00:16:32,786 --> 00:16:35,554
Well, we're both here.
115
00:16:35,555 --> 00:16:37,155
Until Cheyney gets back...
116
00:16:39,258 --> 00:16:41,927
might as well relax.
117
00:16:41,928 --> 00:16:43,295
Sure.
118
00:16:44,681 --> 00:16:48,350
We could cuddle up
and have a ball...
119
00:16:48,351 --> 00:16:51,254
and then you'd grab the gun
and check out.
120
00:16:54,107 --> 00:16:57,877
I said you were good-looking,
but don't take me to heart.
121
00:16:57,878 --> 00:16:59,278
Cheyney's my husband.
122
00:17:01,698 --> 00:17:03,316
That's right.
123
00:17:03,317 --> 00:17:05,184
Me and he promised to love,
honor and obey.
124
00:17:05,185 --> 00:17:07,086
You didn't think
I was his type did you?
125
00:17:09,089 --> 00:17:10,923
Not particularly.
126
00:17:10,924 --> 00:17:12,558
Yeah, well, he wasn't always
on crutches.
127
00:17:12,559 --> 00:17:15,661
Before the accident
he was quite a guy.
128
00:17:15,662 --> 00:17:17,396
I mean, all my friends
used to envy me.
129
00:17:17,397 --> 00:17:19,665
And I really loved him.
130
00:18:05,361 --> 00:18:06,595
Did he give you any trouble?
131
00:18:09,716 --> 00:18:11,416
He's still here, isn't he?
132
00:18:12,735 --> 00:18:14,103
What about the car?
133
00:18:15,038 --> 00:18:17,139
I'll take it around back later.
134
00:18:23,246 --> 00:18:25,230
Isn't that sweet?
He brought one for you.
135
00:18:25,231 --> 00:18:26,398
Thank the man.
136
00:18:29,119 --> 00:18:30,186
Thank you.
137
00:18:32,522 --> 00:18:34,056
Hear anything on the radio?
138
00:18:36,293 --> 00:18:37,626
No.
139
00:18:40,597 --> 00:18:42,631
Pryor's kept his mouth shut.
140
00:18:44,967 --> 00:18:46,101
You're wasting your time.
141
00:18:46,102 --> 00:18:47,570
He's not going to pay
any money for me.
142
00:18:47,571 --> 00:18:48,837
I'm not important to him.
143
00:18:52,125 --> 00:18:53,258
You'd better be.
144
00:18:56,546 --> 00:18:57,446
Do you mean to say that I had
145
00:18:57,447 --> 00:18:59,615
a convicted murderer
right here in my house?
146
00:18:59,616 --> 00:19:00,783
Yes, sir.
147
00:19:00,784 --> 00:19:02,618
And in spite of that
you expect my cooperation?
148
00:19:02,619 --> 00:19:03,952
I'm afraid we need it.
149
00:19:03,953 --> 00:19:05,754
Well, the man's a killer.
Why should I help him?
150
00:19:05,755 --> 00:19:07,757
Because they may kill him
if you don't, Mr. Pryor.
151
00:19:07,758 --> 00:19:09,224
Well, that's not the point.
152
00:19:09,225 --> 00:19:11,243
You only want to save him
so you can execute him.
153
00:19:11,244 --> 00:19:12,978
What difference does it make
how he dies?
154
00:19:12,979 --> 00:19:14,129
Mike.
155
00:19:14,130 --> 00:19:14,914
No, I mean it.
156
00:19:14,915 --> 00:19:16,165
They want to put him
157
00:19:16,166 --> 00:19:17,766
in the electric chair
or the gas chamber.
158
00:19:17,767 --> 00:19:19,051
They're asking me to finance it.
159
00:19:21,387 --> 00:19:22,971
Well, look at it this way,
Mr. Pryor.
160
00:19:24,241 --> 00:19:26,726
If the kidnapper escapes,
he may try it again.
161
00:19:26,727 --> 00:19:28,460
Next time he'll get
an innocent victim.
162
00:19:28,461 --> 00:19:30,095
How do I know
it is a kidnapping?
163
00:19:30,096 --> 00:19:31,330
Maybe Kimble's
behind the whole thing.
164
00:19:31,331 --> 00:19:33,182
It's probably just a scheme
to extort money.
165
00:19:33,183 --> 00:19:36,085
Mike, we both know him.
He's not that kind of man.
166
00:19:36,086 --> 00:19:37,419
I'm not gonna argue about it.
167
00:19:37,420 --> 00:19:38,620
I'll stay here by the phone.
168
00:19:38,621 --> 00:19:42,491
I'll help them trace his calls.
169
00:19:42,492 --> 00:19:43,893
That's as far as I go.
170
00:20:05,348 --> 00:20:07,232
That crutch is driving me crazy.
171
00:20:11,520 --> 00:20:13,004
Why don't you give up, Cheyney?
172
00:20:14,907 --> 00:20:17,309
Not a chance.
173
00:20:17,310 --> 00:20:18,477
He's gonna pay.
174
00:20:19,446 --> 00:20:20,646
For what?
