All language subtitles for Strike S02 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.742 --> 00:04.400 - Una gamba umana. - C'è nessuno? 00:04.824 --> 00:06.590 Di chi credi fosse quella gamba? 00:07.290 --> 00:10.011 Potrebbe essere di una ragazza di nome Brittany Brockbank. 00:10.548 --> 00:12.058 Credi sia uno di quei tre uomini? 00:12.059 --> 00:13.953 Whittaker è sfuggito a una condanna due volte. 00:13.954 --> 00:16.475 Laing ammaliava tutti, mentre terrorizzava la moglie. 00:16.476 --> 00:20.785 Brockbank era un pedofilo che è riuscito a convincere tutti di essere la vittima. 00:21.068 --> 00:24.086 Stai attenta quando esci dall'albergo. Ieri sera ci hanno seguiti. 00:25.361 --> 00:28.072 - Hai una relazione? - Robs, ti prego, non... 00:29.306 --> 00:32.520 Abbiamo trovato il corpo di una ragazza in un palazzo a Whitechapel High Street. 00:32.521 --> 00:35.019 Abbiamo scoperto che l'hai invitata tu là. 00:35.020 --> 00:36.798 Non l'hai mai incontrata? 00:37.154 --> 00:38.768 Kelsey Platt? 00:39.796 --> 00:42.974 Subsfactory & The Denmark Street Team sono lieti di presentare: 00:45.135 --> 00:47.719 Strike 3x02 Career Of Evil - Episode Two 00:53.211 --> 00:57.767 Traduzione: giglieli, Tangerine, Asphyxia, Ayachan, alohomora87, Marygioo, Fabiolita91 01:03.025 --> 01:06.051 Revisione: Linda91 01:08.000 --> 01:14.074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 01:20.457 --> 01:24.225 www.subsfactory.it 01:44.116 --> 01:45.991 Partiamo dalla fotografia. 01:44.256 --> 01:46.240 {\an8}KELSEY E STRIKE SI SONO INCONTRATI IN SEGRETO? 01:45.992 --> 01:49.105 L'ha mandata ai giornali un amico preoccupato, vero? 01:49.249 --> 01:52.980 Pedofilo e sospetto omicida. Non è una zona molto popolare nel diagramma di Venn. 01:52.981 --> 01:55.387 - Credi che la foto sia falsa? - No. 01:55.536 --> 01:57.333 Scusa, questo posto è occupato? 01:57.793 --> 01:59.265 - No. - Grazie. 01:59.488 --> 02:00.705 Molto semplice. 02:00.986 --> 02:05.105 Se cerchi di farmi sembrare losco, prima o poi incroceremo lo sguardo. 02:05.190 --> 02:08.539 Una foto scattata in quel momento fa sembrare che stessimo avendo una conversazione. 02:08.541 --> 02:10.887 Trovate chi ha scattato questa fotografia... 02:11.184 --> 02:14.597 e avrete l'assassino di Kelsey. Probabilmente è qualcuno di cui si fidava. Che altro? 02:15.478 --> 02:17.661 Indossa una maglia leggera, quindi faceva caldo. 02:17.662 --> 02:20.717 È stata scattata almeno cinque mesi fa e sta leggendo un giornale. 02:20.995 --> 02:23.619 Se vi fate mandare un'immagine più nitida, leggerete la data. 02:23.620 --> 02:24.855 Che altro? 02:25.170 --> 02:27.159 Kelsey ha una bottiglia d'acqua in mano. 02:27.505 --> 02:29.399 Chi va in una caffetteria per bere dell'acqua? 02:29.400 --> 02:31.993 Mi viene fa pensare che fosse lì solo per sedersi accanto a me 02:31.994 --> 02:35.361 e non per godersi una bevanda alla caffeina appena fatta. 02:36.136 --> 02:37.608 Mi sembri seccato. 02:37.735 --> 02:40.432 - Avete trovato quei tre uomini? - Non posso parlartene. 02:40.433 --> 02:42.519 Perché ora si tratta di un'indagine per omicidio? 02:42.520 --> 02:43.675 Esatto. 02:44.073 --> 02:45.911 Non importa, pagherò la multa. 02:45.912 --> 02:47.255 Soffro d'asma. 02:50.384 --> 02:51.492 Scusa. 03:09.560 --> 03:11.920 KELSEY E STRIKE SI SONO INCONTRATI IN SEGRETO? 03:18.240 --> 03:23.240 {\an8}IL PEGGIO DELLA STRATA-SFERA? IL GRATTACIELO NELLA LISTA DEI PEGGIORI 03:20.375 --> 03:23.181 Abbiamo una foto del sito per la raccolta fondi di Donald Laing? 03:23.182 --> 03:26.982 - Sì, da qualche parte. Dove sei? - Sono appena stato dalla polizia. 03:26.983 --> 03:31.059 - Okay, hanno un sospetto? - Sì, me. Quindi dobbiamo sbrigarci. 03:31.551 --> 03:32.999 Sto arrivando. 03:34.193 --> 03:37.104 Questo è il grattacielo Strata, a Elephant and Castle. 03:37.105 --> 03:39.113 Possiamo usarla per capire in che palazzo viveva. 03:39.114 --> 03:41.366 - Non è detto che abiti ancora lì. - Ottimo. 03:42.164 --> 03:44.142 Ho chiamato Brockbank, ieri sera. 03:45.908 --> 03:49.345 Mi ha proposto di vederci a Shoreditch, ma poi ha riattaccato. 03:49.624 --> 03:53.581 Sappiamo che lavora negli strip club, ho pensato potessimo partire da lì. 03:53.582 --> 03:56.040 - Sì. - Credo viva con una bambina. 03:58.789 --> 03:59.884 Okay. 04:00.246 --> 04:03.626 Vai a Elephant and Castle. Se vedi Laing, mantieni le distanze. 04:03.627 --> 04:05.931 Non lavorare di sera, resta su strade trafficate. 04:05.932 --> 04:07.878 Ho già fatto contro-sorveglianza. 04:07.879 --> 04:10.719 Se fosse per me, staresti nello Yorkshire, finché non lo prendono. 04:11.146 --> 04:14.624 Ti ha spedito la gamba, ti ha seguita. Questo è quello che sappiamo finora. 04:14.625 --> 04:15.703 Lo so... 04:15.704 --> 04:17.442 - e starò attenta. - Va bene. 04:17.444 --> 04:19.308 Allora, tu sorveglia Laing... 04:19.396 --> 04:20.839 io cerco Brockbank. 04:45.572 --> 04:46.987 Ha mai visto quest'uomo? 04:47.287 --> 04:49.050 No, non credo, amico. Scusa. 