Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,971 --> 00:00:17,557
"I believe you are sincere
and good at heart."
2
00:00:20,727 --> 00:00:22,187
If you do not attain happiness,
3
00:00:22,520 --> 00:00:25,064
always remember that
you are on the right road...
4
00:00:29,319 --> 00:00:30,779
...try not to leave it.
5
00:00:31,529 --> 00:00:33,448
Above all. Avoid falsehood,
6
00:00:33,948 --> 00:00:35,742
every kind of falsehood,
7
00:00:36,201 --> 00:00:38,119
"especially falseness to yourself."
8
00:00:38,453 --> 00:00:41,331
- Teach us something useful!
- "Watch over your own deceitfulness,"
9
00:00:41,664 --> 00:00:43,404
look into it at every hour,
every minute.
10
00:00:43,583 --> 00:00:45,585
Avoid being scornful,
11
00:00:46,002 --> 00:00:48,254
both to others and to yourself.
12
00:00:48,755 --> 00:00:51,716
What seems bad to you within yourself
will grow purer
13
00:00:52,050 --> 00:00:54,010
"by the very fact of you observing it."
14
00:00:54,677 --> 00:00:55,929
This is ridiculous!
15
00:00:56,387 --> 00:00:58,515
- We're paying for this!
- You're a disgrace!
16
00:00:58,973 --> 00:01:01,142
"Avoid fear,
17
00:01:01,893 --> 00:01:05,230
though fear is only the consequence
of every sort of falsehood.
18
00:01:06,022 --> 00:01:10,860
Never be frightened at your
own faint heartedness in attaining love.
19
00:01:12,904 --> 00:01:15,949
And don't be frightened overmuch
at your own evil actions.
20
00:01:21,287 --> 00:01:23,461
I am sorry I can say nothing
more consoling to you,
21
00:01:23,790 --> 00:01:25,834
for love in action is
a harsh and dreadful thing
22
00:01:26,000 --> 00:01:27,544
compared with love in dreams.
23
00:01:27,961 --> 00:01:31,422
Love in dreams is greedy
for immediate action,
24
00:01:31,756 --> 00:01:34,300
rapidly performed,
and so everyone can see.
25
00:01:34,634 --> 00:01:37,721
Men will even give their lives if only
the ordeal does not last too long
26
00:01:38,054 --> 00:01:42,141
but is soon over, with all looking on
and applauding as if on a stage.
27
00:01:43,935 --> 00:01:45,061
But active love,
28
00:01:45,395 --> 00:01:46,896
active love,
29
00:01:47,981 --> 00:01:49,148
is labor
30
00:01:51,109 --> 00:01:52,402
"and fortitude."
31
00:01:56,573 --> 00:01:57,699
Dostoyevsky.
32
00:02:00,076 --> 00:02:01,578
So what was that all about?
33
00:02:02,328 --> 00:02:03,997
That's what we're here to discuss.
34
00:02:04,330 --> 00:02:06,291
You never discuss anything!
You ask questions!
35
00:02:06,624 --> 00:02:09,460
We've been stuck on the same paragraph
for a month and a half!
36
00:02:13,214 --> 00:02:15,800
It's an important paragraph.
37
00:02:18,595 --> 00:02:19,637
Read it.
38
00:02:28,396 --> 00:02:30,857
"I believe you are
sincere and good at heart."
39
00:02:31,190 --> 00:02:32,483
If you don't attain happiness
40
00:02:32,817 --> 00:02:35,028
always remember that
you are on the right road,
41
00:02:35,361 --> 00:02:38,323
try not to leave it.
Above all. Avoid falsehood,
42
00:02:38,656 --> 00:02:42,285
every kind of falsehood,
especially falseness to yourself.
43
00:02:42,619 --> 00:02:44,162
Watch over your own deceitfulness,
44
00:02:44,495 --> 00:02:46,581
look into it at every hour,
every minute.
45
00:02:46,998 --> 00:02:49,259
Avoid being scornful,
both to others and to yourself.
46
00:02:49,459 --> 00:02:52,546
...within yourself will grow purer
by the very fact of you observing it.
47
00:02:52,670 --> 00:02:54,975
- ...every hour, every minute...
- "... Avoid fear..."
48
00:03:04,766 --> 00:03:07,393
- What do you make of that?
- It's good advice, man!
49
00:03:07,727 --> 00:03:09,479
- Is it?
- You tell me!
50
00:03:09,979 --> 00:03:11,898
- I don't know.
- But you're the teacher!
51
00:03:12,690 --> 00:03:15,693
I teach literature.
I don't give advice.
52
00:03:16,277 --> 00:03:17,487
You're wasting our time!
53
00:03:17,820 --> 00:03:18,907
I'm asking you questions.
54
00:03:19,238 --> 00:03:20,804
We're supposed to ask the questions!
55
00:03:21,157 --> 00:03:23,201
You're supposed to give us the answers!
56
00:03:28,081 --> 00:03:31,000
Perhaps it's not as important
to know the answers
57
00:03:31,542 --> 00:03:33,378
as it is to ask the questions better?
58
00:03:34,003 --> 00:03:35,672
There, you see:
He told us something.
59
00:03:36,339 --> 00:03:38,591
No, he didn't!
He just asked us another question!
60
00:03:39,092 --> 00:03:42,136
"Never be frightened at your
own faint heartedness in attaining love."
61
00:03:42,470 --> 00:03:43,471
Stop that!
62
00:03:44,389 --> 00:03:46,724
What is Father Zosima
trying to tell this woman?
63
00:03:47,058 --> 00:03:48,059
I'm warning you!
64
00:03:48,393 --> 00:03:51,354
Is it possible to appreciate
this advice if we aren't faithful?
65
00:03:52,146 --> 00:03:55,733
Tell me something
that's going to help me pass the exam!
66
00:03:56,651 --> 00:03:59,195
What do we mean
when we use the word faith?
67
00:04:07,328 --> 00:04:08,329
Two coffees please.
68
00:04:09,664 --> 00:04:12,583
You can't beat up students
because they don't like Dostoyevsky!
69
00:04:12,917 --> 00:04:13,918
Perhaps.
70
00:04:15,294 --> 00:04:17,463
- Can you give me a ride into town today?
- Sure.
71
00:04:19,465 --> 00:04:20,675
Are you okay?
72
00:04:21,092 --> 00:04:22,427
The air is too cold.
73
00:04:23,094 --> 00:04:24,387
The sun's too bright.
74
00:04:24,721 --> 00:04:27,243
This coffee, although I haven't had
any yet, is too strong.
75
00:04:27,515 --> 00:04:28,820
I want to lie down, evaporate.
76
00:04:29,892 --> 00:04:32,675
- You're having a crisis of faith.
- No, I'm not. - Yes, you are.
77
00:04:32,854 --> 00:04:35,773
- Henry, I'm an atheist.
- Maybe you think you're an atheist.
78
00:04:36,566 --> 00:04:38,860
- I'm in pain.
- All pain is desire.
79
00:04:39,485 --> 00:04:40,903
Is that criticism or advice?
80
00:04:41,696 --> 00:04:42,864
I think it's Buddhism.
81
00:04:43,865 --> 00:04:45,324
- Henry.
- Yes.
82
00:04:46,617 --> 00:04:48,369
- I'm in love.
- No. Really?
83
00:04:48,703 --> 00:04:49,704
Yes, I think so.
84
00:04:50,038 --> 00:04:51,205
How can you tell?
85
00:04:51,748 --> 00:04:53,207
Lack of concentration.
86
00:04:54,125 --> 00:04:57,462
Erratic mood swings.
Faulty reasoning. Obsessive behavior.
87
00:04:58,463 --> 00:05:00,768
It's not like you to go running off
after young women.
88
00:05:01,090 --> 00:05:03,593
I'm not running off after anyone.
I'm falling towards her.
89
00:05:03,926 --> 00:05:06,554
- As if you can't help yourself?
- Yeah, something like that.
90
00:05:06,971 --> 00:05:09,307
I see.
I've read about this type of thing.
91
00:05:09,640 --> 00:05:11,017
And then there's this...
92
00:05:16,439 --> 00:05:18,353
"Love in action is
a harsh and dreadful thing
93
00:05:18,649 --> 00:05:20,401
compared with love in dreams."
94
00:05:21,611 --> 00:05:23,404
Is this an active love or a dream?
95
00:05:24,072 --> 00:05:26,407
It's a dream about to become reality.
96
00:05:27,533 --> 00:05:29,118
Name the proofs of this reality.
97
00:05:30,787 --> 00:05:33,206
A thoughtful gesture. A delicate smile.
98
00:05:33,664 --> 00:05:34,957
A white, slender neck.
99
00:05:35,458 --> 00:05:38,628
An earnest, inquisitive,
and alluring voice.
100
00:05:39,504 --> 00:05:40,505
A graceful figure.