175
00:20:21,164 --> 00:20:22,380
For this.
176
00:20:25,752 --> 00:20:29,154
You know what it feels like
to be dead from the waist down?
177
00:20:29,155 --> 00:20:30,856
It's a whole new ballgame,
mister.
178
00:20:31,974 --> 00:20:33,676
Pryor didn't put you
on crutches, did he?
179
00:20:33,677 --> 00:20:35,043
Didn't he?
180
00:20:35,044 --> 00:20:36,562
You're talking too much.
181
00:20:42,201 --> 00:20:43,769
You know, a couple years ago,
182
00:20:43,770 --> 00:20:46,639
I busted loose
from the Signal Corps.
183
00:20:46,640 --> 00:20:48,240
I was gonna knock the world
on its tail.
184
00:20:48,241 --> 00:20:50,009
I got hit by a truck,
that's how this happened.
185
00:20:50,010 --> 00:20:51,977
Do you know who owned
that truck?
186
00:20:51,978 --> 00:20:53,478
Pryor.
187
00:20:53,479 --> 00:20:55,180
Got a fleet of them
all over the country.
188
00:20:56,850 --> 00:20:59,051
It was an accident.
He wasn't driving.
189
00:20:59,052 --> 00:21:02,004
I'm not finished.
190
00:21:02,005 --> 00:21:03,339
When I came to in the hospital,
191
00:21:03,340 --> 00:21:04,673
a lawyer was standing
over my bed
192
00:21:04,674 --> 00:21:06,408
with a piece of paper
for me to sign.
193
00:21:06,409 --> 00:21:08,427
He said they'd pay
for the operation.
194
00:21:08,428 --> 00:21:10,112
I didn't know any better
so I signed it.
195
00:21:10,113 --> 00:21:12,014
That took Pryor and his company
off the hook.
196
00:21:14,784 --> 00:21:16,685
How many operations
did you have?
197
00:21:16,686 --> 00:21:20,005
Three and they didn't take.
198
00:21:23,110 --> 00:21:25,544
Legally I couldn't get back
at Pryor any more.
199
00:21:27,280 --> 00:21:31,217
But I wrote him lots of letters
and I asked him for work.
200
00:21:31,218 --> 00:21:35,754
a janitor,
elevator operator,
201
00:21:35,755 --> 00:21:37,423
and he didn't answer,
not one of them.
202
00:21:40,493 --> 00:21:43,712
That's when Irene got the smart
idea to grab a hold of Pryor.
203
00:21:48,652 --> 00:21:51,887
You had a raw deal.
204
00:21:51,888 --> 00:21:53,422
But this isn't going to work.
205
00:21:53,423 --> 00:21:54,690
So, what are you trying
to tell me?
206
00:21:54,691 --> 00:21:55,858
I should let you go?
207
00:21:55,859 --> 00:21:58,560
So you can run to the cops.
208
00:22:00,447 --> 00:22:02,247
I won't do that.
209
00:22:02,999 --> 00:22:04,616
Sure.
210
00:22:06,737 --> 00:22:08,003
I can't.
211
00:22:09,923 --> 00:22:11,289
What do you mean, you can't?
212
00:22:12,475 --> 00:22:15,043
I'm in trouble.
213
00:22:15,044 --> 00:22:17,145
If I go to the police,
they'll arrest me.
214
00:22:18,097 --> 00:22:19,581
You mean you got a record?
215
00:22:20,667 --> 00:22:22,568
Yeah, something like that.
216
00:22:22,569 --> 00:22:23,768
It's a trick.
217
00:22:25,922 --> 00:22:28,139
I don't know.
218
00:22:28,140 --> 00:22:29,675
He don't talk like a gardener.
219
00:22:30,493 --> 00:22:32,011
Let me walk out that door,
220
00:22:32,012 --> 00:22:34,446
I'll be a hundred miles
from here by the time it's dark.
221
00:22:34,447 --> 00:22:36,681
You're not gonna listen
to him, are you, Cheyney?
222
00:22:45,942 --> 00:22:47,943
Pryor owes me
for a new pair of legs.
223
00:22:49,812 --> 00:22:51,280
I'm gonna collect.
224
00:23:07,497 --> 00:23:09,565
Why do we need another phone?
225
00:23:09,566 --> 00:23:12,735
Mr. McIntire here wants to keep
a line open to his company.
226
00:23:12,736 --> 00:23:14,202
That way we can try
for a quick trace
227
00:23:14,203 --> 00:23:15,371
if the kidnapper calls again.
228
00:23:15,372 --> 00:23:16,739
Stand by down there.
229
00:23:16,740 --> 00:23:18,407
And don't go out for coffee.
230
00:23:18,408 --> 00:23:20,075
I'm leaving this off the hook.
231
00:23:21,177 --> 00:23:22,478
All set, lieutenant.
232
00:23:22,479 --> 00:23:24,913
No promises, though.
233
00:23:24,914 --> 00:23:28,917
Everybody's hedging their bets
around here.
234
00:23:28,918 --> 00:23:33,289
What, uh, what are the chances
of getting him back, Mr. Warren?