05:20.562 --> 05:22.550 Sei mai stato qui, tesoro? 05:22.860 --> 05:23.860 No. 05:24.280 --> 05:25.745 Sai che posto è questo? 05:25.933 --> 05:27.307 Sì, credo di sì. 05:33.009 --> 05:34.431 Vuoi uno spettacolo? 05:34.504 --> 05:36.133 Uno spettacolo privato con me? 05:36.383 --> 05:38.236 Sto cercando un amico. 05:38.464 --> 05:40.201 Sarò io tua amica. 05:43.880 --> 05:45.443 Non quel tipo di amico... 05:45.993 --> 05:47.109 sfortunatamente. 05:54.110 --> 05:56.056 Forse conosci il mio amico. 05:56.057 --> 05:57.293 Niall Brockbank. 05:57.294 --> 05:58.754 Mi deve dei soldi. 05:58.755 --> 06:00.176 Des l'ha licenziato. 06:00.177 --> 06:03.275 Non puoi fare il buttafuori, se hai una crisi e ti pisci addosso. 06:03.276 --> 06:05.222 Qualcuno ha il suo indirizzo? 06:05.454 --> 06:07.040 Credo viva con Alyssa. 06:07.041 --> 06:09.138 Ha un pessimo gusto in fatto di uomini. 06:14.515 --> 06:16.197 È una delle ballerine? 06:17.222 --> 06:18.774 Des ha licenziato anche lei. 06:18.995 --> 06:21.433 Vivono in una casa popolare a Bow. Lei... 06:21.434 --> 06:23.015 se ne lamenta sempre... 06:23.016 --> 06:25.670 ma le piace l'asilo dove vanno le figlie, quindi... 06:27.145 --> 06:29.038 Potresti presentarmi Des? 06:29.039 --> 06:30.847 Grazie per il drink, tesoro... 06:30.848 --> 06:32.604 ma si vede che sei uno che porta guai. 06:32.606 --> 06:34.558 Di solito, mi piacciono i guai. 06:45.705 --> 06:47.613 Che c'è? Che succede? 06:47.837 --> 06:49.194 Niente, sto bene. 06:49.195 --> 06:50.747 Ho scoperto dove vive Laing. 06:51.044 --> 06:53.014 Dovrebbe essere uno di questi appartamenti. 06:53.015 --> 06:55.135 Assicurati di tornare a casa prima che faccia buio. 06:55.863 --> 06:57.314 Come sono gli strip club? 06:57.315 --> 06:58.639 Costosi. 06:59.932 --> 07:01.652 Senti, prendi un taxi, non posso... 07:01.653 --> 07:04.698 Cormoran, smettila di trattarmi come se fossi io il problema. 07:04.924 --> 07:07.417 Stasera ceno con mia madre in un locale vicino all'ufficio. 07:07.418 --> 07:09.715 Sarò perfettamente al sicuro. 07:09.716 --> 07:10.816 Va bene. 07:11.415 --> 07:13.153 Matt non avrebbe dovuto chiamarti. 07:13.154 --> 07:14.576 Sono felice che l'abbia fatto. 07:14.694 --> 07:16.546 Non smetterò di fare questo lavoro... 07:16.755 --> 07:17.904 per nessuno al mondo. 07:17.905 --> 07:20.814 Qualunque cosa sceglierai, io e tuo padre ti appoggeremo sempre, 07:20.815 --> 07:23.024 ma, Robin, penso che sia ora di decidere. 07:23.025 --> 07:24.930 La data del matrimonio è vicina. 07:38.764 --> 07:40.164 Ha mai visto quest'uomo? 07:40.165 --> 07:41.315 Donald Laing? 07:41.316 --> 07:42.316 No. 07:43.565 --> 07:44.610 Grazie. 07:49.965 --> 07:52.597 - Salve. - Salve, conosce quest'uomo? 07:53.076 --> 07:54.076 No. 07:54.156 --> 07:56.516 Che ne dici di tornare a Masham per un po'? 07:56.624 --> 07:58.555 - A farti coccolare? - No. 07:59.115 --> 08:00.307 Scusa. 08:00.725 --> 08:03.192 Non volevo essere dura... 08:07.043 --> 08:08.196 ma ho paura... 08:10.356 --> 08:13.139 che mi sentirei come allora. 08:13.768 --> 08:14.938 Come quando... 08:15.574 --> 08:17.376 ho chiuso il mondo fuori. 08:19.067 --> 08:20.466 Ora voglio farne parte. 08:35.470 --> 08:38.011 Il famoso Cormoran Strike? 08:38.163 --> 08:39.438 Donny Laing. 08:39.496 --> 08:41.121 Sei qui per me? 08:43.096 --> 08:45.285 Non sono in libertà vigilata o cose simili. 08:45.834 --> 08:47.713 Ora faccio l'investigatore privato. 08:47.714 --> 08:48.842 Davvero? 08:49.373 --> 08:50.373 Beh... 08:50.784 --> 08:52.501 allora che ci fai qui? 08:52.695 --> 08:55.480 Recentemente, ho parlato con una signora di Corby. 08:56.674 --> 08:58.735 - Non sarà mica Lorraine? - Proprio lei. 08:59.208 --> 09:00.635 Non le ho mai fatto del male... 09:00.868 --> 09:02.314 chiaro? 09:02.324 --> 09:04.336 Ho imparato la lezione, cazzo. 09:04.337 --> 09:06.195 Le hai rubato dei gioielli? 09:06.824 --> 09:08.239 Sei venuto per...? 09:08.767 --> 09:10.294 È successo anni fa! 09:10.295 --> 09:12.283 Avevano un valore affettivo. 09:12.715 --> 09:13.715 Beh... 09:13.845 --> 09:16.751 dille che mi dispiace, ma quella roba non ce l'ho più da molto. 09:16.752 --> 09:18.111 È la verità. 09:18.350 --> 09:20.136 Non mi sentivo a posto a tenerla. 09:21.637 --> 09:23.550 Glielo riferirò. 09:26.583 --> 09:28.316 Allora, tutto qui? 09:28.604 --> 09:29.604 Sì. 09:30.620 --> 09:33.913 Sei diventato proprio un investigatore coi fiocchi. 09:34.043 --> 09:36.522 Vai a caccia di vecchie cianfrusaglie. 10:01.721 --> 10:03.522 Sono 500 sterline. 10:04.560 --> 10:07.317 Puoi usarle come caparra per un nuovo appartamento... 10:08.035 --> 10:11.963 o puoi comprarci un bellissimo paio di scarpe da sposa. 10:48.874 --> 10:49.952 Cormoran? 11:23.164 --> 11:24.209 Grazie. 11:24.675 --> 11:27.610 Ero passata a prendere dei documenti e stavi... 11:30.296 --> 11:31.603 Ascolta... 11:32.774 --> 11:34.298 mi hanno dato dei soldi. 11:34.299 --> 11:36.836 Sono solo 500 sterline... 