All language subtitles for Terror On The Prairie (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,890 --> 00:02:38,492 And god saw that the wickedness 2 00:02:38,493 --> 00:02:43,021 of man was great in the earth. 3 00:02:43,022 --> 00:02:44,521 And that every imagination 4 00:02:44,522 --> 00:02:48,455 of the thoughts in his heart was only evil continually. 5 00:02:52,172 --> 00:02:55,962 And it repented the lord that he had made man on the earth 6 00:02:56,822 --> 00:02:58,072 and it grieved his heart. 7 00:03:01,607 --> 00:03:03,968 And the lord said, "I will destroy a man 8 00:03:05,882 --> 00:03:08,132 that I have created on the face of the earth. 9 00:03:09,871 --> 00:03:14,638 For it repenteth me that I have made them." 10 00:03:16,711 --> 00:03:18,534 Book of Genesis 6:5-7. 11 00:03:29,280 --> 00:03:30,280 That's enough. 12 00:03:38,221 --> 00:03:40,054 I said, that's enough. 13 00:03:58,529 --> 00:04:00,182 I apologize, Gideon. 14 00:04:02,129 --> 00:04:07,129 If manners maketh man, I have surrounded myself with boys. 15 00:04:16,378 --> 00:04:19,572 You look like you could use a drink. 16 00:04:31,801 --> 00:04:32,801 Hey. 17 00:04:35,256 --> 00:04:37,173 Do you know who I am? 18 00:04:37,174 --> 00:04:38,174 Uh-huh. 19 00:04:39,329 --> 00:04:40,779 Then you know why I'm here. 20 00:04:50,877 --> 00:04:54,390 Your tears, they do you credit. 21 00:04:55,466 --> 00:04:56,849 They show contrition. 22 00:04:58,136 --> 00:05:01,866 And I have no doubt that god will forgive you 23 00:05:03,176 --> 00:05:04,986 through the blood of his son. 24 00:05:07,966 --> 00:05:09,599 But I ain't god. 25 00:05:10,976 --> 00:05:13,933 Go to hell, you son of a bitch. 26 00:05:13,934 --> 00:05:15,646 Ooh! 27 00:05:15,647 --> 00:05:16,725 Pick him up! 28 00:05:21,361 --> 00:05:23,194 Hell, son. Live in it. 29 00:06:18,863 --> 00:06:21,240 It's coming, sweet girl. It's coming. 30 00:06:49,911 --> 00:06:50,911 Sh. 31 00:07:06,103 --> 00:07:07,270 Rise and shine 32 00:08:47,206 --> 00:08:48,206 Coffee. 33 00:08:54,556 --> 00:08:55,556 Yep, yep, yep. 34 00:09:01,175 --> 00:09:02,174 Ready? 35 00:10:57,771 --> 00:11:00,132 What's going on. What wrong? 36 00:11:00,133 --> 00:11:01,633 Hm, want your bed? 37 00:11:02,478 --> 00:11:03,645 Be calm. Okay? 38 00:11:29,414 --> 00:11:30,414 Sh, sh. 39 00:11:42,305 --> 00:11:43,805 Sh, sh! It's okay. 40 00:11:45,820 --> 00:11:48,403 It's all right. It's all right. 41 00:12:00,827 --> 00:12:02,415 Give me that. 42 00:12:04,507 --> 00:12:07,746 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 43 00:12:07,747 --> 00:12:09,276 Amen. Amen. 44 00:12:09,277 --> 00:12:11,136 You go hunt down that damn coyote, 45 00:12:11,137 --> 00:12:13,137 before we lose any more of our chickens. 46 00:12:22,324 --> 00:12:23,324 Uh, pa? 47 00:12:24,186 --> 00:12:25,436 Can I come hunt with you? 48 00:12:27,336 --> 00:12:28,955 Ask your ma. 49 00:12:28,956 --> 00:12:30,669 Well, can I? 50 00:12:35,796 --> 00:12:36,796 Can I? 51 00:12:40,506 --> 00:12:41,906 If you finish your chores. 52 00:12:48,455 --> 00:12:51,649 Gotta clean my bed, feed Bess. 53 00:13:01,085 --> 00:13:02,347 What's this? 54 00:13:02,348 --> 00:13:03,998 Ma gave it to me. 55 00:13:05,105 --> 00:13:07,564 She said you shot a red major clean off his horse 56 00:13:07,565 --> 00:13:08,857 at 700 yards. 57 00:13:12,184 --> 00:13:13,017 I think she said 58 00:13:13,018 --> 00:13:15,337 I could shoot a red major off his horse 700 yards. 59 00:13:16,324 --> 00:13:17,324 I can't. 60 00:13:18,064 --> 00:13:19,064 Nobody can. 61 00:13:20,854 --> 00:13:22,953 But you did kill kill rebs. 62 00:13:22,954 --> 00:13:24,987 It ain't polite conversation, son. 63 00:13:26,023 --> 00:13:29,641 You were a sharp shooter? 64 00:13:29,642 --> 00:13:31,352 I'm still a sharp shooter, boy. 65 00:13:31,353 --> 00:13:33,846 Don't you ever forget it. Goodnight. 66 00:13:54,512 --> 00:13:58,265 Hattie McAllister, who would've thought? 67 00:13:59,462 --> 00:14:01,951 Grilling pigtails, we used to eat candy 68 00:14:01,952 --> 00:14:04,352 and read books in the back of your daddy's store 69 00:14:05,732 --> 00:14:09,631 that someday we'd be homesteading this wild country 70 00:14:09,632 --> 00:14:10,732 with the best of them. 71 00:14:13,578 --> 00:14:16,432 Are we gonna make it out here? 72 00:14:16,433 --> 00:14:17,994 Just gotta have a little grit. 73 00:14:19,107 --> 00:14:21,244 I don't know where to find that anymore. 74 00:14:23,159 --> 00:14:24,450 Sure you do. 75 00:14:24,451 --> 00:14:25,451 I know. 76 00:14:26,371 --> 00:14:29,548 Deep down, you're the toughest woman in this territory. 77 00:19:03,436 --> 00:19:06,322 Pa shot that coyote from half mile away. 78 00:19:08,928 --> 00:19:10,878 Oh, it was more like 100 yards. 79 00:19:15,498 --> 00:19:19,458 Good lord, hat. What the hell happened? 80 00:19:21,434 --> 00:19:22,434 Ma? 81 00:19:41,867 --> 00:19:44,180 Boy's down. Supper's put away. 82 00:19:47,147 --> 00:19:48,646 I'm sorry. 83 00:19:48,647 --> 00:19:49,480 They must have wandered 84 00:19:49,481 --> 00:19:51,615 off the reservation looking for something. 85 00:19:51,616 --> 00:19:52,616 Got no scrap. 86 00:20:00,417 --> 00:20:04,978 I want to go home. 87 00:20:04,979 --> 00:20:07,159 All right, if you wanna see your folks, 88 00:20:08,356 --> 00:20:10,695 reckon I can get a work with the railroad. 89 00:20:10,696 --> 00:20:11,696 Buy you a ticket. 90 00:20:12,497 --> 00:20:13,697 I don't want a ticket. 91 00:20:14,565 --> 00:20:16,684 I want to pack the wagon and take our children out 92 00:20:16,685 --> 00:20:18,798 of this god forsaken place. 93 00:20:21,945 --> 00:20:24,914 I know it's been hard, but this here's good land. 94 00:20:24,915 --> 00:20:26,358 We live in a shack, Jeb. 95 00:20:27,795 --> 00:20:30,704 We've got old tools, worn out live stock, 96 00:20:30,705 --> 00:20:31,754 and can only feed our children 97 00:20:31,755 --> 00:20:33,555 with food borrowed off store credit. 98 00:20:36,165 --> 00:20:38,027 I understand it's been tough. 99 00:20:40,784 --> 00:20:42,883 But this is our dream, Hattie. 