Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.742 --> 00:04.400
- Una gamba umana.
- C'è nessuno?
00:04.824 --> 00:06.590
Di chi credi fosse quella gamba?
00:07.290 --> 00:10.011
Potrebbe essere di una ragazza
di nome Brittany Brockbank.
00:10.548 --> 00:12.058
Credi sia uno di quei tre uomini?
00:12.059 --> 00:13.953
Whittaker è sfuggito
a una condanna due volte.
00:13.954 --> 00:16.475
Laing ammaliava tutti,
mentre terrorizzava la moglie.
00:16.476 --> 00:20.785
Brockbank era un pedofilo che è riuscito
a convincere tutti di essere la vittima.
00:21.068 --> 00:24.086
Stai attenta quando esci dall'albergo.
Ieri sera ci hanno seguiti.
00:25.361 --> 00:28.072
- Hai una relazione?
- Robs, ti prego, non...
00:29.306 --> 00:32.520
Abbiamo trovato il corpo di una ragazza
in un palazzo a Whitechapel High Street.
00:32.521 --> 00:35.019
Abbiamo scoperto
che l'hai invitata tu là.
00:35.020 --> 00:36.798
Non l'hai mai incontrata?
00:37.154 --> 00:38.768
Kelsey Platt?
00:39.796 --> 00:42.974
Subsfactory & The Denmark Street Team
sono lieti di presentare:
00:45.135 --> 00:47.719
Strike 3x02
Career Of Evil - Episode Two
00:53.211 --> 00:57.767
Traduzione: giglieli, Tangerine, Asphyxia,
Ayachan, alohomora87, Marygioo, Fabiolita91
01:03.025 --> 01:06.051
Revisione: Linda91
01:08.000 --> 01:14.074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
01:20.457 --> 01:24.225
www.subsfactory.it
01:44.116 --> 01:45.991
Partiamo dalla fotografia.
01:44.256 --> 01:46.240
{\an8}KELSEY E STRIKE
SI SONO INCONTRATI IN SEGRETO?
01:45.992 --> 01:49.105
L'ha mandata ai giornali
un amico preoccupato, vero?
01:49.249 --> 01:52.980
Pedofilo e sospetto omicida. Non è una
zona molto popolare nel diagramma di Venn.
01:52.981 --> 01:55.387
- Credi che la foto sia falsa?
- No.
01:55.536 --> 01:57.333
Scusa, questo posto è occupato?
01:57.793 --> 01:59.265
- No.
- Grazie.
01:59.488 --> 02:00.705
Molto semplice.
02:00.986 --> 02:05.105
Se cerchi di farmi sembrare losco,
prima o poi incroceremo lo sguardo.
02:05.190 --> 02:08.539
Una foto scattata in quel momento fa sembrare
che stessimo avendo una conversazione.
02:08.541 --> 02:10.887
Trovate chi ha scattato
questa fotografia...
02:11.184 --> 02:14.597
e avrete l'assassino di Kelsey. Probabilmente
è qualcuno di cui si fidava. Che altro?
02:15.478 --> 02:17.661
Indossa una maglia leggera,
quindi faceva caldo.
02:17.662 --> 02:20.717
È stata scattata almeno cinque mesi fa
e sta leggendo un giornale.
02:20.995 --> 02:23.619
Se vi fate mandare un'immagine
più nitida, leggerete la data.
02:23.620 --> 02:24.855
Che altro?
02:25.170 --> 02:27.159
Kelsey ha una bottiglia d'acqua in mano.
02:27.505 --> 02:29.399
Chi va in una caffetteria
per bere dell'acqua?
02:29.400 --> 02:31.993
Mi viene fa pensare che fosse lì
solo per sedersi accanto a me
02:31.994 --> 02:35.361
e non per godersi una bevanda
alla caffeina appena fatta.
02:36.136 --> 02:37.608
Mi sembri seccato.
02:37.735 --> 02:40.432
- Avete trovato quei tre uomini?
- Non posso parlartene.
02:40.433 --> 02:42.519
Perché ora si tratta
di un'indagine per omicidio?
02:42.520 --> 02:43.675
Esatto.
02:44.073 --> 02:45.911
Non importa, pagherò la multa.
02:45.912 --> 02:47.255
Soffro d'asma.
02:50.384 --> 02:51.492
Scusa.
03:09.560 --> 03:11.920
KELSEY E STRIKE
SI SONO INCONTRATI IN SEGRETO?
03:18.240 --> 03:23.240
{\an8}IL PEGGIO DELLA STRATA-SFERA?
IL GRATTACIELO NELLA LISTA DEI PEGGIORI
03:20.375 --> 03:23.181
Abbiamo una foto del sito
per la raccolta fondi di Donald Laing?
03:23.182 --> 03:26.982
- Sì, da qualche parte. Dove sei?
- Sono appena stato dalla polizia.
03:26.983 --> 03:31.059
- Okay, hanno un sospetto?
- Sì, me. Quindi dobbiamo sbrigarci.
03:31.551 --> 03:32.999
Sto arrivando.
03:34.193 --> 03:37.104
Questo è il grattacielo Strata,
a Elephant and Castle.
03:37.105 --> 03:39.113
Possiamo usarla per capire
in che palazzo viveva.
03:39.114 --> 03:41.366
- Non è detto che abiti ancora lì.
- Ottimo.
03:42.164 --> 03:44.142
Ho chiamato Brockbank, ieri sera.
03:45.908 --> 03:49.345
Mi ha proposto di vederci
a Shoreditch, ma poi ha riattaccato.
03:49.624 --> 03:53.581
Sappiamo che lavora negli strip club,
ho pensato potessimo partire da lì.
03:53.582 --> 03:56.040
- Sì.
- Credo viva con una bambina.
03:58.789 --> 03:59.884
Okay.
04:00.246 --> 04:03.626
Vai a Elephant and Castle.
Se vedi Laing, mantieni le distanze.
04:03.627 --> 04:05.931
Non lavorare di sera,
resta su strade trafficate.
04:05.932 --> 04:07.878
Ho già fatto contro-sorveglianza.
04:07.879 --> 04:10.719
Se fosse per me, staresti
nello Yorkshire, finché non lo prendono.
04:11.146 --> 04:14.624
Ti ha spedito la gamba, ti ha seguita.
Questo è quello che sappiamo finora.
04:14.625 --> 04:15.703
Lo so...
04:15.704 --> 04:17.442
- e starò attenta.
- Va bene.
04:17.444 --> 04:19.308
Allora, tu sorveglia Laing...
04:19.396 --> 04:20.839
io cerco Brockbank.
04:45.572 --> 04:46.987
Ha mai visto quest'uomo?
04:47.287 --> 04:49.050
No, non credo, amico. Scusa.
05:20.562 --> 05:22.550
Sei mai stato qui, tesoro?
05:22.860 --> 05:23.860
No.
05:24.280 --> 05:25.745
Sai che posto è questo?
05:25.933 --> 05:27.307
Sì, credo di sì.