11:36.837 --> 11:39.460 ma se non paghiamo le bollette, non potremo più lavorare. 11:39.461 --> 11:44.283 Qualcuno sta cercando di distruggermi, non credo di essere un buon investimento. 11:44.284 --> 11:47.184 Con queste premesse, faresti meglio a scommettere sui cavalli. 11:47.185 --> 11:49.206 Preferisco usarli per questo. 11:50.575 --> 11:51.981 Fammi dare una mano. 11:56.987 --> 11:58.086 Merda! 11:58.206 --> 11:59.301 Che c'è? 11:59.823 --> 12:01.719 Avevo un appuntamento, ma mi sono addormentato. 12:03.343 --> 12:04.675 Chi è la fortunata? 12:04.676 --> 12:06.846 È svedese. Carina. 12:06.995 --> 12:08.611 Non le importa un cazzo di nulla. 12:09.528 --> 12:10.752 Sembra perfetta. 12:16.055 --> 12:17.538 Meglio che vada a dormire. 12:21.230 --> 12:24.669 Comunque, grazie per Donald Laing, ma possiamo escluderlo. 12:24.670 --> 12:27.035 È persino più storpio di me. 12:29.024 --> 12:31.518 Non mi piace che vai in giro quando fa buio. 12:32.013 --> 12:33.192 Prendi un taxi. 12:33.698 --> 12:34.760 Certo. 12:39.403 --> 12:40.488 Buonanotte. 12:41.836 --> 12:42.836 Buonanotte. 13:01.796 --> 13:02.951 Che hai fatto? 13:03.782 --> 13:06.195 Ho preparato il salmone alla Nigel Slater che ti piace. 13:08.545 --> 13:09.607 Grazie. 13:11.009 --> 13:12.537 Ho cenato con mia madre. 13:16.912 --> 13:18.026 Come sta? 13:18.467 --> 13:20.269 - Sta bene. - Bene. 13:21.455 --> 13:24.233 Ascolta, c'è una cosa che devo dirti. 13:42.364 --> 13:44.066 Quello che ho fatto è imperdonabile. 13:46.433 --> 13:47.615 Avevo 21 anni... 13:48.441 --> 13:49.965 e stavo soffrendo molto. 13:51.145 --> 13:53.398 Mi sentivo molto solo e ho commesso un errore. 13:56.417 --> 13:58.064 Sei l'amore della mia vita... 14:00.773 --> 14:02.238 e voglio sposarti. 14:02.614 --> 14:04.534 Lo voglio più di ogni altra cosa. 14:06.044 --> 14:07.640 Ma spetta a te decidere. 14:08.095 --> 14:09.157 Quindi... 14:14.444 --> 14:15.787 te lo chiedo di nuovo. 14:16.916 --> 14:20.362 Se dirai di no, lo accetterò e me ne andrò domattina. 14:44.494 --> 14:46.099 Lo amo, tesoro. 14:46.493 --> 14:49.043 Un giorno proverai lo stesso per qualcuno. 16:24.715 --> 16:26.591 Hai afferrato il coltello, ottima mossa. 16:27.035 --> 16:28.615 Controllavo le serrature. 16:28.805 --> 16:31.231 Ho notato che la porta sul retro... 16:33.403 --> 16:34.799 non è sicura. 16:35.195 --> 16:38.549 Devo andare a Masham per qualche giorno... 16:38.565 --> 16:40.418 per le prove dell'abito e il resto. 16:40.704 --> 16:43.134 So che non è il momento migliore, ma per te va bene? 16:43.135 --> 16:44.263 No, è... 16:45.167 --> 16:46.244 perfetto. 16:46.245 --> 16:47.759 Ti terrà lontana dai guai. 16:48.482 --> 16:49.544 Bene. 16:50.325 --> 16:52.106 Metteremo un lucchetto a quella porta. 17:20.548 --> 17:21.675 Ciao, papà. 17:23.435 --> 17:24.550 Dov'è la mamma? 17:57.664 --> 17:59.340 Non l'hai mai incontrata? 18:00.477 --> 18:02.076 Kelsey Platt? 18:23.845 --> 18:24.855 Senta... 18:26.844 --> 18:28.422 Oddio, è lei. 18:28.484 --> 18:30.631 Ho bisogno di informazioni su sua sorella. 18:31.355 --> 18:33.214 - Per favore. - Tesoro, chi è? 18:33.879 --> 18:34.879 È... 18:35.566 --> 18:37.066 Cormoran Strike. 18:37.524 --> 18:38.683 Perché è qui? 18:38.990 --> 18:40.202 Chiudi la porta! 18:40.235 --> 18:41.290 Aspetta... 18:41.628 --> 18:43.344 - Può aspettare? - Sì. 18:45.117 --> 18:47.409 Hai visto le sue foto con Kelsey! 18:47.705 --> 18:51.228 Capisco cosa vuoi dire, ma la polizia crede che sia stato incastrato. 18:51.229 --> 18:53.970 - Perché gli è permesso di venire qui? - Lo so, ma... 18:54.548 --> 18:57.620 - Kelsey lo stimava. - Già, e guarda dov'è finita! 18:58.806 --> 19:02.322 Mi dispiace, so che era tua sorella, ma anch'io tenevo a lei. 19:02.583 --> 19:04.556 Parlagli, se vuoi, io non lo farò. 19:07.523 --> 19:08.992 Può entrare. 19:09.298 --> 19:10.360 Grazie. 19:12.735 --> 19:14.122 Vuole accomodarsi? 19:15.743 --> 19:16.913 Posso? 19:17.276 --> 19:18.276 Sì. 19:25.564 --> 19:27.470 Mi dispiace per la sua perdita. 19:29.710 --> 19:32.239 Immagino che la polizia le abbia fatto molte domande. 19:32.284 --> 19:33.774 Sì, se stavo lavorando. 19:34.520 --> 19:36.893 Dichiarazioni firmate da colleghi, le buste paga. 19:39.124 --> 19:40.230 Ray ha dovuto... 19:40.400 --> 19:42.924 stampare le foto di lui e Ritchie a pesca... 19:42.925 --> 19:44.683 le ricevute della barca e tutto il resto. 19:45.517 --> 19:47.582 Quella settimana erano in Galles. 19:48.336 --> 19:50.376 Insomma, abbiamo subito noi la perdita. 19:53.732 --> 19:55.334 - Le spiace se...? - No. 20:04.023 --> 20:06.542 Ha idea di chi si fosse avvicinato a Kelsey? 20:06.751 --> 20:09.469 No, non aveva molti amici. 20:11.456 --> 20:14.078 È venuta a vivere con noi dopo la morte della mamma... 20:14.704 --> 20:16.952 ma la differenza d'età si faceva sentire, quindi... 20:19.484 --> 20:20.647 non saprei. 20:28.551 --> 20:29.857 Posso usare il bagno? 20:30.125 --> 20:31.337 È di sopra. 