100 00:20:42,884 --> 00:20:44,953 This is what we set out to do, 101 00:20:44,954 --> 00:20:47,004 build a home on land we can call our own. 102 00:20:48,674 --> 00:20:50,624 I want you to ask my daddy for a job. 103 00:20:52,784 --> 00:20:55,483 You want us to crawl back to him? 104 00:20:55,484 --> 00:20:57,163 We can't make it on our own. 105 00:20:57,164 --> 00:20:59,613 Hell, yes, we can. We just gotta keep on going. 106 00:21:01,710 --> 00:21:03,043 Well, I can't. 107 00:21:16,435 --> 00:21:18,102 That's good. 108 00:21:23,862 --> 00:21:26,651 I'm gonna ahead into town, grab supplies. 109 00:21:26,652 --> 00:21:27,485 Be a strong boy. 110 00:21:27,486 --> 00:21:30,609 Look after your mom while I'm in town, won't ya? 111 00:21:44,096 --> 00:21:45,096 Here, pa. 112 00:22:06,393 --> 00:22:11,099 Jeb. Hiyah, go! 113 00:22:45,314 --> 00:22:47,948 I think we've earned it. 114 00:22:47,949 --> 00:22:49,632 Pa says candy's a real treat, 115 00:22:51,068 --> 00:22:52,751 just for Christmas and funerals. 116 00:22:55,328 --> 00:22:56,497 When I was a girl in St. Louis, 117 00:22:56,498 --> 00:22:57,911 we'd have candy every week. 118 00:22:58,748 --> 00:23:00,127 Really? 119 00:23:00,128 --> 00:23:01,987 We'd have ice cream in the summer, 120 00:23:01,988 --> 00:23:06,247 toffee in the fall and peppermint sticks at Christmas. 121 00:23:06,248 --> 00:23:07,848 You would've loved living there. 122 00:23:10,628 --> 00:23:12,547 Is it true that granny and gramps didn't want you 123 00:23:12,548 --> 00:23:13,547 to marry pa? 124 00:23:14,887 --> 00:23:16,146 They just had their own ideas 125 00:23:16,147 --> 00:23:18,216 about what they wanted for me. 126 00:23:18,217 --> 00:23:22,416 But pa's a hero. He defended Missouri from the rebs. 127 00:23:22,417 --> 00:23:23,744 Your pa was a reb. 128 00:23:25,837 --> 00:23:28,087 He used it to be join up to save the union. 129 00:23:30,517 --> 00:23:32,217 Things weren't simple back then. 130 00:23:34,327 --> 00:23:35,327 Will. 131 00:24:09,708 --> 00:24:11,854 I might fine morning to you, ma'am. 132 00:24:11,855 --> 00:24:13,504 And to you. 133 00:24:13,505 --> 00:24:17,588 I wonder if we might trouble you for some of your water. 134 00:24:18,635 --> 00:24:22,203 Our mounts are about dried out and we're not much better. 135 00:24:22,204 --> 00:24:23,554 Take as much as you like. 136 00:24:24,844 --> 00:24:25,957 Much obliged. 137 00:24:40,174 --> 00:24:41,174 Will. 138 00:24:49,773 --> 00:24:51,992 What's the matter with you, son. 139 00:24:51,993 --> 00:24:53,843 Didn't your ma teach you any manners? 140 00:24:55,953 --> 00:24:58,322 You didn't have no ma, dropped out of a whore 141 00:24:58,323 --> 00:25:00,854 and raised by those fur traders, is what I heard. 142 00:25:03,106 --> 00:25:04,656 I do apologize, ma'am. 143 00:25:05,642 --> 00:25:07,981 We have been in the saddle for about three months now 144 00:25:07,982 --> 00:25:10,741 and I'm afraid it is beginning to show. 145 00:25:10,742 --> 00:25:13,341 Um, I couldn't help, but notice your Coop over yonder, 146 00:25:13,342 --> 00:25:17,431 I, I wonder if I might offer to buy some salt pork 147 00:25:17,432 --> 00:25:19,591 and maybe a dozen eggs. 148 00:25:19,592 --> 00:25:20,992 Fetch as many as you need. 149 00:25:24,134 --> 00:25:25,134 Well. 150 00:25:27,032 --> 00:25:28,011 I must confess, 151 00:25:28,012 --> 00:25:31,204 I, I do feel a bit forward talking business with a lady. 152 00:25:32,137 --> 00:25:33,934 Uh, is your husband at home? 153 00:25:35,581 --> 00:25:38,164 He ain't here. He gone to town. 154 00:25:41,161 --> 00:25:45,090 Oh, well then I guess that makes you the man 155 00:25:45,091 --> 00:25:46,241 of the house, I reckon. 156 00:25:56,700 --> 00:25:58,683 Oh, uh, one more thing. 157 00:25:59,640 --> 00:26:02,609 Is that a Missouri accent that I detect. 158 00:26:02,610 --> 00:26:03,869 St. Louis. 159 00:26:03,870 --> 00:26:07,319 I knew it. What a happy coincidence. 160 00:26:07,320 --> 00:26:10,949 I am a Cameron man, myself, that big fella over there, 161 00:26:10,950 --> 00:26:14,596 he's from Arkansas, but we try not to hold that against it. 162 00:26:16,559 --> 00:26:19,318 We don't get many missourians out this way. 163 00:26:19,319 --> 00:26:20,972 No, ma'am, I expect you don't. 164 00:26:30,263 --> 00:26:35,262 I'd be happy to cook you men some breakfast before you go. 165 00:26:36,238 --> 00:26:39,661 Well, we would be much obliged. 166 00:26:50,158 --> 00:26:51,758 This is very kind of you, ma'am. 167 00:27:04,647 --> 00:27:07,166 Those your folks over there, Mrs. Uh? 168 00:27:07,167 --> 00:27:08,696 McAllister. McAllister. 169 00:27:08,697 --> 00:27:11,670 Hattie. This is Bess and this is will. 170 00:27:12,657 --> 00:27:13,657 Set the table. 171 00:27:17,697 --> 00:27:18,926 How old are you? 172 00:27:18,927 --> 00:27:21,025 Nine and three quarters. 173 00:27:21,026 --> 00:27:24,629 Why then, I reckon that's big enough to wear one of these. 174 00:27:30,836 --> 00:27:34,315 This is a lovely home you have here, Mrs. McAllister. 175 00:27:34,316 --> 00:27:35,819 Your husband is a lucky man. 176 00:27:46,225 --> 00:27:48,774 She wants to talk. 177 00:27:48,775 --> 00:27:50,638 Oh, now here, allow me. 178 00:27:52,255 --> 00:27:54,005 I've held a baby at two in my life. 179 00:27:55,346 --> 00:27:57,744 Yeah. You okay? 180 00:27:57,745 --> 00:27:58,745 Yeah. 181 00:28:06,011 --> 00:28:10,181 Now Dixie forever 182 00:28:10,182 --> 00:28:13,012 she's never at a loss 183 00:28:13,013 --> 00:28:15,182 down with the eagle 184 00:28:15,183 --> 00:28:18,172 up with the cross. 185 00:28:18,173 --> 00:28:20,480 We will rally around the flag, boys 186 00:28:20,481 --> 00:28:23,929 we'll rally 'round again 187 00:28:23,930 --> 00:28:27,089 shout, shout the battle cry of 188 00:28:27,090 --> 00:28:29,030 freedom 189 00:28:33,168 --> 00:28:36,199 Now Dixie forever 190 00:28:36,200 --> 00:28:38,656 she's never had a loss 191 00:28:38,657 --> 00:28:39,831 Bess. 192 00:28:39,832 --> 00:28:42,594 Down with the eagle 193 00:28:42,595 --> 00:28:43,762 and up with the cross 194 00:28:43,763 --> 00:28:45,168 gonna go fetch some eggs. 195 00:28:45,169 --> 00:28:47,441 We will rally round the flag, boys 196 00:28:47,442 --> 00:28:49,431 we'll rally 'round again 197 00:28:49,432 --> 00:28:50,432 yeah. Come on. 198 00:28:51,454 --> 00:28:52,720 Shout shout 199 00:28:52,721 --> 00:28:55,198 the battle cry of freedom 200 00:28:55,199 --> 00:28:56,691 hey, hey. Hey. 201 00:28:56,692 --> 00:28:57,805 Is that a reb song? 202 00:29:09,408 --> 00:29:12,050 Need to teach her that song. 203 00:29:12,051 --> 00:29:14,420 You never heard that song before. 