All language subtitles for Surviving.Desire.1992.1080p.BluRay.x264.FLAC2.0-EA.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,971 --> 00:00:17,557 "I believe you are sincere and good at heart." 2 00:00:20,727 --> 00:00:22,187 If you do not attain happiness, 3 00:00:22,520 --> 00:00:25,064 always remember that you are on the right road... 4 00:00:29,319 --> 00:00:30,779 ...try not to leave it. 5 00:00:31,529 --> 00:00:33,448 Above all. Avoid falsehood, 6 00:00:33,948 --> 00:00:35,742 every kind of falsehood, 7 00:00:36,201 --> 00:00:38,119 "especially falseness to yourself." 8 00:00:38,453 --> 00:00:41,331 - Teach us something useful! - "Watch over your own deceitfulness," 9 00:00:41,664 --> 00:00:43,404 look into it at every hour, every minute. 10 00:00:43,583 --> 00:00:45,585 Avoid being scornful, 11 00:00:46,002 --> 00:00:48,254 both to others and to yourself. 12 00:00:48,755 --> 00:00:51,716 What seems bad to you within yourself will grow purer 13 00:00:52,050 --> 00:00:54,010 "by the very fact of you observing it." 14 00:00:54,677 --> 00:00:55,929 This is ridiculous! 15 00:00:56,387 --> 00:00:58,515 - We're paying for this! - You're a disgrace! 16 00:00:58,973 --> 00:01:01,142 "Avoid fear, 17 00:01:01,893 --> 00:01:05,230 though fear is only the consequence of every sort of falsehood. 18 00:01:06,022 --> 00:01:10,860 Never be frightened at your own faint heartedness in attaining love. 19 00:01:12,904 --> 00:01:15,949 And don't be frightened overmuch at your own evil actions. 20 00:01:21,287 --> 00:01:23,461 I am sorry I can say nothing more consoling to you, 21 00:01:23,790 --> 00:01:25,834 for love in action is a harsh and dreadful thing 22 00:01:26,000 --> 00:01:27,544 compared with love in dreams. 23 00:01:27,961 --> 00:01:31,422 Love in dreams is greedy for immediate action, 24 00:01:31,756 --> 00:01:34,300 rapidly performed, and so everyone can see. 25 00:01:34,634 --> 00:01:37,721 Men will even give their lives if only the ordeal does not last too long 26 00:01:38,054 --> 00:01:42,141 but is soon over, with all looking on and applauding as if on a stage. 27 00:01:43,935 --> 00:01:45,061 But active love, 28 00:01:45,395 --> 00:01:46,896 active love, 29 00:01:47,981 --> 00:01:49,148 is labor 30 00:01:51,109 --> 00:01:52,402 "and fortitude." 31 00:01:56,573 --> 00:01:57,699 Dostoyevsky. 32 00:02:00,076 --> 00:02:01,578 So what was that all about? 33 00:02:02,328 --> 00:02:03,997 That's what we're here to discuss. 34 00:02:04,330 --> 00:02:06,291 You never discuss anything! You ask questions! 35 00:02:06,624 --> 00:02:09,460 We've been stuck on the same paragraph for a month and a half! 36 00:02:13,214 --> 00:02:15,800 It's an important paragraph. 37 00:02:18,595 --> 00:02:19,637 Read it. 38 00:02:28,396 --> 00:02:30,857 "I believe you are sincere and good at heart." 39 00:02:31,190 --> 00:02:32,483 If you don't attain happiness 40 00:02:32,817 --> 00:02:35,028 always remember that you are on the right road, 41 00:02:35,361 --> 00:02:38,323 try not to leave it. Above all. Avoid falsehood, 42 00:02:38,656 --> 00:02:42,285 every kind of falsehood, especially falseness to yourself. 43 00:02:42,619 --> 00:02:44,162 Watch over your own deceitfulness, 44 00:02:44,495 --> 00:02:46,581 look into it at every hour, every minute. 45 00:02:46,998 --> 00:02:49,259 Avoid being scornful, both to others and to yourself. 46 00:02:49,459 --> 00:02:52,546 ...within yourself will grow purer by the very fact of you observing it. 47 00:02:52,670 --> 00:02:54,975 - ...every hour, every minute... - "... Avoid fear..." 48 00:03:04,766 --> 00:03:07,393 - What do you make of that? - It's good advice, man! 49 00:03:07,727 --> 00:03:09,479 - Is it? - You tell me! 50 00:03:09,979 --> 00:03:11,898 - I don't know. - But you're the teacher! 51 00:03:12,690 --> 00:03:15,693 I teach literature. I don't give advice. 52 00:03:16,277 --> 00:03:17,487 You're wasting our time! 53 00:03:17,820 --> 00:03:18,907 I'm asking you questions. 54 00:03:19,238 --> 00:03:20,804 We're supposed to ask the questions! 55 00:03:21,157 --> 00:03:23,201 You're supposed to give us the answers! 56 00:03:28,081 --> 00:03:31,000 Perhaps it's not as important to know the answers 57 00:03:31,542 --> 00:03:33,378 as it is to ask the questions better? 58 00:03:34,003 --> 00:03:35,672 There, you see: He told us something. 59 00:03:36,339 --> 00:03:38,591 No, he didn't! He just asked us another question! 60 00:03:39,092 --> 00:03:42,136 "Never be frightened at your own faint heartedness in attaining love." 61 00:03:42,470 --> 00:03:43,471 Stop that! 62 00:03:44,389 --> 00:03:46,724 What is Father Zosima trying to tell this woman? 63 00:03:47,058 --> 00:03:48,059 I'm warning you! 64 00:03:48,393 --> 00:03:51,354 Is it possible to appreciate this advice if we aren't faithful? 65 00:03:52,146 --> 00:03:55,733 Tell me something that's going to help me pass the exam! 66 00:03:56,651 --> 00:03:59,195 What do we mean when we use the word faith? 67 00:04:07,328 --> 00:04:08,329 Two coffees please. 68 00:04:09,664 --> 00:04:12,583 You can't beat up students because they don't like Dostoyevsky! 69 00:04:12,917 --> 00:04:13,918 Perhaps. 70 00:04:15,294 --> 00:04:17,463 - Can you give me a ride into town today? - Sure. 71 00:04:19,465 --> 00:04:20,675 Are you okay? 72 00:04:21,092 --> 00:04:22,427 The air is too cold. 73 00:04:23,094 --> 00:04:24,387 The sun's too bright. 74 00:04:24,721 --> 00:04:27,243 This coffee, although I haven't had any yet, is too strong. 75 00:04:27,515 --> 00:04:28,820 I want to lie down, evaporate. 76 00:04:29,892 --> 00:04:32,675 - You're having a crisis of faith. - No, I'm not. - Yes, you are. 77 00:04:32,854 --> 00:04:35,773 - Henry, I'm an atheist. - Maybe you think you're an atheist. 78 00:04:36,566 --> 00:04:38,860 - I'm in pain. - All pain is desire. 79 00:04:39,485 --> 00:04:40,903 Is that criticism or advice? 80 00:04:41,696 --> 00:04:42,864 I think it's Buddhism. 81 00:04:43,865 --> 00:04:45,324 - Henry. - Yes. 82 00:04:46,617 --> 00:04:48,369 - I'm in love. - No. Really? 83 00:04:48,703 --> 00:04:49,704 Yes, I think so. 84 00:04:50,038 --> 00:04:51,205 How can you tell? 85 00:04:51,748 --> 00:04:53,207 Lack of concentration. 86 00:04:54,125 --> 00:04:57,462 Erratic mood swings. Faulty reasoning. Obsessive behavior. 87 00:04:58,463 --> 00:05:00,768 It's not like you to go running off after young women. 88 00:05:01,090 --> 00:05:03,593 I'm not running off after anyone. I'm falling towards her. 89 00:05:03,926 --> 00:05:06,554 - As if you can't help yourself? - Yeah, something like that. 90 00:05:06,971 --> 00:05:09,307 I see. I've read about this type of thing. 91 00:05:09,640 --> 00:05:11,017 And then there's this... 92 00:05:16,439 --> 00:05:18,353 "Love in action is a harsh and dreadful thing 93 00:05:18,649 --> 00:05:20,401 compared with love in dreams." 94 00:05:21,611 --> 00:05:23,404 Is this an active love or a dream? 95 00:05:24,072 --> 00:05:26,407 It's a dream about to become reality. 96 00:05:27,533 --> 00:05:29,118 Name the proofs of this reality. 