101
00:05:40,838 --> 00:05:43,132
Intelligent, sensuous eyes.
102
00:05:43,883 --> 00:05:45,760
Describe the nature of the dream.
103
00:05:46,427 --> 00:05:47,512
Intimacy.
104
00:05:47,887 --> 00:05:49,806
Name the constituent
elements of intimacy.
105
00:05:50,807 --> 00:05:54,644
Kissing. Caressing. Holding.
106
00:05:56,813 --> 00:05:58,981
Slapping. Shouting. Talking.
107
00:06:01,150 --> 00:06:03,778
Waiting. Sleeping. Crying.
108
00:06:05,196 --> 00:06:08,950
Listening. Hoping. Encouraging.
109
00:06:10,409 --> 00:06:14,163
Forgiving. Laughing. Relenting.
110
00:06:16,791 --> 00:06:18,334
In a word, verbs.
111
00:06:18,668 --> 00:06:21,170
And therefore active.
112
00:06:29,679 --> 00:06:31,222
Oh, I feel much better now.
113
00:06:32,306 --> 00:06:35,518
The waitresses are suddenly much
prettier than when I first came in.
114
00:06:36,102 --> 00:06:38,020
The ambient chatter is less irritating.
115
00:06:38,813 --> 00:06:40,292
The daylight isn't threatening me.
116
00:06:40,606 --> 00:06:43,128
It's just there, filling the street
for no apparent reason.
117
00:06:43,609 --> 00:06:44,944
Mistake, perhaps...
118
00:06:45,361 --> 00:06:47,697
But, in any event, I'm not afraid.
119
00:06:48,030 --> 00:06:49,639
- I'm glad to hear it.
- Check please!
120
00:06:49,866 --> 00:06:51,200
How do you proceed?
121
00:06:51,659 --> 00:06:52,743
To live,
122
00:06:53,369 --> 00:06:55,246
just move forward
towards those you love.
123
00:06:56,122 --> 00:06:57,165
Intriguing theory.
124
00:06:57,498 --> 00:06:58,499
No. An empirical truth.
125
00:06:58,833 --> 00:07:00,703
Knowledge won't help you
where you're going.
126
00:07:01,002 --> 00:07:02,378
- What will?
- Faith.
127
00:07:02,712 --> 00:07:04,297
- You mean love.
- No. Faith.
128
00:07:04,630 --> 00:07:06,591
What's the distinction
between faith and love?
129
00:07:06,924 --> 00:07:09,093
Love without faith
is merely infatuation.
130
00:07:09,427 --> 00:07:11,554
"Infatuation."
131
00:07:13,431 --> 00:07:15,141
Such a beautiful word.
132
00:07:15,683 --> 00:07:17,935
My friend, you're doomed.
133
00:07:18,519 --> 00:07:20,389
Perhaps.
So why do you need to go into town?
134
00:07:20,813 --> 00:07:23,399
- I've been thrown out of school.
- No! - Yeah.
135
00:07:23,733 --> 00:07:24,942
What are you going to do?
136
00:07:25,318 --> 00:07:27,486
I don't know.
Maybe I'll get a job.
137
00:07:28,070 --> 00:07:29,723
If there's anything you need,
just ask.
138
00:07:30,031 --> 00:07:31,073
Thanks.
139
00:07:31,490 --> 00:07:33,492
So I'll see you
in the parking lot at four.
140
00:07:33,910 --> 00:07:36,245
Okay.
Well, here goes.
141
00:07:37,079 --> 00:07:38,122
Desperate.
142
00:07:38,539 --> 00:07:40,208
His frustration spills...
143
00:07:41,209 --> 00:07:43,294
no... bursts forth.
144
00:07:43,628 --> 00:07:44,629
That's better.
145
00:07:44,962 --> 00:07:49,675
His frustration bursts forth
into audacity.
146
00:07:50,801 --> 00:07:55,139
He says as fast as... he can...
147
00:07:55,848 --> 00:07:59,602
whatever... he feels.
148
00:08:00,519 --> 00:08:03,064
He says, as fast as he can,
whatever he feels.
149
00:08:03,648 --> 00:08:05,733
He feels hurt
150
00:08:06,359 --> 00:08:08,486
and speaks pain.
151
00:08:08,819 --> 00:08:11,030
I like that. Very direct.
Passionate.
152
00:08:13,115 --> 00:08:14,617
He feels.
153
00:08:15,326 --> 00:08:16,535
He concludes.
154
00:08:16,869 --> 00:08:18,579
- He likes you.
- Who?
155
00:08:18,913 --> 00:08:20,414
Your literature professor.
156
00:08:20,748 --> 00:08:24,543
- Oh. Yes, I know.
- You shouldn't get mixed up with him.
157
00:08:24,877 --> 00:08:27,312
People'll think you sleep with him
to get a better grade.
158
00:08:27,463 --> 00:08:29,985
- People are disappointing.
- Let me introduce you to Mark.
159
00:08:30,258 --> 00:08:32,737
- I don't want to get involved with anyone now.
- Why not?
160
00:08:33,010 --> 00:08:35,880
I'm busy. I have a lot to study.
And I'm enjoying it, working hard.
161
00:08:36,138 --> 00:08:38,307
But Mark is so good-looking
and he likes you.
162
00:08:39,225 --> 00:08:41,143
- He fascinates me a little.
- Mark?
163
00:08:41,477 --> 00:08:43,813
- No, my teacher.
- Really?
164
00:08:44,146 --> 00:08:46,774
There's something sort of tragic
about him, don't you think?
165
00:08:47,108 --> 00:08:49,694
His name is Jude,
like in "Jude the Obscure."
166
00:08:50,027 --> 00:08:51,904
- He looks half mad.
- He's in love.
167
00:08:52,238 --> 00:08:54,949
- Men are pathetic.
- I think he's kind of charming.
168
00:08:55,950 --> 00:08:57,159
In a way.
169
00:08:59,954 --> 00:09:01,205
I write about him.
170
00:09:02,623 --> 00:09:03,874
What do you write about?
171
00:09:04,208 --> 00:09:05,584
Different things.
172
00:09:05,918 --> 00:09:07,003
Speculate.
173
00:09:07,420 --> 00:09:08,504
Study him.
174
00:09:09,672 --> 00:09:12,258
I'm going to write a short story
with him at the center.
175
00:09:12,591 --> 00:09:13,968
Or someone like him.
176
00:09:14,302 --> 00:09:15,303
"Him."
177
00:09:15,636 --> 00:09:17,930
That's what I'll call it: "Him."
178
00:09:23,311 --> 00:09:25,813
- I'm doing laundry tonight.
- Me too.
179
00:09:26,439 --> 00:09:28,399
Do you want to split
a bottle of detergent?
180
00:09:28,733 --> 00:09:29,775
Okay.
181
00:09:42,913 --> 00:09:44,081
Thanks for the ride.
182
00:09:44,415 --> 00:09:47,415
- Where are you going to stay?
- I have some friends who'll put me up.
183
00:09:47,877 --> 00:09:50,004
- See you later.
- See you around.
184
00:09:55,259 --> 00:09:56,844
Marry me? Come on.
185
00:09:57,178 --> 00:09:59,309
Excuse me, sir,
will you take my hand in marriage?
186
00:09:59,597 --> 00:10:01,858
- Get outta here! Leave me alone!
- Marry me, please!
187
00:10:02,016 --> 00:10:04,393
To love and to cherish,
to love and to cherish,
188
00:10:04,727 --> 00:10:05,814
to love and to cherish...
189
00:10:06,145 --> 00:10:08,332
- Get out of the street.
- What are you lookin' at?!
190
00:10:08,356 --> 00:10:10,052
- You'll get run over.
- Scram! Bug off!
191
00:10:10,149 --> 00:10:13,110
Excuse me, sir, but will you allow me
to be your wife. Please.
192
00:10:13,444 --> 00:10:14,445
Here.
193
00:10:17,114 --> 00:10:18,657
I don't want your money!
194
00:10:19,367 --> 00:10:21,243
To love and to cherish,
195
00:10:21,577 --> 00:10:22,828
to love and to cherish,
196
00:10:23,537 --> 00:10:24,789
...to love and to cherish...
197
00:10:25,456 --> 00:10:28,834
Hey! You! Marry me! Come on!
198
00:10:29,377 --> 00:10:30,795
To love and to cherish...
199
00:10:31,879 --> 00:10:33,214
Somebody need any help?
200
00:10:35,549 --> 00:10:37,426
Somebody need any assistance?
201
00:10:39,428 --> 00:10:40,763
Can I help someone?
202
00:10:41,680 --> 00:10:43,140
Somebody need any help?
203
00:10:44,892 --> 00:10:46,102
Can I help someone?
204
00:11:03,411 --> 00:11:06,288
My manager says you've either
got to buy a book or leave.
205
00:11:08,582 --> 00:11:09,708
Listen to this.