204 00:29:14,421 --> 00:29:15,504 You like that song? 205 00:30:06,257 --> 00:30:08,198 Happy girl now, doo, doo 206 00:30:12,202 --> 00:30:14,316 What a gentle little soul she is. 207 00:30:18,145 --> 00:30:20,931 You ain' got a problem with rebs, now do you, boy. 208 00:30:23,448 --> 00:30:27,617 Our young host was born after hostilities ended. 209 00:30:27,618 --> 00:30:30,411 I'm sure he's a proud American, aren't you, boy. 210 00:30:31,758 --> 00:30:32,957 Nothing wrong with that, 211 00:30:32,958 --> 00:30:35,867 man should be loyal to his own country. 212 00:30:35,868 --> 00:30:36,868 Not everybody is. 213 00:30:38,838 --> 00:30:41,027 My daddy was a sharp shooter. 214 00:30:41,028 --> 00:30:42,027 Was he now? 215 00:30:43,397 --> 00:30:45,916 Will's not a bad shot himself. 216 00:30:45,917 --> 00:30:47,296 Why don't you go show these gentlemen 217 00:30:47,297 --> 00:30:49,247 that shotgun your daddy got you. 218 00:30:59,244 --> 00:31:01,066 Easy now. Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 219 00:31:01,067 --> 00:31:02,350 Let me see that. 220 00:31:03,274 --> 00:31:04,623 Oh my goodness. 221 00:31:08,746 --> 00:31:11,482 Those rebs best be careful coming around here. 222 00:31:11,483 --> 00:31:16,483 Oh. 223 00:31:18,706 --> 00:31:20,626 Will, warm up the coffee. 224 00:31:32,205 --> 00:31:33,764 Hope you like strawberry jam. 225 00:31:33,765 --> 00:31:35,564 That's all we could grow this spring. 226 00:31:35,565 --> 00:31:37,548 Oh, I'm sure we like it just fine. 227 00:31:39,855 --> 00:31:43,518 Before we dig in, boys, we like to have a little prayer. 228 00:31:44,775 --> 00:31:45,798 Keep us humble. 229 00:31:47,895 --> 00:31:48,894 Lord, 230 00:31:50,594 --> 00:31:53,773 please look down on us and help us to be grateful 231 00:31:53,774 --> 00:31:56,233 for these gifts that we have been given 232 00:31:56,234 --> 00:31:59,053 and help us to be always mindful 233 00:31:59,054 --> 00:32:03,283 of the needs of others and not think only of ourselves. 234 00:32:03,284 --> 00:32:06,643 We pray in the name of your son, Jesus Christ. 235 00:32:06,644 --> 00:32:08,773 Amen. Amen. 236 00:32:08,774 --> 00:32:09,715 All right. 237 00:32:09,716 --> 00:32:12,974 Ma! 238 00:32:15,493 --> 00:32:19,726 Will, get behind the stove with your sister. Now! 239 00:32:31,633 --> 00:32:34,185 There must be some misunderstanding, ma'am. 240 00:32:35,112 --> 00:32:36,315 How have we offended? 241 00:32:39,942 --> 00:32:41,895 I don't feed killers in my house. 242 00:32:43,002 --> 00:32:44,002 Killers. 243 00:32:45,312 --> 00:32:48,595 Good lord. 244 00:32:48,596 --> 00:32:50,411 Oh, oh, I see the confusion. 245 00:32:50,412 --> 00:32:52,931 Boy, she is talking about those trophies 246 00:32:52,932 --> 00:32:55,964 that we got off that Cheyenne trader near fort laramie. 247 00:32:57,551 --> 00:32:59,950 Ma'am, I realize that's an unseemly business, 248 00:32:59,951 --> 00:33:01,930 but those can be very valuable objects 249 00:33:01,931 --> 00:33:04,420 when you're trading in the back country. 250 00:33:04,421 --> 00:33:07,941 Now can't we just sit back down 251 00:33:08,811 --> 00:33:10,090 and talk about something more pleasant. 252 00:33:10,091 --> 00:33:11,774 We were having such a nice time. 253 00:33:13,931 --> 00:33:15,584 I think it's best you go now. 254 00:33:18,041 --> 00:33:20,289 What the hell are we waiting for? 255 00:33:20,290 --> 00:33:22,153 She's only got two rounds. 256 00:33:28,960 --> 00:33:30,699 As you wish. 257 00:33:30,700 --> 00:33:32,193 And leave your guns. 258 00:33:34,420 --> 00:33:35,420 The hell we will. 259 00:33:36,400 --> 00:33:39,249 Ma'am, I'm sure you understand 260 00:33:39,250 --> 00:33:40,962 how valuable these weapons are. 261 00:33:42,429 --> 00:33:44,742 You can trade your scalps for some new ones. 262 00:33:52,899 --> 00:33:53,999 You heard the woman. 263 00:34:01,929 --> 00:34:03,877 Uh-uh, these were my pa's. 264 00:34:03,878 --> 00:34:06,131 They took him off his dead body of pea Ridge. 265 00:34:10,538 --> 00:34:11,538 Fine. 266 00:34:20,988 --> 00:34:22,511 Can I have my hat? 267 00:34:24,008 --> 00:34:25,258 Will, give him his hat. 268 00:35:20,548 --> 00:35:22,048 Hiyah! 269 00:35:56,456 --> 00:35:57,456 Help me. 270 00:36:06,621 --> 00:36:07,621 Push! Push! 271 00:36:43,036 --> 00:36:46,254 Son of a bitch! 272 00:36:47,089 --> 00:36:48,171 Ah, get down! 273 00:36:57,056 --> 00:36:57,999 Wait a sec! Come and see! 274 00:36:59,607 --> 00:37:03,125 Come and see! 275 00:37:03,126 --> 00:37:08,126 Son of a bitch! 276 00:38:08,340 --> 00:38:11,394 Hyah! What the hell are you doing? 277 00:38:11,395 --> 00:38:12,812 I want 'em alive! 278 00:38:18,286 --> 00:38:19,850 Whoo! She can't shoot for Jack shit. 279 00:38:24,491 --> 00:38:26,652 I need you to be brave. Okay? 280 00:38:26,653 --> 00:38:27,653 Okay. 281 00:38:28,407 --> 00:38:29,407 Reload. 282 00:38:30,267 --> 00:38:31,517 Take care of your sister. 283 00:40:40,731 --> 00:40:42,654 Just take what you want and go. 284 00:41:11,166 --> 00:41:14,582 But what we want is you. 285 00:41:27,542 --> 00:41:29,148 I can do anything. 286 00:41:29,149 --> 00:41:32,541 Lay track, shoot buffalo, run the teams. 287 00:41:33,438 --> 00:41:36,137 I appreciate the interest, Mr. McAllister. 288 00:41:36,138 --> 00:41:38,057 There simply isn't the work. 289 00:41:38,058 --> 00:41:40,577 We have more than enough men to meet our needs. 290 00:41:40,578 --> 00:41:41,957 There has to be something. 291 00:41:41,958 --> 00:41:44,147 I could even help with the Chuck wagons. 292 00:41:44,148 --> 00:41:46,487 Oh lord, we're not cowboys. 293 00:41:46,488 --> 00:41:48,738 We just bring our food up from down the line. 294 00:41:50,538 --> 00:41:52,248 Good day. Best of luck. 295 00:42:17,992 --> 00:42:21,242 You're all right. It's okay. 296 00:42:22,773 --> 00:42:23,773 Here we go. 297 00:42:25,860 --> 00:42:26,860 Okay. Okay. 298 00:42:30,705 --> 00:42:33,146 Mrs. McAllister. 299 00:42:43,690 --> 00:42:45,273 Hide your sister. 300 00:43:06,974 --> 00:43:09,917 Mrs. McAllister. That's far enough. 