97 00:05:30,787 --> 00:05:33,206 A thoughtful gesture. A delicate smile. 98 00:05:33,664 --> 00:05:34,957 A white, slender neck. 99 00:05:35,458 --> 00:05:38,628 An earnest, inquisitive, and alluring voice. 100 00:05:39,504 --> 00:05:40,505 A graceful figure. 101 00:05:40,838 --> 00:05:43,132 Intelligent, sensuous eyes. 102 00:05:43,883 --> 00:05:45,760 Describe the nature of the dream. 103 00:05:46,427 --> 00:05:47,512 Intimacy. 104 00:05:47,887 --> 00:05:49,806 Name the constituent elements of intimacy. 105 00:05:50,807 --> 00:05:54,644 Kissing. Caressing. Holding. 106 00:05:56,813 --> 00:05:58,981 Slapping. Shouting. Talking. 107 00:06:01,150 --> 00:06:03,778 Waiting. Sleeping. Crying. 108 00:06:05,196 --> 00:06:08,950 Listening. Hoping. Encouraging. 109 00:06:10,409 --> 00:06:14,163 Forgiving. Laughing. Relenting. 110 00:06:16,791 --> 00:06:18,334 In a word, verbs. 111 00:06:18,668 --> 00:06:21,170 And therefore active. 112 00:06:29,679 --> 00:06:31,222 Oh, I feel much better now. 113 00:06:32,306 --> 00:06:35,518 The waitresses are suddenly much prettier than when I first came in. 114 00:06:36,102 --> 00:06:38,020 The ambient chatter is less irritating. 115 00:06:38,813 --> 00:06:40,292 The daylight isn't threatening me. 116 00:06:40,606 --> 00:06:43,128 It's just there, filling the street for no apparent reason. 117 00:06:43,609 --> 00:06:44,944 Mistake, perhaps... 118 00:06:45,361 --> 00:06:47,697 But, in any event, I'm not afraid. 119 00:06:48,030 --> 00:06:49,639 - I'm glad to hear it. - Check please! 120 00:06:49,866 --> 00:06:51,200 How do you proceed? 121 00:06:51,659 --> 00:06:52,743 To live, 122 00:06:53,369 --> 00:06:55,246 just move forward towards those you love. 123 00:06:56,122 --> 00:06:57,165 Intriguing theory. 124 00:06:57,498 --> 00:06:58,499 No. An empirical truth. 125 00:06:58,833 --> 00:07:00,703 Knowledge won't help you where you're going. 126 00:07:01,002 --> 00:07:02,378 - What will? - Faith. 127 00:07:02,712 --> 00:07:04,297 - You mean love. - No. Faith. 128 00:07:04,630 --> 00:07:06,591 What's the distinction between faith and love? 129 00:07:06,924 --> 00:07:09,093 Love without faith is merely infatuation. 130 00:07:09,427 --> 00:07:11,554 "Infatuation." 131 00:07:13,431 --> 00:07:15,141 Such a beautiful word. 132 00:07:15,683 --> 00:07:17,935 My friend, you're doomed. 133 00:07:18,519 --> 00:07:20,389 Perhaps. So why do you need to go into town? 134 00:07:20,813 --> 00:07:23,399 - I've been thrown out of school. - No! - Yeah. 135 00:07:23,733 --> 00:07:24,942 What are you going to do? 136 00:07:25,318 --> 00:07:27,486 I don't know. Maybe I'll get a job. 137 00:07:28,070 --> 00:07:29,723 If there's anything you need, just ask. 138 00:07:30,031 --> 00:07:31,073 Thanks. 139 00:07:31,490 --> 00:07:33,492 So I'll see you in the parking lot at four. 140 00:07:33,910 --> 00:07:36,245 Okay. Well, here goes. 141 00:07:37,079 --> 00:07:38,122 Desperate. 142 00:07:38,539 --> 00:07:40,208 His frustration spills... 143 00:07:41,209 --> 00:07:43,294 no... bursts forth. 144 00:07:43,628 --> 00:07:44,629 That's better. 145 00:07:44,962 --> 00:07:49,675 His frustration bursts forth into audacity. 146 00:07:50,801 --> 00:07:55,139 He says as fast as... he can... 147 00:07:55,848 --> 00:07:59,602 whatever... he feels. 148 00:08:00,519 --> 00:08:03,064 He says, as fast as he can, whatever he feels. 149 00:08:03,648 --> 00:08:05,733 He feels hurt 150 00:08:06,359 --> 00:08:08,486 and speaks pain. 151 00:08:08,819 --> 00:08:11,030 I like that. Very direct. Passionate. 152 00:08:13,115 --> 00:08:14,617 He feels. 153 00:08:15,326 --> 00:08:16,535 He concludes. 154 00:08:16,869 --> 00:08:18,579 - He likes you. - Who? 155 00:08:18,913 --> 00:08:20,414 Your literature professor. 156 00:08:20,748 --> 00:08:24,543 - Oh. Yes, I know. - You shouldn't get mixed up with him. 157 00:08:24,877 --> 00:08:27,312 People'll think you sleep with him to get a better grade. 158 00:08:27,463 --> 00:08:29,985 - People are disappointing. - Let me introduce you to Mark. 159 00:08:30,258 --> 00:08:32,737 - I don't want to get involved with anyone now. - Why not? 160 00:08:33,010 --> 00:08:35,880 I'm busy. I have a lot to study. And I'm enjoying it, working hard. 161 00:08:36,138 --> 00:08:38,307 But Mark is so good-looking and he likes you. 162 00:08:39,225 --> 00:08:41,143 - He fascinates me a little. - Mark? 163 00:08:41,477 --> 00:08:43,813 - No, my teacher. - Really? 164 00:08:44,146 --> 00:08:46,774 There's something sort of tragic about him, don't you think? 165 00:08:47,108 --> 00:08:49,694 His name is Jude, like in "Jude the Obscure." 166 00:08:50,027 --> 00:08:51,904 - He looks half mad. - He's in love. 167 00:08:52,238 --> 00:08:54,949 - Men are pathetic. - I think he's kind of charming. 168 00:08:55,950 --> 00:08:57,159 In a way. 169 00:08:59,954 --> 00:09:01,205 I write about him. 170 00:09:02,623 --> 00:09:03,874 What do you write about? 171 00:09:04,208 --> 00:09:05,584 Different things. 172 00:09:05,918 --> 00:09:07,003 Speculate. 173 00:09:07,420 --> 00:09:08,504 Study him. 174 00:09:09,672 --> 00:09:12,258 I'm going to write a short story with him at the center. 175 00:09:12,591 --> 00:09:13,968 Or someone like him. 176 00:09:14,302 --> 00:09:15,303 "Him." 177 00:09:15,636 --> 00:09:17,930 That's what I'll call it: "Him." 178 00:09:23,311 --> 00:09:25,813 - I'm doing laundry tonight. - Me too. 179 00:09:26,439 --> 00:09:28,399 Do you want to split a bottle of detergent? 180 00:09:28,733 --> 00:09:29,775 Okay. 181 00:09:42,913 --> 00:09:44,081 Thanks for the ride. 182 00:09:44,415 --> 00:09:47,415 - Where are you going to stay? - I have some friends who'll put me up. 183 00:09:47,877 --> 00:09:50,004 - See you later. - See you around. 184 00:09:55,259 --> 00:09:56,844 Marry me? Come on. 185 00:09:57,178 --> 00:09:59,309 Excuse me, sir, will you take my hand in marriage? 186 00:09:59,597 --> 00:10:01,858 - Get outta here! Leave me alone! - Marry me, please! 187 00:10:02,016 --> 00:10:04,393 To love and to cherish, to love and to cherish, 188 00:10:04,727 --> 00:10:05,814 to love and to cherish... 189 00:10:06,145 --> 00:10:08,332 - Get out of the street. - What are you lookin' at?! 190 00:10:08,356 --> 00:10:10,052 - You'll get run over. - Scram! Bug off! 191 00:10:10,149 --> 00:10:13,110 Excuse me, sir, but will you allow me to be your wife. Please. 192 00:10:13,444 --> 00:10:14,445 Here. 193 00:10:17,114 --> 00:10:18,657 I don't want your money! 194 00:10:19,367 --> 00:10:21,243 To love and to cherish, 195 00:10:21,577 --> 00:10:22,828 to love and to cherish, 196 00:10:23,537 --> 00:10:24,789 ...to love and to cherish... 197 00:10:25,456 --> 00:10:28,834 Hey! You! Marry me! Come on! 198 00:10:29,377 --> 00:10:30,795 To love and to cherish... 199 00:10:31,879 --> 00:10:33,214 Somebody need any help? 200 00:10:35,549 --> 00:10:37,426 Somebody need any assistance? 201 00:10:39,428 --> 00:10:40,763 Can I help someone? 202 00:10:41,680 --> 00:10:43,140 Somebody need any help? 203 00:10:44,892 --> 00:10:46,102 Can I help someone? 