206
00:11:13,671 --> 00:11:16,507
"Ignorance is the necessary condition
of human happiness."
207
00:11:17,299 --> 00:11:19,593
We are almost entirely
ignorant of ourselves.
208
00:11:20,261 --> 00:11:21,470
Absolutely of others.
209
00:11:22,221 --> 00:11:25,933
"In ignorance, we find our bliss.
In illusions, our happiness."
210
00:11:38,654 --> 00:11:41,240
I write down all those questions
you ask in class.
211
00:11:42,283 --> 00:11:43,534
You do?
212
00:11:44,743 --> 00:11:48,747
I take them home and re-read
the chapters you've assigned. It helps.
213
00:11:49,081 --> 00:11:51,542
- What does?
- Asking the questions.
214
00:11:51,917 --> 00:11:52,918
How?
215
00:11:54,587 --> 00:11:58,132
Submitting all I read in the book
to that ongoing list of questions,
216
00:11:58,466 --> 00:12:00,092
somehow, it shows...
217
00:12:00,551 --> 00:12:04,305
It shows how consistent
his concerns were.
218
00:12:05,181 --> 00:12:06,390
Dostoyevsky.
219
00:12:07,308 --> 00:12:08,309
It does?
220
00:12:08,642 --> 00:12:11,729
Before I began asking those questions
over and over again of the text,
221
00:12:12,062 --> 00:12:15,107
I was having a hard time.
I couldn't see what he was getting at.
222
00:12:15,441 --> 00:12:17,318
I kept hoping
he'd get back to the story.
223
00:12:17,735 --> 00:12:18,736
And then what happened?
224
00:12:19,069 --> 00:12:23,449
The questions focused my concentration.
I'm getting more out of my reading now.
225
00:12:23,782 --> 00:12:25,159
Does anybody work here?
226
00:12:28,871 --> 00:12:31,957
I can't say I intended to teach you
anything, but I'm glad it helps.
227
00:12:32,291 --> 00:12:35,211
But they're your questions.
You asked them first.
228
00:12:35,920 --> 00:12:38,756
- I asked them for different reasons.
- What reasons?
229
00:12:48,307 --> 00:12:49,767
The book seems alive.
230
00:12:50,643 --> 00:12:53,687
You seem alive.
That book there seems alive too.
231
00:12:55,064 --> 00:12:57,233
Things you're reading
are having an effect on you.
232
00:12:58,651 --> 00:13:00,319
Me? I read,
233
00:13:01,028 --> 00:13:02,988
I understand, I appreciate...
234
00:13:03,405 --> 00:13:05,282
But still, I'm left unchanged.
235
00:13:06,408 --> 00:13:08,452
I can't put into action
what it is I understand.
236
00:13:09,870 --> 00:13:11,956
Shouldn't knowledge provide solace?
237
00:13:12,873 --> 00:13:14,041
I don't know.
238
00:13:16,168 --> 00:13:17,836
Perhaps I don't understand anything.
239
00:13:18,170 --> 00:13:19,672
Do you have anywhere to go?
240
00:13:21,090 --> 00:13:22,841
You've been in here for hours.
241
00:13:24,343 --> 00:13:25,970
When do you get off work?
242
00:13:29,306 --> 00:13:30,349
Eight o'clock.
243
00:13:31,308 --> 00:13:32,656
Can I drive you back to campus?
244
00:13:32,893 --> 00:13:35,062
No. Thanks. I take the bus.
245
00:13:35,396 --> 00:13:37,701
Will you have a drink with me
before you take the bus?
246
00:13:39,400 --> 00:13:40,618
Okay, but only if you leave.
247
00:13:40,818 --> 00:13:42,528
My manager will
yell at me if you don't.
248
00:13:42,861 --> 00:13:44,238
Okay. The bar on the corner.
249
00:13:44,697 --> 00:13:46,073
Do you want to buy the book?
250
00:13:47,032 --> 00:13:48,617
Nah, books don't help.
251
00:13:51,787 --> 00:13:53,163
To love and to cherish...
252
00:13:55,207 --> 00:13:56,709
...to love and to cherish...
253
00:13:59,336 --> 00:14:00,546
What's that?
254
00:14:01,422 --> 00:14:02,715
It's coffee and a muffin.
255
00:14:05,009 --> 00:14:06,885
What's this supposed to mean?
256
00:14:07,678 --> 00:14:09,555
It's not supposed to mean anything.
257
00:14:10,055 --> 00:14:12,600
You can't get something for nothing,
you know, mister.
258
00:14:13,142 --> 00:14:14,977
No, not usually, I suppose.
259
00:14:15,311 --> 00:14:17,271
Just because a guy
buys a girl a cup of coffee
260
00:14:17,605 --> 00:14:20,274
doesn't mean she has to
jump into the sack with him!
261
00:14:21,817 --> 00:14:23,777
Look, I'm putting it over here.
262
00:14:24,361 --> 00:14:26,905
Why buy the cow when
you can get the milk for free?
263
00:14:27,239 --> 00:14:28,240
What?
264
00:14:28,574 --> 00:14:30,367
That's the truth about things, mister!
265
00:14:31,744 --> 00:14:33,954
Look, it's right here, see?
266
00:14:34,288 --> 00:14:36,332
Coffee and a muffin.
267
00:14:37,124 --> 00:14:38,125
Okay?
268
00:14:40,502 --> 00:14:41,837
To love and to cherish...
269
00:14:43,088 --> 00:14:44,089
Marry me?
270
00:14:44,548 --> 00:14:46,508
- Excuse me?
- Let me be your wife.
271
00:14:49,845 --> 00:14:50,846
I'm sorry.
272
00:14:58,979 --> 00:15:00,606
To love and to cherish...
273
00:15:02,191 --> 00:15:04,151
Hey Professor,
you waiting for somebody?
274
00:15:04,735 --> 00:15:06,320
Yeah, a girl.
275
00:15:07,154 --> 00:15:08,155
A pretty girl?
276
00:15:13,786 --> 00:15:16,497
Yes, a pretty girl.
277
00:15:16,955 --> 00:15:18,874
And young too, I imagine.
278
00:15:19,875 --> 00:15:20,876
What's it to you?
279
00:15:21,210 --> 00:15:23,087
You admire her intelligence.
280
00:15:23,796 --> 00:15:25,214
As a matter of fact, yes, I do.
281
00:15:25,547 --> 00:15:27,678
And you're impressed
with her charming combination
282
00:15:27,966 --> 00:15:31,512
of unassuming conscientiousness
and girlish naivety?
283
00:15:32,054 --> 00:15:33,389
So what if I am?
284
00:15:34,515 --> 00:15:36,350
Trouble with us Americans is
285
00:15:36,809 --> 00:15:39,311
we always
want a tragedy with a happy ending.
286
00:15:39,728 --> 00:15:40,938
Hey, I need a beer.
287
00:15:41,605 --> 00:15:42,606
Hi.
288
00:15:43,065 --> 00:15:44,316
Hi. You want a drink?
289
00:15:44,650 --> 00:15:46,860
A beer, please.
I have to make a call.
290
00:15:51,407 --> 00:15:52,408
A beer.
291
00:15:54,993 --> 00:15:55,994
Beer.
292
00:16:03,877 --> 00:16:05,754
Jill, it's me, Sophie.
293
00:16:06,547 --> 00:16:09,675
I won't be home for an hour or so.
Sorry. Something came up.
294
00:16:10,050 --> 00:16:11,635
I'll do my laundry tomorrow night.
295
00:16:13,137 --> 00:16:14,638
I'm at a bar.
296
00:16:16,265 --> 00:16:17,683
With some friends.
297
00:16:20,060 --> 00:16:21,061
Girl friends.
298
00:16:22,020 --> 00:16:23,021
Bye.
299
00:16:34,950 --> 00:16:36,493
Do you like your job?
300
00:16:36,827 --> 00:16:39,079
It's okay.
I get a discount on my books.
301
00:16:39,705 --> 00:16:40,748
It helps.
302
00:16:41,540 --> 00:16:42,875
Do you like yours?
303
00:16:43,625 --> 00:16:44,793
Not really. I'm bad at it.
304
00:16:45,127 --> 00:16:47,004
Are you bad at it
because you don't like it,
305
00:16:47,337 --> 00:16:49,337
or do you not like it
because you're bad at it?
306
00:16:50,215 --> 00:16:51,563
Do you think I'm a bad teacher?
307
00:16:53,469 --> 00:16:55,554
I have learned things in your class.
308
00:16:56,221 --> 00:16:58,091
You're a better student
than I am a teacher.
309
00:16:58,307 --> 00:17:00,601
Because you give me
more attention than the others.
310
00:17:04,396 --> 00:17:05,564
That's true.
311
00:17:07,608 --> 00:17:08,859
Does that bother you?
312
00:17:09,943 --> 00:17:10,944
No.