301 00:43:12,104 --> 00:43:14,354 I regret that we got off on the wrong foot. 302 00:43:16,304 --> 00:43:19,577 I would like for us to start over, make it right. 303 00:43:21,914 --> 00:43:24,102 There's nothing to talk about, 304 00:43:24,103 --> 00:43:27,016 except you men getting on your horses and riding off. 305 00:43:28,303 --> 00:43:32,476 I respect how you must be feeling and I can sympathize, 306 00:43:33,913 --> 00:43:38,566 but this standoff not doing anybody a lick of good. 307 00:43:42,373 --> 00:43:44,862 It's true that I've done my share of killing 308 00:43:44,863 --> 00:43:46,545 both during the war and after. 309 00:43:47,982 --> 00:43:49,875 But one thing I ain't never done, 310 00:43:51,102 --> 00:43:53,505 I ain't never hurt a woman or a child. 311 00:43:55,062 --> 00:43:57,412 Why should I believe a word you say. 312 00:44:03,522 --> 00:44:04,815 I had a daughter once. 313 00:44:06,732 --> 00:44:10,604 She was my only child, apple of my eye. 314 00:44:16,541 --> 00:44:19,000 Every bit of love and affection a father can give 315 00:44:19,001 --> 00:44:20,624 I lavished on that child. 316 00:44:25,361 --> 00:44:26,504 She's dead now. 317 00:44:28,931 --> 00:44:30,343 Buried out Cameron way. 318 00:44:38,110 --> 00:44:39,883 I swear on her grave, 319 00:44:40,930 --> 00:44:43,959 I will not harm a hair on your head 320 00:44:43,960 --> 00:44:45,610 or on the heads of your children. 321 00:44:54,219 --> 00:44:55,219 Dammit! 322 00:45:02,319 --> 00:45:03,319 Damn fools! 323 00:45:13,919 --> 00:45:15,668 You okay? You okay? 324 00:45:42,938 --> 00:45:46,132 I'm sorry, mom. I didn't mean to wake her. 325 00:45:46,133 --> 00:45:47,659 That's all right. 326 00:45:47,660 --> 00:45:48,979 Bring her here. 327 00:46:19,896 --> 00:46:21,063 Come on, Bess. 328 00:46:28,148 --> 00:46:29,828 What are they doing with Daisy? 329 00:46:38,015 --> 00:46:39,015 No. 330 00:46:41,430 --> 00:46:42,430 No! 331 00:46:44,928 --> 00:46:46,226 No. 332 00:47:12,093 --> 00:47:15,436 Sorry. 333 00:47:22,091 --> 00:47:22,924 Now, you hold him. 334 00:47:22,925 --> 00:47:26,137 Oh, hell, captain, it'll heal itself. 335 00:47:26,138 --> 00:47:28,073 It'll heal on its own, captain. 336 00:47:28,074 --> 00:47:30,181 It'll heal on its own. 337 00:47:30,182 --> 00:47:32,727 Jesus, Joseph and Mary, no. 338 00:47:32,728 --> 00:47:35,905 Please refrain from that papist blasphemy. 339 00:47:35,906 --> 00:47:37,130 Open his sleeve. 340 00:47:37,131 --> 00:47:41,830 Damn them all to hell! 341 00:47:41,831 --> 00:47:45,706 Well I reckon that all the sufferings of this present age 342 00:47:45,707 --> 00:47:47,635 are not worthy compared to the glory, 343 00:47:49,503 --> 00:47:52,002 which shall be revealed in us. 344 00:47:56,692 --> 00:47:59,226 It's gonna be all right. 345 00:47:59,227 --> 00:48:03,450 Pa couldn't have been reb, ma, just couldn't have been. 346 00:48:03,451 --> 00:48:05,101 That's what you're upset about? 347 00:48:07,769 --> 00:48:10,954 Your pa's no rebel. 348 00:48:11,791 --> 00:48:13,500 He may have begun fighting for the south, 349 00:48:13,501 --> 00:48:16,353 but he ended that war a patriot. 350 00:48:19,235 --> 00:48:20,904 But you said that he was- 351 00:48:20,905 --> 00:48:23,105 good and bad aren't always so clear, will. 352 00:48:24,330 --> 00:48:25,197 Sometimes you wake up 353 00:48:25,198 --> 00:48:28,199 and you realize you're on the wrong side of things. 354 00:48:28,200 --> 00:48:29,200 And when you pa did, 355 00:48:30,162 --> 00:48:32,279 he have the courage to make things right. 356 00:48:32,280 --> 00:48:33,663 Just like he always does. 357 00:48:41,189 --> 00:48:42,692 And when he comes back, 358 00:48:44,129 --> 00:48:46,772 those killers outside are gonna feel god's wrath. 359 00:48:50,069 --> 00:48:52,022 What if they kill him instead? 360 00:49:19,288 --> 00:49:20,371 Better eat up, son. 361 00:49:22,530 --> 00:49:24,810 Hard to be brave on an empty belly. 362 00:49:29,727 --> 00:49:33,270 Well, captain, there's, 363 00:49:35,877 --> 00:49:37,556 there's just something about all this 364 00:49:37,557 --> 00:49:40,170 that I don't rightly understand. 365 00:49:43,557 --> 00:49:44,556 Go on. 366 00:49:45,476 --> 00:49:49,349 Well, it's all you said about not hurting women or kids. 367 00:49:54,206 --> 00:49:56,306 And you think we ought to stand by that. 368 00:50:04,766 --> 00:50:07,434 You remember when your pappy and I rode out 369 00:50:07,435 --> 00:50:11,004 to defend our way of life from the tyrant Lincoln. 370 00:50:11,005 --> 00:50:12,005 I do. 371 00:50:13,945 --> 00:50:15,845 We had a lot of fine ideas then 372 00:50:17,249 --> 00:50:20,004 about chivalry and honor 373 00:50:20,005 --> 00:50:23,488 and what war should look like. 374 00:50:25,405 --> 00:50:29,637 How the rightness of our cause would carry us to victory. 375 00:50:35,544 --> 00:50:38,937 And the Yankees stole our cattle. 376 00:50:41,034 --> 00:50:42,473 They burned our farms 377 00:50:42,474 --> 00:50:46,287 and hung our kin without cause. 378 00:50:48,024 --> 00:50:50,614 And all our fine notions were nothing 379 00:50:51,623 --> 00:50:56,623 in the face of their rapacious, murderous hatred. 380 00:51:06,173 --> 00:51:07,976 They took my only child from me, 381 00:51:12,383 --> 00:51:14,102 ripped her from this life 382 00:51:16,822 --> 00:51:18,535 without mercy or pity. 383 00:51:23,092 --> 00:51:27,062 And there ain't no law on earth 384 00:51:28,822 --> 00:51:30,602 or in heaven or hell 385 00:51:33,622 --> 00:51:37,854 that can keep a father from taking his revenge. 386 00:51:41,421 --> 00:51:42,421 Not the devil 387 00:51:48,501 --> 00:51:49,914 And not god himself. 388 00:51:59,303 --> 00:52:01,720 That make things any clearer? 389 00:52:10,400 --> 00:52:12,850 Hell, we ain't gonna have to hurt anybody anyway. 390 00:52:16,970 --> 00:52:18,113 How you figure that? 391 00:52:21,259 --> 00:52:24,142 Mrs. McAllister ain't cut out for this kinda life. 392 00:52:26,119 --> 00:52:28,162 I can tell that by looking in her eyes. 393 00:52:30,139 --> 00:52:31,522 We give her enough time, 394 00:52:32,539 --> 00:52:34,642 she's just gonna come on out here to us. 395 00:52:37,789 --> 00:52:39,712 That's the sensible thing to do. 396 00:52:41,269 --> 00:52:43,711 And she is a sensible woman. 