204 00:11:03,411 --> 00:11:06,288 My manager says you've either got to buy a book or leave. 205 00:11:08,582 --> 00:11:09,708 Listen to this. 206 00:11:13,671 --> 00:11:16,507 "Ignorance is the necessary condition of human happiness." 207 00:11:17,299 --> 00:11:19,593 We are almost entirely ignorant of ourselves. 208 00:11:20,261 --> 00:11:21,470 Absolutely of others. 209 00:11:22,221 --> 00:11:25,933 "In ignorance, we find our bliss. In illusions, our happiness." 210 00:11:38,654 --> 00:11:41,240 I write down all those questions you ask in class. 211 00:11:42,283 --> 00:11:43,534 You do? 212 00:11:44,743 --> 00:11:48,747 I take them home and re-read the chapters you've assigned. It helps. 213 00:11:49,081 --> 00:11:51,542 - What does? - Asking the questions. 214 00:11:51,917 --> 00:11:52,918 How? 215 00:11:54,587 --> 00:11:58,132 Submitting all I read in the book to that ongoing list of questions, 216 00:11:58,466 --> 00:12:00,092 somehow, it shows... 217 00:12:00,551 --> 00:12:04,305 It shows how consistent his concerns were. 218 00:12:05,181 --> 00:12:06,390 Dostoyevsky. 219 00:12:07,308 --> 00:12:08,309 It does? 220 00:12:08,642 --> 00:12:11,729 Before I began asking those questions over and over again of the text, 221 00:12:12,062 --> 00:12:15,107 I was having a hard time. I couldn't see what he was getting at. 222 00:12:15,441 --> 00:12:17,318 I kept hoping he'd get back to the story. 223 00:12:17,735 --> 00:12:18,736 And then what happened? 224 00:12:19,069 --> 00:12:23,449 The questions focused my concentration. I'm getting more out of my reading now. 225 00:12:23,782 --> 00:12:25,159 Does anybody work here? 226 00:12:28,871 --> 00:12:31,957 I can't say I intended to teach you anything, but I'm glad it helps. 227 00:12:32,291 --> 00:12:35,211 But they're your questions. You asked them first. 228 00:12:35,920 --> 00:12:38,756 - I asked them for different reasons. - What reasons? 229 00:12:48,307 --> 00:12:49,767 The book seems alive. 230 00:12:50,643 --> 00:12:53,687 You seem alive. That book there seems alive too. 231 00:12:55,064 --> 00:12:57,233 Things you're reading are having an effect on you. 232 00:12:58,651 --> 00:13:00,319 Me? I read, 233 00:13:01,028 --> 00:13:02,988 I understand, I appreciate... 234 00:13:03,405 --> 00:13:05,282 But still, I'm left unchanged. 235 00:13:06,408 --> 00:13:08,452 I can't put into action what it is I understand. 236 00:13:09,870 --> 00:13:11,956 Shouldn't knowledge provide solace? 237 00:13:12,873 --> 00:13:14,041 I don't know. 238 00:13:16,168 --> 00:13:17,836 Perhaps I don't understand anything. 239 00:13:18,170 --> 00:13:19,672 Do you have anywhere to go? 240 00:13:21,090 --> 00:13:22,841 You've been in here for hours. 241 00:13:24,343 --> 00:13:25,970 When do you get off work? 242 00:13:29,306 --> 00:13:30,349 Eight o'clock. 243 00:13:31,308 --> 00:13:32,656 Can I drive you back to campus? 244 00:13:32,893 --> 00:13:35,062 No. Thanks. I take the bus. 245 00:13:35,396 --> 00:13:37,701 Will you have a drink with me before you take the bus? 246 00:13:39,400 --> 00:13:40,618 Okay, but only if you leave. 247 00:13:40,818 --> 00:13:42,528 My manager will yell at me if you don't. 248 00:13:42,861 --> 00:13:44,238 Okay. The bar on the corner. 249 00:13:44,697 --> 00:13:46,073 Do you want to buy the book? 250 00:13:47,032 --> 00:13:48,617 Nah, books don't help. 251 00:13:51,787 --> 00:13:53,163 To love and to cherish... 252 00:13:55,207 --> 00:13:56,709 ...to love and to cherish... 253 00:13:59,336 --> 00:14:00,546 What's that? 254 00:14:01,422 --> 00:14:02,715 It's coffee and a muffin. 255 00:14:05,009 --> 00:14:06,885 What's this supposed to mean? 256 00:14:07,678 --> 00:14:09,555 It's not supposed to mean anything. 257 00:14:10,055 --> 00:14:12,600 You can't get something for nothing, you know, mister. 258 00:14:13,142 --> 00:14:14,977 No, not usually, I suppose. 259 00:14:15,311 --> 00:14:17,271 Just because a guy buys a girl a cup of coffee 260 00:14:17,605 --> 00:14:20,274 doesn't mean she has to jump into the sack with him! 261 00:14:21,817 --> 00:14:23,777 Look, I'm putting it over here. 262 00:14:24,361 --> 00:14:26,905 Why buy the cow when you can get the milk for free? 263 00:14:27,239 --> 00:14:28,240 What? 264 00:14:28,574 --> 00:14:30,367 That's the truth about things, mister! 265 00:14:31,744 --> 00:14:33,954 Look, it's right here, see? 266 00:14:34,288 --> 00:14:36,332 Coffee and a muffin. 267 00:14:37,124 --> 00:14:38,125 Okay? 268 00:14:40,502 --> 00:14:41,837 To love and to cherish... 269 00:14:43,088 --> 00:14:44,089 Marry me? 270 00:14:44,548 --> 00:14:46,508 - Excuse me? - Let me be your wife. 271 00:14:49,845 --> 00:14:50,846 I'm sorry. 272 00:14:58,979 --> 00:15:00,606 To love and to cherish... 273 00:15:02,191 --> 00:15:04,151 Hey Professor, you waiting for somebody? 274 00:15:04,735 --> 00:15:06,320 Yeah, a girl. 275 00:15:07,154 --> 00:15:08,155 A pretty girl? 276 00:15:13,786 --> 00:15:16,497 Yes, a pretty girl. 277 00:15:16,955 --> 00:15:18,874 And young too, I imagine. 278 00:15:19,875 --> 00:15:20,876 What's it to you? 279 00:15:21,210 --> 00:15:23,087 You admire her intelligence. 280 00:15:23,796 --> 00:15:25,214 As a matter of fact, yes, I do. 281 00:15:25,547 --> 00:15:27,678 And you're impressed with her charming combination 282 00:15:27,966 --> 00:15:31,512 of unassuming conscientiousness and girlish naivety? 283 00:15:32,054 --> 00:15:33,389 So what if I am? 284 00:15:34,515 --> 00:15:36,350 Trouble with us Americans is 285 00:15:36,809 --> 00:15:39,311 we always want a tragedy with a happy ending. 286 00:15:39,728 --> 00:15:40,938 Hey, I need a beer. 287 00:15:41,605 --> 00:15:42,606 Hi. 288 00:15:43,065 --> 00:15:44,316 Hi. You want a drink? 289 00:15:44,650 --> 00:15:46,860 A beer, please. I have to make a call. 290 00:15:51,407 --> 00:15:52,408 A beer. 291 00:15:54,993 --> 00:15:55,994 Beer. 292 00:16:03,877 --> 00:16:05,754 Jill, it's me, Sophie. 293 00:16:06,547 --> 00:16:09,675 I won't be home for an hour or so. Sorry. Something came up. 294 00:16:10,050 --> 00:16:11,635 I'll do my laundry tomorrow night. 295 00:16:13,137 --> 00:16:14,638 I'm at a bar. 296 00:16:16,265 --> 00:16:17,683 With some friends. 297 00:16:20,060 --> 00:16:21,061 Girl friends. 298 00:16:22,020 --> 00:16:23,021 Bye. 299 00:16:34,950 --> 00:16:36,493 Do you like your job? 300 00:16:36,827 --> 00:16:39,079 It's okay. I get a discount on my books. 301 00:16:39,705 --> 00:16:40,748 It helps. 302 00:16:41,540 --> 00:16:42,875 Do you like yours? 303 00:16:43,625 --> 00:16:44,793 Not really. I'm bad at it. 304 00:16:45,127 --> 00:16:47,004 Are you bad at it because you don't like it, 305 00:16:47,337 --> 00:16:49,337 or do you not like it because you're bad at it? 306 00:16:50,215 --> 00:16:51,563 Do you think I'm a bad teacher? 307 00:16:53,469 --> 00:16:55,554 I have learned things in your class. 308 00:16:56,221 --> 00:16:58,091 You're a better student than I am a teacher. 309 00:16:58,307 --> 00:17:00,601 Because you give me more attention than the others. 