313
00:17:12,237 --> 00:17:13,655
To tell you the truth,
314
00:17:14,907 --> 00:17:16,533
when I feel I'm teaching well,
315
00:17:16,950 --> 00:17:18,660
when I'm making myself clear,
316
00:17:19,703 --> 00:17:21,914
when I'm actually
encouraging a student to
317
00:17:22,372 --> 00:17:25,459
think specifically and
articulate more appropriately,
318
00:17:26,335 --> 00:17:28,796
when I feel this,
319
00:17:29,630 --> 00:17:31,173
I'm usually thinking of you.
320
00:17:32,716 --> 00:17:34,009
Does that embarrass you?
321
00:17:35,302 --> 00:17:36,303
A little.
322
00:17:36,678 --> 00:17:38,972
When I'm reading something
that really excites me,
323
00:17:39,348 --> 00:17:41,558
I want desperately
to share it with someone.
324
00:17:42,935 --> 00:17:44,728
It's you I want to share it with.
325
00:17:45,062 --> 00:17:46,146
Why me?
326
00:17:47,689 --> 00:17:48,816
It's complicated.
327
00:17:49,441 --> 00:17:51,151
- No, it's not.
- It's not?
328
00:17:51,485 --> 00:17:53,111
It's because you think I'm pretty.
329
00:17:54,404 --> 00:17:55,656
Perhaps.
330
00:17:56,782 --> 00:17:57,866
I'm sorry,
331
00:17:58,617 --> 00:18:00,869
that doesn't change the fact
that I care for you.
332
00:18:02,704 --> 00:18:03,831
You hardly know me.
333
00:18:04,331 --> 00:18:05,833
That's true.
I hardly know anyone.
334
00:18:06,166 --> 00:18:08,253
But I know what I feel,
even if I don't know why.
335
00:18:08,418 --> 00:18:10,379
Should I tell you
something about myself?
336
00:18:10,712 --> 00:18:11,755
If you want to.
337
00:18:12,548 --> 00:18:14,174
I appreciate being taken seriously,
338
00:18:14,508 --> 00:18:17,469
but I'm always concerned
that I'm not sufficiently serious.
339
00:18:19,304 --> 00:18:21,682
I know that men look at me
and they think I'm al right.
340
00:18:22,099 --> 00:18:26,562
But I think it's contemptuous to utilize
that fact in order to achieve something.
341
00:18:28,188 --> 00:18:29,606
But if I had to,
342
00:18:29,940 --> 00:18:31,400
I'm afraid I might.
343
00:18:32,526 --> 00:18:33,902
And that bothers me.
344
00:18:36,029 --> 00:18:38,029
I'm curious and
I'm afraid of seeming gullible.
345
00:18:38,240 --> 00:18:40,909
So I'm argumentative more
than I think I should be.
346
00:18:41,827 --> 00:18:45,122
Why did you lie and tell your roommate
you were out with someone else?
347
00:18:51,003 --> 00:18:52,569
If people knew we were out together,
348
00:18:52,796 --> 00:18:55,132
they'd say I was sleeping with you
for a better grade.
349
00:18:55,465 --> 00:18:56,925
- But we're not.
- Not what?
350
00:18:57,342 --> 00:18:58,552
Sleeping together.
351
00:19:08,312 --> 00:19:09,479
Not yet, anyway.
352
00:20:29,351 --> 00:20:30,477
I don't like this song.
353
00:20:30,811 --> 00:20:31,853
I love the video.
354
00:20:32,187 --> 00:20:33,814
Can you turn it down?
I have to study.
355
00:20:42,239 --> 00:20:43,865
- That guy called again.
- What guy?
356
00:20:44,199 --> 00:20:45,852
- You know the one.
- The one you like?
357
00:20:45,951 --> 00:20:48,704
- With the long hair.
- Did he ask you out? - Yes.
358
00:20:50,038 --> 00:20:51,081
But I said I was busy.
359
00:20:51,415 --> 00:20:52,916
Do you think he'll call back?
360
00:20:53,250 --> 00:20:54,251
Definitely.
361
00:20:54,584 --> 00:20:56,169
I wish I had legs like hers.
362
00:20:56,795 --> 00:20:58,338
I wish my breasts were smaller.
363
00:20:58,672 --> 00:20:59,965
Do you like this dress?
364
00:21:04,011 --> 00:21:05,178
I like that one better.
365
00:21:05,512 --> 00:21:07,139
I going to write a novel.
366
00:21:07,597 --> 00:21:10,308
- Now?
- No. Someday.
367
00:21:11,810 --> 00:21:12,894
Can I help someone?
368
00:21:13,228 --> 00:21:15,063
Does anybody need any help?
369
00:21:15,480 --> 00:21:17,441
Somebody need any assistance?
370
00:21:18,066 --> 00:21:19,693
Can I help someone?
371
00:21:20,694 --> 00:21:22,320
Somebody need any help?
372
00:21:24,489 --> 00:21:25,866
Can I help someone?
373
00:21:37,544 --> 00:21:38,718
You weren't in class today.
374
00:21:39,004 --> 00:21:40,172
I missed you.
375
00:21:45,218 --> 00:21:48,180
I missed you too. It was terrible.
I didn't know what to do.
376
00:21:48,513 --> 00:21:49,639
I overslept.
377
00:21:50,515 --> 00:21:51,933
My class is at 2pm.
378
00:21:52,267 --> 00:21:53,310
Let's not argue.
379
00:21:53,643 --> 00:21:55,395
I'm not arguing. I'm concerned.
380
00:21:55,896 --> 00:21:58,940
- Are you eating al right?
- Look. I'm a grown-up person.
381
00:22:10,494 --> 00:22:11,495
Can I see you tonight?
382
00:22:11,828 --> 00:22:12,954
Perhaps.
383
00:22:13,330 --> 00:22:15,874
- What's that supposed to mean?
- It's what you always say.
384
00:22:16,208 --> 00:22:18,251
- Is it?
- Yes: Perhaps.
385
00:22:18,585 --> 00:22:19,586
When do I say that?
386
00:22:19,920 --> 00:22:22,130
Whenever you don't want
to admit that you're wrong,
387
00:22:22,464 --> 00:22:24,591
you always look away and say perhaps.
388
00:22:24,925 --> 00:22:26,176
- No, I don't.
- Yes, you do.
389
00:22:26,426 --> 00:22:28,600
- I always admit when I'm wrong.
- That's not true.
390
00:22:28,762 --> 00:22:30,222
Yes, it is. I cherish my flaws.
391
00:22:30,555 --> 00:22:32,432
You see.
That's another thing you always do.
392
00:22:32,766 --> 00:22:35,477
- What is?
- Whenever you're losing an argument,
393
00:22:35,811 --> 00:22:38,438
you always depict yourself
as hopelessly incompetent,
394
00:22:38,772 --> 00:22:40,982
as if humbly admitting your shortcomings
395
00:22:41,316 --> 00:22:43,485
somehow places you
above the argument at hand,
396
00:22:43,819 --> 00:22:47,030
therefore negating the other
person's point of view entirely.
397
00:22:50,242 --> 00:22:52,244
- You're pretty thorough.
- Honestly observant.
398
00:22:52,577 --> 00:22:55,038
- I'm terribly flattered.
- I'll make a note of that.
399
00:22:55,413 --> 00:22:57,979
- You haven't answered my question.
- What question is that?
400
00:22:58,333 --> 00:22:59,376
Can I see you tonight?
401
00:22:59,709 --> 00:23:00,752
Perhaps.
402
00:23:03,797 --> 00:23:06,091
I've got to go. Call me.
403
00:23:08,677 --> 00:23:10,512
- Henry?
- Oh, hi, Jude.
404
00:23:10,887 --> 00:23:12,801
- What are you doing here?
- I work here now.
405
00:23:13,181 --> 00:23:16,101
- No kidding.
- Yeah, great job, all these books.
406
00:23:16,476 --> 00:23:19,271
The boss doesn't like me,
but I've got a problem with authority.
407
00:23:19,604 --> 00:23:21,735
- What are you doing here?
- I came to see Sophie.
408
00:23:22,065 --> 00:23:23,191
Sophie.
409
00:23:25,610 --> 00:23:28,405
Sophia, that's Greek.
Means "to know."
410
00:23:29,030 --> 00:23:30,198
I'll keep that in mind.
411
00:23:31,366 --> 00:23:32,659
But she's got a boyfriend.
412
00:23:33,201 --> 00:23:35,288
- No, she doesn't.
- Sure she does. Lots of them.
413
00:23:35,412 --> 00:23:37,497
Every day, she flirts
with them, constantly.
414
00:23:37,831 --> 00:23:40,092
She'd have told me if she
were involved with someone.
415
00:23:40,250 --> 00:23:41,251
Why?
416
00:23:41,626 --> 00:23:43,503
- Why what?