235
00:23:33,290 --> 00:23:34,690
It's hard to say, Mrs. Pryor.
236
00:23:34,691 --> 00:23:37,225
We're doing everything
we can do.
237
00:23:37,226 --> 00:23:40,296
Without your husband's help,
I don't know.
238
00:23:40,297 --> 00:23:43,131
Mr. McIntire, what exactly is
the problem downtown?
239
00:23:43,132 --> 00:23:44,633
Well, there is no actual
problem, sir.
240
00:23:44,634 --> 00:23:45,901
It's just a matter of time
241
00:23:45,902 --> 00:23:47,536
and we can't guarantee
that we can trace-
242
00:23:47,537 --> 00:23:49,004
It's not the question
of guarantee.
243
00:23:49,005 --> 00:23:50,506
I think if this thing
can be set up-
244
00:24:02,618 --> 00:24:04,353
Mike, I want to talk to you.
245
00:24:04,354 --> 00:24:06,021
Mm-hmm...
246
00:24:08,524 --> 00:24:10,859
Why can't you look at me?
Are you ashamed?
247
00:24:11,778 --> 00:24:13,362
Ashamed?
248
00:24:13,363 --> 00:24:15,797
You should be.
249
00:24:15,798 --> 00:24:17,766
You know, Mike,
I've learned to live
250
00:24:17,767 --> 00:24:19,235
with your indifference to me,
251
00:24:19,236 --> 00:24:21,636
but you're allowing
a decent man to die
252
00:24:21,637 --> 00:24:23,522
by ignoring him like this,
253
00:24:23,523 --> 00:24:25,424
by acting as if
he doesn't exist.
254
00:24:26,276 --> 00:24:29,194
Define "decent" for me, Laura.
255
00:24:29,195 --> 00:24:31,663
You've seen a great deal more
of Kimble than I have.
256
00:24:31,664 --> 00:24:34,282
I've seen him doing your job
with your son.
257
00:24:34,283 --> 00:24:36,184
And whatever he's suffering now
is in your place.
258
00:24:36,185 --> 00:24:38,220
"In my place." Well, let's
discuss that for a minute.
259
00:24:38,221 --> 00:24:39,921
Mike, I'm just asking you
to help the man.
260
00:24:39,922 --> 00:24:42,558
I-I didn't ask him
to suffer anything for me,
261
00:24:42,559 --> 00:24:45,260
or to take my place
as a father...
262
00:24:45,261 --> 00:24:46,728
or anything else.
263
00:24:48,848 --> 00:24:52,968
If you feel that we owe him
some personal debt,
264
00:24:52,969 --> 00:24:54,569
I wish you'd tell me why.
265
00:24:57,106 --> 00:24:58,040
No.
266
00:24:59,708 --> 00:25:02,744
No, Mike, I can't tell you why.
267
00:25:02,745 --> 00:25:06,114
I can only tell you that-
268
00:25:06,115 --> 00:25:09,518
That after 12 years...
269
00:25:09,519 --> 00:25:11,786
you suddenly turn my stomach.
270
00:25:31,907 --> 00:25:32,907
Lieutenant...
271
00:25:35,295 --> 00:25:37,078
tell me what
you want me to do.
272
00:25:55,214 --> 00:25:57,449
Now, you really don't
want out of here, do you?
273
00:26:02,322 --> 00:26:03,588
I mean, if what you say is true,
274
00:26:03,589 --> 00:26:07,392
out's no better than in,
is it?
275
00:26:07,393 --> 00:26:10,095
Well, maybe you're right.
276
00:26:10,096 --> 00:26:11,663
Why keep looking out
those windows?
277
00:26:11,664 --> 00:26:13,765
Why keep looking
at those pictures?
278
00:26:19,538 --> 00:26:22,207
Why keep looking
at these pictures?
279
00:26:26,645 --> 00:26:30,282
Miami, Florida.
280
00:26:30,283 --> 00:26:32,417
Fresh air and sunshine.
281
00:26:35,171 --> 00:26:36,404
Same thing out there.
282
00:26:37,657 --> 00:26:40,025
I ain't never been around
the quiet type very much.
283
00:26:44,563 --> 00:26:46,714
I wonder what you're like
when you really flip.
284
00:26:49,201 --> 00:26:51,937
Well, I'm glad I'm
an interesting novelty for you.
285
00:26:55,708 --> 00:26:57,308
You ever been to Miami Beach?
286
00:26:59,462 --> 00:27:00,896
Yes.
287
00:27:01,865 --> 00:27:03,148
With a girl?
288
00:27:07,403 --> 00:27:08,119
Yes.
289
00:27:10,990 --> 00:27:13,325
Particular girl?
290
00:27:13,326 --> 00:27:16,362
Particular, yes,
but she didn't carry a gun.
291
00:27:22,435 --> 00:27:26,304
I heard about
those nights down there.
292
00:27:26,305 --> 00:27:29,408
They're warm.
293
00:27:29,409 --> 00:27:30,542
Very warm.
294
00:27:32,745 --> 00:27:34,880
And all that sand.
