All language subtitles for Strike S02 E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:06.000 --> 00:12.074 Anuncie su producto o marca aquн contбctenos www.OpenSubtitles.org hoy 00:15.016 --> 00:17.775 Antes de decir ni una palabra, es como una reliquia familiar 00:17.776 --> 00:20.445 y todavнa funciona realmente bien. 00:22.186 --> 00:25.041 No me imagino a Mattew yendo a trabajar conduciendo esto. 00:25.052 --> 00:27.351 Lo sй. Estб desesperado por un Audi. 00:31.326 --> 00:32.545 їAlguna vez has tenido un poni? 00:35.166 --> 00:36.525 їPor quй? 00:36.526 --> 00:40.185 Esto se parece a un Land Rover que ha hecho muchas gincanas. 00:42.246 --> 00:46.415 їEstбs seguro de que no quieres venir? 00:49.326 --> 00:50.775 Gracias por el viaje. 01:00.626 --> 01:02.075 Siento llegar tarde, trabajo. 01:02.076 --> 01:04.425 їTe tiene hasta tan tarde todas las noches? 01:04.426 --> 01:08.315 Gracias... Estamos ocupados en este momento. 01:09.073 --> 01:11.729 - їSigues a media jornada? - No, ya estoy a tiempo completo. 01:11.748 --> 01:13.555 Solo que te paga menos que una agencia. 01:13.566 --> 01:15.575 Bueno, el dinero no lo es todo. 01:24.626 --> 01:26.458 Tiene un aspecto un poco destartalado. 01:26.469 --> 01:29.301 Pero eso se ve bien en algunos hombres, їno? Parecer un poco perjudicados. 01:29.312 --> 01:31.660 Bueno, la mayorнa de nosotros, los tнos, somos un poco de ocasiуn en ese aspecto. 01:31.671 --> 01:33.949 Creo que una segunda pierna podrнa estar mбs arriba en la lista de Cormoran. 01:41.920 --> 01:46.279 їSeguнs siendo solo vosotros dos en la oficina? 01:46.280 --> 01:48.719 Bueno, Sarah, їcуmo va tu trabajo? 02:14.289 --> 02:16.498 Abriendo puertas. 02:18.910 --> 02:20.359 Cerrando puertas. 02:36.440 --> 02:37.849 їHola? 03:28.920 --> 03:32.061 www.subtitulamos.tv 03:54.640 --> 03:57.019 Hola, Cormoran Strike. 03:57.870 --> 04:00.065 Ellacott, ese soy yo. 04:08.560 --> 04:10.479 Hola. 04:10.480 --> 04:11.939 їAlguna carta? 04:11.940 --> 04:13.579 Facturas, la mayorнa. 04:13.580 --> 04:18.079 їHas... leнdo tu correo electrуnico? Hay una solicitud de un nuevo cliente. 04:18.079 --> 04:20.329 Piensa que su novia lo estб engaсando. 04:20.329 --> 04:21.779 їPodemos encargarnos? 04:21.779 --> 04:23.749 - No estoy segura de que tengamos tiempo. - Gracias. 04:23.750 --> 04:27.169 Es una estudiante de ECP y stripper a tiempo parcial en Tottenham Court Road. 04:27.170 --> 04:30.169 Supongo que depende de la frecuencia con la que le estй engaсando. 04:30.170 --> 04:32.419 Lo llamarй ahora y le daremos nuestras tarifas. 04:32.420 --> 04:34.719 Despacho de Cormoran Strike. 04:34.720 --> 04:37.501 - Robin al habla. - їNos enviу una consulta por email? 04:37.512 --> 04:39.946 Hola, sн, muchas gracias por devolver la llamada. 04:39.957 --> 04:43.841 Nos gustarнa el salmуn de entrada y luego carne como plato principal, 04:43.852 --> 04:47.139 pero pensamos que tal vez el risotto era un poco aburrido para los vegetarianos. 04:47.140 --> 04:48.969 їDуnde estб trabajando ella ahora? 04:48.970 --> 04:53.419 Bueno, hay diez en total, pero tres son veganos y uno vegetariano total. 