21:35.140 --> 21:37.133 PERCHÉ SIAMO OSSESSIONATI DA COROMORAN STRIKE 21:37.647 --> 21:41.077 IL FAMOSO INVESTIGATORE CORMORAN STRIKE È UN VETERANO MUTILATO 21:47.742 --> 21:50.139 VIGILI DEL FUOCO ATTESTATO AL VALORE PER RAY WILLIAMS 22:08.730 --> 22:10.230 Non è stato lei, vero? 22:12.425 --> 22:13.425 No. 22:14.226 --> 22:15.412 Non sono stato io. 22:26.065 --> 22:27.193 Tutto bene? 22:31.147 --> 22:32.945 Dovreste ridipingerla. 22:33.564 --> 22:35.975 Tesoro, sarà sempre camera tua. 22:55.718 --> 22:57.434 Stupido bastardo. 23:00.197 --> 23:02.615 Ray ha detto che sembrava stessi aggredendo Hazel. 23:02.616 --> 23:05.126 E se fosse andato alla stampa, invece che venire da noi? 23:05.127 --> 23:09.387 "Sospettato d'omicidio va a casa dei parenti in lutto per verificare i loro alibi." 23:09.388 --> 23:12.073 - Non era quello... - È incredibile che tu ci sia andato. 23:12.074 --> 23:13.749 Cosa pensi che dovrei fare? 23:13.768 --> 23:15.823 Stanne fuori, lavora ai tuoi casi. 23:16.426 --> 23:19.798 Nessuno assume un investigatore accusato di pedofilia e omicidio. 23:19.799 --> 23:22.176 Il prossimo mese non riuscirò a pagare l'affitto. 23:22.177 --> 23:25.313 Dovrò licenziare la mia socia, mentre è in luna di miele. 23:25.314 --> 23:29.328 Cosa dovrei fare, mentre un uomo sta facendo a pezzi ragazzine a nome mio? 23:29.329 --> 23:31.544 Devi fidarti che faremo bene il nostro lavoro. 23:31.547 --> 23:33.851 Dei tre nomi che vi ho dato, chi avete trovato? 23:33.852 --> 23:35.593 Stiamo raccogliendo informazioni. 23:35.725 --> 23:37.323 Già, Whittaker è a Catford... 23:37.324 --> 23:39.705 Laing era a Corby, ma ora abita a Elephant and Castle... 23:39.706 --> 23:42.179 e Brockbank è stato licenziato da uno strip club di Shoreditch. 23:42.180 --> 23:46.572 E suggerite che stia seduto ad aspettare che i bravi poliziotti di Londra ci arrivino? 23:46.826 --> 23:49.958 Quando avrete capito qualcosa, io sarò per strada e Robin sarà morta. 23:49.959 --> 23:52.014 Siamo dalla tua parte, idiota. 23:53.880 --> 23:55.966 Mi spiace, non so che altro fare. 23:59.259 --> 24:01.597 ASILO NIDO - BOW CONTATTACI 24:01.598 --> 24:03.481 ASILO PRIMA INFANZIA - BOW I NOSTRI CONTATTI 24:09.032 --> 24:10.646 Salve, sono la mamma di Zahara. 24:10.647 --> 24:14.359 Senta, non ho ricevuto alcuna lettera da voi, forse avete l'indirizzo sbagliato? 24:16.454 --> 24:17.697 Levati dalle palle. 24:18.204 --> 24:20.171 Sono Alyssa, la mamma di Zahara. 24:22.138 --> 24:23.138 No. 24:23.754 --> 24:25.204 Va bene, non importa. 24:25.205 --> 24:26.540 Grazie, grazie. 24:27.342 --> 24:28.957 È stato orribile. 24:28.958 --> 24:30.519 È per lavoro. 24:36.525 --> 24:38.921 Salve, sono Alyssa, la mamma di Zahara. 24:39.129 --> 24:41.151 È un po' che non ricevo vostre lettere, volevo... 24:41.152 --> 24:43.468 controllare che non stesse usando il vecchio indirizzo. 24:43.644 --> 24:45.729 CORMORAN STRIKE FORSE CONOSCEVA LA POVERA KELSEY 24:45.730 --> 24:48.518 CORMORAN STRIKE CONOSCEVA KELSEY, LA RAGAZZA UCCISA 24:55.368 --> 24:56.611 No, va bene... 24:56.612 --> 24:58.054 è quello giusto, sì. 24:58.564 --> 25:00.048 Che numero state usando? 25:32.108 --> 25:34.122 Un piatto per la carne. Su, veloce. 25:41.651 --> 25:43.380 Fai la salsa, tesoro. 26:45.626 --> 26:47.303 Tesoro, c'è Matthew al telefono. 26:47.304 --> 26:48.477 Sta bene? 26:50.163 --> 26:51.642 Matt, stai bene? 26:55.395 --> 26:56.632 Un cosa? 27:01.091 --> 27:03.625 POLIZIA SCIENTIFICA 27:09.726 --> 27:12.079 Sono un amico di Matthew, vorrei vedere come sta. 27:12.788 --> 27:13.928 Può entrare. 27:30.722 --> 27:32.593 Robin mi ha chiesto di vedere come stai. 27:33.634 --> 27:35.000 Sto bene, grazie. 27:35.101 --> 27:37.644 - La polizia si sta occupando di tutto. - Sta tornando. 27:37.645 --> 27:40.456 - Ovviamente, lo sai. - Quando la lascerai andare? 27:41.474 --> 27:42.787 - Cosa? - L'hanno seguita, 27:42.788 --> 27:44.840 le hanno inviato dei pezzi di cadavere. 27:45.019 --> 27:48.736 Un tizio che massacra le donne ha fatto irruzione nel suo appartamento. 27:50.037 --> 27:52.901 Insomma, starai a guardare cosa le succederà la prossima volta? 27:52.902 --> 27:54.999 - Hai avuto una mattina difficile... - Vaffanculo. 27:55.000 --> 27:58.390 Robin è brava in quello che fa. È molto brava, sa gestire i rischi. 27:58.391 --> 28:00.964 Se deciderà di dare le dimissioni, sarà una sua decisione, 28:00.965 --> 28:03.029 ma cercherei di convincerla a restare. 28:04.739 --> 28:07.617 La polizia sorveglierà la casa di notte, ma non penso ci riproverà. 28:07.618 --> 28:08.974 Sì, ma non sai niente... 28:09.204 --> 28:10.371 in realtà... 28:10.595 --> 28:11.756 non è così? 28:12.390 --> 28:14.009 Si sta rivelando un caso impegnativo. 28:42.221 --> 28:43.451 Ciao. 28:51.781 --> 28:53.136 Matthew come sta? 28:53.748 --> 28:55.548 Sta bene. Alla fine è andato al lavoro. 28:55.680 --> 28:56.911 Stai bene? 28:58.609 --> 29:01.683 Ho passato un'ora a controllare la casa e a pulire tutto con la candeggina. 29:01.982 --> 29:04.114 - Sai che la polizia... - Sì, lo so. È solo... 29:06.321 --> 29:08.345 Ho trovato l'indirizzo di Brockbank. 