295
00:27:37,216 --> 00:27:39,518
I'll bet we could
really swing down there.
296
00:27:41,136 --> 00:27:44,238
Just the three of us.
297
00:27:44,239 --> 00:27:45,640
You and me...
298
00:27:47,176 --> 00:27:48,242
and all that money.
299
00:28:05,661 --> 00:28:08,062
Would, uh, you gentlemen
like any more coffee?
300
00:28:08,063 --> 00:28:10,064
No, no, no, thank you,
Mrs. Pryor.
301
00:28:15,905 --> 00:28:17,706
Hello, Fred?
This could be it.
302
00:28:19,241 --> 00:28:22,176
Remember, keep him talking
as long as you possibly can.
303
00:28:26,916 --> 00:28:27,916
Hello.
304
00:28:28,918 --> 00:28:29,767
Hello.
305
00:28:31,321 --> 00:28:32,570
Speaking.
306
00:28:34,908 --> 00:28:36,775
Yes, you'll get the money.
307
00:28:38,561 --> 00:28:39,862
Tell them to hurry.
308
00:28:39,863 --> 00:28:41,663
I don't know
how long he can stall.
309
00:28:41,664 --> 00:28:44,699
Wait a minute, is he all right?
310
00:28:47,770 --> 00:28:49,120
I wanna talk to him.
311
00:28:51,824 --> 00:28:53,892
Hello... hello?
312
00:28:55,728 --> 00:28:56,861
He hung up.
313
00:29:07,323 --> 00:29:10,792
Hello. Hello?
314
00:29:10,793 --> 00:29:12,260
Pryor?
315
00:29:12,261 --> 00:29:13,394
Speaking.
316
00:29:13,395 --> 00:29:14,395
Make up your mind?
317
00:29:15,715 --> 00:29:17,515
Yes. You'll get the money.
318
00:29:17,516 --> 00:29:19,585
Do you have it there?
319
00:29:19,586 --> 00:29:22,987
Not yet. The bank is
sending it over by messenger.
320
00:29:22,988 --> 00:29:25,657
Make sure it's in small,
unmarked bills.
321
00:29:25,658 --> 00:29:28,410
I'll call you later
and tell you where to leave it.
322
00:29:28,411 --> 00:29:30,946
Wait a minute. Is he all right?
323
00:29:30,947 --> 00:29:33,314
He's fine, so far.
324
00:29:33,315 --> 00:29:34,783
I wanna talk to him.
325
00:29:34,784 --> 00:29:37,919
He's not in the mood.
I'll call you later.
326
00:29:37,920 --> 00:29:40,288
Hello?
327
00:29:40,289 --> 00:29:42,156
Is that the man you spoke to,
Mrs. Pryor?
328
00:29:42,157 --> 00:29:44,109
Yes.
329
00:29:44,944 --> 00:29:46,327
Good boy, Fred.
Let's have it.
330
00:29:50,149 --> 00:29:52,250
Gentlemen, we don't have
an address yet,
331
00:29:52,251 --> 00:29:54,085
but it came from
the Oak Lane section.
332
00:29:54,086 --> 00:29:55,570
Let's go.
333
00:29:55,571 --> 00:29:57,205
When you get the address,
call my office.
334
00:29:57,206 --> 00:29:58,840
They'll radio it out to me.
335
00:30:04,480 --> 00:30:06,197
Address confirmed.
336
00:30:06,198 --> 00:30:12,136
638- Repeat.
-638 Foxcroft Road. Over.
337
00:30:12,137 --> 00:30:14,673
Is there a telephone number?
Over.
338
00:30:14,674 --> 00:30:17,242
Fitzroy 419.
339
00:30:17,243 --> 00:30:19,611
All right. Thank you.
Over and out.
340
00:30:19,612 --> 00:30:20,612
You know where that is?
341
00:30:20,613 --> 00:30:21,980
A few miles from here.
342
00:30:30,623 --> 00:30:34,109
Father, has anybody used that
phone in the last half hour?
343
00:30:34,110 --> 00:30:35,477
No one.
344
00:30:35,478 --> 00:30:38,162
I've been sitting here
working on Sunday's sermon.
345
00:30:39,282 --> 00:30:40,381
Any visitors?
346
00:30:40,883 --> 00:30:42,467
Not a soul.
347
00:30:42,468 --> 00:30:46,271
They, uh, generally leave me
alone when I'm writing a sermon.
348
00:30:46,272 --> 00:30:48,740
I have a reputation
for breathing brimstone.
349
00:30:50,276 --> 00:30:53,144
Father, is there an extension
telephone in the church?
350
00:30:53,145 --> 00:30:55,280
No, this is the only phone.
351
00:30:57,316 --> 00:30:58,400
I'm sorry, gentlemen.
352
00:30:58,401 --> 00:31:00,568
I-I wish I could be
of more help.
353
00:31:00,569 --> 00:31:01,803
Well, thank you, Father.
354
00:31:01,804 --> 00:31:03,705
But I'm afraid you don't deal in
355
00:31:03,706 --> 00:31:05,707
the kind of miracles
we're looking for.