04:53.420 --> 04:57.251 Sн, no, pondrй a mi equipo en eso. 04:57.262 --> 05:00.831 їSupongo que podrнamos hacer con y sin queso? 05:01.493 --> 05:02.659 їY cуmo se llama? 05:11.026 --> 05:12.459 їPuedo llamarle luego? 05:13.014 --> 05:14.043 Gracias. 05:14.988 --> 05:16.157 їRobin? 05:44.148 --> 05:46.537 - їEstбs bien? - Estoy bien. 05:55.628 --> 05:57.407 Volveremos a llamarle. 06:02.658 --> 06:03.708 Sн. 06:03.719 --> 06:05.168 Nos han enviado una pierna. 06:08.608 --> 06:12.307 - їUna pierna? - Ni siquiera es de mi talla. 06:12.318 --> 06:14.287 Vale, voy de camino. 06:15.878 --> 06:18.510 їUna taza de tй? їAlgo mбs fuerte? Tengo cerveza. 06:18.521 --> 06:19.820 El tй suena bien. 06:19.831 --> 06:20.960 Pondrй la tetera. 06:30.088 --> 06:31.727 No la toques. 06:31.728 --> 06:33.127 їPor quй la tocarнa? 06:42.698 --> 06:44.287 Te has puesto pбlido. 06:50.098 --> 06:52.817 їDe quiйn crees que era tu pierna? 06:52.818 --> 06:54.417 No lo sй. 06:54.418 --> 06:57.647 Bueno, es posible que no lo sepas, pero te ocurriу algo. 06:57.648 --> 06:59.237 їEn quй estabas pensando? 07:01.028 --> 07:06.209 Habнa una cicatriz, una cicatriz antigua, dirнa que la pierna pertenece a 07:06.228 --> 07:09.887 alguien adolescente, quizб cerca de los veinte. 07:09.888 --> 07:13.637 Y habнa visto cicatrices asн antes. 07:13.638 --> 07:17.057 Podrнa ser una chica llamada Brittany Brockbank. 07:17.058 --> 07:19.867 Su padre era el comandante Niall Brockbank. 07:19.868 --> 07:22.357 Era famoso por su crueldad. 07:22.358 --> 07:26.147 Brittany le dijo a una amiga de la escuela que Brockbank estaba teniendo 07:26.148 --> 07:28.587 sexo con ella y que estaba preocupada de que pudiera quedar embarazada. 07:28.588 --> 07:33.037 El padre de su amiga dijo a la familia que yo estaba allн como el oficial de 07:33.038 --> 07:36.937 investigaciуn cuando fue entrevistada. La pobrecita negу todo, por supuesto. 07:36.938 --> 07:38.947 Ella debe haber estado aterrorizada. 07:38.948 --> 07:42.697 Brockbank habнa amenazado con cortarle las piernas si alguien lo descubrнa. 07:42.698 --> 07:45.417 Las cicatrices fueron su idea de una advertencia. 07:45.418 --> 07:48.367 Me lo inventй. Fue una broma. 07:52.498 --> 07:54.507 їAlguna vez tu padre te amenazу con hacerte daсo? 07:57.138 --> 07:58.777 Papб no harнa eso. 08:00.368 --> 08:01.917 No quise decir nada de eso. 08:04.968 --> 08:08.437 Si quieres decirme algo, Brittany, puedes. 08:11.234 --> 08:14.710 - їQuй le pasу a йl? - Sin cargos. 08:14.721 --> 08:16.429 Pero aun asн tiene buenas razones para odiarme. 08:16.440 --> 08:19.109 - Piensa que le hice daсo. - їY lo hiciste? 08:20.307 --> 08:21.856 Su arresto saliу mal. 08:23.016 --> 08:25.807 El otro hombre que estб lo bastante loco y me odia lo suficiente como para 08:25.818 --> 08:28.555 enviarme una pierna, es un escocйs llamado Donald Laing. 08:28.556 --> 08:30.665 Solнa escribirme cartas amenazantes, 08:30.666 --> 08:32.967 - estarбn archivadas en algъn lado. - Me pondrй manos a la obra. 08:32.977 --> 08:35.585 No, ya estamos llegando. Los forenses estбn aquн. 08:42.765 --> 08:45.525 їUna puta pierna? 