- Why would she have told you?
417
00:23:43,920 --> 00:23:46,312
She would have wanted me to know.
We are close you know.
418
00:23:46,590 --> 00:23:48,300
- How close?
- Close.
419
00:23:49,551 --> 00:23:50,552
Do you sleep together?
420
00:23:50,886 --> 00:23:51,887
Not yet.
421
00:23:52,220 --> 00:23:53,221
So you're just friends.
422
00:23:53,555 --> 00:23:55,034
We're a little bit more than that.
423
00:23:55,223 --> 00:23:56,600
Jude, you're deluding yourself.
424
00:23:56,933 --> 00:23:58,368
You don't know anything about it.
425
00:23:58,768 --> 00:24:01,479
A man will throw away
all his hard-won wisdom,
426
00:24:01,897 --> 00:24:04,900
toss away years of acquired knowledge,
all for what?
427
00:24:05,442 --> 00:24:06,735
A pretty face.
428
00:24:08,278 --> 00:24:10,238
Well, what has all
your diligent asceticism
429
00:24:10,572 --> 00:24:13,575
and years of intellectual inquiry
gotten you?
430
00:24:14,326 --> 00:24:15,619
A job in a book store.
431
00:24:16,119 --> 00:24:17,829
- Peace of mind!
- What?
432
00:24:18,788 --> 00:24:21,208
Or at least something
approximating peace of mind.
433
00:24:22,167 --> 00:24:24,044
You don't live in the real world, Henry.
434
00:24:24,461 --> 00:24:26,087
You live in books and ideas.
435
00:24:26,463 --> 00:24:28,590
You're a victim of
theoretical abstraction.
436
00:24:28,924 --> 00:24:30,675
I struggle with my demons
as much as you.
437
00:24:31,009 --> 00:24:32,219
But are they really demons?
438
00:24:32,594 --> 00:24:34,262
All distractions are demons.
439
00:24:38,850 --> 00:24:40,685
You know, my biggest fear is this:
440
00:24:42,520 --> 00:24:43,939
That all my hard work,
441
00:24:44,522 --> 00:24:45,690
all my good intentions,
442
00:24:46,024 --> 00:24:47,400
all my studying
443
00:24:47,859 --> 00:24:50,859
have been nothing more but the building
of a wall between me and life.
444
00:24:51,154 --> 00:24:52,530
- Exactly.
- What?
445
00:24:52,864 --> 00:24:54,908
You must withdraw from life.
446
00:24:55,325 --> 00:24:57,160
Don't be stupid.
I want to embrace life.
447
00:24:58,536 --> 00:25:01,102
To know about life, sometimes
you have to step away from it.
448
00:25:01,831 --> 00:25:03,166
Oh yeah, listen to this:
449
00:25:03,959 --> 00:25:06,351
"Yet, every now and then,
there would pass a young girl,
450
00:25:06,461 --> 00:25:08,171
slender, fair, and desirable,
451
00:25:08,505 --> 00:25:11,758
arousing in young men
a not ignoble desire to possess her,
452
00:25:12,092 --> 00:25:13,468
and stirring in old men
453
00:25:13,802 --> 00:25:16,972
"regrets for ecstasy not seized
and now forever past."
454
00:25:25,313 --> 00:25:27,899
I would like to make you smile
455
00:25:28,316 --> 00:25:29,985
and make you feel at ease
456
00:25:30,902 --> 00:25:32,821
On the steps by the fountain lights
457
00:25:33,238 --> 00:25:35,949
will you sit and talk to me
458
00:25:38,076 --> 00:25:40,662
I saw him talking to you
459
00:25:41,288 --> 00:25:43,415
and I won't do it that way
460
00:25:43,999 --> 00:25:48,962
But that doesn't mean
that I don't have a lot to say
461
00:26:00,765 --> 00:26:02,976
There's a million open eyes
462
00:26:03,310 --> 00:26:05,353
just like yours out on the street
463
00:26:05,770 --> 00:26:08,023
But I don't have a line for you
464
00:26:08,356 --> 00:26:10,900
so maybe we will never meet
465
00:26:12,861 --> 00:26:14,988
And maybe we will never know
466
00:26:15,322 --> 00:26:17,657
And maybe eyes just can't see
467
00:26:17,991 --> 00:26:20,327
What's behind a face of stone
468
00:26:20,702 --> 00:26:23,538
Maybe nothing is what it seems
469
00:26:35,467 --> 00:26:37,207
Well, I could say
it doesn't matter to me
470
00:26:37,510 --> 00:26:40,263
And I could walk through this life
without touching anything
471
00:26:40,597 --> 00:26:44,893
But I know it'd mean the world to me
if I could hear you say
472
00:26:45,226 --> 00:26:47,645
I'm gonna miss you
473
00:26:47,979 --> 00:26:50,148
I'm gonna miss you,
474
00:26:50,482 --> 00:26:52,692
I'm gonna miss you,
475
00:26:53,068 --> 00:26:54,944
I'm gonna miss you
476
00:27:02,786 --> 00:27:05,163
He is quiet,
477
00:27:05,830 --> 00:27:08,583
yet opinionated,
478
00:27:09,542 --> 00:27:10,710
powerful,
479
00:27:11,711 --> 00:27:13,046
but shy...
480
00:27:15,215 --> 00:27:16,216
I need new clothes.
481
00:27:16,549 --> 00:27:19,552
...thoughtful and impetuous.
482
00:27:19,969 --> 00:27:21,137
I hate this video.
483
00:27:21,471 --> 00:27:22,472
I like the song.
484
00:27:22,806 --> 00:27:23,848
The lead singer is hot.
485
00:27:24,182 --> 00:27:25,975
He looks mean and insensitive.
486
00:27:27,811 --> 00:27:29,813
Do you think I should
make my hair blond?
487
00:27:31,439 --> 00:27:32,732
Not until summer.
488
00:27:35,235 --> 00:27:36,236
I want to lose weight.
489
00:27:36,569 --> 00:27:38,530
Was Marguerite Duras a lesbian?
490
00:27:38,905 --> 00:27:40,490
God, I hope Mark calls me back.
491
00:27:40,907 --> 00:27:45,870
He is solemn despite himself.
492
00:27:47,789 --> 00:27:51,000
Reckless and hell-bent,
493
00:27:52,502 --> 00:27:56,005
frightened of his own
494
00:27:56,631 --> 00:27:57,882
fearlessness.
495
00:27:58,216 --> 00:27:59,968
That's a paradox.
496
00:28:03,805 --> 00:28:04,806
Hello?
497
00:28:05,348 --> 00:28:06,391
Get out of here.
498
00:28:07,225 --> 00:28:08,226
It's my mother.
499
00:28:12,439 --> 00:28:13,565
How are you?
500
00:28:14,566 --> 00:28:16,568
- Jude?
- I'm a wreck.
501
00:28:16,901 --> 00:28:17,944
Excuse me?
502
00:28:18,278 --> 00:28:20,864
I'm excited.
Too excited to sleep.
503
00:28:21,364 --> 00:28:23,283
- Where are you?
- On the street.
504
00:28:23,616 --> 00:28:24,617
In town?
505
00:28:24,951 --> 00:28:26,286
I've been walking for hours.
506
00:28:27,036 --> 00:28:28,037
I had to walk.
507
00:28:28,371 --> 00:28:30,623
I'll walk all night.
Come out and walk with me.
508
00:28:30,957 --> 00:28:31,958
What's come over you?
509
00:28:32,333 --> 00:28:34,085
I can't get you out of my head.
510
00:28:35,879 --> 00:28:38,381
I'll drive out and pick you up.
We'll stay out all night.
511
00:28:38,673 --> 00:28:39,674
I can't.
512
00:28:40,008 --> 00:28:41,009
Why not?
513
00:28:42,635 --> 00:28:46,389
I've got classes tomorrow.
I've got to study.
514
00:28:46,890 --> 00:28:48,725
So what?
I wrote a poem for you.
515
00:28:49,142 --> 00:28:51,227
- A poem?
- Yeah.
516
00:28:51,811 --> 00:28:53,813
- Really?
- Yeah. I was...
517
00:28:54,772 --> 00:28:57,275
...in a bar.
I was possessed, inspired beyond belief.
518
00:28:57,609 --> 00:29:00,737
I grabbed a napkin and scrawled
it out in one huge burst of creativity.
519
00:29:01,070 --> 00:29:02,822
It's a beautiful poem, really beautiful.
520
00:29:03,281 --> 00:29:06,281
But then I spilled my beer on it
and now I don't remember how it went.
521
00:29:10,663 --> 00:29:12,373
Meet me at the cafรฉ in an hour.
522
00:29:22,008 --> 00:29:23,092
Henry!
523
00:29:23,426 --> 00:29:25,845
Jude, I've decided
I'm joining the priesthood.