397 00:52:43,712 --> 00:52:45,201 Captain! What? 398 00:52:48,228 --> 00:52:49,228 The hell. 399 00:52:50,694 --> 00:52:52,527 Damnation! 400 00:53:16,812 --> 00:53:18,262 They'll see that for miles. 401 00:53:25,440 --> 00:53:26,806 Ma! 402 00:53:26,807 --> 00:53:28,358 Keep it burning, you understand? 403 00:53:28,359 --> 00:53:29,877 Anything you can find. 404 00:54:26,305 --> 00:54:27,305 Look. 405 00:55:05,315 --> 00:55:10,315 Will, your sister. 406 00:55:51,109 --> 00:55:52,526 Come to a help. 407 00:55:53,680 --> 00:55:56,180 The children are still inside? 408 00:55:59,530 --> 00:56:00,880 You come alone, neighbor? 409 00:56:01,990 --> 00:56:04,719 Yeah, I see the smoke, I come riding real fast. 410 00:56:04,720 --> 00:56:06,042 Why? What's wrong. 411 00:56:07,749 --> 00:56:10,339 Mr. Sameson, no, go get help. 412 00:56:13,238 --> 00:56:14,675 Get help! 413 00:56:14,676 --> 00:56:16,388 No. I want him alive. 414 00:56:16,389 --> 00:56:18,992 Ride, Mr. Sameson, ride! 415 00:57:06,401 --> 00:57:07,234 Let it burn! 416 00:57:07,235 --> 00:57:09,690 Are you crazy? Captain wants them alive. 417 00:57:22,199 --> 00:57:24,296 Just trying to help. 418 00:58:42,989 --> 00:58:44,822 Let him go. 419 00:58:46,772 --> 00:58:49,261 Mrs. McAllister, I'm surprised. 420 00:58:49,262 --> 00:58:52,745 It does not dignify a woman to holler and carry on such. 421 00:58:53,972 --> 00:58:55,622 He hasn't done anything to you. 422 00:58:58,261 --> 00:58:59,761 Well, that is entirely true. 423 00:59:01,052 --> 00:59:02,821 But as you see, 424 00:59:02,822 --> 00:59:06,964 your obstinance has put us all in a difficult situation. 425 00:59:09,563 --> 00:59:12,750 So I'm gonna ask you again to come out here 426 00:59:12,751 --> 00:59:15,604 and let us resolve this like civilized people. 427 00:59:16,921 --> 00:59:19,583 Hattie, you stay there. 428 00:59:19,584 --> 00:59:21,360 He's a no good liar. 429 00:59:21,361 --> 00:59:22,361 He can't be trusted. 430 00:59:23,963 --> 00:59:26,113 Of course, you'd rather not be civilized. 431 00:59:29,070 --> 00:59:31,143 I'll have to resort to other methods. 432 00:59:33,390 --> 00:59:35,369 You don't have to do this. 433 00:59:35,370 --> 00:59:39,363 I'd hope not to. See, I'm a preacher's son. 434 00:59:40,350 --> 00:59:42,869 I was raised to believe in the good book. 435 00:59:42,870 --> 00:59:45,933 It's the only thing that keeps us from being savages. 436 00:59:47,220 --> 00:59:50,308 But even a preacher's boy has got his limits. 437 00:59:50,309 --> 00:59:53,462 Please. He has a wife and five children. 438 00:59:55,619 --> 00:59:57,328 The lord is my Shepherd. 439 00:59:57,329 --> 00:59:58,329 I shall not want. 440 00:59:59,339 --> 01:00:00,448 You made me to lay down. 441 01:00:00,449 --> 01:00:02,338 I don't like repeating myself. 442 01:00:02,339 --> 01:00:03,172 He led me besides the still waters. 443 01:00:03,173 --> 01:00:07,138 Mrs. McAllister, so I'm gonna say this 444 01:00:07,139 --> 01:00:08,312 one more time. 445 01:00:09,449 --> 01:00:10,309 Come on out! 446 01:00:10,310 --> 01:00:12,308 In the valley of the shadow off death, 447 01:00:13,438 --> 01:00:15,277 I will fear no evil. 448 01:00:15,278 --> 01:00:16,305 No. No. 449 01:00:16,306 --> 01:00:18,095 For thou art with me. 450 01:02:21,893 --> 01:02:23,816 You left it across the street. 451 01:02:27,022 --> 01:02:28,022 See? 452 01:02:30,262 --> 01:02:33,441 Maybe I best come down and escort you across. 453 01:02:33,442 --> 01:02:35,419 No, miss, I'm quite all right. 454 01:02:41,902 --> 01:02:45,025 Hey. You really gonna drive home half liquored up? 455 01:02:46,372 --> 01:02:48,140 Seems to me you ought to sober up 456 01:02:48,141 --> 01:02:50,874 or just go on, get drunk all the way. 457 01:02:53,515 --> 01:02:54,837 I gotta get home to my farm. 458 01:02:54,838 --> 01:02:58,044 Farm? Your farm ain't gonna miss you. 459 01:02:59,031 --> 01:03:01,250 We got real nice beds in there. 460 01:03:01,251 --> 01:03:04,010 Soft satin sheets. 461 01:03:04,011 --> 01:03:05,600 Oh, you could sleep all night. 462 01:03:05,601 --> 01:03:07,351 Wake up first thing in the morning. 463 01:03:08,541 --> 01:03:10,490 Of course, you can do other things too. 464 01:03:11,761 --> 01:03:13,123 My wife. 465 01:03:13,124 --> 01:03:14,563 Your wife? She's waiting on me. 466 01:03:16,090 --> 01:03:19,069 Something tells me your wife, 467 01:03:19,070 --> 01:03:20,663 she don't appreciate you, 468 01:03:23,060 --> 01:03:28,060 hard workin' man like you, not the way you deserve. 469 01:03:30,077 --> 01:03:33,243 Oh, geez! 470 01:03:52,085 --> 01:03:53,168 Hyah! 471 01:03:58,160 --> 01:04:00,941 I think it's time you learned how to make some coffee. 472 01:04:02,268 --> 01:04:03,518 First, put on some water. 473 01:04:27,767 --> 01:04:29,690 Now we need to grind up some beans. 474 01:04:31,247 --> 01:04:33,050 You want 'em fine like table salt. 475 01:04:37,577 --> 01:04:38,827 Can we boil 'em? 476 01:04:39,707 --> 01:04:41,085 That may be how cow hands 477 01:04:41,086 --> 01:04:42,705 make some black sludge they call coffee, 478 01:04:42,706 --> 01:04:44,265 but it's not the proper way. 479 01:04:44,266 --> 01:04:45,915 Well, what do we do different? 480 01:04:45,916 --> 01:04:47,266 How's that grind looking? 481 01:04:54,526 --> 01:04:56,055 Just like salt. 482 01:04:56,056 --> 01:04:57,225 Good. 483 01:04:57,226 --> 01:04:59,326 Now find something we can use as a filter. 484 01:05:28,934 --> 01:05:30,284 Now we wait for it to boil. 485 01:05:32,384 --> 01:05:34,234 You wanna know how your pa and I met? 486 01:05:38,204 --> 01:05:41,054 I was walking home from school one day back in St. Louis. 487 01:05:42,254 --> 01:05:46,093 It was during the war and the streets were full of soldiers. 488 01:05:46,094 --> 01:05:48,132 One bunch decided they wanted to have some fun. 489 01:05:48,133 --> 01:05:51,942 So they stole my books. 