310 00:17:04,396 --> 00:17:05,564 That's true. 311 00:17:07,608 --> 00:17:08,859 Does that bother you? 312 00:17:09,943 --> 00:17:10,944 No. 313 00:17:12,237 --> 00:17:13,655 To tell you the truth, 314 00:17:14,907 --> 00:17:16,533 when I feel I'm teaching well, 315 00:17:16,950 --> 00:17:18,660 when I'm making myself clear, 316 00:17:19,703 --> 00:17:21,914 when I'm actually encouraging a student to 317 00:17:22,372 --> 00:17:25,459 think specifically and articulate more appropriately, 318 00:17:26,335 --> 00:17:28,796 when I feel this, 319 00:17:29,630 --> 00:17:31,173 I'm usually thinking of you. 320 00:17:32,716 --> 00:17:34,009 Does that embarrass you? 321 00:17:35,302 --> 00:17:36,303 A little. 322 00:17:36,678 --> 00:17:38,972 When I'm reading something that really excites me, 323 00:17:39,348 --> 00:17:41,558 I want desperately to share it with someone. 324 00:17:42,935 --> 00:17:44,728 It's you I want to share it with. 325 00:17:45,062 --> 00:17:46,146 Why me? 326 00:17:47,689 --> 00:17:48,816 It's complicated. 327 00:17:49,441 --> 00:17:51,151 - No, it's not. - It's not? 328 00:17:51,485 --> 00:17:53,111 It's because you think I'm pretty. 329 00:17:54,404 --> 00:17:55,656 Perhaps. 330 00:17:56,782 --> 00:17:57,866 I'm sorry, 331 00:17:58,617 --> 00:18:00,869 that doesn't change the fact that I care for you. 332 00:18:02,704 --> 00:18:03,831 You hardly know me. 333 00:18:04,331 --> 00:18:05,833 That's true. I hardly know anyone. 334 00:18:06,166 --> 00:18:08,253 But I know what I feel, even if I don't know why. 335 00:18:08,418 --> 00:18:10,379 Should I tell you something about myself? 336 00:18:10,712 --> 00:18:11,755 If you want to. 337 00:18:12,548 --> 00:18:14,174 I appreciate being taken seriously, 338 00:18:14,508 --> 00:18:17,469 but I'm always concerned that I'm not sufficiently serious. 339 00:18:19,304 --> 00:18:21,682 I know that men look at me and they think I'm al right. 340 00:18:22,099 --> 00:18:26,562 But I think it's contemptuous to utilize that fact in order to achieve something. 341 00:18:28,188 --> 00:18:29,606 But if I had to, 342 00:18:29,940 --> 00:18:31,400 I'm afraid I might. 343 00:18:32,526 --> 00:18:33,902 And that bothers me. 344 00:18:36,029 --> 00:18:38,029 I'm curious and I'm afraid of seeming gullible. 345 00:18:38,240 --> 00:18:40,909 So I'm argumentative more than I think I should be. 346 00:18:41,827 --> 00:18:45,122 Why did you lie and tell your roommate you were out with someone else? 347 00:18:51,003 --> 00:18:52,569 If people knew we were out together, 348 00:18:52,796 --> 00:18:55,132 they'd say I was sleeping with you for a better grade. 349 00:18:55,465 --> 00:18:56,925 - But we're not. - Not what? 350 00:18:57,342 --> 00:18:58,552 Sleeping together. 351 00:19:08,312 --> 00:19:09,479 Not yet, anyway. 352 00:20:29,351 --> 00:20:30,477 I don't like this song. 353 00:20:30,811 --> 00:20:31,853 I love the video. 354 00:20:32,187 --> 00:20:33,814 Can you turn it down? I have to study. 355 00:20:42,239 --> 00:20:43,865 - That guy called again. - What guy? 356 00:20:44,199 --> 00:20:45,852 - You know the one. - The one you like? 357 00:20:45,951 --> 00:20:48,704 - With the long hair. - Did he ask you out? - Yes. 358 00:20:50,038 --> 00:20:51,081 But I said I was busy. 359 00:20:51,415 --> 00:20:52,916 Do you think he'll call back? 360 00:20:53,250 --> 00:20:54,251 Definitely. 361 00:20:54,584 --> 00:20:56,169 I wish I had legs like hers. 362 00:20:56,795 --> 00:20:58,338 I wish my breasts were smaller. 363 00:20:58,672 --> 00:20:59,965 Do you like this dress? 364 00:21:04,011 --> 00:21:05,178 I like that one better. 365 00:21:05,512 --> 00:21:07,139 I going to write a novel. 366 00:21:07,597 --> 00:21:10,308 - Now? - No. Someday. 367 00:21:11,810 --> 00:21:12,894 Can I help someone? 368 00:21:13,228 --> 00:21:15,063 Does anybody need any help? 369 00:21:15,480 --> 00:21:17,441 Somebody need any assistance? 370 00:21:18,066 --> 00:21:19,693 Can I help someone? 371 00:21:20,694 --> 00:21:22,320 Somebody need any help? 372 00:21:24,489 --> 00:21:25,866 Can I help someone? 373 00:21:37,544 --> 00:21:38,718 You weren't in class today. 374 00:21:39,004 --> 00:21:40,172 I missed you. 375 00:21:45,218 --> 00:21:48,180 I missed you too. It was terrible. I didn't know what to do. 376 00:21:48,513 --> 00:21:49,639 I overslept. 377 00:21:50,515 --> 00:21:51,933 My class is at 2pm. 378 00:21:52,267 --> 00:21:53,310 Let's not argue. 379 00:21:53,643 --> 00:21:55,395 I'm not arguing. I'm concerned. 380 00:21:55,896 --> 00:21:58,940 - Are you eating al right? - Look. I'm a grown-up person. 381 00:22:10,494 --> 00:22:11,495 Can I see you tonight? 382 00:22:11,828 --> 00:22:12,954 Perhaps. 383 00:22:13,330 --> 00:22:15,874 - What's that supposed to mean? - It's what you always say. 384 00:22:16,208 --> 00:22:18,251 - Is it? - Yes: Perhaps. 385 00:22:18,585 --> 00:22:19,586 When do I say that? 386 00:22:19,920 --> 00:22:22,130 Whenever you don't want to admit that you're wrong, 387 00:22:22,464 --> 00:22:24,591 you always look away and say perhaps. 388 00:22:24,925 --> 00:22:26,176 - No, I don't. - Yes, you do. 389 00:22:26,426 --> 00:22:28,600 - I always admit when I'm wrong. - That's not true. 390 00:22:28,762 --> 00:22:30,222 Yes, it is. I cherish my flaws. 391 00:22:30,555 --> 00:22:32,432 You see. That's another thing you always do. 392 00:22:32,766 --> 00:22:35,477 - What is? - Whenever you're losing an argument, 393 00:22:35,811 --> 00:22:38,438 you always depict yourself as hopelessly incompetent, 394 00:22:38,772 --> 00:22:40,982 as if humbly admitting your shortcomings 395 00:22:41,316 --> 00:22:43,485 somehow places you above the argument at hand, 396 00:22:43,819 --> 00:22:47,030 therefore negating the other person's point of view entirely. 397 00:22:50,242 --> 00:22:52,244 - You're pretty thorough. - Honestly observant. 398 00:22:52,577 --> 00:22:55,038 - I'm terribly flattered. - I'll make a note of that. 399 00:22:55,413 --> 00:22:57,979 - You haven't answered my question. - What question is that? 400 00:22:58,333 --> 00:22:59,376 Can I see you tonight? 401 00:22:59,709 --> 00:23:00,752 Perhaps. 402 00:23:03,797 --> 00:23:06,091 I've got to go. Call me. 403 00:23:08,677 --> 00:23:10,512 - Henry? - Oh, hi, Jude. 404 00:23:10,887 --> 00:23:12,801 - What are you doing here? - I work here now. 405 00:23:13,181 --> 00:23:16,101 - No kidding. - Yeah, great job, all these books. 406 00:23:16,476 --> 00:23:19,271 The boss doesn't like me, but I've got a problem with authority. 407 00:23:19,604 --> 00:23:21,735 - What are you doing here? - I came to see Sophie. 408 00:23:22,065 --> 00:23:23,191 Sophie. 409 00:23:25,610 --> 00:23:28,405 Sophia, that's Greek. Means "to know." 410 00:23:29,030 --> 00:23:30,198 I'll keep that in mind. 411 00:23:31,366 --> 00:23:32,659 But she's got a boyfriend. 412 00:23:33,201 --> 00:23:35,288 - No, she doesn't. - Sure she does. Lots of them. 413 00:23:35,412 --> 00:23:37,497 Every day, she flirts with them, constantly. 414 00:23:37,831 --> 00:23:40,092 She'd have told me if she were involved with someone. 