356
00:31:09,061 --> 00:31:12,614
Then right after the accident
you, uh...
357
00:31:12,615 --> 00:31:14,716
you couldn't move your legs?
358
00:31:14,717 --> 00:31:16,083
Not an inch.
359
00:31:18,153 --> 00:31:21,289
These operations
you talked about,
360
00:31:21,290 --> 00:31:22,624
were they brain operations?
361
00:31:22,625 --> 00:31:26,394
No. On my spine.
362
00:31:26,395 --> 00:31:28,363
For all the good that did me.
363
00:31:28,364 --> 00:31:30,164
What do you know
about that stuff?
364
00:31:32,835 --> 00:31:35,370
I, uh, used to work
in a hospital.
365
00:31:35,371 --> 00:31:36,771
Is that what
you're on the run for?
366
00:31:36,772 --> 00:31:38,473
Abortion?
No.
367
00:31:43,178 --> 00:31:46,914
Well, all right,
you know all the facts...
368
00:31:46,915 --> 00:31:48,750
let's hear it.
369
00:31:48,751 --> 00:31:50,919
You got a new wonder drug
that will cure me.
370
00:31:50,920 --> 00:31:53,487
All I got to do
is have another operation.
371
00:31:53,488 --> 00:31:56,057
I should let you go and then I
check into a charity ward, huh?
372
00:31:58,594 --> 00:32:00,144
Well, come on,
what's the verdict?
373
00:32:03,916 --> 00:32:08,320
Well, no one can be sure without
a complete examination.
374
00:32:10,923 --> 00:32:13,925
But from what
you've told me, I...
375
00:32:13,926 --> 00:32:15,444
I doubt if you'll walk again.
376
00:32:25,754 --> 00:32:29,724
Well, at least you're honest.
377
00:32:29,725 --> 00:32:31,826
No song and dance.
378
00:32:31,827 --> 00:32:33,061
Glory hallelujah.
379
00:32:33,062 --> 00:32:35,197
I was hoping
it would be curable.
380
00:32:36,566 --> 00:32:39,000
Give you another reason
for giving this up.
381
00:32:39,001 --> 00:32:40,718
You still on that kick?
382
00:32:40,719 --> 00:32:41,786
I never left it.
383
00:32:42,604 --> 00:32:43,722
He listens to you.
384
00:32:43,723 --> 00:32:44,923
Why don't you
talk him out of it?
385
00:32:44,924 --> 00:32:46,591
I have 25,000 good reasons.
386
00:32:48,377 --> 00:32:50,361
That's a lot of money.
387
00:32:50,362 --> 00:32:52,330
Is it for Cheyney,
or is it for you?
388
00:32:53,649 --> 00:32:55,716
Knock it off.
389
00:32:55,717 --> 00:32:57,435
Now, you listen to me, mister.
390
00:32:57,436 --> 00:32:58,986
Maybe I am in this
for the money.
391
00:32:58,987 --> 00:33:01,456
Maybe I just am tired
of being nursemaid
392
00:33:01,457 --> 00:33:04,158
and maybe I just want to
grab that kitty and run.
393
00:33:04,911 --> 00:33:06,394
Irene.
394
00:33:06,395 --> 00:33:07,495
But you're forgetting one thing:
395
00:33:07,496 --> 00:33:09,697
maybe I love that
broken-down joke.
396
00:33:09,698 --> 00:33:11,416
Then why don't you help him?
397
00:33:11,417 --> 00:33:12,184
Oh, please.
398
00:33:12,185 --> 00:33:13,802
Help me?
399
00:33:13,803 --> 00:33:16,070
Now, you listen to me, buddy.
400
00:33:16,071 --> 00:33:19,540
I make my own decisions.
401
00:33:19,541 --> 00:33:20,675
Do you?
402
00:33:20,676 --> 00:33:22,744
Yeah. What about Pryor?
403
00:33:22,745 --> 00:33:24,412
He's going to pay off, isn't he?
404
00:33:26,198 --> 00:33:29,067
For all you know, Mr. Pryor's
already called the police.
405
00:33:29,618 --> 00:33:31,236
Oh, the police.
406
00:33:31,237 --> 00:33:32,737
Well, that won't make
any difference.
407
00:33:32,738 --> 00:33:34,072
If they're in on this,
408
00:33:34,073 --> 00:33:35,907
they're sitting around
with egg on their face.
409
00:33:35,908 --> 00:33:38,410
I sent them to church
and it isn't even Sunday.
410
00:33:45,767 --> 00:33:47,768
This is probably
how he fooled you.
411
00:33:47,769 --> 00:33:49,603
It's a test phone.
412
00:33:49,604 --> 00:33:51,472
Our installation men
use them every day.
413
00:33:51,473 --> 00:33:52,606
What for?
414
00:33:52,607 --> 00:33:54,876
It lets them cut in
to check a line.
415
00:33:54,877 --> 00:33:56,711
All the kidnapper would have
to do was get into
416
00:33:56,712 --> 00:34:00,148
the church basement
and attach this to the terminal.