29:09.201 --> 29:11.789 Ho chiamato tutti gli asili di Bow fingendomi Alyssa, 29:11.790 --> 29:14.635 finché uno ha confermato di avere le mie generalità corrette. 29:15.014 --> 29:16.224 Molto astuto. 29:17.274 --> 29:18.663 Troviamo questo tizio. 29:19.034 --> 29:21.405 Non posso tornare da Whittaker, mi ha visto... 29:21.710 --> 29:22.710 ma... 29:22.971 --> 29:25.015 la persona che cerchiamo è prudente... 29:25.016 --> 29:27.328 cauta, non rispecchia Whittaker. 29:28.243 --> 29:29.491 Ma non lo so. 29:29.904 --> 29:31.343 Controllerò io Whittaker. 29:32.073 --> 29:34.387 - Sei sicura? È una cosa... - Controllerò Whittaker. 29:36.788 --> 29:37.846 Tè? 29:38.036 --> 29:39.036 Sì. 29:43.274 --> 29:44.698 - Grazie. - Grazie. 29:55.820 --> 29:56.903 Santo cielo! 29:58.532 --> 29:59.694 Stai bene? 30:05.994 --> 30:07.430 Posso offrirti il pranzo? 30:07.621 --> 30:08.716 Cosa? 30:09.348 --> 30:11.603 Sembra tu abbia una giornata no, quindi ho pensato... 30:11.604 --> 30:13.196 ordina quello che vuoi, offro io. 30:15.314 --> 30:16.513 Quello che voglio? 30:16.514 --> 30:18.098 Sì, andiamo. Hai fame? 30:25.715 --> 30:26.831 Grazie. 30:32.866 --> 30:34.174 Ti fa male un dente? 30:35.023 --> 30:36.448 È stato il tuo ragazzo? 30:38.234 --> 30:40.344 - Dov'è? - È in partenza. 30:40.447 --> 30:43.255 Non volevo che andasse, ecco perché ha reagito così. 30:44.905 --> 30:48.183 Penso abbia un'altra donna. Dice che va via solo col gruppo... 30:48.184 --> 30:49.358 ma non gli credo. 30:49.554 --> 30:51.832 - Che musica suona? - Metal. 30:52.634 --> 30:54.181 Il gruppo si chiama Death Cult. 30:54.182 --> 30:55.502 È la chitarra solista. 30:56.514 --> 30:57.833 Vai a tutti i concerti? 30:57.834 --> 30:59.540 Sì, sono bravi. 31:00.401 --> 31:01.837 Che succede qui? 31:05.041 --> 31:06.346 Come ti chiami? 31:07.994 --> 31:09.788 - Ti sei fatta un'amichetta? - No. 31:09.789 --> 31:11.862 Veramente, stavo andando via. 31:12.065 --> 31:14.530 Davvero? È proprio un peccato. 31:14.531 --> 31:16.881 - Piacere di averti conosciuta, Stephanie. - Vaffanculo. 31:18.562 --> 31:20.425 Direi che non siete grandi amiche, dopotutto. 31:20.426 --> 31:22.436 Anche se si vede che ti sei sforzata. 31:28.462 --> 31:30.962 Volevi solo essere gentile, giusto? 31:31.474 --> 31:34.432 Ero solo preoccupata. Sembrava che qualcuno l'avesse picchiata. 31:34.836 --> 31:37.448 Non mi preoccuperei troppo per lei, può essere... 31:37.794 --> 31:39.834 una troietta imbranata, a volte. 31:39.939 --> 31:41.717 Fatti controllare quel dente. 32:04.754 --> 32:05.941 Va tutto bene? 32:06.015 --> 32:07.774 Sei ancora fuori? È tardi. 32:08.224 --> 32:11.038 Sì, ma sto tornando a casa. Senti, ho parlato con Stephanie 32:11.039 --> 32:13.944 e Whittaker suona in un gruppo che sia chiama Death Cult. 32:14.236 --> 32:15.351 Aspetta. 32:18.656 --> 32:19.903 Va tutto bene? 32:19.904 --> 32:23.108 Sì, sto bene, stavo controllando una cosa. Ho preso la strada sbagliata. 32:23.554 --> 32:27.229 - Dove sei? - Ho appena passato il centro commerciale. 32:27.343 --> 32:28.758 Hai visto qualcosa? 32:29.224 --> 32:32.424 No. No, sto bene. Sono solo un po' nervosa. 32:32.425 --> 32:34.713 Dove sei, esattamente? Dimmi il nome della via. 32:34.714 --> 32:37.834 Cosa? Veramente, non sono sicura abbia un nome. 32:40.307 --> 32:41.387 Robin? 32:41.403 --> 32:42.450 Robin? 32:55.352 --> 32:56.394 Robin! 32:59.994 --> 33:01.027 Robin? 33:27.484 --> 33:28.611 Mi ha tagliato. 33:31.049 --> 33:33.866 - Scusa, ho fatto un casino. - Non sono venuto a sgridarti. 33:34.044 --> 33:36.898 - Come hai fatto a...? - Lo sai, ho fatto un corso di autodifesa. 33:37.257 --> 33:39.898 Mi ha afferrata da dietro e ho fatto quello che mi hanno insegnato. 33:40.743 --> 33:42.064 Ginocchiata all'inguine. 33:43.390 --> 33:45.406 Whittaker è scomparso, lo stanno cercando. 33:45.407 --> 33:46.529 È solo che... 33:48.004 --> 33:49.201 Whittaker... 33:49.660 --> 33:50.822 è magro e lui... 33:51.760 --> 33:54.271 Il tizio che mi ha aggredita aveva una costituzione diversa. 33:54.549 --> 33:57.849 Ho controllato il gruppo di Whittaker. Aveva un concerto, la sera in cui è morta Kelsey. 33:57.850 --> 33:58.884 Insomma... 34:00.009 --> 34:01.436 non credo sia stato lui. 34:04.329 --> 34:05.780 Voglio comunque lavorare. 34:05.920 --> 34:09.076 - Beh, devi pensare al matrimonio. - Non trattarmi con condiscendenza. 34:09.445 --> 34:11.150 - Grazie. - Adesso puoi andare. 34:11.579 --> 34:14.474 - Robin deve riposare. - Matthew ha ragione, devi riposare. 34:14.824 --> 34:17.398 Cormoran, cosa facciamo con Brockbank? 34:17.399 --> 34:19.911 - La polizia lo controlla. - Beh, il problema non è dove va, 34:19.913 --> 34:21.458 ma cosa fa in casa. 34:21.458 --> 34:23.931 - Non possiamo salvare tutti. - Stanotte ti hanno quasi uccisa. 34:24.071 --> 34:25.687 Lascia che se ne occupi qualcun altro. 34:26.516 --> 34:28.681 Cormoran, non possiamo lasciarlo con dei bambini. 