08:45.526 --> 08:47.165 їQuй hay de la motocicleta? 08:47.166 --> 08:50.075 Era una Honda negra. Grande. 600cc al menos. 08:50.076 --> 08:52.935 El mensajero llevaba ropa de cuero negro. Casco con visor oscuro 08:52.936 --> 08:54.475 que mantuvo bajo. 08:54.476 --> 08:57.765 Parecнa grande pero la chaqueta podrнa haberlo rellenado. 08:57.766 --> 08:59.825 їNo un puto gordo, como el jefe? 08:59.826 --> 09:02.075 - їY firmaste para eso? - Sн. 09:02.076 --> 09:03.335 Iba dirigido a mн. 09:03.336 --> 09:05.789 Podrнa ser que estйn demostrando que han hecho sus deberes. 09:05.800 --> 09:06.845 їAlguna idea? 09:06.856 --> 09:08.965 Creo que hay algo debajo. 09:08.966 --> 09:10.415 Podrнa ser una nota. 09:21.436 --> 09:26.075 "Una recolecciуn de brazos y piernas, los dedos de los pies que se arrastran 09:26.076 --> 09:29.495 y rodillas que tiemblan y cuellos como cisnes que parecen girar 09:29.496 --> 09:32.175 como si estuvieran inclinados a jadear o rezar". 09:32.176 --> 09:35.315 La ъltima estrofa de Mistress Of The Salmon Salt de Blue Oyster Cult. 09:36.730 --> 09:40.565 - їEres un fan? - Eran la banda favorita de mi madre. 09:40.566 --> 09:42.295 Tenнa tatuado el tнtulo de esa canciуn 09:44.266 --> 09:45.295 en particular. 09:46.376 --> 09:49.185 - їY dуnde estб tu madre hoy? - En el cementerio de Whitechapel. 09:50.496 --> 09:53.405 Su segundo marido la matу. 09:53.406 --> 09:55.465 Aunque nunca hablo de eso. 09:55.466 --> 09:57.015 Jeff Whittaker. 10:17.926 --> 10:21.255 - їQuiйn crees que dejу eso, entonces? - Es probable que el tнo Ted. 10:21.256 --> 10:22.895 Es un brezo, 10:22.896 --> 10:24.815 o lo era antes del invierno en Whitechapel. 10:24.816 --> 10:26.175 No deja que crezcan. 10:32.976 --> 10:34.615 No sй lo que son. 10:34.616 --> 10:36.115 En el garaje los tenнa a la venta. 10:39.346 --> 10:41.505 їCуmo va el muсуn? 10:41.506 --> 10:43.235 No es como un pariente viejo. 10:43.236 --> 10:45.255 No tienes que preguntar por йl. 10:53.886 --> 10:55.195 Una chica de diez, tu madre. 11:26.326 --> 11:27.725 Gracias. 11:32.746 --> 11:34.245 Lo siento. 11:39.256 --> 11:42.755 Entonces... їiba dirigido a ti? 11:44.803 --> 11:46.936 Pero querнa decir para Strike, obviamente. 11:47.746 --> 11:50.835 Te enviaron una pierna cortada de mujer, їy para quй? 11:51.523 --> 11:53.772 їPor un poco menos que el salario mнnimo? 11:54.686 --> 11:57.685 їEstarнa bien si ganara cien de los grandes? 11:57.686 --> 12:02.465 їCuбntas acciones costarнa poder lidiar con la pierna cortada de una chica? 12:04.666 --> 12:06.825 Tengo trabajo que hacer. 12:10.666 --> 12:13.105 їYa estбs listo para matar a Whittaker? 12:13.106 --> 12:14.465 Todavнa es un "no" por mi parte. 12:15.546 --> 12:17.325 Pero tengo que encontrarlo. 12:17.326 --> 12:19.715 Es por eso que querнa verte. 12:19.716 --> 12:22.765 Recibн una pierna cortada en el correo de esta maсana, 12:22.766 --> 12:24.495 con unas estrofas de Blue Oyster Cult. 12:25.626 --> 12:27.495 Йl guarda rencor. 12:27.496 --> 12:29.235 Esto parece cosa de йl. 12:29.236 --> 12:31.295 La policнa estб buscando pero no lo encontrarбn. 