415 00:23:40,250 --> 00:23:41,251 Why? 416 00:23:41,626 --> 00:23:43,503 - Why what? - Why would she have told you? 417 00:23:43,920 --> 00:23:46,312 She would have wanted me to know. We are close you know. 418 00:23:46,590 --> 00:23:48,300 - How close? - Close. 419 00:23:49,551 --> 00:23:50,552 Do you sleep together? 420 00:23:50,886 --> 00:23:51,887 Not yet. 421 00:23:52,220 --> 00:23:53,221 So you're just friends. 422 00:23:53,555 --> 00:23:55,034 We're a little bit more than that. 423 00:23:55,223 --> 00:23:56,600 Jude, you're deluding yourself. 424 00:23:56,933 --> 00:23:58,368 You don't know anything about it. 425 00:23:58,768 --> 00:24:01,479 A man will throw away all his hard-won wisdom, 426 00:24:01,897 --> 00:24:04,900 toss away years of acquired knowledge, all for what? 427 00:24:05,442 --> 00:24:06,735 A pretty face. 428 00:24:08,278 --> 00:24:10,238 Well, what has all your diligent asceticism 429 00:24:10,572 --> 00:24:13,575 and years of intellectual inquiry gotten you? 430 00:24:14,326 --> 00:24:15,619 A job in a book store. 431 00:24:16,119 --> 00:24:17,829 - Peace of mind! - What? 432 00:24:18,788 --> 00:24:21,208 Or at least something approximating peace of mind. 433 00:24:22,167 --> 00:24:24,044 You don't live in the real world, Henry. 434 00:24:24,461 --> 00:24:26,087 You live in books and ideas. 435 00:24:26,463 --> 00:24:28,590 You're a victim of theoretical abstraction. 436 00:24:28,924 --> 00:24:30,675 I struggle with my demons as much as you. 437 00:24:31,009 --> 00:24:32,219 But are they really demons? 438 00:24:32,594 --> 00:24:34,262 All distractions are demons. 439 00:24:38,850 --> 00:24:40,685 You know, my biggest fear is this: 440 00:24:42,520 --> 00:24:43,939 That all my hard work, 441 00:24:44,522 --> 00:24:45,690 all my good intentions, 442 00:24:46,024 --> 00:24:47,400 all my studying 443 00:24:47,859 --> 00:24:50,859 have been nothing more but the building of a wall between me and life. 444 00:24:51,154 --> 00:24:52,530 - Exactly. - What? 445 00:24:52,864 --> 00:24:54,908 You must withdraw from life. 446 00:24:55,325 --> 00:24:57,160 Don't be stupid. I want to embrace life. 447 00:24:58,536 --> 00:25:01,102 To know about life, sometimes you have to step away from it. 448 00:25:01,831 --> 00:25:03,166 Oh yeah, listen to this: 449 00:25:03,959 --> 00:25:06,351 "Yet, every now and then, there would pass a young girl, 450 00:25:06,461 --> 00:25:08,171 slender, fair, and desirable, 451 00:25:08,505 --> 00:25:11,758 arousing in young men a not ignoble desire to possess her, 452 00:25:12,092 --> 00:25:13,468 and stirring in old men 453 00:25:13,802 --> 00:25:16,972 "regrets for ecstasy not seized and now forever past." 454 00:25:25,313 --> 00:25:27,899 I would like to make you smile 455 00:25:28,316 --> 00:25:29,985 and make you feel at ease 456 00:25:30,902 --> 00:25:32,821 On the steps by the fountain lights 457 00:25:33,238 --> 00:25:35,949 will you sit and talk to me 458 00:25:38,076 --> 00:25:40,662 I saw him talking to you 459 00:25:41,288 --> 00:25:43,415 and I won't do it that way 460 00:25:43,999 --> 00:25:48,962 But that doesn't mean that I don't have a lot to say 461 00:26:00,765 --> 00:26:02,976 There's a million open eyes 462 00:26:03,310 --> 00:26:05,353 just like yours out on the street 463 00:26:05,770 --> 00:26:08,023 But I don't have a line for you 464 00:26:08,356 --> 00:26:10,900 so maybe we will never meet 465 00:26:12,861 --> 00:26:14,988 And maybe we will never know 466 00:26:15,322 --> 00:26:17,657 And maybe eyes just can't see 467 00:26:17,991 --> 00:26:20,327 What's behind a face of stone 468 00:26:20,702 --> 00:26:23,538 Maybe nothing is what it seems 469 00:26:35,467 --> 00:26:37,207 Well, I could say it doesn't matter to me 470 00:26:37,510 --> 00:26:40,263 And I could walk through this life without touching anything 471 00:26:40,597 --> 00:26:44,893 But I know it'd mean the world to me if I could hear you say 472 00:26:45,226 --> 00:26:47,645 I'm gonna miss you 473 00:26:47,979 --> 00:26:50,148 I'm gonna miss you, 474 00:26:50,482 --> 00:26:52,692 I'm gonna miss you, 475 00:26:53,068 --> 00:26:54,944 I'm gonna miss you 476 00:27:02,786 --> 00:27:05,163 He is quiet, 477 00:27:05,830 --> 00:27:08,583 yet opinionated, 478 00:27:09,542 --> 00:27:10,710 powerful, 479 00:27:11,711 --> 00:27:13,046 but shy... 480 00:27:15,215 --> 00:27:16,216 I need new clothes. 481 00:27:16,549 --> 00:27:19,552 ...thoughtful and impetuous. 482 00:27:19,969 --> 00:27:21,137 I hate this video. 483 00:27:21,471 --> 00:27:22,472 I like the song. 484 00:27:22,806 --> 00:27:23,848 The lead singer is hot. 485 00:27:24,182 --> 00:27:25,975 He looks mean and insensitive. 486 00:27:27,811 --> 00:27:29,813 Do you think I should make my hair blond? 487 00:27:31,439 --> 00:27:32,732 Not until summer. 488 00:27:35,235 --> 00:27:36,236 I want to lose weight. 489 00:27:36,569 --> 00:27:38,530 Was Marguerite Duras a lesbian? 490 00:27:38,905 --> 00:27:40,490 God, I hope Mark calls me back. 491 00:27:40,907 --> 00:27:45,870 He is solemn despite himself. 492 00:27:47,789 --> 00:27:51,000 Reckless and hell-bent, 493 00:27:52,502 --> 00:27:56,005 frightened of his own 494 00:27:56,631 --> 00:27:57,882 fearlessness. 495 00:27:58,216 --> 00:27:59,968 That's a paradox. 496 00:28:03,805 --> 00:28:04,806 Hello? 497 00:28:05,348 --> 00:28:06,391 Get out of here. 498 00:28:07,225 --> 00:28:08,226 It's my mother. 499 00:28:12,439 --> 00:28:13,565 How are you? 500 00:28:14,566 --> 00:28:16,568 - Jude? - I'm a wreck. 501 00:28:16,901 --> 00:28:17,944 Excuse me? 502 00:28:18,278 --> 00:28:20,864 I'm excited. Too excited to sleep. 503 00:28:21,364 --> 00:28:23,283 - Where are you? - On the street. 504 00:28:23,616 --> 00:28:24,617 In town? 505 00:28:24,951 --> 00:28:26,286 I've been walking for hours. 506 00:28:27,036 --> 00:28:28,037 I had to walk. 507 00:28:28,371 --> 00:28:30,623 I'll walk all night. Come out and walk with me. 508 00:28:30,957 --> 00:28:31,958 What's come over you? 509 00:28:32,333 --> 00:28:34,085 I can't get you out of my head. 510 00:28:35,879 --> 00:28:38,381 I'll drive out and pick you up. We'll stay out all night. 511 00:28:38,673 --> 00:28:39,674 I can't. 512 00:28:40,008 --> 00:28:41,009 Why not? 513 00:28:42,635 --> 00:28:46,389 I've got classes tomorrow. I've got to study. 514 00:28:46,890 --> 00:28:48,725 So what? I wrote a poem for you. 515 00:28:49,142 --> 00:28:51,227 - A poem? - Yeah. 516 00:28:51,811 --> 00:28:53,813 - Really? - Yeah. I was... 517 00:28:54,772 --> 00:28:57,275 ...in a bar. I was possessed, inspired beyond belief. 518 00:28:57,609 --> 00:29:00,737 I grabbed a napkin and scrawled it out in one huge burst of creativity. 519 00:29:01,070 --> 00:29:02,822 It's a beautiful poem, really beautiful. 520 00:29:03,281 --> 00:29:06,281 But then I spilled my beer on it and now I don't remember how it went. 521 00:29:10,663 --> 00:29:12,373 Meet me at the cafรฉ in an hour. 522 00:29:22,008 --> 00:29:23,092 Henry! 523 00:29:23,426 --> 00:29:25,845 Jude, I've decided I'm joining the priesthood. 