524
00:29:26,179 --> 00:29:28,097
You always say that
when you drink too much.
525
00:29:28,431 --> 00:29:29,682
Yeah, this time I mean it.
526
00:29:30,016 --> 00:29:32,852
- What about your job at the book store?
- I got fired.
527
00:29:33,811 --> 00:29:35,063
Jesus, Henry,
528
00:29:35,396 --> 00:29:37,649
a monastery
is probably just the place for you.
529
00:29:37,982 --> 00:29:38,983
You think so?
530
00:29:39,484 --> 00:29:41,194
You're socially retarded.
531
00:29:41,569 --> 00:29:43,396
I march to the beat
of a different drummer.
532
00:29:43,613 --> 00:29:44,614
Have you got any money?
533
00:29:44,948 --> 00:29:46,658
I don't need money!
I've got conviction!
534
00:29:47,992 --> 00:29:51,913
Well, here, this will
help sustain your conviction.
535
00:29:52,330 --> 00:29:55,157
You know Jude, that's your problem:
You don't believe in anything.
536
00:29:55,458 --> 00:29:57,418
- That's a problem?
- Of course it is.
537
00:29:57,752 --> 00:30:00,880
It seems to me that people
who believe in things are the problem.
538
00:30:03,174 --> 00:30:04,342
How do you mean?
539
00:30:05,885 --> 00:30:09,013
People who bomb embassies usually
insist that they believe in things.
540
00:30:09,347 --> 00:30:11,266
Rival terrorist organizations
machine-gun
541
00:30:11,599 --> 00:30:14,852
women and children in supermarkets
because they believe in things.
542
00:30:15,186 --> 00:30:16,854
Elected officials shut down hospitals
543
00:30:17,188 --> 00:30:20,449
and vote for increases in the defense
budget because they believe in things.
544
00:30:20,692 --> 00:30:23,111
No, I'd rather not believe in things.
545
00:30:24,112 --> 00:30:25,280
What's the alternative?
546
00:30:28,157 --> 00:30:30,723
- Man can't live without faith.
- He can live without faith.
547
00:30:30,952 --> 00:30:33,997
He can't live without understanding.
Faith comes after understanding.
548
00:30:34,330 --> 00:30:36,165
How do you suppose
one gains understanding?
549
00:30:36,499 --> 00:30:37,500
Through experience.
550
00:30:37,834 --> 00:30:40,670
You want to achieve
a spiritual end with materialist means.
551
00:30:41,004 --> 00:30:42,005
That's your problem.
552
00:30:42,338 --> 00:30:43,715
Leave me alone. You're drunk.
553
00:30:44,048 --> 00:30:45,341
You won't listen to reason.
554
00:30:46,134 --> 00:30:49,596
No, I won't listen to reason.
Not tonight.
555
00:30:50,179 --> 00:30:52,348
- But you must.
- Don't try and stop me, Henry.
556
00:30:52,682 --> 00:30:53,975
You'll never survive this!
557
00:30:54,309 --> 00:30:55,602
How do you know?
558
00:30:56,394 --> 00:30:57,478
Besides,
559
00:30:58,479 --> 00:30:59,814
I don't know if I want to.
560
00:31:19,584 --> 00:31:20,585
Are you okay?
561
00:31:20,918 --> 00:31:21,919
I don't know. Maybe.
562
00:31:22,253 --> 00:31:24,464
I'll never be the same again.
But who cares?
563
00:31:24,797 --> 00:31:25,840
Kiss me!
564
00:31:39,062 --> 00:31:41,671
Why'd you tell your roommate
it was your mother on the phone?
565
00:31:43,566 --> 00:31:44,567
I told you why.
566
00:31:44,901 --> 00:31:46,986
- But it's different now.
- How is it different?
567
00:31:47,320 --> 00:31:50,406
It's understood that you're not here
in order to get a better grade.
568
00:31:55,286 --> 00:31:56,746
Isn't it?
569
00:32:05,380 --> 00:32:06,923
Well, yes, it is.
570
00:32:07,674 --> 00:32:08,883
Between us.
571
00:32:09,300 --> 00:32:10,677
No one else matters.
572
00:32:14,639 --> 00:32:15,765
I'm embarrassed.
573
00:32:16,099 --> 00:32:17,100
Of me?
574
00:32:17,600 --> 00:32:20,144
I don't want to
seem like somebody I'm not.
575
00:32:20,561 --> 00:32:21,688
To whom?
576
00:32:22,230 --> 00:32:23,439
To myself.
577
00:32:33,157 --> 00:32:34,158
You should go.
578
00:32:35,493 --> 00:32:36,494
I don't want to.
579
00:32:37,453 --> 00:32:38,801
You don't know why you're here.
580
00:32:39,080 --> 00:32:41,207
People often do things
they don't understand.
581
00:32:41,541 --> 00:32:43,292
That doesn't make them less genuine.
582
00:32:47,588 --> 00:32:48,589
Maybe.
583
00:32:50,091 --> 00:32:51,384
Do you want me to go?
584
00:32:55,555 --> 00:32:56,556
No.
585
00:32:56,973 --> 00:32:58,224
Are you sure?
586
00:32:58,558 --> 00:32:59,642
Yes.
587
00:33:00,309 --> 00:33:01,769
I'm going to undress.
588
00:33:02,812 --> 00:33:03,813
Okay.
589
00:33:09,777 --> 00:33:11,446
Do you think I'm very beautiful?
590
00:33:12,530 --> 00:33:13,531
Yes.
591
00:33:20,121 --> 00:33:22,582
If you never see me again after tonight,
592
00:33:23,833 --> 00:33:25,126
will you be sad?
593
00:33:28,254 --> 00:33:29,505
Don't worry about it.
594
00:33:36,345 --> 00:33:38,639
Yes, but, you know,
595
00:33:40,141 --> 00:33:43,728
will you be tortured by
the memory of having been with me?
596
00:33:44,812 --> 00:33:46,272
Of having caressed me?
597
00:33:48,191 --> 00:33:50,276
Will you wonder if I'm with other men?
598
00:33:51,819 --> 00:33:53,237
Will you be jealous?
599
00:33:53,780 --> 00:33:55,865
Will you become obsessed?
600
00:33:57,492 --> 00:34:00,870
Will you carry your disappointment
around with you forever?
601
00:34:02,705 --> 00:34:04,999
Will you be maudlin
602
00:34:05,708 --> 00:34:07,293
and anti-social?
603
00:34:08,920 --> 00:34:10,421
Will you get into fights?
604
00:34:12,548 --> 00:34:16,803
Will you expect other women
to be somehow more like me?
605
00:34:18,596 --> 00:34:19,680
My mouth?
606
00:34:20,389 --> 00:34:21,474
My eyes?
607
00:34:22,475 --> 00:34:24,352
The way I wear my hair?
608
00:34:25,812 --> 00:34:26,896
Will you?
609
00:34:27,563 --> 00:34:29,357
Will you be like that, you think?
610
00:34:30,483 --> 00:34:31,609
Perhaps.
611
00:34:32,151 --> 00:34:34,362
It's the nature of things, you know:
612
00:34:35,154 --> 00:34:36,322
Regret.
613
00:34:37,949 --> 00:34:39,200
I'll risk it.
614
00:34:50,628 --> 00:34:52,672
Hey! Will you marry me?
615
00:34:55,675 --> 00:34:56,676
Please.
616
00:34:57,134 --> 00:34:58,511
Why do you want to marry me?
617
00:34:58,845 --> 00:34:59,846
Why not?
618
00:35:00,179 --> 00:35:02,849
I could think of a lot of reasons
if I weren't so drunk.
619
00:35:03,266 --> 00:35:04,559
Why are you so drunk?
620
00:35:05,268 --> 00:35:07,854
I don't know.
The nights are too long.
621
00:35:08,521 --> 00:35:11,391
The nights are too long because
you have no one to share them with.
622
00:35:12,733 --> 00:35:14,735
That's a very compassionate
way of putting it.
623
00:35:15,403 --> 00:35:16,404
Marry me.
624
00:35:16,863 --> 00:35:17,989
But I don't know you.
625
00:35:18,322 --> 00:35:21,367
What does that matter? Does anyone
ever really know anyone else?
626
00:35:21,742 --> 00:35:22,952
That's a good point.
627
00:35:23,452 --> 00:35:26,998
I'd go a step further and ask, does
anybody ever really know themselves?
628
00:35:27,415 --> 00:35:28,416
Exactly!
629
00:35:28,958 --> 00:35:30,793
- What's your name?
- Katie.
630
00:35:34,672 --> 00:35:36,674
Glad to meet you, Katie.
Henry.
631
00:35:37,133 --> 00:35:39,176
- How are you Henry?
- Wasted.
632
00:35:39,510 --> 00:35:41,596
So what do you say?
Will you marry me?
633
00:35:42,263 --> 00:35:45,641
Well, I doubt we can get married
right here in the middle of the night.