417
00:34:00,149 --> 00:34:02,383
Then the call would go out
over Father Connelly's line.
418
00:34:02,384 --> 00:34:03,985
Is the company
missing any of these?
419
00:34:03,986 --> 00:34:06,321
He can make one himself
if he knows how.
420
00:34:06,322 --> 00:34:07,688
Great, isn't it?
421
00:34:07,689 --> 00:34:09,540
He can call
from now until doomsday.
422
00:34:09,541 --> 00:34:11,309
There's no way to trace it.
423
00:34:11,927 --> 00:34:13,011
We might check the office.
424
00:34:13,012 --> 00:34:14,512
See if one is missing.
425
00:34:14,513 --> 00:34:15,580
I'll check it out.
426
00:34:17,433 --> 00:34:19,600
What are you looking for?
427
00:34:19,601 --> 00:34:21,769
Well, we gotta figure that
the kidnapper has a hideout
428
00:34:21,770 --> 00:34:23,071
where he's keeping Kimble.
429
00:34:23,072 --> 00:34:24,672
Chances are
it's not too far away
430
00:34:24,673 --> 00:34:26,708
from Father Connelly's church.
431
00:34:26,709 --> 00:34:28,310
I don't see him
doing much traveling
432
00:34:28,311 --> 00:34:30,178
just to make a phone call.
433
00:34:30,179 --> 00:34:32,013
Shall we concentrate
on that area?
434
00:34:32,014 --> 00:34:35,217
Yeah, we send out every
available squad car.
435
00:34:35,218 --> 00:34:36,885
Would you get on it, Doug?
Right.
436
00:34:38,620 --> 00:34:40,605
I was just thinking...
437
00:34:40,606 --> 00:34:43,274
Kimble won't be very happy
when you show up.
438
00:34:45,294 --> 00:34:47,695
Yeah, and he won't be very happy
if we don't.
439
00:35:29,972 --> 00:35:31,172
The cops.
440
00:35:37,396 --> 00:35:39,798
Couldn't know we're here. They'd
be breaking down the door.
441
00:35:57,616 --> 00:35:58,683
Watch it.
442
00:36:06,474 --> 00:36:07,425
Shh.
443
00:36:39,575 --> 00:36:41,793
What were you gonna do
with the gun, shoot it?
444
00:36:52,638 --> 00:36:53,872
Here's the plan, Mr. Pryor.
445
00:36:53,873 --> 00:36:55,840
We're hoping to pick him up
after you make the drop.
446
00:36:55,841 --> 00:36:58,009
Now, the entire area
will be staked out.
447
00:36:58,010 --> 00:37:01,178
Sooner or later, he'll have to
come and get this money.
448
00:37:01,179 --> 00:37:02,764
Suppose that doesn't work?
449
00:37:02,765 --> 00:37:07,218
Well, we have one other
contingency plan. Doug?
450
00:37:09,488 --> 00:37:11,389
This is a radio transmitter.
451
00:37:11,390 --> 00:37:13,624
Don't let the size fool you,
it's very powerful.
452
00:37:13,625 --> 00:37:14,859
We'll cushion it in foam rubber.
453
00:37:14,860 --> 00:37:16,744
Before we put the money
into the briefcase,
454
00:37:16,745 --> 00:37:18,096
we'll sew it into the lining.
455
00:37:18,097 --> 00:37:21,499
It'll beam a signal that
we can trace by triangulation.
456
00:37:21,500 --> 00:37:23,768
We can use the directional
antennas on our car
457
00:37:23,769 --> 00:37:25,286
to get a fix on it.
458
00:37:25,287 --> 00:37:28,506
If they're in the neighborhood,
won't we scare him off?
459
00:37:28,507 --> 00:37:31,109
No, not if we follow
at a safe distance.
460
00:37:31,110 --> 00:37:34,095
Once we give this baby a voice,
we'll know exactly where it is,
461
00:37:34,096 --> 00:37:35,430
and we won't be
very far behind it.
462
00:37:41,337 --> 00:37:42,303
Hello?
463
00:37:43,455 --> 00:37:45,723
Now listen carefully.
464
00:37:45,724 --> 00:37:50,495
An hour from now,
drive down Highway 126,
465
00:37:50,496 --> 00:37:52,864
between Springfield
and Waterville.
466
00:37:52,865 --> 00:37:55,833
You keep your headlights on
and when you see a light
467
00:37:55,834 --> 00:37:58,536
flashing at the side of the
road, you throw the money out.
468
00:37:58,537 --> 00:38:00,337
Now, you got that?
469
00:38:00,338 --> 00:38:01,572
Yes.
470
00:38:02,040 --> 00:38:03,757
And you don't stop.
471
00:38:03,758 --> 00:38:05,759
Just drive by.
472
00:38:05,760 --> 00:38:07,595
Don't bring the cops with you,
473
00:38:07,596 --> 00:38:09,430
otherwise your gardener's
a dead man.
474
00:38:16,005 --> 00:38:17,204
That's very clever.
475
00:38:17,205 --> 00:38:19,073
Highway 126 is in flat country.