12:31.296 --> 12:33.635 No, probablemente estй de okupa en algъn lado. 12:33.636 --> 12:38.935 Estarб en alguna banda de mierda y todo eso. 12:38.936 --> 12:41.135 - Bonita chica. - Exactamente. 12:41.136 --> 12:42.405 Asн que, trabaja rбpido. 12:51.216 --> 12:53.465 Oye... Rob. 12:57.596 --> 12:59.235 їRob, Rob, Rob? 13:04.246 --> 13:04.345 ЎDios! 13:04.346 --> 13:06.505 ЎEse sonido que estabas haciendo! 13:06.506 --> 13:08.605 їQuй sonido? 13:09.826 --> 13:11.515 Estabas haciendo lo que solнas hacer. 13:16.346 --> 13:18.735 Mira, vamos a casarnos. 13:18.736 --> 13:20.845 Y verte en este estado 13:22.256 --> 13:24.315 no es bueno para ti y lo sabes. 13:24.316 --> 13:26.005 Estoy bien. 13:26.006 --> 13:27.645 De verdad. 13:41.286 --> 13:43.295 Estoy seguro de que Strike estб encantado. 13:47.006 --> 13:48.505 їDe quй estбs hablando? 13:48.506 --> 13:51.265 Bueno, se te insinuarб en algъn momento. 13:51.266 --> 13:54.029 Y lo estбs poniendo nervioso en este estado, como, das... 13:54.040 --> 13:57.255 No va a hacerlo. Yo serнa perfectamente capaz de sacбrmelo de encima. 13:57.266 --> 13:58.765 Por supuesto que lo serнas. 13:58.766 --> 14:01.675 ЎJoder! їQuй pasa contigo? 14:01.676 --> 14:03.275 ЎEres tan ingenua! 14:03.276 --> 14:06.925 Йl... йl es mi colega y amigo, como Sarah es tu amiga 14:06.926 --> 14:09.735 y no es como si vosotros dos alguna vez... 14:13.026 --> 14:14.665 їLo habйis hecho? 14:16.496 --> 14:18.695 Lo habйis hecho. 14:18.696 --> 14:20.475 - Te acostaste con ella. - No. 14:20.476 --> 14:22.815 - Esto es ridнculo. - їCuбndo? 14:22.816 --> 14:24.975 їPodemos dejar de pelear y...? 14:24.976 --> 14:27.035 No me mientas, Matthew. Lo he visto en tu rostro. 14:27.036 --> 14:28.775 Lo he visto. 14:28.776 --> 14:30.315 No puedes volverte atrбs. 14:31.396 --> 14:34.115 - їEstбis teniendo una aventura? - No. 14:34.116 --> 14:36.373 Cien por cien, no. Lo prometo. 14:38.900 --> 14:39.979 Dнmelo... 14:41.550 --> 14:42.719 Dime que no pasу, entonces. 14:50.576 --> 14:52.165 Robs, por favor, ni siquiera tengo... 15:25.257 --> 15:27.556 Rob, he metido la pata. 15:28.917 --> 15:31.446 He metido la pata. 15:31.447 --> 15:33.936 Mensaje borrado. Siguiente mensaje nuevo. 15:35.275 --> 15:38.936 He estado intentando contactar contigo. Llбmame, їquieres? 15:38.947 --> 15:40.496 Mensaje borrado. 15:40.497 --> 15:42.606 Siguiente mensaje nuevo. 15:42.607 --> 15:44.006 їPor quй no coges el telйfono? 15:44.007 --> 15:47.006 Mensaje borrado. Siguiente mensaje nuevo. 15:47.007 --> 15:48.326 Robin, por favor... 15:48.327 --> 15:51.186 Mensaje borrado. Siguiente mensaje nuevo. 15:51.187 --> 15:53.336 - Ellacott, llбmame... - Mensaje borrado. 17:00.517 --> 17:02.256 Hola, estoy aquн. 17:02.257 --> 17:04.175 Sн, estaba siguiendo a esa stripper. 17:04.176 --> 17:06.236 ЎNos enviaron una pierna amputada ayer! 17:06.237 --> 17:08.296 Incluso deletreу tu nombre con dos T, 17:08.297 --> 17:10.876 asн que mantйn el telйfono encendido, Ўy cуgelo cuando llame! 17:11.983 --> 17:14.576 - Sн, lo intentarй. - Reъnete conmigo en la oficina a las cinco. 