634
00:35:45,975 --> 00:35:49,353
We could if we were in Reno.
God, I wish we lived in Reno!
635
00:35:50,688 --> 00:35:51,814
Let's sleep on it.
636
00:35:54,567 --> 00:35:55,610
No way, mister!
637
00:35:55,943 --> 00:35:58,821
Why buy the cow when
you can get the milk for free?!
638
00:35:59,488 --> 00:36:01,449
- What?
- You know what I mean!
639
00:36:03,910 --> 00:36:05,703
We don't have to sleep on it together.
640
00:36:07,830 --> 00:36:10,082
Why, don't you think I'm beautiful?
641
00:36:10,791 --> 00:36:12,335
Katie, you're a goddess!
642
00:36:12,877 --> 00:36:14,378
Listen pal, don't waste my time!
643
00:36:14,712 --> 00:36:17,399
There are plenty of men out there
who'd die trying to marry me!
644
00:36:17,423 --> 00:36:18,591
I don't doubt it.
645
00:36:19,884 --> 00:36:22,720
Listen, why don't we just
get engaged for the time being?
646
00:36:23,179 --> 00:36:24,680
- Engaged?
- Yeah.
647
00:36:25,014 --> 00:36:27,971
That way I can find us a place
to live, get set up, right and proper.
648
00:36:28,017 --> 00:36:30,621
- Why, don't you have a place to live now?
- No, not exactly.
649
00:36:30,645 --> 00:36:31,896
- What about a ring?
- Ring?
650
00:36:32,229 --> 00:36:34,447
If we're gonna get engaged
you gotta give me a ring.
651
00:36:34,941 --> 00:36:36,108
A ring, here.
652
00:36:36,901 --> 00:36:38,069
It's my college ring.
653
00:36:38,444 --> 00:36:40,655
God, it's beautiful!
654
00:36:40,988 --> 00:36:42,075
It's a little big on you.
655
00:36:42,323 --> 00:36:44,909
No, it's just perfect, Henry.
Thank you.
656
00:36:45,242 --> 00:36:47,503
It's worth it just to see
you smile like that, Katie.
657
00:36:47,787 --> 00:36:48,788
So, do you have a job?
658
00:36:49,163 --> 00:36:50,331
A job?
659
00:36:50,706 --> 00:36:52,291
Well, not at the moment.
660
00:36:52,667 --> 00:36:55,169
- I'm working on my PhD.
- You're a doctor?
661
00:36:55,503 --> 00:36:57,588
Of theology - almost.
662
00:36:57,922 --> 00:37:00,140
What are you going to do
when you get out of school?
663
00:37:00,341 --> 00:37:01,550
I don't know.
664
00:37:01,884 --> 00:37:04,667
I've been in school all my life.
I don't know how to do anything.
665
00:37:07,098 --> 00:37:10,309
Well, I hope you don't expect me to
support you for the rest of your life.
666
00:37:12,103 --> 00:37:14,313
Already with the nagging!
667
00:37:16,983 --> 00:37:21,028
What a torturous path I've made
for myself, shackling myself to you!
668
00:37:33,040 --> 00:37:36,419
Oh Katie, now don't get so upset.
669
00:37:37,420 --> 00:37:40,673
All newlyweds have these little battles.
We'll survive.
670
00:37:41,257 --> 00:37:43,175
- You think so?
- Absolutely!
671
00:37:46,429 --> 00:37:48,097
You're a good man, Henry.
672
00:37:49,557 --> 00:37:53,144
Kate. Come on,
let's go home and get some sleep.
673
00:37:53,477 --> 00:37:55,771
- Okay. I know a place.
- Good.
674
00:39:27,071 --> 00:39:29,073
His weaknesses
675
00:39:30,199 --> 00:39:32,743
are endearing.
676
00:39:34,620 --> 00:39:38,207
His strengths threaten
677
00:39:39,291 --> 00:39:43,087
to eclipse my own
678
00:39:43,671 --> 00:39:46,590
self-confidence.
679
00:39:57,685 --> 00:40:00,271
He eats out.
680
00:40:03,357 --> 00:40:04,483
A lot.
681
00:40:25,045 --> 00:40:26,755
- Hey, aren't you...
- No.
682
00:40:27,214 --> 00:40:29,258
- Yes, you are.
- No, I'm not.
683
00:40:30,050 --> 00:40:31,218
But last night...
684
00:40:31,552 --> 00:40:32,553
What about last night?
685
00:40:32,887 --> 00:40:33,929
You were with him.
686
00:40:34,388 --> 00:40:36,056
No, I wasn't.
687
00:40:36,432 --> 00:40:38,893
I'm sorry. Perhaps I'm mistaken.
688
00:40:39,560 --> 00:40:40,561
Perhaps.
689
00:40:42,855 --> 00:40:44,690
I just saw your girlfriend.
690
00:40:45,357 --> 00:40:46,358
Sophie?
691
00:40:47,359 --> 00:40:48,903
She claims not to know you.
692
00:40:49,778 --> 00:40:50,779
No?
693
00:40:51,113 --> 00:40:52,114
Yes.
694
00:40:52,865 --> 00:40:53,866
No!
695
00:40:54,950 --> 00:40:55,993
I'm afraid so.
696
00:41:06,587 --> 00:41:08,380
I don't understand.
697
00:41:10,925 --> 00:41:12,259
There's nothing to understand.
698
00:41:12,593 --> 00:41:13,719
We're animals.
699
00:41:14,094 --> 00:41:16,388
Eros is a bad and
fickle little god-head.
700
00:41:17,348 --> 00:41:18,522
Does this thing still work?
701
00:41:18,849 --> 00:41:20,559
I hate when she does that.
702
00:41:21,477 --> 00:41:23,187
Today is the first day of spring.
703
00:41:23,562 --> 00:41:25,022
That's no consolation.
704
00:41:25,814 --> 00:41:27,566
Boy, I must've been hammered last night.
705
00:41:27,900 --> 00:41:29,360
I woke up in a strange apartment.
706
00:41:29,693 --> 00:41:31,570
Somehow managed to lose my college ring.
707
00:41:31,904 --> 00:41:33,405
Eat your toast and get out.
708
00:41:35,574 --> 00:41:37,326
- No love is free.
- What?
709
00:41:37,660 --> 00:41:38,661
Freud said that.
710
00:41:38,994 --> 00:41:40,168
Don't start with me, Henry.
711
00:41:40,454 --> 00:41:42,331
I heard a fascinating statement
in a movie.
712
00:41:42,665 --> 00:41:45,084
You don't seem to be aware
of the pain I'm experiencing.
713
00:41:45,417 --> 00:41:47,211
- Excuse me?
- Forget it.
714
00:41:47,628 --> 00:41:49,004
- It's biblical.
- What is?
715
00:41:49,421 --> 00:41:52,132
This statement:
"Love does not discriminate."
716
00:41:52,591 --> 00:41:53,884
I don't follow.
717
00:41:58,305 --> 00:42:00,975
"And the people asked him,
saying, what shall we do then?"
718
00:42:01,392 --> 00:42:03,185
- That's Luke.
- Chapter three, verse ten.
719
00:42:03,560 --> 00:42:06,272
- So?
- So the apostle replies,
720
00:42:06,605 --> 00:42:10,609
"Love and cherish, unquestioningly,
whoever happens to be before you.
721
00:42:10,943 --> 00:42:12,444
Love does not discriminate."
722
00:42:15,155 --> 00:42:17,032
I'm no apostle, Henry.
723
00:42:17,825 --> 00:42:20,086
Take it easy, it's just
something I heard in a movie.
724
00:42:20,244 --> 00:42:23,831
Listen, pal, you can't waltz in here,
use my toaster,
725
00:42:24,164 --> 00:42:27,710
and start spouting universal
truths without qualification!
726
00:42:28,043 --> 00:42:29,044
What's that?
727
00:42:30,504 --> 00:42:31,505
What?
728
00:42:32,464 --> 00:42:33,590
You smell that?
729
00:42:36,260 --> 00:42:37,261
Oh yeah.
730
00:42:37,678 --> 00:42:39,346
She's left her fragrance here.
731
00:42:40,306 --> 00:42:41,849
That's it. Get out!
732
00:42:42,224 --> 00:42:43,851
- What about my toast?
- Get out!
733
00:43:17,384 --> 00:43:19,303
- Scram.
- What?
734
00:43:27,728 --> 00:43:29,021
Why did you do that?
735
00:43:29,438 --> 00:43:31,231
I'm upset, I guess.
736
00:43:31,815 --> 00:43:32,858
Idiot.
737
00:43:33,400 --> 00:43:34,610
Why do you deny me?
738
00:43:38,364 --> 00:43:40,616
I don't want to get involved
with anyone right now.
739
00:43:41,742 --> 00:43:42,993
I'm busy.