490 01:05:51,943 --> 01:05:54,072 I begged and pleaded for them to give 'em back. 491 01:05:54,073 --> 01:05:55,073 But they wouldn't. 492 01:05:56,921 --> 01:05:59,112 And just when I started to cry, 493 01:05:59,113 --> 01:06:01,186 I heard someone order those boys to stop. 494 01:06:02,173 --> 01:06:05,412 I turned around expecting a lieutenant or a captain, 495 01:06:05,413 --> 01:06:06,796 but it was just your pa. 496 01:06:08,833 --> 01:06:10,515 He was all alone, 497 01:06:11,502 --> 01:06:13,395 in a private's uniform no less. 498 01:06:15,432 --> 01:06:17,381 There was one man against six, 499 01:06:17,382 --> 01:06:21,371 but there was something in his voice, 500 01:06:21,372 --> 01:06:22,841 something that said he could still lick 501 01:06:22,842 --> 01:06:26,265 every single one of them, one at a time or all together. 502 01:06:28,182 --> 01:06:30,341 When they heard it, one by one, 503 01:06:30,342 --> 01:06:31,481 they started to drift away 504 01:06:31,482 --> 01:06:34,784 till the last one, gave me back my books and apologized. 505 01:06:38,591 --> 01:06:42,010 Your pa asked me if he could walk me home. 506 01:06:42,011 --> 01:06:45,404 I said, yes, but in my heart, I already knew. 507 01:06:48,007 --> 01:06:49,007 Knew what? 508 01:06:53,379 --> 01:06:56,711 That he was the man I wanted to marry. 509 01:06:57,590 --> 01:07:01,089 That nothing in this world could ever cause him to give up 510 01:07:01,090 --> 01:07:04,513 and whatever would come, he would stand up and protect me. 511 01:07:11,620 --> 01:07:14,623 All right, now pour it over the beans, nice and slow. 512 01:07:35,679 --> 01:07:37,538 How about some more rock candy? 513 01:07:37,539 --> 01:07:39,488 Can't trick your coffee black, can you? 514 01:08:00,447 --> 01:08:01,447 Will. Will! 515 01:08:03,967 --> 01:08:05,217 I need you to keep watch. 516 01:08:12,067 --> 01:08:13,507 I'll be right back. 517 01:08:23,807 --> 01:08:24,849 Psst, psst! 518 01:08:28,176 --> 01:08:29,176 Ma! 519 01:08:32,586 --> 01:08:33,586 Don't shoot. 520 01:08:35,136 --> 01:08:36,279 I just come the talk. 521 01:08:38,676 --> 01:08:40,315 You so much as flinch 522 01:08:40,316 --> 01:08:42,539 and I swear, I'll put a bullet through your heart. 523 01:08:43,476 --> 01:08:44,476 I ain't armed. 524 01:08:46,446 --> 01:08:48,334 Right through your heart. 525 01:08:48,335 --> 01:08:49,335 Please. 526 01:08:52,145 --> 01:08:54,107 The others don't know I come. 527 01:08:54,108 --> 01:08:55,158 Will you just listen? 528 01:08:57,875 --> 01:08:59,025 All right. Talk then. 529 01:09:01,287 --> 01:09:03,664 This ain't what I thought I was joining. 530 01:09:03,665 --> 01:09:06,484 We was supposed to Rob banks and trains, 531 01:09:06,485 --> 01:09:08,318 not hurt women and children. 532 01:09:10,834 --> 01:09:12,834 It just don't sit right with me no more. 533 01:09:13,954 --> 01:09:16,383 You stood by why I killed my neighbor. 534 01:09:16,384 --> 01:09:18,573 If I'd done said anything, 535 01:09:18,574 --> 01:09:20,374 I'd be lying dead on the ground too. 536 01:09:23,134 --> 01:09:25,143 I remember my mama once warned me 537 01:09:25,144 --> 01:09:27,127 about falling in with bad company. 538 01:09:28,714 --> 01:09:30,993 Once I did, I didn't realize 539 01:09:30,994 --> 01:09:32,706 how hard it would be to part ways. 540 01:09:34,893 --> 01:09:36,006 Who are they? 541 01:09:37,474 --> 01:09:39,024 They're a gang from Missouri. 542 01:09:40,023 --> 01:09:42,902 They rode with quantrill's raiders during the war. 543 01:09:42,903 --> 01:09:44,736 Captain was his right hand man. 544 01:09:46,413 --> 01:09:50,462 Most of the fellers gave up when old quantrill was killed 545 01:09:50,463 --> 01:09:51,602 or after the surrender. 546 01:09:51,603 --> 01:09:52,746 But not captain. 547 01:09:53,643 --> 01:09:55,355 The war ain't never ended for him. 548 01:10:00,272 --> 01:10:02,705 Look, if if'n I help you, 549 01:10:04,156 --> 01:10:06,895 will you put in a good world with the us Marshall for me? 550 01:10:09,752 --> 01:10:11,855 Right then, here's my plan. 551 01:10:12,692 --> 01:10:16,290 The others are sleeping and I'm supposed to be on watch. 552 01:10:16,291 --> 01:10:19,080 If you and the young ones can get out of the window, 553 01:10:19,081 --> 01:10:21,600 I'll meet you back about a hundred paces. 554 01:10:21,601 --> 01:10:22,601 I'll bring horses. 555 01:10:24,331 --> 01:10:25,800 You can get 'em without waking them. 556 01:10:25,801 --> 01:10:27,801 I already done got 'em all saddled up. 557 01:10:35,161 --> 01:10:36,661 I'll get the children ready. 558 01:10:37,857 --> 01:10:39,293 We'll meet you in 10 minutes. 559 01:10:40,152 --> 01:10:43,628 All right. 560 01:10:43,629 --> 01:10:44,517 Thank you. 561 01:10:44,518 --> 01:10:47,980 And we can ride on out afore anyone's wiser 562 01:10:49,140 --> 01:10:50,193 and then go find Jeb. 563 01:10:57,539 --> 01:10:59,372 Jed! Son of a bitch! 564 01:11:01,349 --> 01:11:02,792 She got him, captain. 565 01:11:04,949 --> 01:11:06,602 Now I gotta tell his mama! 566 01:11:08,159 --> 01:11:10,708 That dang fool kid couldn't lie for shit! 567 01:11:10,709 --> 01:11:12,088 You mind your tongue. 568 01:11:12,089 --> 01:11:14,402 Ma, he was just trying to help! 569 01:11:19,739 --> 01:11:22,202 I never told him your pa's name, not one time. 570 01:11:23,488 --> 01:11:24,888 Then how did they know it? 571 01:11:26,330 --> 01:11:27,597 They're not after us. 572 01:11:27,598 --> 01:11:29,098 They came looking for your pa. 573 01:11:32,638 --> 01:11:35,247 That's why they're out there taking their time. 574 01:11:35,248 --> 01:11:37,497 That's why they're out there now waiting. 575 01:11:37,498 --> 01:11:38,498 We're just the bait. 576 01:11:39,868 --> 01:11:41,541 Your father's walking into a trap. 577 01:11:42,748 --> 01:11:46,989 Will, I'm gonna need you to do something. 578 01:11:46,990 --> 01:11:48,830 And you're gonna have to be brave to do it. 579 01:11:50,907 --> 01:11:52,307 I need you to get the filly. 580 01:11:54,807 --> 01:11:57,919 What? No, I can't. 581 01:11:57,920 --> 01:11:59,473 Yes, you can. 582 01:11:59,474 --> 01:12:01,170 You're your father's son. 583 01:12:03,177 --> 01:12:05,140 It's our turn to protect him. 584 01:13:10,964 --> 01:13:15,963 That little yankee bastard! 