524 00:29:26,179 --> 00:29:28,097 You always say that when you drink too much. 525 00:29:28,431 --> 00:29:29,682 Yeah, this time I mean it. 526 00:29:30,016 --> 00:29:32,852 - What about your job at the book store? - I got fired. 527 00:29:33,811 --> 00:29:35,063 Jesus, Henry, 528 00:29:35,396 --> 00:29:37,649 a monastery is probably just the place for you. 529 00:29:37,982 --> 00:29:38,983 You think so? 530 00:29:39,484 --> 00:29:41,194 You're socially retarded. 531 00:29:41,569 --> 00:29:43,396 I march to the beat of a different drummer. 532 00:29:43,613 --> 00:29:44,614 Have you got any money? 533 00:29:44,948 --> 00:29:46,658 I don't need money! I've got conviction! 534 00:29:47,992 --> 00:29:51,913 Well, here, this will help sustain your conviction. 535 00:29:52,330 --> 00:29:55,157 You know Jude, that's your problem: You don't believe in anything. 536 00:29:55,458 --> 00:29:57,418 - That's a problem? - Of course it is. 537 00:29:57,752 --> 00:30:00,880 It seems to me that people who believe in things are the problem. 538 00:30:03,174 --> 00:30:04,342 How do you mean? 539 00:30:05,885 --> 00:30:09,013 People who bomb embassies usually insist that they believe in things. 540 00:30:09,347 --> 00:30:11,266 Rival terrorist organizations machine-gun 541 00:30:11,599 --> 00:30:14,852 women and children in supermarkets because they believe in things. 542 00:30:15,186 --> 00:30:16,854 Elected officials shut down hospitals 543 00:30:17,188 --> 00:30:20,449 and vote for increases in the defense budget because they believe in things. 544 00:30:20,692 --> 00:30:23,111 No, I'd rather not believe in things. 545 00:30:24,112 --> 00:30:25,280 What's the alternative? 546 00:30:28,157 --> 00:30:30,723 - Man can't live without faith. - He can live without faith. 547 00:30:30,952 --> 00:30:33,997 He can't live without understanding. Faith comes after understanding. 548 00:30:34,330 --> 00:30:36,165 How do you suppose one gains understanding? 549 00:30:36,499 --> 00:30:37,500 Through experience. 550 00:30:37,834 --> 00:30:40,670 You want to achieve a spiritual end with materialist means. 551 00:30:41,004 --> 00:30:42,005 That's your problem. 552 00:30:42,338 --> 00:30:43,715 Leave me alone. You're drunk. 553 00:30:44,048 --> 00:30:45,341 You won't listen to reason. 554 00:30:46,134 --> 00:30:49,596 No, I won't listen to reason. Not tonight. 555 00:30:50,179 --> 00:30:52,348 - But you must. - Don't try and stop me, Henry. 556 00:30:52,682 --> 00:30:53,975 You'll never survive this! 557 00:30:54,309 --> 00:30:55,602 How do you know? 558 00:30:56,394 --> 00:30:57,478 Besides, 559 00:30:58,479 --> 00:30:59,814 I don't know if I want to. 560 00:31:19,584 --> 00:31:20,585 Are you okay? 561 00:31:20,918 --> 00:31:21,919 I don't know. Maybe. 562 00:31:22,253 --> 00:31:24,464 I'll never be the same again. But who cares? 563 00:31:24,797 --> 00:31:25,840 Kiss me! 564 00:31:39,062 --> 00:31:41,671 Why'd you tell your roommate it was your mother on the phone? 565 00:31:43,566 --> 00:31:44,567 I told you why. 566 00:31:44,901 --> 00:31:46,986 - But it's different now. - How is it different? 567 00:31:47,320 --> 00:31:50,406 It's understood that you're not here in order to get a better grade. 568 00:31:55,286 --> 00:31:56,746 Isn't it? 569 00:32:05,380 --> 00:32:06,923 Well, yes, it is. 570 00:32:07,674 --> 00:32:08,883 Between us. 571 00:32:09,300 --> 00:32:10,677 No one else matters. 572 00:32:14,639 --> 00:32:15,765 I'm embarrassed. 573 00:32:16,099 --> 00:32:17,100 Of me? 574 00:32:17,600 --> 00:32:20,144 I don't want to seem like somebody I'm not. 575 00:32:20,561 --> 00:32:21,688 To whom? 576 00:32:22,230 --> 00:32:23,439 To myself. 577 00:32:33,157 --> 00:32:34,158 You should go. 578 00:32:35,493 --> 00:32:36,494 I don't want to. 579 00:32:37,453 --> 00:32:38,801 You don't know why you're here. 580 00:32:39,080 --> 00:32:41,207 People often do things they don't understand. 581 00:32:41,541 --> 00:32:43,292 That doesn't make them less genuine. 582 00:32:47,588 --> 00:32:48,589 Maybe. 583 00:32:50,091 --> 00:32:51,384 Do you want me to go? 584 00:32:55,555 --> 00:32:56,556 No. 585 00:32:56,973 --> 00:32:58,224 Are you sure? 586 00:32:58,558 --> 00:32:59,642 Yes. 587 00:33:00,309 --> 00:33:01,769 I'm going to undress. 588 00:33:02,812 --> 00:33:03,813 Okay. 589 00:33:09,777 --> 00:33:11,446 Do you think I'm very beautiful? 590 00:33:12,530 --> 00:33:13,531 Yes. 591 00:33:20,121 --> 00:33:22,582 If you never see me again after tonight, 592 00:33:23,833 --> 00:33:25,126 will you be sad? 593 00:33:28,254 --> 00:33:29,505 Don't worry about it. 594 00:33:36,345 --> 00:33:38,639 Yes, but, you know, 595 00:33:40,141 --> 00:33:43,728 will you be tortured by the memory of having been with me? 596 00:33:44,812 --> 00:33:46,272 Of having caressed me? 597 00:33:48,191 --> 00:33:50,276 Will you wonder if I'm with other men? 598 00:33:51,819 --> 00:33:53,237 Will you be jealous? 599 00:33:53,780 --> 00:33:55,865 Will you become obsessed? 600 00:33:57,492 --> 00:34:00,870 Will you carry your disappointment around with you forever? 601 00:34:02,705 --> 00:34:04,999 Will you be maudlin 602 00:34:05,708 --> 00:34:07,293 and anti-social? 603 00:34:08,920 --> 00:34:10,421 Will you get into fights? 604 00:34:12,548 --> 00:34:16,803 Will you expect other women to be somehow more like me? 605 00:34:18,596 --> 00:34:19,680 My mouth? 606 00:34:20,389 --> 00:34:21,474 My eyes? 607 00:34:22,475 --> 00:34:24,352 The way I wear my hair? 608 00:34:25,812 --> 00:34:26,896 Will you? 609 00:34:27,563 --> 00:34:29,357 Will you be like that, you think? 610 00:34:30,483 --> 00:34:31,609 Perhaps. 611 00:34:32,151 --> 00:34:34,362 It's the nature of things, you know: 612 00:34:35,154 --> 00:34:36,322 Regret. 613 00:34:37,949 --> 00:34:39,200 I'll risk it. 614 00:34:50,628 --> 00:34:52,672 Hey! Will you marry me? 615 00:34:55,675 --> 00:34:56,676 Please. 616 00:34:57,134 --> 00:34:58,511 Why do you want to marry me? 617 00:34:58,845 --> 00:34:59,846 Why not? 618 00:35:00,179 --> 00:35:02,849 I could think of a lot of reasons if I weren't so drunk. 619 00:35:03,266 --> 00:35:04,559 Why are you so drunk? 620 00:35:05,268 --> 00:35:07,854 I don't know. The nights are too long. 621 00:35:08,521 --> 00:35:11,391 The nights are too long because you have no one to share them with. 622 00:35:12,733 --> 00:35:14,735 That's a very compassionate way of putting it. 623 00:35:15,403 --> 00:35:16,404 Marry me. 624 00:35:16,863 --> 00:35:17,989 But I don't know you. 625 00:35:18,322 --> 00:35:21,367 What does that matter? Does anyone ever really know anyone else? 626 00:35:21,742 --> 00:35:22,952 That's a good point. 627 00:35:23,452 --> 00:35:26,998 I'd go a step further and ask, does anybody ever really know themselves? 628 00:35:27,415 --> 00:35:28,416 Exactly! 629 00:35:28,958 --> 00:35:30,793 - What's your name? - Katie. 630 00:35:34,672 --> 00:35:36,674 Glad to meet you, Katie. Henry. 631 00:35:37,133 --> 00:35:39,176 - How are you Henry? - Wasted. 