740
00:43:43,744 --> 00:43:44,828
Studying.
741
00:43:45,371 --> 00:43:46,789
Working hard.
742
00:43:48,165 --> 00:43:49,375
And I like it.
743
00:43:52,419 --> 00:43:54,333
Why do you need
what's between us to be seen?
744
00:43:54,546 --> 00:43:55,631
I don't.
745
00:43:56,715 --> 00:43:58,258
I need it to be acknowledged.
746
00:43:59,301 --> 00:44:00,844
This is embarrassing.
747
00:44:08,560 --> 00:44:09,686
What are you writing?
748
00:44:12,940 --> 00:44:14,274
It's part of a story.
749
00:44:16,235 --> 00:44:17,277
Can I hear it?
750
00:44:17,820 --> 00:44:18,904
No.
751
00:44:21,865 --> 00:44:22,866
Read it.
752
00:44:28,414 --> 00:44:29,456
Read it.
753
00:44:45,514 --> 00:44:46,765
He is desperate.
754
00:44:47,099 --> 00:44:49,226
And his frustration
mounts to overflowing
755
00:44:49,560 --> 00:44:52,813
before giving way to
his final and audacious mistake.
756
00:44:54,731 --> 00:44:56,817
Finally, he caves in,
757
00:44:57,276 --> 00:44:59,778
gives up,
and takes what is offered.
758
00:45:00,279 --> 00:45:01,822
Because he knows he can.
759
00:45:02,156 --> 00:45:04,074
Because he knows he wants.
760
00:45:04,408 --> 00:45:07,494
He lacks faith and therefore patience.
761
00:45:07,911 --> 00:45:12,875
The giving of himself has left him
empty and old before his time.
762
00:45:20,883 --> 00:45:22,259
That's very interesting.
763
00:45:26,013 --> 00:45:27,473
But I think it should be a woman.
764
00:45:31,768 --> 00:45:32,811
What do you think?
765
00:45:39,443 --> 00:45:40,736
Go on, read it as a woman.
766
00:45:49,828 --> 00:45:51,121
She is desperate.
767
00:45:51,705 --> 00:45:54,082
And her frustration
mounts to overflowing
768
00:45:54,416 --> 00:45:57,920
before giving way to
her final and audacious mistake.
769
00:45:59,546 --> 00:46:03,175
Finally, she caves in, gives up,
770
00:46:03,800 --> 00:46:05,511
and takes what is offered.
771
00:46:06,303 --> 00:46:07,971
Because she knows she can.
772
00:46:09,056 --> 00:46:11,016
Because she knows she wants.
773
00:46:12,351 --> 00:46:13,769
She lacks faith
774
00:46:14,603 --> 00:46:16,188
and therefore patience.
775
00:46:17,648 --> 00:46:22,444
The giving of herself has left her
empty and old before her time.
776
00:46:36,917 --> 00:46:38,085
Please don't.
777
00:46:57,896 --> 00:46:58,939
Damn.
778
00:47:28,510 --> 00:47:29,636
Excuse me, miss.
779
00:47:30,846 --> 00:47:32,055
What do you want?
780
00:47:42,941 --> 00:47:44,776
I want you to be my wife.
781
00:47:46,194 --> 00:47:47,195
What?
782
00:47:47,529 --> 00:47:50,240
I mean it. Marry me. Please.
783
00:47:53,243 --> 00:47:54,536
Why should I marry you?
784
00:47:58,206 --> 00:47:59,249
Well, why not me?
785
00:47:59,750 --> 00:48:02,294
Listen, mister, I'm already engaged!
786
00:48:02,628 --> 00:48:05,172
See! This is an engagement ring!
787
00:48:05,505 --> 00:48:07,507
That's not an engagement ring.
788
00:48:07,966 --> 00:48:09,509
That's a college ring.
789
00:48:09,843 --> 00:48:11,386
And it belongs to my friend Henry.
790
00:48:11,720 --> 00:48:14,431
Back off, pal!
I don't know anyone named Henry!
791
00:48:14,765 --> 00:48:16,058
This is an engagement ring!
792
00:48:16,391 --> 00:48:17,434
A significant emblem!
793
00:48:17,768 --> 00:48:19,061
A potent piece of jewelry!
794
00:48:19,394 --> 00:48:20,604
And it's mine!
795
00:48:34,451 --> 00:48:38,497
But I thought you wanted to get married?
796
00:48:52,636 --> 00:48:54,596
I just wanted somebody to ask.
797
00:49:20,497 --> 00:49:24,000
Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky.
798
00:49:28,004 --> 00:49:29,631
Born in Moscow, 1821.
799
00:49:31,717 --> 00:49:32,968
His father was a...
800
00:49:34,469 --> 00:49:37,339
...drunken brute of an army surgeon
who treated his serfs horribly.
801
00:49:38,473 --> 00:49:41,643
So they murdered him by pouring
vodka down his throat until he gagged.
802
00:49:43,895 --> 00:49:45,897
Fyodor had some success
with his first novel,
803
00:49:46,231 --> 00:49:48,900
but then he was arrested
for subversion against the Tsar.
804
00:49:50,861 --> 00:49:54,740
After eight months
in solitary confinement,
805
00:49:56,158 --> 00:49:58,493
he was led before a firing squad.
806
00:50:01,830 --> 00:50:03,582
He stood there in a death shroud,
807
00:50:03,957 --> 00:50:05,834
facing an open and hastily dug grave,
808
00:50:06,168 --> 00:50:07,794
awaiting his execution.
809
00:50:08,253 --> 00:50:10,672
Then someone decided
he didn't need to be shot.
810
00:50:14,259 --> 00:50:15,427
For four or five years,
811
00:50:15,761 --> 00:50:18,638
he did hard labor in
some cold Siberian prison.
812
00:50:19,598 --> 00:50:23,727
It was there in Siberia that
he began to suffer from epilepsy.
813
00:50:35,489 --> 00:50:36,573
Finally,
814
00:50:37,282 --> 00:50:40,535
ten years after being
dragged away in chains,
815
00:50:41,745 --> 00:50:43,747
he returned to Saint Petersburg.
816
00:50:45,499 --> 00:50:50,128
He converted to a conservative
and profoundly religious philosophy.
817
00:50:50,754 --> 00:50:55,217
Nevertheless, he was utterly destitute,
an alcoholic, and a compulsive gambler.
818
00:50:56,301 --> 00:50:58,220
He married Anna Snitkina
819
00:50:59,387 --> 00:51:02,265
and wrote at least four
of the greatest novels in history.
820
00:51:27,707 --> 00:51:29,251
I have nothing else to say.
821
00:51:32,921 --> 00:51:34,464
I can't teach you anything.
822
00:51:39,219 --> 00:51:40,428
Class dismissed.
823
00:52:15,171 --> 00:52:16,548
Hey pal, are you al right?
824
00:52:20,635 --> 00:52:21,636
Yeah.
825
00:52:22,929 --> 00:52:24,055
I'll be okay.
826
00:52:25,265 --> 00:52:28,768
Just let me rest my head here
in the gutter for five or ten minutes.
827
00:52:29,436 --> 00:52:30,687
I'll be al right.
828
00:52:36,568 --> 00:52:38,153
Hey, I'm sorry to bother you again.
829
00:52:39,988 --> 00:52:41,072
What is it?
830
00:52:42,240 --> 00:52:44,588
Can you tell me how to get down
to the river from here?
831
00:52:55,378 --> 00:52:56,630
Can I help someone?
832
00:52:57,756 --> 00:52:59,507
Does anyone need any assistance?
833
00:53:01,092 --> 00:53:03,219
Does anyone need any assistance?
834
00:53:04,471 --> 00:53:05,764
Can I help someone?
835
00:53:06,932 --> 00:53:08,391
Does anyone need any help?
836
00:53:10,727 --> 00:53:12,062
Can I help someone?
837
00:53:13,396 --> 00:53:15,357
Does anyone need any assistance?
838
00:53:18,902 --> 00:53:20,070
Can I help someone?
839
00:53:22,238 --> 00:53:23,573
Can I help someone?
840
00:53:25,367 --> 00:53:26,868
Does anybody need any help?
841
00:53:29,496 --> 00:53:31,414
Does anyone need any assistance?
842
00:53:33,500 --> 00:53:34,960
Can I help someone?
843
00:53:36,920 --> 00:53:38,421
Does anyone need any help?
844
00:53:40,507 --> 00:53:42,425
Does anyone need any assistance?
845
00:53:44,344 --> 00:53:45,804
Can I help someone?
846
00:53:47,847 --> 00:53:49,099
Can I help someone?
847
00:53:51,226 --> 00:53:52,435
Can I help someone?
848
00:54:07,993 --> 00:54:09,869
Subtitles:
Jacob Watson
849
00:54:11,705 --> 00:54:13,581
alias film & sprachtransfer
57318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.