585 01:13:38,319 --> 01:13:40,257 They took that yankee bastard 586 01:13:40,258 --> 01:13:42,684 they shot him in the head 587 01:13:42,685 --> 01:13:44,352 they put him on the fire 588 01:13:44,353 --> 01:13:47,936 so if mama saw he's dead 589 01:13:53,878 --> 01:13:54,878 Sh! 590 01:13:59,282 --> 01:14:01,031 It's okay. It's okay. 591 01:14:06,348 --> 01:14:08,905 The yankee's went to Baltimore 592 01:14:08,906 --> 01:14:12,573 and they came upon a mare 593 01:14:51,317 --> 01:14:53,082 Hell, captain, 594 01:14:53,083 --> 01:14:56,613 the horses are running to kingdom come! 595 01:14:56,614 --> 01:14:59,237 You get her! 596 01:15:00,829 --> 01:15:01,829 Oh, come on. 597 01:15:08,117 --> 01:15:12,784 Son of a bitch! Get back here. 598 01:15:15,338 --> 01:15:17,811 Will! Will! 599 01:15:19,128 --> 01:15:20,178 Think you're going. 600 01:15:22,765 --> 01:15:26,061 You know, captain, he didn't mean you no harm before, 601 01:15:27,348 --> 01:15:28,371 but he does now. 602 01:15:37,009 --> 01:15:38,009 Easy. 603 01:15:44,894 --> 01:15:46,515 No! No! 604 01:15:46,516 --> 01:15:50,522 No! No! 605 01:15:50,523 --> 01:15:53,816 You don't move. You understand me? 606 01:15:53,817 --> 01:15:55,067 Don't you move! 607 01:15:56,486 --> 01:15:59,403 Oh my god, my god, she got my face! 608 01:16:00,779 --> 01:16:01,862 Will, run! 609 01:16:02,771 --> 01:16:03,604 She got my face! 610 01:16:03,605 --> 01:16:06,198 God, she got my damn face! 611 01:16:06,199 --> 01:16:08,366 Will, run! Run! 612 01:17:57,817 --> 01:17:58,900 Go, run! Ma! 613 01:18:00,843 --> 01:18:02,093 Go! Take her! 614 01:18:03,935 --> 01:18:04,768 You run, just take her. 615 01:18:04,769 --> 01:18:07,293 Go to the danielsons. Go! 616 01:18:07,294 --> 01:18:08,791 Go! Go! 617 01:18:11,950 --> 01:18:13,605 Come here, you! 618 01:18:16,165 --> 01:18:20,508 Come here, I got you! 619 01:18:20,509 --> 01:18:25,509 Get out of there! Let go! 620 01:18:26,886 --> 01:18:28,303 Where'd you go? 621 01:18:30,433 --> 01:18:32,637 Come on out, I won't hurt ya. 622 01:18:39,202 --> 01:18:40,202 Bitch! 623 01:19:00,791 --> 01:19:03,311 That was a damn fool thing you done back there. 624 01:19:04,568 --> 01:19:06,101 Almost got yourself killed. 625 01:19:07,628 --> 01:19:11,077 I told you, I ain't never harmed a woman. 626 01:19:11,078 --> 01:19:13,117 Captain, when we gonna go get that little yankee bastard? 627 01:19:13,118 --> 01:19:14,976 Shut your mouth. 628 01:19:14,977 --> 01:19:16,827 We got everything we need right here. 629 01:19:18,367 --> 01:19:21,006 All we gotta do is get Mrs. McAllister back home 630 01:19:21,007 --> 01:19:22,961 before she catches her death out here. 631 01:19:22,962 --> 01:19:24,156 Yeah, but you told me I could get him 632 01:19:24,157 --> 01:19:25,386 and bring him back here and cut his- 633 01:19:25,387 --> 01:19:28,036 shut your belly achin' rotten mouth! 634 01:19:46,513 --> 01:19:50,176 You move, you die. 635 01:20:05,075 --> 01:20:08,104 You want to see how it feels to get your flesh burned off? 636 01:20:08,105 --> 01:20:09,428 Gentle does it, boys. 637 01:20:16,865 --> 01:20:19,354 As it says in ecclesiastes: 638 01:20:19,355 --> 01:20:21,243 Cast thy bread upon the waters 639 01:20:21,244 --> 01:20:23,917 for thou shalt find it after many days. 640 01:20:44,303 --> 01:20:45,553 Jeb! 641 01:20:47,916 --> 01:20:48,916 Care to die? 642 01:20:55,773 --> 01:20:57,973 This ain't no way to start a conversation. 643 01:20:59,643 --> 01:21:00,786 Let her go, Miller. 644 01:21:02,343 --> 01:21:03,876 It's captain Miller to you. 645 01:21:05,283 --> 01:21:07,332 I'd appreciate it if you'd remember that. 646 01:21:13,322 --> 01:21:14,522 Where are my children? 647 01:21:16,112 --> 01:21:17,341 They're safe. 648 01:21:17,342 --> 01:21:18,842 They made it across the river. 649 01:21:22,352 --> 01:21:24,752 You still call yourself a confederate officer. 650 01:21:25,862 --> 01:21:27,962 You got no right to hold a woman prisoner. 651 01:21:30,038 --> 01:21:32,610 "For a man shall leave his father and mother 652 01:21:32,611 --> 01:21:34,080 and cleave unto his wife. 653 01:21:34,081 --> 01:21:36,180 And they shall be as one flesh." 654 01:21:36,181 --> 01:21:39,090 Genesis chapter two, 24th verse. 655 01:21:39,091 --> 01:21:42,180 Your sins have found you out, jebediah McAllister, 656 01:21:42,181 --> 01:21:44,644 and now they are visited upon your whole family. 657 01:21:56,670 --> 01:21:57,670 What do you want? 658 01:22:00,000 --> 01:22:01,439 Vengeance. 659 01:22:01,440 --> 01:22:03,689 Vengeance belongs to the lord, Miller. 660 01:22:03,690 --> 01:22:05,883 Well, the lord takes too damn long. 661 01:22:08,370 --> 01:22:11,279 Now I can see that I am being less than clear. 662 01:22:11,280 --> 01:22:12,543 So let me be blunt. 663 01:22:15,119 --> 01:22:17,008 You either put that gun down 664 01:22:17,009 --> 01:22:18,208 or your pretty little wife 665 01:22:18,209 --> 01:22:20,612 is gonna have her eyes cut out of her head. 666 01:22:22,049 --> 01:22:23,852 You said you never hurt a woman. 667 01:22:26,489 --> 01:22:28,472 I haven't, but he has. 668 01:22:33,299 --> 01:22:36,057 My daughter has laid 669 01:22:36,058 --> 01:22:38,757 in her grave for 12 years, 670 01:22:38,758 --> 01:22:41,667 while her murderers have walked free. 671 01:22:41,668 --> 01:22:43,797 We didn't murder anyone. 672 01:22:43,798 --> 01:22:44,728 It was an accident. 673 01:22:44,729 --> 01:22:45,871 She trusted you. 674 01:22:47,578 --> 01:22:50,427 She trusted you because you were her countryman. 675 01:22:50,428 --> 01:22:54,151 Not one man there knew she was inside. Ask him! 676 01:22:55,245 --> 01:22:59,430 Not one man there draws breath, except you. 677 01:23:02,307 --> 01:23:04,020 We thought it was you in there. 678 01:23:05,397 --> 01:23:08,970 No, only my heart. 679 01:23:18,657 --> 01:23:20,365 Make it slow. 680 01:23:20,366 --> 01:23:22,789 Jeb! 681 01:23:25,046 --> 01:23:28,705 You swear, you won't hurt her. You'll let her go. 682 01:23:28,706 --> 01:23:30,745 No, no, Jeb! 683 01:23:30,746 --> 01:23:32,249 On my child's grave. 684 01:23:34,316 --> 01:23:35,416 You can't trust him. 685 01:23:42,417 --> 01:23:43,416 No. 686 01:23:45,206 --> 01:23:46,623 No, no, no, no! 687 01:23:55,549 --> 01:23:56,549 No, no! 688 01:23:58,132 --> 01:24:01,848 Ain't having no more little bastards now! 689 01:24:06,647 --> 01:24:09,049 Hope you don't mind, jebediah. 690 01:24:09,050 --> 01:24:10,776 The pleasure's all mine. 691 01:24:10,777 --> 01:24:12,223 You son of a bitch! 692 01:24:16,270 --> 01:24:17,937 Come on, Princess! 