34:32.703 --> 34:33.994 Va bene, devo riposare. 34:33.995 --> 34:36.389 - Capisco perché vuoi aiutare... - Devo riposarmi. 34:38.501 --> 34:39.616 Torno subito. 34:42.424 --> 34:43.493 Cormoran... 34:43.675 --> 34:44.882 è ora di finirla. 34:44.884 --> 34:47.630 Non ha alcuna preparazione e la mandi in giro da sola, senza supporto. 34:47.777 --> 34:49.088 Sei un sociopatico. 35:04.286 --> 35:05.938 PARLI DI CAMERON STRIKE? 35:05.939 --> 35:08.306 CORMORAN, COME IL GIGANTE. FA L'INVESTIGATORE, ERA NELL'ESERCITO 35:09.424 --> 35:12.763 FORSE È STATO LUI. LO AMO. IL SUO UFFICIO È A TOTTENHAM COURT ROAD, QUALCUNO C'È STATO? 35:14.461 --> 35:16.642 TROVATA LA RAGAZZINA A CUI APPARTIENE LA GAMBA MOZZATA 35:21.945 --> 35:25.769 CORMORAN STRIKE: SUPER SEGUGIO, LONDINESE, RITIRATO DA OXFORD, EROE, VETERANO 35:35.027 --> 35:36.048 Pronto? 35:36.139 --> 35:37.250 Parlo con Ray? 35:37.251 --> 35:38.595 Sono Cormoran Strike. 35:38.680 --> 35:42.623 Vorrei che lei e Hazel vedeste delle foto di alcuni sospettati. 35:42.766 --> 35:44.719 Non sono immagini chiarissime... 35:44.983 --> 35:48.010 - ma potrebbero aiutarvi a ricordare. - Hazel ha bisogno di spazio. 35:48.233 --> 35:49.821 Non l'hai ancora capito, bello? 35:58.259 --> 35:59.897 Scusami un attimo. 36:02.626 --> 36:04.203 Puoi darmi un minuto? 36:08.124 --> 36:10.099 Shanker. Ciao, grazie per avermi richiamato. 36:11.301 --> 36:13.292 Sì, mi ha detto lui di chiamarti. 36:13.484 --> 36:14.767 Ho bisogno d'aiuto. 36:25.724 --> 36:28.117 Porto la ragazza a togliersi i punti. 36:28.118 --> 36:29.331 Aspetti un attimo. 36:31.136 --> 36:33.787 Se quel Cormoran Strike chiama mentre sono via... 36:34.266 --> 36:35.365 riattacca. 36:35.573 --> 36:36.917 Non mi fido di lui. 36:48.644 --> 36:50.125 Esco un attimo. 36:51.164 --> 36:52.289 Dove vai? 36:52.718 --> 36:54.168 La polizia deve interrogarmi. 36:54.266 --> 36:55.523 Non possono farlo qui? 36:55.524 --> 36:58.707 Beh, vogliono che veda delle cose che non possono lasciare la centrale. 36:58.708 --> 37:01.643 - Sicura di star bene? - Sì, sto bene, non userò il braccio. 37:34.453 --> 37:36.392 - Sta arrivando. - Sicuro che sia lei? 37:36.393 --> 37:38.429 Ragazza nera, magra, due bambine. 37:38.449 --> 37:41.480 - Sicura che non vuoi che venga? - No, controlla se arriva lui. 37:48.653 --> 37:50.889 - Chi è? - Non lo so, tesoro. 37:52.432 --> 37:54.146 - Alyssa? - Sì? 37:54.924 --> 37:56.356 Posso parlarti? 37:56.357 --> 37:57.739 Riguarda Niall. 37:57.934 --> 37:59.130 Cosa devi dirmi? 38:01.684 --> 38:03.259 Possiamo parlare dentro? 38:03.507 --> 38:04.639 È importante. 38:05.804 --> 38:07.127 Vai di sopra, Angel. 38:07.381 --> 38:08.819 Porta anche tua sorella. 38:22.262 --> 38:23.322 Io... 38:25.306 --> 38:26.728 Beh, sputa il rospo. 38:27.750 --> 38:29.004 Mi chiamo Robin. 38:29.795 --> 38:30.867 Sono... 38:31.062 --> 38:32.361 un'investigatrice. 38:33.203 --> 38:34.534 Possiamo...? 38:37.767 --> 38:38.832 Senti... 38:39.862 --> 38:42.486 non è una cosa facile da sentirsi dire... 38:42.799 --> 38:46.388 ma durante un'indagine su cui stiamo lavorando abbiamo scoperto... 38:46.389 --> 38:48.062 Scusa, chi l'ha scoperto? 38:48.606 --> 38:49.976 Allora, lavoro... 38:50.714 --> 38:54.283 per un'agenzia che è gestita da Cormoran Strike... 38:54.324 --> 38:56.813 - e stiamo indagando su Niall... - D'accordo. 38:57.047 --> 38:58.257 Puoi andartene. 38:58.258 --> 39:01.000 - No, devo dirti... - So chi è Cormoran Strike, 39:01.001 --> 39:02.875 ha fatto venire l'epilessia al mio compagno. 39:02.889 --> 39:05.670 - Vattene subito! - Ti prego, Alyssa. Ti prego, ascolta... 39:05.671 --> 39:08.101 L'avete incastrato, rovinato il suo matrimonio. 39:08.102 --> 39:11.025 - So tutto di voi! - Niall abusa sessualmente le bambine. 39:11.026 --> 39:13.845 - Mi dispiace molto... - Esci da casa mia... 39:13.846 --> 39:17.011 - prima che ti prenda a pugni! - Lo fa da molto tempo. 39:17.012 --> 39:18.614 Chiedilo alle tue figlie. 39:18.615 --> 39:20.225 Vattene via! 39:22.234 --> 39:23.313 Mamma... 39:28.693 --> 39:30.619 Chiediglielo e basta. 39:32.445 --> 39:34.093 Va' di sopra, Angel. 39:34.094 --> 39:35.214 Subito. 39:37.595 --> 39:38.765 Che succede? 39:38.904 --> 39:41.841 - Stai bene, Angel? - No, questa stronza dice bugie su di te. 39:42.284 --> 39:43.425 Ma davvero? 39:43.485 --> 39:45.476 Dice che lavora per Cormoran Strike. 39:49.865 --> 39:51.145 Occupati di Angel. 39:54.745 --> 39:56.454 Non chiami proprio nessuno. 39:57.388 --> 39:58.724 Resta qui. 40:01.355 --> 40:02.766 L'ha fatto con me. 40:04.315 --> 40:05.363 Cosa? 40:07.172 --> 40:08.547 Qual era il piano? 40:08.906 --> 40:12.282 Piombare in casa della gente, spaventando i bambini? 40:13.499 --> 40:17.305 - Quello che dice la signora. - Come va il braccio? Fa un po' male? 40:17.306 --> 40:19.235 Di che stai parlando? 40:19.583 --> 40:21.657 Come sta quel bastardo di Strike? 40:22.105 --> 40:23.436 Shanker! 40:27.396 --> 40:28.647 Shanker! 40:30.674 --> 40:32.047 Lurido pedofilo. 