632 00:35:39,510 --> 00:35:41,596 So what do you say? Will you marry me? 633 00:35:42,263 --> 00:35:45,641 Well, I doubt we can get married right here in the middle of the night. 634 00:35:45,975 --> 00:35:49,353 We could if we were in Reno. God, I wish we lived in Reno! 635 00:35:50,688 --> 00:35:51,814 Let's sleep on it. 636 00:35:54,567 --> 00:35:55,610 No way, mister! 637 00:35:55,943 --> 00:35:58,821 Why buy the cow when you can get the milk for free?! 638 00:35:59,488 --> 00:36:01,449 - What? - You know what I mean! 639 00:36:03,910 --> 00:36:05,703 We don't have to sleep on it together. 640 00:36:07,830 --> 00:36:10,082 Why, don't you think I'm beautiful? 641 00:36:10,791 --> 00:36:12,335 Katie, you're a goddess! 642 00:36:12,877 --> 00:36:14,378 Listen pal, don't waste my time! 643 00:36:14,712 --> 00:36:17,399 There are plenty of men out there who'd die trying to marry me! 644 00:36:17,423 --> 00:36:18,591 I don't doubt it. 645 00:36:19,884 --> 00:36:22,720 Listen, why don't we just get engaged for the time being? 646 00:36:23,179 --> 00:36:24,680 - Engaged? - Yeah. 647 00:36:25,014 --> 00:36:27,971 That way I can find us a place to live, get set up, right and proper. 648 00:36:28,017 --> 00:36:30,621 - Why, don't you have a place to live now? - No, not exactly. 649 00:36:30,645 --> 00:36:31,896 - What about a ring? - Ring? 650 00:36:32,229 --> 00:36:34,447 If we're gonna get engaged you gotta give me a ring. 651 00:36:34,941 --> 00:36:36,108 A ring, here. 652 00:36:36,901 --> 00:36:38,069 It's my college ring. 653 00:36:38,444 --> 00:36:40,655 God, it's beautiful! 654 00:36:40,988 --> 00:36:42,075 It's a little big on you. 655 00:36:42,323 --> 00:36:44,909 No, it's just perfect, Henry. Thank you. 656 00:36:45,242 --> 00:36:47,503 It's worth it just to see you smile like that, Katie. 657 00:36:47,787 --> 00:36:48,788 So, do you have a job? 658 00:36:49,163 --> 00:36:50,331 A job? 659 00:36:50,706 --> 00:36:52,291 Well, not at the moment. 660 00:36:52,667 --> 00:36:55,169 - I'm working on my PhD. - You're a doctor? 661 00:36:55,503 --> 00:36:57,588 Of theology - almost. 662 00:36:57,922 --> 00:37:00,140 What are you going to do when you get out of school? 663 00:37:00,341 --> 00:37:01,550 I don't know. 664 00:37:01,884 --> 00:37:04,667 I've been in school all my life. I don't know how to do anything. 665 00:37:07,098 --> 00:37:10,309 Well, I hope you don't expect me to support you for the rest of your life. 666 00:37:12,103 --> 00:37:14,313 Already with the nagging! 667 00:37:16,983 --> 00:37:21,028 What a torturous path I've made for myself, shackling myself to you! 668 00:37:33,040 --> 00:37:36,419 Oh Katie, now don't get so upset. 669 00:37:37,420 --> 00:37:40,673 All newlyweds have these little battles. We'll survive. 670 00:37:41,257 --> 00:37:43,175 - You think so? - Absolutely! 671 00:37:46,429 --> 00:37:48,097 You're a good man, Henry. 672 00:37:49,557 --> 00:37:53,144 Kate. Come on, let's go home and get some sleep. 673 00:37:53,477 --> 00:37:55,771 - Okay. I know a place. - Good. 674 00:39:27,071 --> 00:39:29,073 His weaknesses 675 00:39:30,199 --> 00:39:32,743 are endearing. 676 00:39:34,620 --> 00:39:38,207 His strengths threaten 677 00:39:39,291 --> 00:39:43,087 to eclipse my own 678 00:39:43,671 --> 00:39:46,590 self-confidence. 679 00:39:57,685 --> 00:40:00,271 He eats out. 680 00:40:03,357 --> 00:40:04,483 A lot. 681 00:40:25,045 --> 00:40:26,755 - Hey, aren't you... - No. 682 00:40:27,214 --> 00:40:29,258 - Yes, you are. - No, I'm not. 683 00:40:30,050 --> 00:40:31,218 But last night... 684 00:40:31,552 --> 00:40:32,553 What about last night? 685 00:40:32,887 --> 00:40:33,929 You were with him. 686 00:40:34,388 --> 00:40:36,056 No, I wasn't. 687 00:40:36,432 --> 00:40:38,893 I'm sorry. Perhaps I'm mistaken. 688 00:40:39,560 --> 00:40:40,561 Perhaps. 689 00:40:42,855 --> 00:40:44,690 I just saw your girlfriend. 690 00:40:45,357 --> 00:40:46,358 Sophie? 691 00:40:47,359 --> 00:40:48,903 She claims not to know you. 692 00:40:49,778 --> 00:40:50,779 No? 693 00:40:51,113 --> 00:40:52,114 Yes. 694 00:40:52,865 --> 00:40:53,866 No! 695 00:40:54,950 --> 00:40:55,993 I'm afraid so. 696 00:41:06,587 --> 00:41:08,380 I don't understand. 697 00:41:10,925 --> 00:41:12,259 There's nothing to understand. 698 00:41:12,593 --> 00:41:13,719 We're animals. 699 00:41:14,094 --> 00:41:16,388 Eros is a bad and fickle little god-head. 700 00:41:17,348 --> 00:41:18,522 Does this thing still work? 701 00:41:18,849 --> 00:41:20,559 I hate when she does that. 702 00:41:21,477 --> 00:41:23,187 Today is the first day of spring. 703 00:41:23,562 --> 00:41:25,022 That's no consolation. 704 00:41:25,814 --> 00:41:27,566 Boy, I must've been hammered last night. 705 00:41:27,900 --> 00:41:29,360 I woke up in a strange apartment. 706 00:41:29,693 --> 00:41:31,570 Somehow managed to lose my college ring. 707 00:41:31,904 --> 00:41:33,405 Eat your toast and get out. 708 00:41:35,574 --> 00:41:37,326 - No love is free. - What? 709 00:41:37,660 --> 00:41:38,661 Freud said that. 710 00:41:38,994 --> 00:41:40,168 Don't start with me, Henry. 711 00:41:40,454 --> 00:41:42,331 I heard a fascinating statement in a movie. 712 00:41:42,665 --> 00:41:45,084 You don't seem to be aware of the pain I'm experiencing. 713 00:41:45,417 --> 00:41:47,211 - Excuse me? - Forget it. 714 00:41:47,628 --> 00:41:49,004 - It's biblical. - What is? 715 00:41:49,421 --> 00:41:52,132 This statement: "Love does not discriminate." 716 00:41:52,591 --> 00:41:53,884 I don't follow. 717 00:41:58,305 --> 00:42:00,975 "And the people asked him, saying, what shall we do then?" 718 00:42:01,392 --> 00:42:03,185 - That's Luke. - Chapter three, verse ten. 719 00:42:03,560 --> 00:42:06,272 - So? - So the apostle replies, 720 00:42:06,605 --> 00:42:10,609 "Love and cherish, unquestioningly, whoever happens to be before you. 721 00:42:10,943 --> 00:42:12,444 Love does not discriminate." 722 00:42:15,155 --> 00:42:17,032 I'm no apostle, Henry. 723 00:42:17,825 --> 00:42:20,086 Take it easy, it's just something I heard in a movie. 724 00:42:20,244 --> 00:42:23,831 Listen, pal, you can't waltz in here, use my toaster, 725 00:42:24,164 --> 00:42:27,710 and start spouting universal truths without qualification! 726 00:42:28,043 --> 00:42:29,044 What's that? 727 00:42:30,504 --> 00:42:31,505 What? 728 00:42:32,464 --> 00:42:33,590 You smell that? 729 00:42:36,260 --> 00:42:37,261 Oh yeah. 730 00:42:37,678 --> 00:42:39,346 She's left her fragrance here. 731 00:42:40,306 --> 00:42:41,849 That's it. Get out! 732 00:42:42,224 --> 00:42:43,851 - What about my toast? - Get out! 733 00:43:17,384 --> 00:43:19,303 - Scram. - What? 734 00:43:27,728 --> 00:43:29,021 Why did you do that? 735 00:43:29,438 --> 00:43:31,231 I'm upset, I guess. 736 00:43:31,815 --> 00:43:32,858 Idiot. 737 00:43:33,400 --> 00:43:34,610 Why do you deny me? 738 00:43:38,364 --> 00:43:40,616 I don't want to get involved with anyone right now. 739 00:43:41,742 --> 00:43:42,993 I'm busy. 740 00:43:43,744 --> 00:43:44,828 Studying. 