05:33.009 --> 05:34.431
Vuoi uno spettacolo?
05:34.504 --> 05:36.133
Uno spettacolo privato con me?
05:36.383 --> 05:38.236
Sto cercando un amico.
05:38.464 --> 05:40.201
Sarò io tua amica.
05:43.880 --> 05:45.443
Non quel tipo di amico...
05:45.993 --> 05:47.109
sfortunatamente.
05:54.110 --> 05:56.056
Forse conosci il mio amico.
05:56.057 --> 05:57.293
Niall Brockbank.
05:57.294 --> 05:58.754
Mi deve dei soldi.
05:58.755 --> 06:00.176
Des l'ha licenziato.
06:00.177 --> 06:03.275
Non puoi fare il buttafuori,
se hai una crisi e ti pisci addosso.
06:03.276 --> 06:05.222
Qualcuno ha il suo indirizzo?
06:05.454 --> 06:07.040
Credo viva con Alyssa.
06:07.041 --> 06:09.138
Ha un pessimo gusto in fatto di uomini.
06:14.515 --> 06:16.197
È una delle ballerine?
06:17.222 --> 06:18.774
Des ha licenziato anche lei.
06:18.995 --> 06:21.433
Vivono in una casa
popolare a Bow. Lei...
06:21.434 --> 06:23.015
se ne lamenta sempre...
06:23.016 --> 06:25.670
ma le piace l'asilo
dove vanno le figlie, quindi...
06:27.145 --> 06:29.038
Potresti presentarmi Des?
06:29.039 --> 06:30.847
Grazie per il drink, tesoro...
06:30.848 --> 06:32.604
ma si vede che sei uno che porta guai.
06:32.606 --> 06:34.558
Di solito, mi piacciono i guai.
06:45.705 --> 06:47.613
Che c'è? Che succede?
06:47.837 --> 06:49.194
Niente, sto bene.
06:49.195 --> 06:50.747
Ho scoperto dove vive Laing.
06:51.044 --> 06:53.014
Dovrebbe essere
uno di questi appartamenti.
06:53.015 --> 06:55.135
Assicurati di tornare a casa
prima che faccia buio.
06:55.863 --> 06:57.314
Come sono gli strip club?
06:57.315 --> 06:58.639
Costosi.
06:59.932 --> 07:01.652
Senti, prendi un taxi, non posso...
07:01.653 --> 07:04.698
Cormoran, smettila di trattarmi
come se fossi io il problema.
07:04.924 --> 07:07.417
Stasera ceno con mia madre
in un locale vicino all'ufficio.
07:07.418 --> 07:09.715
Sarò perfettamente al sicuro.
07:09.716 --> 07:10.816
Va bene.
07:11.415 --> 07:13.153
Matt non avrebbe dovuto chiamarti.
07:13.154 --> 07:14.576
Sono felice che l'abbia fatto.
07:14.694 --> 07:16.546
Non smetterò di fare questo lavoro...
07:16.755 --> 07:17.904
per nessuno al mondo.
07:17.905 --> 07:20.814
Qualunque cosa sceglierai,
io e tuo padre ti appoggeremo sempre,
07:20.815 --> 07:23.024
ma, Robin, penso
che sia ora di decidere.
07:23.025 --> 07:24.930
La data del matrimonio è vicina.
07:38.764 --> 07:40.164
Ha mai visto quest'uomo?
07:40.165 --> 07:41.315
Donald Laing?
07:41.316 --> 07:42.316
No.
07:43.565 --> 07:44.610
Grazie.
07:49.965 --> 07:52.597
- Salve.
- Salve, conosce quest'uomo?
07:53.076 --> 07:54.076
No.
07:54.156 --> 07:56.516
Che ne dici di tornare
a Masham per un po'?
07:56.624 --> 07:58.555
- A farti coccolare?
- No.
07:59.115 --> 08:00.307
Scusa.
08:00.725 --> 08:03.192
Non volevo essere dura...
08:07.043 --> 08:08.196
ma ho paura...
08:10.356 --> 08:13.139
che mi sentirei come allora.
08:13.768 --> 08:14.938
Come quando...
08:15.574 --> 08:17.376
ho chiuso il mondo fuori.
08:19.067 --> 08:20.466
Ora voglio farne parte.
08:35.470 --> 08:38.011
Il famoso Cormoran Strike?
08:38.163 --> 08:39.438
Donny Laing.
08:39.496 --> 08:41.121
Sei qui per me?
08:43.096 --> 08:45.285
Non sono in libertà vigilata
o cose simili.
08:45.834 --> 08:47.713
Ora faccio l'investigatore privato.
08:47.714 --> 08:48.842
Davvero?
08:49.373 --> 08:50.373
Beh...
08:50.784 --> 08:52.501
allora che ci fai qui?
08:52.695 --> 08:55.480
Recentemente, ho parlato
con una signora di Corby.
08:56.674 --> 08:58.735
- Non sarà mica Lorraine?
- Proprio lei.
08:59.208 --> 09:00.635
Non le ho mai fatto del male...
09:00.868 --> 09:02.314
chiaro?
09:02.324 --> 09:04.336
Ho imparato la lezione, cazzo.
09:04.337 --> 09:06.195
Le hai rubato dei gioielli?
09:06.824 --> 09:08.239
Sei venuto per...?
09:08.767 --> 09:10.294
È successo anni fa!
09:10.295 --> 09:12.283
Avevano un valore affettivo.
09:12.715 --> 09:13.715
Beh...
09:13.845 --> 09:16.751
dille che mi dispiace, ma
quella roba non ce l'ho più da molto.
09:16.752 --> 09:18.111
È la verità.
09:18.350 --> 09:20.136
Non mi sentivo a posto a tenerla.
09:21.637 --> 09:23.550
Glielo riferirò.
09:26.583 --> 09:28.316
Allora, tutto qui?
09:28.604 --> 09:29.604
Sì.
09:30.620 --> 09:33.913
Sei diventato proprio
un investigatore coi fiocchi.
09:34.043 --> 09:36.522
Vai a caccia di vecchie cianfrusaglie.
10:01.721 --> 10:03.522
Sono 500 sterline.
10:04.560 --> 10:07.317
Puoi usarle come caparra
per un nuovo appartamento...
10:08.035 --> 10:11.963
o puoi comprarci un bellissimo
paio di scarpe da sposa.
10:48.874 --> 10:49.952
Cormoran?
11:23.164 --> 11:24.209
Grazie.
11:24.675 --> 11:27.610
Ero passata a prendere
dei documenti e stavi...
11:30.296 --> 11:31.603
Ascolta...
11:32.774 --> 11:34.298
mi hanno dato dei soldi.
11:34.299 --> 11:36.836
Sono solo 500 sterline...
11:36.837 --> 11:39.460
ma se non paghiamo le bollette,
non potremo più lavorare.
11:39.461 --> 11:44.283
Qualcuno sta cercando di distruggermi,
non credo di essere un buon investimento.
11:44.284 --> 11:47.184
Con queste premesse, faresti meglio
a scommettere sui cavalli.