476
00:38:19,074 --> 00:38:20,842
There are no trees,
no places of concealment.
477
00:38:20,843 --> 00:38:22,476
We can't afford a stake out.
478
00:38:22,477 --> 00:38:24,913
Well, looks like we'll have to
depend on this.
479
00:38:31,119 --> 00:38:32,053
Mike.
480
00:38:33,656 --> 00:38:35,056
Be careful.
481
00:38:35,057 --> 00:38:36,791
I'm just a delivery boy.
482
00:38:45,500 --> 00:38:46,434
Thanks.
483
00:39:07,773 --> 00:39:09,640
I'd better get out there.
484
00:39:31,397 --> 00:39:33,798
Well, a few more minutes,
it'll all be over.
485
00:39:36,368 --> 00:39:37,468
And then what?
486
00:39:37,469 --> 00:39:41,573
Then I start living,
like a human being.
487
00:39:41,574 --> 00:39:42,640
Alone?
488
00:39:42,641 --> 00:39:44,241
I won't be alone.
489
00:39:44,242 --> 00:39:45,743
After she gets that money?
490
00:39:45,744 --> 00:39:49,314
Lay off of her.
491
00:39:49,315 --> 00:39:50,415
Are you afraid I'm right?
492
00:39:50,416 --> 00:39:52,450
I said, lay off of her.
493
00:40:33,108 --> 00:40:34,509
Let's go.
494
00:40:48,207 --> 00:40:49,824
Thanks.
495
00:40:49,825 --> 00:40:52,493
No. No, sir.
That's all you can do.
496
00:40:52,494 --> 00:40:53,627
We'll keep you posted.
497
00:40:56,065 --> 00:40:57,665
Pryor made the drop.
Any word yet?
498
00:40:57,666 --> 00:40:58,866
Not yet.
499
00:41:03,205 --> 00:41:04,672
Now, this is Highway 126.
500
00:41:04,673 --> 00:41:07,041
The kidnapper picked up the
briefcase somewhere along here.
501
00:41:07,042 --> 00:41:08,375
We have two cars in the area.
502
00:41:08,376 --> 00:41:10,644
When the reports start coming
in, I want you to triangulate
503
00:41:10,645 --> 00:41:11,746
so we can get a location.
504
00:41:23,075 --> 00:41:24,308
That's it, get out your map.
505
00:41:25,543 --> 00:41:27,845
Car 6, calling Control.
Car 6, calling Control.
506
00:41:27,846 --> 00:41:29,113
Come in, please. Over.
507
00:41:29,114 --> 00:41:30,564
Come in, 6.
508
00:41:30,565 --> 00:41:32,500
We picked up a signal.
It's weak but we're on it.
509
00:41:32,501 --> 00:41:33,767
Over.
510
00:41:33,768 --> 00:41:35,136
Where?
511
00:41:35,137 --> 00:41:36,337
Where are you?
512
00:41:36,338 --> 00:41:38,872
About a mile east of the bridge.
Over.
513
00:41:40,025 --> 00:41:41,842
Stay with it. Over and out.
514
00:41:41,843 --> 00:41:45,963
Control calling Car 5,
calling Car 5.
515
00:41:45,964 --> 00:41:49,333
Signal reported
one mile east of bridge.
516
00:41:49,334 --> 00:41:52,670
Proceed at once
and establish fix.
517
00:42:02,697 --> 00:42:04,799
It's all here, honey.
518
00:42:06,869 --> 00:42:08,903
I'll take these out to the car.
519
00:42:08,904 --> 00:42:10,337
Okay.
520
00:42:10,338 --> 00:42:11,905
Get the rest of the gear.
521
00:42:30,875 --> 00:42:32,476
No more.
522
00:42:47,442 --> 00:42:48,375
Hey...
523
00:42:50,912 --> 00:42:52,546
what's going on here?
524
00:42:54,333 --> 00:42:55,983
Irene.
525
00:43:01,356 --> 00:43:03,123
Irene!
526
00:43:14,903 --> 00:43:16,003
She's gone.
527
00:43:21,209 --> 00:43:22,710
I mean, she's gone.
528
00:43:51,189 --> 00:43:55,343
Car 5 on Paper Mill Road,
6 moving in on Woodlawn.
529
00:43:55,344 --> 00:43:57,211
Signal growing stronger.
530
00:43:57,212 --> 00:44:00,415
Location narrowed to the general
area of West Oak Lane.
531
00:44:00,416 --> 00:44:01,849
Will keep you informed.
532
00:44:01,850 --> 00:44:03,550
Listening. Out.
533
00:44:03,551 --> 00:44:05,086
Thank you, Control.
Over and out.
534
00:44:05,087 --> 00:44:06,287
Headed for West Oak Lane.
535
00:44:11,459 --> 00:44:15,128
Look, Cheyney,
I know the police.
536
00:44:15,129 --> 00:44:17,030
They should be
very close by now.
537
00:44:19,401 --> 00:44:24,505
The main thing is that I...
I don't really blame her.