40:32.065 --> 40:34.723 - Ti scuoio vivo! - Shanker, non ammazzarlo. 40:49.604 --> 40:52.102 Perché non hai detto niente, tesoro? 40:52.525 --> 40:54.779 Perché ha detto che avrebbe fatto male a Zahara. 41:12.920 --> 41:15.066 - Stiamo per andare... - Non m'interessa. 41:16.994 --> 41:18.155 Robin? 41:24.934 --> 41:26.957 Ti avevo detto di lasciare Brockbank alla polizia. 41:26.958 --> 41:29.348 - Lo so. - Ma sei andata lo stesso. 41:30.193 --> 41:32.615 Stuprava la figlia di Alyssa. 41:32.616 --> 41:35.662 Wardle pensa che ti abbia mandata io e grazie a te Brockbank è sparito. 41:35.663 --> 41:37.444 Non osare incolparmi per quello. 41:37.445 --> 41:39.205 - Invece sì. - Se non avessi sbagliato, 41:39.206 --> 41:41.429 Brockbank sarebbe andato in prigione anni fa. 41:41.505 --> 41:43.483 Laing è zoppo e hai escluso Whittaker. 41:43.484 --> 41:47.284 Questo significa che Brockbank era il sospettato numero uno e ora è sparito. 41:47.705 --> 41:48.918 Abbiamo chiuso. 41:48.919 --> 41:51.374 - Non dici sul serio. - Ti manderò l'ultimo stipendio. 41:51.393 --> 41:52.637 Rapido e indolore. 41:52.798 --> 41:54.236 Grave insubordinazione. 42:04.105 --> 42:05.615 Forse è meglio così, amore. 42:20.110 --> 42:21.330 BLOCCA CONTATTO 42:22.165 --> 42:24.810 {\an8}VUOI BLOCCARE CORMORAN STRIKE? CONTATTO BLOCCATO 42:24.425 --> 42:26.625 Addio per sempre, Cormoran Strike. 43:25.823 --> 43:27.847 - Pronto? - Zio Ted. 43:28.446 --> 43:29.826 Ciao, Cormoran. 43:29.955 --> 43:31.833 Sei stato sulla tomba di mamma, di recente? 43:31.834 --> 43:34.086 No, ma ho chiesto a un amico... 43:34.356 --> 43:35.944 di portare qualcosa... 43:35.955 --> 43:37.406 per l'anniversario. 43:37.475 --> 43:39.085 È calcatreppola, vero? 43:39.324 --> 43:41.498 Adesso non è niente di speciale... 43:41.517 --> 43:43.774 ma a giugno sarà davvero particolare. 43:44.541 --> 43:46.325 Chiamami quando vieni in città, okay? 43:46.503 --> 43:48.116 - Va bene. - Riguardati. 43:48.117 --> 43:49.167 Ciao. 43:50.935 --> 43:52.047 Ti ho beccato. 43:54.503 --> 43:57.994 Donnie fece dei lavori per la signora Williams, dall'altra parte della strada. 43:58.197 --> 44:02.266 {\an8}VIGILI DEL FUOCO ATTESTATO AL VALORE PER RAY WILLIAMS 43:58.392 --> 44:02.447 Una donna di 87 anni, col prato da tagliare e tutti i suoi figli sono all'estero. 44:02.514 --> 44:03.740 Perché è qui? 44:04.085 --> 44:05.256 Chiudi la porta! 44:05.875 --> 44:08.505 Il famoso Cormoran Strike? 44:11.675 --> 44:13.385 Mi serve il numero dei vigli del fuoco. 44:13.386 --> 44:16.612 Non il numero d'emergenza, quello dell'ufficio del personale. 44:43.052 --> 44:44.936 Fammi indovinare, vuoi un favore. 44:44.937 --> 44:46.771 Ho bisogno che mi copri le spalle. 44:47.393 --> 44:49.287 Ci incontriamo a Elephant alle 20? 44:49.295 --> 44:50.396 Va bene. 44:50.557 --> 44:52.086 Ti mando l'indirizzo. 44:53.932 --> 44:55.011 Grazie. 45:30.834 --> 45:32.932 Donnie? Sei tu, Donnie? 45:33.394 --> 45:34.615 Cos'è quest'odore? 45:34.927 --> 45:37.477 Gas. Hanno chiamato dall'appartamento di sopra, forse viene da qui. 45:37.478 --> 45:39.075 Non salteremo in aria, vero? 45:39.174 --> 45:41.045 Beh, non accenderti una sigaretta. 45:41.124 --> 45:42.219 Cazzo. 45:42.644 --> 45:45.563 D'accordo. Donnie c'è? Mi deve 40 sterline. 45:45.799 --> 45:47.487 Non posso aiutarti, amico. 45:47.835 --> 45:48.880 Ciao. 47:40.565 --> 47:41.952 Dove sei, Bunsen? 47:45.541 --> 47:46.650 Bunsen? 47:50.736 --> 47:51.781 Bunsen! 47:52.844 --> 47:53.917 Bunsen! 48:03.011 --> 48:04.267 Bunsen! 48:08.260 --> 48:09.544 Che succede? 48:10.052 --> 48:11.614 Bunsen, apri! 48:21.131 --> 48:23.286 Le chiamate a questo numero sono state bloccate. 48:28.423 --> 48:29.803 Cosa ti ha trattenuto? 48:30.834 --> 48:32.378 È una porta d'acciaio. 48:40.441 --> 48:44.227 Stanno ancora ripulendo, ma la scientifica pensa che ci sia più di un corpo. 48:46.194 --> 48:49.161 Cosa ti ha fatto pensare che Ray e Laing erano la stessa persona? 48:49.555 --> 48:54.467 Nella foto che Ray vi ha dato, era in una spiaggia con la calcatreppola in fiore... 48:54.468 --> 48:56.016 presumibilmente ad aprile. 48:56.317 --> 48:58.146 Era come la foto della caffetteria. 49:00.030 --> 49:01.310 È stata inscenata. 49:01.574 --> 49:02.881 Sicuro di stare bene? 49:02.882 --> 49:03.882 Sì. 49:04.057 --> 49:06.887 La calcatreppola non fiorisce spontaneamente prima di giugno. 49:07.043 --> 49:08.495 Se trovi l'altro tizio, 49:08.496 --> 49:11.254 Ritchie, sono certo ti dirà che sono state scattate l'anno scorso... 49:11.255 --> 49:14.563 in piena estate, ma si sono messi i cappotti per far sembrare che facesse freddo. 49:14.751 --> 49:18.401 Forse Ritchie pensava di prendere parte a una truffa o qualcosa di simile. 49:18.574 --> 49:20.919 Immagino che Ritchie non sia molto furbo. 49:21.966 --> 49:26.205 C'era un attestato al valore appeso in casa della sorella di Kelsey. 49:27.248 --> 49:28.966 Ho chiamato i vigili del fuoco. 