11:47.185 --> 11:49.206
Preferisco usarli per questo.
11:50.575 --> 11:51.981
Fammi dare una mano.
11:56.987 --> 11:58.086
Merda!
11:58.206 --> 11:59.301
Che c'è?
11:59.823 --> 12:01.719
Avevo un appuntamento,
ma mi sono addormentato.
12:03.343 --> 12:04.675
Chi è la fortunata?
12:04.676 --> 12:06.846
È svedese. Carina.
12:06.995 --> 12:08.611
Non le importa un cazzo di nulla.
12:09.528 --> 12:10.752
Sembra perfetta.
12:16.055 --> 12:17.538
Meglio che vada a dormire.
12:21.230 --> 12:24.669
Comunque, grazie per Donald Laing,
ma possiamo escluderlo.
12:24.670 --> 12:27.035
È persino più storpio di me.
12:29.024 --> 12:31.518
Non mi piace
che vai in giro quando fa buio.
12:32.013 --> 12:33.192
Prendi un taxi.
12:33.698 --> 12:34.760
Certo.
12:39.403 --> 12:40.488
Buonanotte.
12:41.836 --> 12:42.836
Buonanotte.
13:01.796 --> 13:02.951
Che hai fatto?
13:03.782 --> 13:06.195
Ho preparato il salmone
alla Nigel Slater che ti piace.
13:08.545 --> 13:09.607
Grazie.
13:11.009 --> 13:12.537
Ho cenato con mia madre.
13:16.912 --> 13:18.026
Come sta?
13:18.467 --> 13:20.269
- Sta bene.
- Bene.
13:21.455 --> 13:24.233
Ascolta, c'è una cosa che devo dirti.
13:42.364 --> 13:44.066
Quello che ho fatto è imperdonabile.
13:46.433 --> 13:47.615
Avevo 21 anni...
13:48.441 --> 13:49.965
e stavo soffrendo molto.
13:51.145 --> 13:53.398
Mi sentivo molto solo
e ho commesso un errore.
13:56.417 --> 13:58.064
Sei l'amore della mia vita...
14:00.773 --> 14:02.238
e voglio sposarti.
14:02.614 --> 14:04.534
Lo voglio più di ogni altra cosa.
14:06.044 --> 14:07.640
Ma spetta a te decidere.
14:08.095 --> 14:09.157
Quindi...
14:14.444 --> 14:15.787
te lo chiedo di nuovo.
14:16.916 --> 14:20.362
Se dirai di no, lo accetterò
e me ne andrò domattina.
14:44.494 --> 14:46.099
Lo amo, tesoro.
14:46.493 --> 14:49.043
Un giorno proverai
lo stesso per qualcuno.
16:24.715 --> 16:26.591
Hai afferrato il coltello, ottima mossa.
16:27.035 --> 16:28.615
Controllavo le serrature.
16:28.805 --> 16:31.231
Ho notato che la porta sul retro...
16:33.403 --> 16:34.799
non è sicura.
16:35.195 --> 16:38.549
Devo andare a Masham
per qualche giorno...
16:38.565 --> 16:40.418
per le prove dell'abito e il resto.
16:40.704 --> 16:43.134
So che non è il momento
migliore, ma per te va bene?
16:43.135 --> 16:44.263
No, è...
16:45.167 --> 16:46.244
perfetto.
16:46.245 --> 16:47.759
Ti terrà lontana dai guai.
16:48.482 --> 16:49.544
Bene.
16:50.325 --> 16:52.106
Metteremo un lucchetto a quella porta.
17:20.548 --> 17:21.675
Ciao, papà.
17:23.435 --> 17:24.550
Dov'è la mamma?
17:57.664 --> 17:59.340
Non l'hai mai incontrata?
18:00.477 --> 18:02.076
Kelsey Platt?
18:23.845 --> 18:24.855
Senta...
18:26.844 --> 18:28.422
Oddio, è lei.
18:28.484 --> 18:30.631
Ho bisogno di informazioni
su sua sorella.
18:31.355 --> 18:33.214
- Per favore.
- Tesoro, chi è?
18:33.879 --> 18:34.879
È...
18:35.566 --> 18:37.066
Cormoran Strike.
18:37.524 --> 18:38.683
Perché è qui?
18:38.990 --> 18:40.202
Chiudi la porta!
18:40.235 --> 18:41.290
Aspetta...
18:41.628 --> 18:43.344
- Può aspettare?
- Sì.
18:45.117 --> 18:47.409
Hai visto le sue foto con Kelsey!
18:47.705 --> 18:51.228
Capisco cosa vuoi dire,
ma la polizia crede che sia stato incastrato.
18:51.229 --> 18:53.970
- Perché gli è permesso di venire qui?
- Lo so, ma...
18:54.548 --> 18:57.620
- Kelsey lo stimava.
- Già, e guarda dov'è finita!
18:58.806 --> 19:02.322
Mi dispiace, so che era tua sorella,
ma anch'io tenevo a lei.
19:02.583 --> 19:04.556
Parlagli, se vuoi, io non lo farò.
19:07.523 --> 19:08.992
Può entrare.
19:09.298 --> 19:10.360
Grazie.
19:12.735 --> 19:14.122
Vuole accomodarsi?
19:15.743 --> 19:16.913
Posso?
19:17.276 --> 19:18.276
Sì.
19:25.564 --> 19:27.470
Mi dispiace per la sua perdita.
19:29.710 --> 19:32.239
Immagino che la polizia
le abbia fatto molte domande.
19:32.284 --> 19:33.774
Sì, se stavo lavorando.
19:34.520 --> 19:36.893
Dichiarazioni firmate
da colleghi, le buste paga.
19:39.124 --> 19:40.230
Ray ha dovuto...
19:40.400 --> 19:42.924
stampare le foto
di lui e Ritchie a pesca...
19:42.925 --> 19:44.683
le ricevute della barca
e tutto il resto.
19:45.517 --> 19:47.582
Quella settimana erano in Galles.
19:48.336 --> 19:50.376
Insomma, abbiamo subito noi la perdita.
19:53.732 --> 19:55.334
- Le spiace se...?
- No.
20:04.023 --> 20:06.542
Ha idea di chi si fosse
avvicinato a Kelsey?
20:06.751 --> 20:09.469
No, non aveva molti amici.
20:11.456 --> 20:14.078
È venuta a vivere con noi
dopo la morte della mamma...
20:14.704 --> 20:16.952
ma la differenza d'età
si faceva sentire, quindi...
20:19.484 --> 20:20.647
non saprei.
20:28.551 --> 20:29.857
Posso usare il bagno?
20:30.125 --> 20:31.337
È di sopra.
21:35.140 --> 21:37.133
PERCHÉ SIAMO OSSESSIONATI
DA COROMORAN STRIKE
21:37.647 --> 21:41.077
IL FAMOSO INVESTIGATORE
CORMORAN STRIKE È UN VETERANO MUTILATO
21:47.742 --> 21:50.139
VIGILI DEL FUOCO
ATTESTATO AL VALORE PER RAY WILLIAMS
22:08.730 --> 22:10.230
Non è stato lei, vero?