538
00:44:25,973 --> 00:44:28,375
I try to, but I can't.
539
00:44:28,376 --> 00:44:31,212
The only chance you ever had
was to grab the money and run.
540
00:44:31,213 --> 00:44:34,014
Smart.
541
00:44:34,015 --> 00:44:35,082
That's right.
542
00:44:35,083 --> 00:44:39,019
She was smart
to get out when she did.
543
00:44:39,020 --> 00:44:41,455
Forget about her.
544
00:44:41,456 --> 00:44:44,057
Let me go...
545
00:44:44,058 --> 00:44:46,059
and you get out of here
before they catch us.
546
00:44:49,897 --> 00:44:52,866
I guess I'm...
547
00:44:52,867 --> 00:44:56,370
not much of a man
for a woman like that.
548
00:45:01,109 --> 00:45:02,710
All right, Cheyney.
549
00:45:06,481 --> 00:45:07,781
Hold it.
550
00:45:10,785 --> 00:45:12,953
I've got to gamble.
It's either you or the police.
551
00:45:46,338 --> 00:45:47,438
Cheyney?
552
00:45:53,128 --> 00:45:54,362
Where is he?
553
00:46:01,369 --> 00:46:02,937
I was thinking...
554
00:46:05,773 --> 00:46:06,907
Well, who ever-
555
00:46:09,410 --> 00:46:10,510
Take care of you?
556
00:46:16,184 --> 00:46:17,551
Well, stop staring
like an idiot.
557
00:46:17,552 --> 00:46:18,819
Let's get out of here.
558
00:46:21,072 --> 00:46:22,773
Yeah, okay.
559
00:46:27,462 --> 00:46:29,063
All right, come on.
You, too.
560
00:46:44,613 --> 00:46:46,380
Positive fix, lieutenant.
561
00:46:46,381 --> 00:46:49,517
Signal coming from Fremont area
near Dunkirk Road.
562
00:46:49,518 --> 00:46:51,051
And moving.
563
00:46:53,021 --> 00:46:54,121
He's heading for Highway 99.
564
00:46:54,122 --> 00:46:55,823
It'll take him
right into California.
565
00:46:55,824 --> 00:46:57,592
Hello, Control,
this is Lieutenant Hess.
566
00:46:57,593 --> 00:46:59,360
Have Car 5 meet me
at the junction
567
00:46:59,361 --> 00:47:01,629
of Dunkirk Road and US 99.
568
00:47:01,630 --> 00:47:03,764
Dunkirk Road and US 99.
569
00:47:03,765 --> 00:47:05,999
We'll throw up a roadblock.
Over and out.
570
00:47:33,528 --> 00:47:34,562
Get out.
571
00:47:36,031 --> 00:47:38,231
Go on, get out.
Three's a crowd.
572
00:47:49,377 --> 00:47:51,011
Good luck, wise guy.
573
00:48:04,592 --> 00:48:07,661
Well, we'll hit Highway 99 soon.
574
00:48:08,663 --> 00:48:10,848
Which way you want to go?
575
00:48:10,849 --> 00:48:13,033
Whichever way you go.
You're driving.
576
00:48:17,071 --> 00:48:19,072
I'm stuck.
577
00:48:42,280 --> 00:48:44,414
Well, now, let's spread out.
Spread out.
578
00:49:10,675 --> 00:49:15,696
"I'm not asking for a handout,
all I want is honest work.
579
00:49:15,697 --> 00:49:19,266
"Please write and tell me
if there are any jobs available.
580
00:49:19,267 --> 00:49:21,502
Sincerely, Harold Cheyney."
581
00:49:21,503 --> 00:49:23,003
That poor man.
582
00:49:23,004 --> 00:49:24,338
Where did you find
those letters?
583
00:49:24,339 --> 00:49:26,807
In our files.
My staff screened them out.
584
00:49:26,808 --> 00:49:28,875
I never even saw them.
Oh, Mike.
585
00:49:28,876 --> 00:49:30,844
That's what happens
when a business gets too big.
586
00:49:30,845 --> 00:49:33,880
You get insulated by red tape.
587
00:49:33,881 --> 00:49:38,252
The man was asking for help
and I never even heard him.
588
00:49:38,253 --> 00:49:40,954
What, uh,
what are you going to do?
589
00:49:40,955 --> 00:49:42,456
I'm gonna try to help him now.
590
00:49:42,457 --> 00:49:45,192
I'll get him the best defense
attorney available.
591
00:49:45,193 --> 00:49:47,794
Surely there are enough
extenuating circumstances
592
00:49:47,795 --> 00:49:49,162
to make a difference.
593
00:49:58,840 --> 00:50:00,124
What is it?
594
00:50:01,059 --> 00:50:02,592
Who's going to help him?
595
00:50:05,563 --> 00:50:09,733
The life of a fugitive,
seldom downhill.
596
00:50:09,734 --> 00:50:11,701
Richard Kimble moves on.
597
00:50:11,702 --> 00:50:13,904
The hunter and the hunted.
598
00:50:13,905 --> 00:50:16,840
Free now
to continue his search.
41979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.