49:28.967 --> 49:31.190 Il vero Ray Williams, figlio della signora Williams, 49:31.191 --> 49:33.561 si è trasferito in Spagna dopo la pensione, sei anni fa. 49:33.754 --> 49:35.537 Laing gli ha rubato l'identità. 49:35.555 --> 49:39.250 Era bravo a imitare gli accenti e ha speso molti soldi per modificare il suo aspetto. 49:39.382 --> 49:42.820 Ha perfino trovato una ragazza la cui unica colpa era avere una cotta per me. 49:47.350 --> 49:49.567 Domani mattina vengo in centrale. 49:50.034 --> 49:51.134 D'accordo. 49:58.836 --> 50:00.367 Abbiamo preso Brockbank. 50:02.986 --> 50:04.186 Dormi un po'. 50:29.011 --> 50:30.945 VIVERE NEI BOSCHI: UN RITORNO DELLE COMUNI? 50:43.372 --> 50:44.909 Papà non lo farebbe mai. 50:45.740 --> 50:47.359 Non dicevo sul serio. 51:05.062 --> 51:06.793 Sono un amico di Brittany. 51:10.732 --> 51:12.251 Non ci metto molto, okay? 51:50.262 --> 51:51.760 Che gli succederà adesso? 51:53.484 --> 51:55.056 Nulla che ti coinvolga. 51:55.804 --> 51:58.850 Sarà processato e andrà in prigione per molto tempo. 51:59.357 --> 52:02.578 Quando sarà rilasciato verrà inserito nel registro dei criminali sessuali. 52:02.579 --> 52:03.729 Per sempre. 52:03.756 --> 52:04.856 Bene. 52:06.455 --> 52:07.798 Volevo dirtelo... 52:08.107 --> 52:09.503 prima di, sai... 52:12.406 --> 52:14.770 Sarebbe dovuto andare in prigione molto tempo fa. 52:15.314 --> 52:17.090 Ti abbiamo deluso, Brittany. 52:18.412 --> 52:19.612 Ti ho deluso. 52:19.911 --> 52:21.236 Però mi hai creduta... 52:21.843 --> 52:23.043 e ci hai provato. 52:23.556 --> 52:24.756 Ha aiutato molto. 52:27.173 --> 52:28.612 Sei stato tu a prenderlo? 52:30.052 --> 52:32.434 No, è stata la mia socia. 52:32.532 --> 52:34.003 Per un caso a cui lavoravate? 52:34.431 --> 52:35.431 No. 52:35.682 --> 52:37.050 Ma l'ha fatto comunque? 52:37.532 --> 52:38.532 Sì. 52:39.405 --> 52:40.605 Sta bene? 52:41.610 --> 52:42.874 Ha qualche livido... 52:43.170 --> 52:44.370 ma sopravvivrà. 52:45.105 --> 52:46.613 La ringrazierai da parte mia? 52:48.794 --> 52:49.994 Come si chiama? 52:50.253 --> 52:51.453 La tua socia? 52:52.073 --> 52:53.407 Si chiama Robin. 53:00.373 --> 53:01.892 Dobbiamo fare un'altra sosta. 53:01.893 --> 53:02.993 Yorkshire. 53:03.040 --> 53:04.140 Dov'è? 53:04.413 --> 53:05.513 Yorkshire. 53:05.944 --> 53:07.530 La contea, hai presente? 53:07.531 --> 53:08.631 Lo Yorkshire. 53:11.063 --> 53:13.706 Continua ad andare verso nord, finché non ti dico di fermarti. 53:44.204 --> 53:45.554 Schiaccia quel pedale. 53:45.875 --> 53:47.985 - Lo sto facendo. - Impegnati di più. 53:47.986 --> 53:51.125 Cristo, non puoi fare così per i prossimi 200 chilonetri. 53:55.097 --> 53:57.832 STRIKE NON È PIÙ SOSPETTATO DELL'OMICIDIO DI KELSEY PLATT 53:57.833 --> 53:59.567 Beh, è finita, giusto? 53:59.984 --> 54:01.622 Torni a essere l'eroe del momento. 54:01.623 --> 54:02.623 Già. 54:03.933 --> 54:06.001 Insomma, non si può sistemare tutto, ma.... 54:06.652 --> 54:09.544 No, non si può. È la vita, amico. 54:17.483 --> 54:20.249 Allora, cosa farai, Bunsen? Griderai in stile "Il Laureato"? 54:20.250 --> 54:21.417 Elaine! 54:21.418 --> 54:23.687 Elaine! Perché non io? 54:24.285 --> 54:25.799 No, sono stato invitato. 54:26.060 --> 54:27.534 Sono un amico, un ospite. 54:27.535 --> 54:29.747 Sei un amico, certo. L'hai licenziata, bello. 54:29.748 --> 54:31.654 Non è una cosa amichevole dalle mie parti. 54:35.597 --> 54:37.070 Mi ricorda tua mamma. 54:37.280 --> 54:39.060 - Chi? - Chi? 54:39.190 --> 54:40.390 La tua Robin. 54:40.772 --> 54:42.025 È gentile, no? 54:43.065 --> 54:45.082 Mi è piaciuto che volesse salvare la bambina. 54:46.088 --> 54:49.207 Cercherò di farla tornare, okay? La prossima volta che ti chiama, se lo fa... 54:49.208 --> 54:51.819 Sì, certo. Ti chiamo subito, okay. 54:51.820 --> 54:53.474 - Sì? - Cristo, papà! 54:54.619 --> 54:57.644 Prima devo chiedere a tutti presenti... 54:57.739 --> 55:01.623 se c'è un motivo per cui queste persone non si possano sposare secondo la legge, 55:01.624 --> 55:03.027 di dichiararlo ora. 55:18.959 --> 55:21.660 Vuoi tu, Matthew John Cunliffe... 55:21.979 --> 55:24.212 prendere Robin Venetia Ellacott... 55:24.213 --> 55:25.413 come tua sposa? 55:25.792 --> 55:28.272 Prometti di amarla, rispettarla... 55:28.309 --> 55:30.248 onorarla e proteggerla... 55:30.249 --> 55:34.091 e, rinunciando alle altre, esserle fedele... 55:34.103 --> 55:36.334 finché morte non vi separi? 55:37.572 --> 55:38.582 Sì. 55:39.528 --> 55:42.952 Vuoi tu, Robin Venetia Ellacott... 55:43.172 --> 55:46.302 prendere Matthew John Cunliffe come tuo sposo? 55:46.820 --> 55:49.222 Prometti di amarlo, rispettarlo... 55:49.538 --> 55:51.598 onorarlo e proteggerlo... 55:51.670 --> 55:55.248 e, rinunciando agli altri, essergli fedele... 55:55.509 --> 55:57.814 finché morte non vi separi? 56:01.472 --> 56:02.572 Scusate. 56:09.692 --> 56:10.692 Sì. 56:33.210 --> 56:38.234 www.subsfactory.it 56:39.305 --> 56:45.546 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 41027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.