22:12.425 --> 22:13.425
No.
22:14.226 --> 22:15.412
Non sono stato io.
22:26.065 --> 22:27.193
Tutto bene?
22:31.147 --> 22:32.945
Dovreste ridipingerla.
22:33.564 --> 22:35.975
Tesoro, sarà sempre camera tua.
22:55.718 --> 22:57.434
Stupido bastardo.
23:00.197 --> 23:02.615
Ray ha detto che sembrava
stessi aggredendo Hazel.
23:02.616 --> 23:05.126
E se fosse andato alla stampa,
invece che venire da noi?
23:05.127 --> 23:09.387
"Sospettato d'omicidio va a casa dei parenti
in lutto per verificare i loro alibi."
23:09.388 --> 23:12.073
- Non era quello...
- È incredibile che tu ci sia andato.
23:12.074 --> 23:13.749
Cosa pensi che dovrei fare?
23:13.768 --> 23:15.823
Stanne fuori, lavora ai tuoi casi.
23:16.426 --> 23:19.798
Nessuno assume un investigatore
accusato di pedofilia e omicidio.
23:19.799 --> 23:22.176
Il prossimo mese
non riuscirò a pagare l'affitto.
23:22.177 --> 23:25.313
Dovrò licenziare la mia socia,
mentre è in luna di miele.
23:25.314 --> 23:29.328
Cosa dovrei fare, mentre un uomo
sta facendo a pezzi ragazzine a nome mio?
23:29.329 --> 23:31.544
Devi fidarti che faremo
bene il nostro lavoro.
23:31.547 --> 23:33.851
Dei tre nomi che vi ho dato,
chi avete trovato?
23:33.852 --> 23:35.593
Stiamo raccogliendo informazioni.
23:35.725 --> 23:37.323
Già, Whittaker è a Catford...
23:37.324 --> 23:39.705
Laing era a Corby,
ma ora abita a Elephant and Castle...
23:39.706 --> 23:42.179
e Brockbank è stato licenziato
da uno strip club di Shoreditch.
23:42.180 --> 23:46.572
E suggerite che stia seduto ad aspettare
che i bravi poliziotti di Londra ci arrivino?
23:46.826 --> 23:49.958
Quando avrete capito qualcosa,
io sarò per strada e Robin sarà morta.
23:49.959 --> 23:52.014
Siamo dalla tua parte, idiota.
23:53.880 --> 23:55.966
Mi spiace, non so che altro fare.
23:59.259 --> 24:01.597
ASILO NIDO - BOW
CONTATTACI
24:01.598 --> 24:03.481
ASILO PRIMA INFANZIA - BOW
I NOSTRI CONTATTI
24:09.032 --> 24:10.646
Salve, sono la mamma di Zahara.
24:10.647 --> 24:14.359
Senta, non ho ricevuto alcuna lettera
da voi, forse avete l'indirizzo sbagliato?
24:16.454 --> 24:17.697
Levati dalle palle.
24:18.204 --> 24:20.171
Sono Alyssa, la mamma di Zahara.
24:22.138 --> 24:23.138
No.
24:23.754 --> 24:25.204
Va bene, non importa.
24:25.205 --> 24:26.540
Grazie, grazie.
24:27.342 --> 24:28.957
È stato orribile.
24:28.958 --> 24:30.519
È per lavoro.
24:36.525 --> 24:38.921
Salve, sono Alyssa, la mamma di Zahara.
24:39.129 --> 24:41.151
È un po' che non ricevo
vostre lettere, volevo...
24:41.152 --> 24:43.468
controllare che non stesse
usando il vecchio indirizzo.
24:43.644 --> 24:45.729
CORMORAN STRIKE
FORSE CONOSCEVA LA POVERA KELSEY
24:45.730 --> 24:48.518
CORMORAN STRIKE CONOSCEVA
KELSEY, LA RAGAZZA UCCISA
24:55.368 --> 24:56.611
No, va bene...
24:56.612 --> 24:58.054
è quello giusto, sì.
24:58.564 --> 25:00.048
Che numero state usando?
25:32.108 --> 25:34.122
Un piatto per la carne. Su, veloce.
25:41.651 --> 25:43.380
Fai la salsa, tesoro.
26:45.626 --> 26:47.303
Tesoro, c'è Matthew al telefono.
26:47.304 --> 26:48.477
Sta bene?
26:50.163 --> 26:51.642
Matt, stai bene?
26:55.395 --> 26:56.632
Un cosa?
27:01.091 --> 27:03.625
POLIZIA SCIENTIFICA
27:09.726 --> 27:12.079
Sono un amico di Matthew,
vorrei vedere come sta.
27:12.788 --> 27:13.928
Può entrare.
27:30.722 --> 27:32.593
Robin mi ha chiesto
di vedere come stai.
27:33.634 --> 27:35.000
Sto bene, grazie.
27:35.101 --> 27:37.644
- La polizia si sta occupando di tutto.
- Sta tornando.
27:37.645 --> 27:40.456
- Ovviamente, lo sai.
- Quando la lascerai andare?
27:41.474 --> 27:42.787
- Cosa?
- L'hanno seguita,
27:42.788 --> 27:44.840
le hanno inviato
dei pezzi di cadavere.
27:45.019 --> 27:48.736
Un tizio che massacra le donne
ha fatto irruzione nel suo appartamento.
27:50.037 --> 27:52.901
Insomma, starai a guardare
cosa le succederà la prossima volta?
27:52.902 --> 27:54.999
- Hai avuto una mattina difficile...
- Vaffanculo.
27:55.000 --> 27:58.390
Robin è brava in quello che fa.
È molto brava, sa gestire i rischi.
27:58.391 --> 28:00.964
Se deciderà di dare le dimissioni,
sarà una sua decisione,
28:00.965 --> 28:03.029
ma cercherei di convincerla a restare.
28:04.739 --> 28:07.617
La polizia sorveglierà la casa
di notte, ma non penso ci riproverà.
28:07.618 --> 28:08.974
Sì, ma non sai niente...
28:09.204 --> 28:10.371
in realtà...
28:10.595 --> 28:11.756
non è così?
28:12.390 --> 28:14.009
Si sta rivelando un caso impegnativo.
28:42.221 --> 28:43.451
Ciao.
28:51.781 --> 28:53.136
Matthew come sta?
28:53.748 --> 28:55.548
Sta bene. Alla fine è andato al lavoro.
28:55.680 --> 28:56.911
Stai bene?
28:58.609 --> 29:01.683
Ho passato un'ora a controllare la casa
e a pulire tutto con la candeggina.
29:01.982 --> 29:04.114
- Sai che la polizia...
- Sì, lo so. È solo...
29:06.321 --> 29:08.345
Ho trovato l'indirizzo di Brockbank.
29:09.201 --> 29:11.789
Ho chiamato tutti gli asili
di Bow fingendomi Alyssa,
29:11.790 --> 29:14.635
finché uno ha confermato
di avere le mie generalità corrette.