741 00:43:45,371 --> 00:43:46,789 Working hard. 742 00:43:48,165 --> 00:43:49,375 And I like it. 743 00:43:52,419 --> 00:43:54,333 Why do you need what's between us to be seen? 744 00:43:54,546 --> 00:43:55,631 I don't. 745 00:43:56,715 --> 00:43:58,258 I need it to be acknowledged. 746 00:43:59,301 --> 00:44:00,844 This is embarrassing. 747 00:44:08,560 --> 00:44:09,686 What are you writing? 748 00:44:12,940 --> 00:44:14,274 It's part of a story. 749 00:44:16,235 --> 00:44:17,277 Can I hear it? 750 00:44:17,820 --> 00:44:18,904 No. 751 00:44:21,865 --> 00:44:22,866 Read it. 752 00:44:28,414 --> 00:44:29,456 Read it. 753 00:44:45,514 --> 00:44:46,765 He is desperate. 754 00:44:47,099 --> 00:44:49,226 And his frustration mounts to overflowing 755 00:44:49,560 --> 00:44:52,813 before giving way to his final and audacious mistake. 756 00:44:54,731 --> 00:44:56,817 Finally, he caves in, 757 00:44:57,276 --> 00:44:59,778 gives up, and takes what is offered. 758 00:45:00,279 --> 00:45:01,822 Because he knows he can. 759 00:45:02,156 --> 00:45:04,074 Because he knows he wants. 760 00:45:04,408 --> 00:45:07,494 He lacks faith and therefore patience. 761 00:45:07,911 --> 00:45:12,875 The giving of himself has left him empty and old before his time. 762 00:45:20,883 --> 00:45:22,259 That's very interesting. 763 00:45:26,013 --> 00:45:27,473 But I think it should be a woman. 764 00:45:31,768 --> 00:45:32,811 What do you think? 765 00:45:39,443 --> 00:45:40,736 Go on, read it as a woman. 766 00:45:49,828 --> 00:45:51,121 She is desperate. 767 00:45:51,705 --> 00:45:54,082 And her frustration mounts to overflowing 768 00:45:54,416 --> 00:45:57,920 before giving way to her final and audacious mistake. 769 00:45:59,546 --> 00:46:03,175 Finally, she caves in, gives up, 770 00:46:03,800 --> 00:46:05,511 and takes what is offered. 771 00:46:06,303 --> 00:46:07,971 Because she knows she can. 772 00:46:09,056 --> 00:46:11,016 Because she knows she wants. 773 00:46:12,351 --> 00:46:13,769 She lacks faith 774 00:46:14,603 --> 00:46:16,188 and therefore patience. 775 00:46:17,648 --> 00:46:22,444 The giving of herself has left her empty and old before her time. 776 00:46:36,917 --> 00:46:38,085 Please don't. 777 00:46:57,896 --> 00:46:58,939 Damn. 778 00:47:28,510 --> 00:47:29,636 Excuse me, miss. 779 00:47:30,846 --> 00:47:32,055 What do you want? 780 00:47:42,941 --> 00:47:44,776 I want you to be my wife. 781 00:47:46,194 --> 00:47:47,195 What? 782 00:47:47,529 --> 00:47:50,240 I mean it. Marry me. Please. 783 00:47:53,243 --> 00:47:54,536 Why should I marry you? 784 00:47:58,206 --> 00:47:59,249 Well, why not me? 785 00:47:59,750 --> 00:48:02,294 Listen, mister, I'm already engaged! 786 00:48:02,628 --> 00:48:05,172 See! This is an engagement ring! 787 00:48:05,505 --> 00:48:07,507 That's not an engagement ring. 788 00:48:07,966 --> 00:48:09,509 That's a college ring. 789 00:48:09,843 --> 00:48:11,386 And it belongs to my friend Henry. 790 00:48:11,720 --> 00:48:14,431 Back off, pal! I don't know anyone named Henry! 791 00:48:14,765 --> 00:48:16,058 This is an engagement ring! 792 00:48:16,391 --> 00:48:17,434 A significant emblem! 793 00:48:17,768 --> 00:48:19,061 A potent piece of jewelry! 794 00:48:19,394 --> 00:48:20,604 And it's mine! 795 00:48:34,451 --> 00:48:38,497 But I thought you wanted to get married? 796 00:48:52,636 --> 00:48:54,596 I just wanted somebody to ask. 797 00:49:20,497 --> 00:49:24,000 Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky. 798 00:49:28,004 --> 00:49:29,631 Born in Moscow, 1821. 799 00:49:31,717 --> 00:49:32,968 His father was a... 800 00:49:34,469 --> 00:49:37,339 ...drunken brute of an army surgeon who treated his serfs horribly. 801 00:49:38,473 --> 00:49:41,643 So they murdered him by pouring vodka down his throat until he gagged. 802 00:49:43,895 --> 00:49:45,897 Fyodor had some success with his first novel, 803 00:49:46,231 --> 00:49:48,900 but then he was arrested for subversion against the Tsar. 804 00:49:50,861 --> 00:49:54,740 After eight months in solitary confinement, 805 00:49:56,158 --> 00:49:58,493 he was led before a firing squad. 806 00:50:01,830 --> 00:50:03,582 He stood there in a death shroud, 807 00:50:03,957 --> 00:50:05,834 facing an open and hastily dug grave, 808 00:50:06,168 --> 00:50:07,794 awaiting his execution. 809 00:50:08,253 --> 00:50:10,672 Then someone decided he didn't need to be shot. 810 00:50:14,259 --> 00:50:15,427 For four or five years, 811 00:50:15,761 --> 00:50:18,638 he did hard labor in some cold Siberian prison. 812 00:50:19,598 --> 00:50:23,727 It was there in Siberia that he began to suffer from epilepsy. 813 00:50:35,489 --> 00:50:36,573 Finally, 814 00:50:37,282 --> 00:50:40,535 ten years after being dragged away in chains, 815 00:50:41,745 --> 00:50:43,747 he returned to Saint Petersburg. 816 00:50:45,499 --> 00:50:50,128 He converted to a conservative and profoundly religious philosophy. 817 00:50:50,754 --> 00:50:55,217 Nevertheless, he was utterly destitute, an alcoholic, and a compulsive gambler. 818 00:50:56,301 --> 00:50:58,220 He married Anna Snitkina 819 00:50:59,387 --> 00:51:02,265 and wrote at least four of the greatest novels in history. 820 00:51:27,707 --> 00:51:29,251 I have nothing else to say. 821 00:51:32,921 --> 00:51:34,464 I can't teach you anything. 822 00:51:39,219 --> 00:51:40,428 Class dismissed. 823 00:52:15,171 --> 00:52:16,548 Hey pal, are you al right? 824 00:52:20,635 --> 00:52:21,636 Yeah. 825 00:52:22,929 --> 00:52:24,055 I'll be okay. 826 00:52:25,265 --> 00:52:28,768 Just let me rest my head here in the gutter for five or ten minutes. 827 00:52:29,436 --> 00:52:30,687 I'll be al right. 828 00:52:36,568 --> 00:52:38,153 Hey, I'm sorry to bother you again. 829 00:52:39,988 --> 00:52:41,072 What is it? 830 00:52:42,240 --> 00:52:44,588 Can you tell me how to get down to the river from here? 831 00:52:55,378 --> 00:52:56,630 Can I help someone? 832 00:52:57,756 --> 00:52:59,507 Does anyone need any assistance? 833 00:53:01,092 --> 00:53:03,219 Does anyone need any assistance? 834 00:53:04,471 --> 00:53:05,764 Can I help someone? 835 00:53:06,932 --> 00:53:08,391 Does anyone need any help? 836 00:53:10,727 --> 00:53:12,062 Can I help someone? 837 00:53:13,396 --> 00:53:15,357 Does anyone need any assistance? 838 00:53:18,902 --> 00:53:20,070 Can I help someone? 839 00:53:22,238 --> 00:53:23,573 Can I help someone? 840 00:53:25,367 --> 00:53:26,868 Does anybody need any help? 841 00:53:29,496 --> 00:53:31,414 Does anyone need any assistance? 842 00:53:33,500 --> 00:53:34,960 Can I help someone? 843 00:53:36,920 --> 00:53:38,421 Does anyone need any help? 844 00:53:40,507 --> 00:53:42,425 Does anyone need any assistance? 845 00:53:44,344 --> 00:53:45,804 Can I help someone? 846 00:53:47,847 --> 00:53:49,099 Can I help someone? 847 00:53:51,226 --> 00:53:52,435 Can I help someone? 848 00:54:07,993 --> 00:54:09,869 Subtitles: Jacob Watson 849 00:54:11,705 --> 00:54:13,581 alias film & sprachtransfer 57318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.