17:32.383 --> 17:34.172 їMe puede poner otra? 18:14.801 --> 18:16.086 Son las seis y diez. 18:16.887 --> 18:18.706 їVa todo bien? 18:18.707 --> 18:22.926 Cormoran, solo que... No estoy segura de estar preparada para esto hoy. 18:28.787 --> 18:30.196 їQuй estбs haciendo? 18:31.787 --> 18:34.606 - Nada. - їEstбs sola? 18:34.607 --> 18:36.616 Estoy esperando por alguien. 18:36.617 --> 18:39.426 - Puedo esperar contigo. - No, no puedes. 18:42.527 --> 18:45.386 Bien, їquй estб pasando contigo? 18:45.387 --> 18:47.166 їCуmo supiste que estaba aquн? 18:47.167 --> 18:49.416 Soy detective. 18:49.417 --> 18:51.476 Oн tocar a The Pogues cuando te llamй. 18:51.477 --> 18:53.076 Siempre tocan aquн. 18:54.667 --> 18:56.216 їQuй necesitas? 18:57.337 --> 19:00.006 No necesito nada. їQuй estб pasando? 19:00.007 --> 19:01.226 Nada. 19:01.227 --> 19:03.016 No me lo trago. 19:03.017 --> 19:05.076 Nunca te he visto tan mal. 19:06.157 --> 19:08.076 La moral por las nubes... 19:13.607 --> 19:15.716 їDуnde estб tu anillo de compromiso? 19:16.937 --> 19:19.796 Suma dos mбs dos. Tъ eres el detective. 19:25.747 --> 19:26.876 Matthew me puso los cuernos. 19:29.967 --> 19:33.016 Bien. 19:33.017 --> 19:34.186 ЎQuй idiota! 19:36.017 --> 19:37.986 Fue hace mucho tiempo, 19:37.987 --> 19:42.156 pero era con una de las mujeres mбs incordiantes que conozco. 19:43.377 --> 19:45.296 - їSigue rondando? - Sн. 19:47.267 --> 19:50.076 Cenamos con ella la otra noche. 20:05.497 --> 20:07.606 Empezaron justo despuйs de que dejara la universidad. 20:07.607 --> 20:09.346 Me sorprende que lo haya admitido ahora. 20:09.347 --> 20:12.536 No lo hizo, solo... lo supe. 20:14.827 --> 20:17.786 Parecнa avergonzado de sн mismo, debido a... 20:19.521 --> 20:21.655 debido a... cuando... 20:30.207 --> 20:31.286 dejй la universidad... 20:34.047 --> 20:35.876 debido a algo que me pasу, 20:35.877 --> 20:37.986 y despuйs, tuve problemas. 20:43.567 --> 20:47.036 Volvнa de casa de un amigo. 20:47.623 --> 20:49.592 Ni siquiera era tarde. 20:50.227 --> 20:53.876 Aparentemente, йl intentу atacar a mбs personas 20:53.877 --> 20:56.366 y habнa habido una advertencia sobre йl en las noticias... 21:01.667 --> 21:04.146 Me hice la muerta y huyу. 21:07.197 --> 21:08.736 Asн es como sobrevivн. 21:11.277 --> 21:13.706 Llevaba una mбscara de gorila de goma, 21:13.707 --> 21:16.986 pero tenнa este parche blanco de piel detrбs de la oreja. 21:18.587 --> 21:21.306 Mi evidencia consiguiу encerrarlo. 21:21.307 --> 21:23.416 Violaciуn e intento de asesinato. 21:24.867 --> 21:28.903 Fueron 20 minutos malos de toda una vida y sigo siendo la misma persona. 21:28.921 --> 21:33.610 Lo sй. Solo que es horrible lo que te ha pasado. 21:36.637 --> 21:40.277 Despuйs de eso, yo... no pude volver a mi habitaciуn. 21:40.288 --> 21:44.967 Tuve que irme a casa de mis padres, ahн fue cuando pasу... 21:49.147 --> 21:50.686 lo de Matthew y Sara. 21:53.030 --> 21:55.576 Bueno, te verй por la maсana. 21:55.577 --> 21:57.726 їDуnde te estбs quedando? 21:57.727 --> 22:01.246 Todo el mundo que conozco en Londres es amigo de Matthew. 