29:15.014 --> 29:16.224
Molto astuto.
29:17.274 --> 29:18.663
Troviamo questo tizio.
29:19.034 --> 29:21.405
Non posso tornare
da Whittaker, mi ha visto...
29:21.710 --> 29:22.710
ma...
29:22.971 --> 29:25.015
la persona che cerchiamo è prudente...
29:25.016 --> 29:27.328
cauta, non rispecchia Whittaker.
29:28.243 --> 29:29.491
Ma non lo so.
29:29.904 --> 29:31.343
Controllerò io Whittaker.
29:32.073 --> 29:34.387
- Sei sicura? È una cosa...
- Controllerò Whittaker.
29:36.788 --> 29:37.846
Tè?
29:38.036 --> 29:39.036
Sì.
29:43.274 --> 29:44.698
- Grazie.
- Grazie.
29:55.820 --> 29:56.903
Santo cielo!
29:58.532 --> 29:59.694
Stai bene?
30:05.994 --> 30:07.430
Posso offrirti il pranzo?
30:07.621 --> 30:08.716
Cosa?
30:09.348 --> 30:11.603
Sembra tu abbia una giornata no,
quindi ho pensato...
30:11.604 --> 30:13.196
ordina quello che vuoi, offro io.
30:15.314 --> 30:16.513
Quello che voglio?
30:16.514 --> 30:18.098
Sì, andiamo. Hai fame?
30:25.715 --> 30:26.831
Grazie.
30:32.866 --> 30:34.174
Ti fa male un dente?
30:35.023 --> 30:36.448
È stato il tuo ragazzo?
30:38.234 --> 30:40.344
- Dov'è?
- È in partenza.
30:40.447 --> 30:43.255
Non volevo che andasse,
ecco perché ha reagito così.
30:44.905 --> 30:48.183
Penso abbia un'altra donna.
Dice che va via solo col gruppo...
30:48.184 --> 30:49.358
ma non gli credo.
30:49.554 --> 30:51.832
- Che musica suona?
- Metal.
30:52.634 --> 30:54.181
Il gruppo si chiama Death Cult.
30:54.182 --> 30:55.502
È la chitarra solista.
30:56.514 --> 30:57.833
Vai a tutti i concerti?
30:57.834 --> 30:59.540
Sì, sono bravi.
31:00.401 --> 31:01.837
Che succede qui?
31:05.041 --> 31:06.346
Come ti chiami?
31:07.994 --> 31:09.788
- Ti sei fatta un'amichetta?
- No.
31:09.789 --> 31:11.862
Veramente, stavo andando via.
31:12.065 --> 31:14.530
Davvero? È proprio un peccato.
31:14.531 --> 31:16.881
- Piacere di averti conosciuta, Stephanie.
- Vaffanculo.
31:18.562 --> 31:20.425
Direi che non siete
grandi amiche, dopotutto.
31:20.426 --> 31:22.436
Anche se si vede che ti sei sforzata.
31:28.462 --> 31:30.962
Volevi solo essere gentile, giusto?
31:31.474 --> 31:34.432
Ero solo preoccupata.
Sembrava che qualcuno l'avesse picchiata.
31:34.836 --> 31:37.448
Non mi preoccuperei troppo
per lei, può essere...
31:37.794 --> 31:39.834
una troietta imbranata, a volte.
31:39.939 --> 31:41.717
Fatti controllare quel dente.
32:04.754 --> 32:05.941
Va tutto bene?
32:06.015 --> 32:07.774
Sei ancora fuori? È tardi.
32:08.224 --> 32:11.038
Sì, ma sto tornando a casa.
Senti, ho parlato con Stephanie
32:11.039 --> 32:13.944
e Whittaker suona in un gruppo
che sia chiama Death Cult.
32:14.236 --> 32:15.351
Aspetta.
32:18.656 --> 32:19.903
Va tutto bene?
32:19.904 --> 32:23.108
Sì, sto bene, stavo controllando una cosa.
Ho preso la strada sbagliata.
32:23.554 --> 32:27.229
- Dove sei?
- Ho appena passato il centro commerciale.
32:27.343 --> 32:28.758
Hai visto qualcosa?
32:29.224 --> 32:32.424
No. No, sto bene.
Sono solo un po' nervosa.
32:32.425 --> 32:34.713
Dove sei, esattamente?
Dimmi il nome della via.
32:34.714 --> 32:37.834
Cosa? Veramente,
non sono sicura abbia un nome.
32:40.307 --> 32:41.387
Robin?
32:41.403 --> 32:42.450
Robin?
32:55.352 --> 32:56.394
Robin!
32:59.994 --> 33:01.027
Robin?
33:27.484 --> 33:28.611
Mi ha tagliato.
33:31.049 --> 33:33.866
- Scusa, ho fatto un casino.
- Non sono venuto a sgridarti.
33:34.044 --> 33:36.898
- Come hai fatto a...?
- Lo sai, ho fatto un corso di autodifesa.
33:37.257 --> 33:39.898
Mi ha afferrata da dietro e ho fatto
quello che mi hanno insegnato.
33:40.743 --> 33:42.064
Ginocchiata all'inguine.
33:43.390 --> 33:45.406
Whittaker è scomparso,
lo stanno cercando.
33:45.407 --> 33:46.529
È solo che...
33:48.004 --> 33:49.201
Whittaker...
33:49.660 --> 33:50.822
è magro e lui...
33:51.760 --> 33:54.271
Il tizio che mi ha aggredita
aveva una costituzione diversa.
33:54.549 --> 33:57.849
Ho controllato il gruppo di Whittaker. Aveva
un concerto, la sera in cui è morta Kelsey.
33:57.850 --> 33:58.884
Insomma...
34:00.009 --> 34:01.436
non credo sia stato lui.
34:04.329 --> 34:05.780
Voglio comunque lavorare.
34:05.920 --> 34:09.076
- Beh, devi pensare al matrimonio.
- Non trattarmi con condiscendenza.
34:09.445 --> 34:11.150
- Grazie.
- Adesso puoi andare.
34:11.579 --> 34:14.474
- Robin deve riposare.
- Matthew ha ragione, devi riposare.
34:14.824 --> 34:17.398
Cormoran, cosa facciamo con Brockbank?
34:17.399 --> 34:19.911
- La polizia lo controlla.
- Beh, il problema non è dove va,
34:19.913 --> 34:21.458
ma cosa fa in casa.
34:21.458 --> 34:23.931
- Non possiamo salvare tutti.
- Stanotte ti hanno quasi uccisa.
34:24.071 --> 34:25.687
Lascia che se ne occupi qualcun altro.
34:26.516 --> 34:28.681
Cormoran, non possiamo
lasciarlo con dei bambini.
34:32.703 --> 34:33.994
Va bene, devo riposare.
34:33.995 --> 34:36.389
- Capisco perché vuoi aiutare...
- Devo riposarmi.
34:38.501 --> 34:39.616
Torno subito.