693 01:24:33,863 --> 01:24:37,686 His daughter? Why did you never tell me. 694 01:24:40,153 --> 01:24:43,256 Bad enough if I had to kill men for the confederacy, 695 01:24:44,663 --> 01:24:46,462 I murdered a child for the union. 696 01:24:46,463 --> 01:24:48,263 It wasn't murder. You didn't know. 697 01:24:51,300 --> 01:24:52,485 It doesn't matter to him. 698 01:24:54,622 --> 01:24:57,051 When he finishes what he is gonna do, 699 01:24:57,052 --> 01:25:00,047 you ride outta here and don't look back. 700 01:25:00,048 --> 01:25:02,631 I'm not leaving, now or ever. 701 01:26:03,839 --> 01:26:05,539 Well. Mrs. McAllister, 702 01:26:06,769 --> 01:26:08,692 pride goeth before a fall. 703 01:26:15,169 --> 01:26:20,168 Now, I think that you deserve to have a front row seat 704 01:26:20,358 --> 01:26:24,617 for this trial because of your close relationship 705 01:26:24,618 --> 01:26:25,941 with the accused. 706 01:26:30,258 --> 01:26:32,031 Jebediah McAllister, 707 01:26:33,828 --> 01:26:37,637 you are here by charged with crimes against god 708 01:26:37,638 --> 01:26:39,801 and the confederate states of america, 709 01:26:40,788 --> 01:26:42,800 including a murder of a child. 710 01:26:46,967 --> 01:26:47,990 How do you plead? 711 01:26:50,147 --> 01:26:51,697 I have done what I have done. 712 01:26:53,297 --> 01:26:54,897 You have heard the confession. 713 01:26:56,957 --> 01:26:57,957 Don't hit my wife! 714 01:27:00,017 --> 01:27:01,713 Gentlemen of the jury- 715 01:27:01,714 --> 01:27:02,547 Wahoo! 716 01:27:02,548 --> 01:27:04,456 How do you find the defendant? 717 01:27:06,763 --> 01:27:11,025 Guilty as hell, captain. 718 01:27:11,026 --> 01:27:12,049 Guilty as hell. 719 01:27:17,536 --> 01:27:19,173 You got no right. 720 01:27:22,726 --> 01:27:24,979 Look what you have wrought, McAllister. 721 01:27:27,405 --> 01:27:29,455 Do you have anything to say for yourself? 722 01:27:31,286 --> 01:27:34,334 You don't give a damn what I have to say. 723 01:27:34,335 --> 01:27:36,047 Go on, do what you gotta do. 724 01:27:36,048 --> 01:27:37,215 No! 725 01:27:39,275 --> 01:27:41,401 Are you familiar with the book of romans? 726 01:27:45,112 --> 01:27:49,661 "For all, have sinned and fallen short of the glory of god." 727 01:27:50,984 --> 01:27:53,713 And I have no doubt that god will forgive you- 728 01:27:53,714 --> 01:27:54,547 no! 729 01:27:54,548 --> 01:27:56,034 Through the blood of his son. 730 01:28:00,434 --> 01:28:02,141 But I ain't god. 731 01:28:05,818 --> 01:28:07,401 I'll do anything! 732 01:28:08,594 --> 01:28:10,594 I said, I'd do anything! 733 01:28:12,763 --> 01:28:13,763 Anything? 734 01:28:17,953 --> 01:28:19,036 Each man here. 735 01:28:21,973 --> 01:28:23,746 Entirely of your own free will. 736 01:28:27,670 --> 01:28:28,670 Hattie, no. 737 01:28:30,253 --> 01:28:32,116 Well. Not for me. 738 01:28:33,478 --> 01:28:35,263 Hattie, no! What do you say? 739 01:28:36,822 --> 01:28:38,405 Hattie, no. 740 01:28:39,475 --> 01:28:41,225 Don't do it! Woo-ie! 741 01:28:44,085 --> 01:28:45,668 Hattie, no. 742 01:28:46,826 --> 01:28:48,326 Don't do it, no! 743 01:28:49,686 --> 01:28:50,686 Hattie! 744 01:29:01,274 --> 01:29:02,590 Now I expect you to conduct yourself 745 01:29:02,591 --> 01:29:05,724 like a southern gentleman in there. 746 01:29:10,691 --> 01:29:13,930 I am going to allow you to watch your wife, 747 01:29:13,931 --> 01:29:15,471 make herself into a whore 748 01:29:17,951 --> 01:29:20,000 and then I'm gonna kill ya just the same. 749 01:29:40,530 --> 01:29:44,696 Take off your gun belt and leave it by the door. 750 01:29:46,419 --> 01:29:48,319 I can put some perfume on if you like. 751 01:29:50,769 --> 01:29:53,622 I got a bottle in just last year from New York. 752 01:30:29,384 --> 01:30:34,384 "And behold, the pale rider which sat on him, 753 01:30:34,537 --> 01:30:36,024 his name was death." 754 01:30:48,026 --> 01:30:49,789 "And hell followed with him." 755 01:32:37,267 --> 01:32:42,266 Go to hell, you son of a bitch. 756 01:32:54,269 --> 01:32:56,602 Hey, hurry it up in there. 757 01:32:57,591 --> 01:33:01,764 My pecker's getting antsy. 758 01:33:08,808 --> 01:33:13,808 Son of a bitch shot me again! 759 01:33:17,305 --> 01:33:19,948 Kill 'em all! 760 01:33:52,870 --> 01:33:55,120 I'm all right. All right. 761 01:34:11,358 --> 01:34:13,302 Where are you going? 762 01:34:25,093 --> 01:34:26,495 What are you doing? 763 01:34:38,097 --> 01:34:39,597 Go on. 764 01:35:18,938 --> 01:35:20,355 Thank you, frank. 765 01:35:23,203 --> 01:35:24,453 You avenged her 766 01:35:26,401 --> 01:35:28,197 as if she was yours. 767 01:35:31,794 --> 01:35:36,107 May all his glory be revealed you, my brother. 768 01:36:00,054 --> 01:36:04,345 And upon the wicked, he shall rain snares. 769 01:36:07,012 --> 01:36:08,012 Fire! 770 01:36:10,402 --> 01:36:11,816 And brimstone! 771 01:36:12,653 --> 01:36:14,192 And a horrible tempest 772 01:36:17,752 --> 01:36:19,452 shall be the portion of their cup. 773 01:36:29,421 --> 01:36:31,374 This is not the end, McAllister. 774 01:36:37,281 --> 01:36:38,281 You hear me? 775 01:36:39,201 --> 01:36:40,614 This is just the beginning. 776 01:36:41,901 --> 01:36:46,254 The inequities of the father will visited upon the children! 777 01:36:52,400 --> 01:36:55,400 I am gonna hunt down your girl and boy! 778 01:36:56,912 --> 01:37:01,245 I don't care how years, I don't care how many miles! 779 01:37:02,832 --> 01:37:04,249 I will find them! 780 01:37:06,023 --> 01:37:07,023 Jeb. 781 01:37:19,704 --> 01:37:21,882 You son of a bitch! 782 01:38:03,930 --> 01:38:04,930 Hey! 783 01:38:09,064 --> 01:38:10,064 Jebediah. 784 01:38:23,311 --> 01:38:24,144 It is finished! 785 01:40:43,893 --> 01:40:47,905 ♪ Until the end ♪ 786 01:40:47,906 --> 01:40:52,728 ♪ I'll walk with you ♪ 787 01:40:52,729 --> 01:40:57,728 ♪ I'll walk with you, my love ♪ 788 01:41:00,114 --> 01:41:04,390 ♪ and with my heart ♪ 789 01:41:04,391 --> 01:41:08,213 ♪ I'll speak the truth ♪ 790 01:41:08,214 --> 01:41:11,547 ♪ and only then, to you ♪ 791 01:41:48,425 --> 01:41:53,425 ♪ Glory be to all our love ♪ 792 01:41:53,864 --> 01:41:58,864 ♪ that flows a mighty river ♪ 793 01:42:00,984 --> 01:42:05,984 ♪ and glory to the open plains ♪ 794 01:42:08,506 --> 01:42:12,256 ♪ that hold it like no other ♪ 54271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.