22:01.247 --> 22:04.666 Buscarй un hostal o una residencia juvenil. 22:04.667 --> 22:07.336 - їSiguen existiendo? - Te llevarй a un lugar mбs apropiado. 22:07.337 --> 22:09.256 Estoy sin blanca. 22:09.257 --> 22:12.256 Bueno, probablemente sea por mi culpa. 22:12.257 --> 22:14.046 Pagarй yo. 22:14.047 --> 22:16.946 Lo llamaremos un regalo de cancelaciуn de bodas. 22:26.467 --> 22:28.436 їDуnde estб eso? 22:45.407 --> 22:46.806 Esto estб realmente bien. 22:48.077 --> 22:49.386 Yo te llevo las cuentas, recuerda. 22:49.387 --> 22:51.736 Sй que no te puedes permitir esto. 22:51.737 --> 22:54.216 Tienes que dejarla a las once. Mantйn cerrada esa puerta. 22:54.217 --> 22:56.376 Y alйjate del minibar. 24:36.886 --> 24:39.135 Te enviaron una pierna. їAlguna idea de quiйn es? 25:18.096 --> 25:19.965 Amigo, es casi medianoche. 25:19.966 --> 25:22.545 - їQuiйn lo filtrу? - No tengo ni idea. 25:22.546 --> 25:24.515 La prensa estб delante de mi casa. 25:24.516 --> 25:26.955 No es bueno para mi negocio que me envнen extremidades por correo. 25:26.956 --> 25:29.295 Estoy seguro de que lo entiendes. 25:29.296 --> 25:31.075 Ya sabes cуmo es. 25:31.076 --> 25:33.565 Quien me enviу esa pierna tambiйn sabe cуmo es. 25:33.566 --> 25:35.625 Asн que no juguemos su juego, їvale? 25:35.626 --> 25:36.985 Escucha, їcуmo voy a...? 26:13.316 --> 26:14.915 їQuй tienes? 26:14.916 --> 26:17.205 El cuerpo de una joven, manos y piernas aserradas. 26:17.206 --> 26:19.225 Caucбsica, puede que alrededor de los dieciseis. 26:19.226 --> 26:20.395 La encontrу un limpiador. 26:20.396 --> 26:22.294 їSe encontrу algo en la escena aparte del cuerpo? 26:22.305 --> 26:24.335 Hay un telйfono pero, ni bolso, ni billetera, ni nada de eso. 26:24.336 --> 26:26.535 Nada para identificarla. El telйfono se lo llevaron los forenses. 26:26.536 --> 26:28.745 - їQuй hay de las cбmaras de seguridad? - La cбmara estб en la entrada. 26:28.746 --> 26:31.225 Estamos revisando las grabaciones. Puede que haya suerte. 26:31.226 --> 26:32.585 Vale. 26:42.856 --> 26:45.055 - Hola. - Hola. 26:46.746 --> 26:49.555 Hay una aglomeraciуn de parбsitos en mi puerta. 26:49.556 --> 26:51.977 Necesitamos encontrar a este tнo antes de que tengamos que cerrar el negocio. 26:53.043 --> 26:55.332 Sй que es sбbado pero esto no puede esperar. 26:58.886 --> 27:00.615 їAcabas de vomitar? 27:01.886 --> 27:04.085 Lo prometo, estoy bien para trabajar. 27:04.086 --> 27:05.775 Nunca lo he puesto en duda. 27:05.776 --> 27:07.695 Haz que te envнen un bocata de beicon. 27:07.696 --> 27:09.435 No me hables de comida. 27:09.436 --> 27:11.495 - їTienes un bolнgrafo? - Sн. 27:11.496 --> 27:14.405 Te voy a dar la direcciуn de Nick e Ilsa. 27:14.406 --> 27:16.135 Es el 80 de Octavia Street. 27:16.136 --> 27:18.335 Por cierto, cuidado al salir del hotel. 27:18.336 --> 27:19.555 Nos siguieron anoche. 27:21.526 --> 27:23.405 Bien, їcuбl es la direcciуn? 27:28.976 --> 27:30.015 Perdona. 27:31.516 --> 27:33.575 He bajado a dos clientes de repente. 27:33.576 --> 27:35.915 El resto han huido gritando al verme. 