34:42.424 --> 34:43.493
Cormoran...
34:43.675 --> 34:44.882
è ora di finirla.
34:44.884 --> 34:47.630
Non ha alcuna preparazione
e la mandi in giro da sola, senza supporto.
34:47.777 --> 34:49.088
Sei un sociopatico.
35:04.286 --> 35:05.938
PARLI DI CAMERON STRIKE?
35:05.939 --> 35:08.306
CORMORAN, COME IL GIGANTE.
FA L'INVESTIGATORE, ERA NELL'ESERCITO
35:09.424 --> 35:12.763
FORSE È STATO LUI. LO AMO. IL SUO UFFICIO È
A TOTTENHAM COURT ROAD, QUALCUNO C'È STATO?
35:14.461 --> 35:16.642
TROVATA LA RAGAZZINA
A CUI APPARTIENE LA GAMBA MOZZATA
35:21.945 --> 35:25.769
CORMORAN STRIKE: SUPER SEGUGIO, LONDINESE,
RITIRATO DA OXFORD, EROE, VETERANO
35:35.027 --> 35:36.048
Pronto?
35:36.139 --> 35:37.250
Parlo con Ray?
35:37.251 --> 35:38.595
Sono Cormoran Strike.
35:38.680 --> 35:42.623
Vorrei che lei e Hazel vedeste
delle foto di alcuni sospettati.
35:42.766 --> 35:44.719
Non sono immagini chiarissime...
35:44.983 --> 35:48.010
- ma potrebbero aiutarvi a ricordare.
- Hazel ha bisogno di spazio.
35:48.233 --> 35:49.821
Non l'hai ancora capito, bello?
35:58.259 --> 35:59.897
Scusami un attimo.
36:02.626 --> 36:04.203
Puoi darmi un minuto?
36:08.124 --> 36:10.099
Shanker. Ciao, grazie
per avermi richiamato.
36:11.301 --> 36:13.292
Sì, mi ha detto lui di chiamarti.
36:13.484 --> 36:14.767
Ho bisogno d'aiuto.
36:25.724 --> 36:28.117
Porto la ragazza a togliersi i punti.
36:28.118 --> 36:29.331
Aspetti un attimo.
36:31.136 --> 36:33.787
Se quel Cormoran Strike
chiama mentre sono via...
36:34.266 --> 36:35.365
riattacca.
36:35.573 --> 36:36.917
Non mi fido di lui.
36:48.644 --> 36:50.125
Esco un attimo.
36:51.164 --> 36:52.289
Dove vai?
36:52.718 --> 36:54.168
La polizia deve interrogarmi.
36:54.266 --> 36:55.523
Non possono farlo qui?
36:55.524 --> 36:58.707
Beh, vogliono che veda delle cose
che non possono lasciare la centrale.
36:58.708 --> 37:01.643
- Sicura di star bene?
- Sì, sto bene, non userò il braccio.
37:34.453 --> 37:36.392
- Sta arrivando.
- Sicuro che sia lei?
37:36.393 --> 37:38.429
Ragazza nera, magra, due bambine.
37:38.449 --> 37:41.480
- Sicura che non vuoi che venga?
- No, controlla se arriva lui.
37:48.653 --> 37:50.889
- Chi è?
- Non lo so, tesoro.
37:52.432 --> 37:54.146
- Alyssa?
- Sì?
37:54.924 --> 37:56.356
Posso parlarti?
37:56.357 --> 37:57.739
Riguarda Niall.
37:57.934 --> 37:59.130
Cosa devi dirmi?
38:01.684 --> 38:03.259
Possiamo parlare dentro?
38:03.507 --> 38:04.639
È importante.
38:05.804 --> 38:07.127
Vai di sopra, Angel.
38:07.381 --> 38:08.819
Porta anche tua sorella.
38:22.262 --> 38:23.322
Io...
38:25.306 --> 38:26.728
Beh, sputa il rospo.
38:27.750 --> 38:29.004
Mi chiamo Robin.
38:29.795 --> 38:30.867
Sono...
38:31.062 --> 38:32.361
un'investigatrice.
38:33.203 --> 38:34.534
Possiamo...?
38:37.767 --> 38:38.832
Senti...
38:39.862 --> 38:42.486
non è una cosa facile
da sentirsi dire...
38:42.799 --> 38:46.388
ma durante un'indagine su cui stiamo
lavorando abbiamo scoperto...
38:46.389 --> 38:48.062
Scusa, chi l'ha scoperto?
38:48.606 --> 38:49.976
Allora, lavoro...
38:50.714 --> 38:54.283
per un'agenzia che è gestita
da Cormoran Strike...
38:54.324 --> 38:56.813
- e stiamo indagando su Niall...
- D'accordo.
38:57.047 --> 38:58.257
Puoi andartene.
38:58.258 --> 39:01.000
- No, devo dirti...
- So chi è Cormoran Strike,
39:01.001 --> 39:02.875
ha fatto venire l'epilessia
al mio compagno.
39:02.889 --> 39:05.670
- Vattene subito!
- Ti prego, Alyssa. Ti prego, ascolta...
39:05.671 --> 39:08.101
L'avete incastrato,
rovinato il suo matrimonio.
39:08.102 --> 39:11.025
- So tutto di voi!
- Niall abusa sessualmente le bambine.
39:11.026 --> 39:13.845
- Mi dispiace molto...
- Esci da casa mia...
39:13.846 --> 39:17.011
- prima che ti prenda a pugni!
- Lo fa da molto tempo.
39:17.012 --> 39:18.614
Chiedilo alle tue figlie.
39:18.615 --> 39:20.225
Vattene via!
39:22.234 --> 39:23.313
Mamma...
39:28.693 --> 39:30.619
Chiediglielo e basta.
39:32.445 --> 39:34.093
Va' di sopra, Angel.
39:34.094 --> 39:35.214
Subito.
39:37.595 --> 39:38.765
Che succede?
39:38.904 --> 39:41.841
- Stai bene, Angel?
- No, questa stronza dice bugie su di te.
39:42.284 --> 39:43.425
Ma davvero?
39:43.485 --> 39:45.476
Dice che lavora per Cormoran Strike.
39:49.865 --> 39:51.145
Occupati di Angel.
39:54.745 --> 39:56.454
Non chiami proprio nessuno.
39:57.388 --> 39:58.724
Resta qui.
40:01.355 --> 40:02.766
L'ha fatto con me.
40:04.315 --> 40:05.363
Cosa?
40:07.172 --> 40:08.547
Qual era il piano?
40:08.906 --> 40:12.282
Piombare in casa della gente,
spaventando i bambini?
40:13.499 --> 40:17.305
- Quello che dice la signora.
- Come va il braccio? Fa un po' male?
40:17.306 --> 40:19.235
Di che stai parlando?
40:19.583 --> 40:21.657
Come sta quel bastardo di Strike?
40:22.105 --> 40:23.436
Shanker!
40:27.396 --> 40:28.647
Shanker!
40:30.674 --> 40:32.047
Lurido pedofilo.
40:32.065 --> 40:34.723
- Ti scuoio vivo!
- Shanker, non ammazzarlo.
40:49.604 --> 40:52.102
Perché non hai detto niente, tesoro?
40:52.525 --> 40:54.779
Perché ha detto
che avrebbe fatto male a Zahara.
41:12.920 --> 41:15.066
- Stiamo per andare...
- Non m'interessa.
41:16.994 --> 41:18.155
Robin?
41:24.934 --> 41:26.957
Ti avevo detto di lasciare
Brockbank alla polizia.
41:26.958 --> 41:29.348
- Lo so.
- Ma sei andata lo stesso.
41:30.193 --> 41:32.615
Stuprava la figlia di Alyssa.
41:32.616 --> 41:35.662
Wardle pensa che ti abbia mandata io
e grazie a te Brockbank è sparito.
41:35.663 --> 41:37.444
Non osare incolparmi per quello.
41:37.445 --> 41:39.205
- Invece sì.
- Se non avessi sbagliato,
41:39.206 --> 41:41.429
Brockbank sarebbe andato
in prigione anni fa.
41:41.505 --> 41:43.483
Laing è zoppo e hai escluso Whittaker.
41:43.484 --> 41:47.284
Questo significa che Brockbank era
il sospettato numero uno e ora è sparito.
41:47.705 --> 41:48.918
Abbiamo chiuso.
41:48.919 --> 41:51.374
- Non dici sul serio.
- Ti manderò l'ultimo stipendio.
41:51.393 --> 41:52.637
Rapido e indolore.
41:52.798 --> 41:54.236
Grave insubordinazione.
42:04.105 --> 42:05.615
Forse è meglio così, amore.
42:20.110 --> 42:21.330
BLOCCA CONTATTO
42:22.165 --> 42:24.810
{\an8}VUOI BLOCCARE CORMORAN STRIKE?
CONTATTO BLOCCATO
42:24.425 --> 42:26.625
Addio per sempre, Cormoran Strike.
43:25.823 --> 43:27.847
- Pronto?
- Zio Ted.
43:28.446 --> 43:29.826
Ciao, Cormoran.
43:29.955 --> 43:31.833
Sei stato sulla tomba
di mamma, di recente?
43:31.834 --> 43:34.086
No, ma ho chiesto a un amico...
43:34.356 --> 43:35.944
di portare qualcosa...
43:35.955 --> 43:37.406
per l'anniversario.
43:37.475 --> 43:39.085
È calcatreppola, vero?
43:39.324 --> 43:41.498
Adesso non è niente di speciale...
43:41.517 --> 43:43.774
ma a giugno sarà davvero particolare.
43:44.541 --> 43:46.325
Chiamami quando vieni in città, okay?
43:46.503 --> 43:48.116
- Va bene.
- Riguardati.
43:48.117 --> 43:49.167
Ciao.
43:50.935 --> 43:52.047
Ti ho beccato.
43:54.503 --> 43:57.994
Donnie fece dei lavori per la signora
Williams, dall'altra parte della strada.
43:58.197 --> 44:02.266
{\an8}VIGILI DEL FUOCO
ATTESTATO AL VALORE PER RAY WILLIAMS
43:58.392 --> 44:02.447
Una donna di 87 anni, col prato da tagliare
e tutti i suoi figli sono all'estero.
44:02.514 --> 44:03.740
Perché è qui?
44:04.085 --> 44:05.256
Chiudi la porta!
44:05.875 --> 44:08.505
Il famoso Cormoran Strike?
44:11.675 --> 44:13.385
Mi serve il numero dei vigli del fuoco.
44:13.386 --> 44:16.612
Non il numero d'emergenza,
quello dell'ufficio del personale.
44:43.052 --> 44:44.936
Fammi indovinare, vuoi un favore.
44:44.937 --> 44:46.771
Ho bisogno che mi copri le spalle.
44:47.393 --> 44:49.287
Ci incontriamo a Elephant alle 20?
44:49.295 --> 44:50.396
Va bene.
44:50.557 --> 44:52.086
Ti mando l'indirizzo.
44:53.932 --> 44:55.011
Grazie.
45:30.834 --> 45:32.932
Donnie? Sei tu, Donnie?
45:33.394 --> 45:34.615
Cos'è quest'odore?
45:34.927 --> 45:37.477
Gas. Hanno chiamato dall'appartamento
di sopra, forse viene da qui.
45:37.478 --> 45:39.075
Non salteremo in aria, vero?
45:39.174 --> 45:41.045
Beh, non accenderti una sigaretta.
45:41.124 --> 45:42.219
Cazzo.
45:42.644 --> 45:45.563
D'accordo. Donnie c'è?
Mi deve 40 sterline.
45:45.799 --> 45:47.487
Non posso aiutarti, amico.
45:47.835 --> 45:48.880
Ciao.
47:40.565 --> 47:41.952
Dove sei, Bunsen?
47:45.541 --> 47:46.650
Bunsen?
47:50.736 --> 47:51.781
Bunsen!
47:52.844 --> 47:53.917
Bunsen!
48:03.011 --> 48:04.267
Bunsen!
48:08.260 --> 48:09.544
Che succede?
48:10.052 --> 48:11.614
Bunsen, apri!
48:21.131 --> 48:23.286
Le chiamate a questo numero
sono state bloccate.
48:28.423 --> 48:29.803
Cosa ti ha trattenuto?
48:30.834 --> 48:32.378
È una porta d'acciaio.
48:40.441 --> 48:44.227
Stanno ancora ripulendo, ma la scientifica
pensa che ci sia più di un corpo.
48:46.194 --> 48:49.161
Cosa ti ha fatto pensare
che Ray e Laing erano la stessa persona?
48:49.555 --> 48:54.467
Nella foto che Ray vi ha dato, era in
una spiaggia con la calcatreppola in fiore...
48:54.468 --> 48:56.016
presumibilmente ad aprile.
48:56.317 --> 48:58.146
Era come la foto della caffetteria.
49:00.030 --> 49:01.310
È stata inscenata.
49:01.574 --> 49:02.881
Sicuro di stare bene?
49:02.882 --> 49:03.882
Sì.
49:04.057 --> 49:06.887
La calcatreppola non fiorisce
spontaneamente prima di giugno.
49:07.043 --> 49:08.495
Se trovi l'altro tizio,
49:08.496 --> 49:11.254
Ritchie, sono certo ti dirà
che sono state scattate l'anno scorso...
49:11.255 --> 49:14.563
in piena estate, ma si sono messi i cappotti
per far sembrare che facesse freddo.
49:14.751 --> 49:18.401
Forse Ritchie pensava di prendere parte
a una truffa o qualcosa di simile.
49:18.574 --> 49:20.919
Immagino che Ritchie
non sia molto furbo.
49:21.966 --> 49:26.205
C'era un attestato al valore appeso
in casa della sorella di Kelsey.
49:27.248 --> 49:28.966
Ho chiamato i vigili del fuoco.
49:28.967 --> 49:31.190
Il vero Ray Williams,
figlio della signora Williams,
49:31.191 --> 49:33.561
si è trasferito in Spagna
dopo la pensione, sei anni fa.
49:33.754 --> 49:35.537
Laing gli ha rubato l'identità.
49:35.555 --> 49:39.250
Era bravo a imitare gli accenti e ha speso
molti soldi per modificare il suo aspetto.
49:39.382 --> 49:42.820
Ha perfino trovato una ragazza la cui
unica colpa era avere una cotta per me.
49:47.350 --> 49:49.567
Domani mattina vengo in centrale.
49:50.034 --> 49:51.134
D'accordo.
49:58.836 --> 50:00.367
Abbiamo preso Brockbank.
50:02.986 --> 50:04.186
Dormi un po'.
50:29.011 --> 50:30.945
VIVERE NEI BOSCHI:
UN RITORNO DELLE COMUNI?
50:43.372 --> 50:44.909
Papà non lo farebbe mai.
50:45.740 --> 50:47.359
Non dicevo sul serio.
51:05.062 --> 51:06.793
Sono un amico di Brittany.
51:10.732 --> 51:12.251
Non ci metto molto, okay?
51:50.262 --> 51:51.760
Che gli succederà adesso?
51:53.484 --> 51:55.056
Nulla che ti coinvolga.
51:55.804 --> 51:58.850
Sarà processato e andrà
in prigione per molto tempo.
51:59.357 --> 52:02.578
Quando sarà rilasciato verrà inserito
nel registro dei criminali sessuali.
52:02.579 --> 52:03.729
Per sempre.
52:03.756 --> 52:04.856
Bene.
52:06.455 --> 52:07.798
Volevo dirtelo...
52:08.107 --> 52:09.503
prima di, sai...
52:12.406 --> 52:14.770
Sarebbe dovuto andare
in prigione molto tempo fa.
52:15.314 --> 52:17.090
Ti abbiamo deluso, Brittany.
52:18.412 --> 52:19.612
Ti ho deluso.
52:19.911 --> 52:21.236
Però mi hai creduta...
52:21.843 --> 52:23.043
e ci hai provato.
52:23.556 --> 52:24.756
Ha aiutato molto.
52:27.173 --> 52:28.612
Sei stato tu a prenderlo?
52:30.052 --> 52:32.434
No, è stata la mia socia.
52:32.532 --> 52:34.003
Per un caso a cui lavoravate?
52:34.431 --> 52:35.431
No.
52:35.682 --> 52:37.050
Ma l'ha fatto comunque?
52:37.532 --> 52:38.532
Sì.
52:39.405 --> 52:40.605
Sta bene?
52:41.610 --> 52:42.874
Ha qualche livido...
52:43.170 --> 52:44.370
ma sopravvivrà.
52:45.105 --> 52:46.613
La ringrazierai da parte mia?
52:48.794 --> 52:49.994
Come si chiama?
52:50.253 --> 52:51.453
La tua socia?
52:52.073 --> 52:53.407
Si chiama Robin.
53:00.373 --> 53:01.892
Dobbiamo fare un'altra sosta.
53:01.893 --> 53:02.993
Yorkshire.
53:03.040 --> 53:04.140
Dov'è?
53:04.413 --> 53:05.513
Yorkshire.
53:05.944 --> 53:07.530
La contea, hai presente?
53:07.531 --> 53:08.631
Lo Yorkshire.
53:11.063 --> 53:13.706
Continua ad andare verso nord,
finché non ti dico di fermarti.
53:44.204 --> 53:45.554
Schiaccia quel pedale.
53:45.875 --> 53:47.985
- Lo sto facendo.
- Impegnati di più.
53:47.986 --> 53:51.125
Cristo, non puoi fare così
per i prossimi 200 chilonetri.
53:55.097 --> 53:57.832
STRIKE NON È PIÙ SOSPETTATO
DELL'OMICIDIO DI KELSEY PLATT
53:57.833 --> 53:59.567
Beh, è finita, giusto?
53:59.984 --> 54:01.622
Torni a essere l'eroe del momento.
54:01.623 --> 54:02.623
Già.
54:03.933 --> 54:06.001
Insomma, non si può
sistemare tutto, ma....
54:06.652 --> 54:09.544
No, non si può. È la vita, amico.
54:17.483 --> 54:20.249
Allora, cosa farai, Bunsen?
Griderai in stile "Il Laureato"?
54:20.250 --> 54:21.417
Elaine!
54:21.418 --> 54:23.687
Elaine! Perché non io?
54:24.285 --> 54:25.799
No, sono stato invitato.
54:26.060 --> 54:27.534
Sono un amico, un ospite.
54:27.535 --> 54:29.747
Sei un amico, certo.
L'hai licenziata, bello.
54:29.748 --> 54:31.654
Non è una cosa
amichevole dalle mie parti.
54:35.597 --> 54:37.070
Mi ricorda tua mamma.
54:37.280 --> 54:39.060
- Chi?
- Chi?
54:39.190 --> 54:40.390
La tua Robin.
54:40.772 --> 54:42.025
È gentile, no?
54:43.065 --> 54:45.082
Mi è piaciuto che volesse
salvare la bambina.
54:46.088 --> 54:49.207
Cercherò di farla tornare, okay?
La prossima volta che ti chiama, se lo fa...
54:49.208 --> 54:51.819
Sì, certo. Ti chiamo subito, okay.
54:51.820 --> 54:53.474
- Sì?
- Cristo, papà!
54:54.619 --> 54:57.644
Prima devo chiedere a tutti presenti...
54:57.739 --> 55:01.623
se c'è un motivo per cui queste persone
non si possano sposare secondo la legge,
55:01.624 --> 55:03.027
di dichiararlo ora.
55:18.959 --> 55:21.660
Vuoi tu, Matthew John Cunliffe...
55:21.979 --> 55:24.212
prendere Robin Venetia Ellacott...
55:24.213 --> 55:25.413
come tua sposa?
55:25.792 --> 55:28.272
Prometti di amarla, rispettarla...
55:28.309 --> 55:30.248
onorarla e proteggerla...
55:30.249 --> 55:34.091
e, rinunciando alle altre,
esserle fedele...
55:34.103 --> 55:36.334
finché morte non vi separi?
55:37.572 --> 55:38.582
Sì.
55:39.528 --> 55:42.952
Vuoi tu, Robin Venetia Ellacott...
55:43.172 --> 55:46.302
prendere Matthew John Cunliffe
come tuo sposo?
55:46.820 --> 55:49.222
Prometti di amarlo, rispettarlo...
55:49.538 --> 55:51.598
onorarlo e proteggerlo...
55:51.670 --> 55:55.248
e, rinunciando agli altri,
essergli fedele...
55:55.509 --> 55:57.814
finché morte non vi separi?
56:01.472 --> 56:02.572
Scusate.
56:09.692 --> 56:10.692
Sì.
56:33.210 --> 56:38.234
www.subsfactory.it
56:39.305 --> 56:45.546
Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere
tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
41027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.