27:35.916 --> 27:39.525 Bueno, una pierna amputada en las primeras pбginas harб eso. 27:39.526 --> 27:41.775 Los negocios se recuperarбn. 27:41.776 --> 27:44.165 Si este tipo quisiera matarme, no es difнcil. 27:44.166 --> 27:45.345 Soy un blanco lo suficientemente grande... 27:45.346 --> 27:47.619 Eso me recuerda que deberнamos hablar sobre tu colesterol. 27:47.630 --> 27:49.806 La pierna, las estrofas de Blue Oyster Cult, 27:49.817 --> 27:52.605 es alguien que hace un gran esfuerzo para meterse en mi cabeza. 27:52.606 --> 27:55.745 Y matando a alguien para usarlo como un arma. 27:55.746 --> 27:58.605 Es Robin, їverdad? Es por la que estбs preocupado. 27:58.606 --> 28:01.185 Robin tiene, y cito textualmente: 28:01.186 --> 28:03.905 "Un certificado de un curso de defensa personal de tres dнas". 28:03.906 --> 28:05.735 Me gusta Robin. 28:07.592 --> 28:10.491 Bueno, a mн tambiйn. Simplemente no necesito aсadirla a las mujeres 28:10.502 --> 28:12.625 muertas y mutiladas que llevo en mi cabeza. 28:25.606 --> 28:28.845 Y esto es la misma noche sobre unos 18 minutos antes. 28:31.986 --> 28:33.435 Sн. 28:38.596 --> 28:40.005 Tendrбs que traerlo. 29:09.116 --> 29:10.845 Vale. 29:10.846 --> 29:12.445 Hablarй contigo mбs tarde. 29:14.126 --> 29:16.515 - їCafй? - Ah, sн, por favor. 29:16.516 --> 29:17.875 Me siento horrible. 29:17.876 --> 29:22.895 Eso es porque te bebiste todas las botellas de vino de Londres. 29:22.986 --> 29:24.725 Me llamу Radford cuando venнa. 29:24.726 --> 29:27.065 Cancelу su trabajo con nosotros. 29:27.066 --> 29:28.565 Ahora solo queda un cliente. 29:30.408 --> 29:34.072 Dice que en realidad lo siente, pero... 29:34.389 --> 29:35.835 la exposiciуn y... 29:35.846 --> 29:36.986 No... 29:37.892 --> 29:39.395 lo pillo. 29:39.396 --> 29:42.283 Tengo una direcciуn antigua de la hermana de Brockbank, Holly, 29:42.294 --> 29:45.743 en alguna parte... Barrow-in-Furness. 29:45.754 --> 29:48.493 Es la ъnica pista sуlida que tenemos y el negocio no estб prosperando, 29:48.504 --> 29:49.793 asн que pensй en comenzar por ahн. 29:49.804 --> 29:52.383 Genial, bueno, irй contigo. 29:52.666 --> 29:55.425 Serнas mбs ъtil en la oficina. 29:55.426 --> 29:57.215 Puedo hacer el trabajo de investigaciуn desde cualquier lugar. 29:57.216 --> 30:00.115 Y tengo el Land Rover y no puedes conducir, 30:00.116 --> 30:02.415 lo que nos ahorrarб tiempo y dinero y 30:02.416 --> 30:05.555 necesito que este caso se resuelva antes de que quebremos y pierda mi trabajo. 30:05.556 --> 30:07.855 Y si te preocupa mi seguridad, 30:07.856 --> 30:10.270 estarй mejor fuera de Londres, їno? 30:10.281 --> 30:11.484 їQuй pensarб Matthew? 30:11.503 --> 30:13.672 Matthew puede meterse sus pensamientos por el culo. 30:32.886 --> 30:34.855 - Robin, por favor... - No me toques. 31:09.416 --> 31:10.752 їTodo listo? 31:10.763 --> 31:13.025 Oggy ha tenido que irse a la Policнa. 31:14.119 --> 31:15.635 їTe apetece algo de comer? 31:16.136 --> 31:17.635 Un vaso de agua estarнa genial. 31:19.626 --> 31:22.015 їHas estado en Whitechapel recientemente? 31:22.016 --> 31:23.763 - Sн. - їQuй te llevу allн? 31:23.774 --> 31:25.815 - Un cliente. - їQuiйn era el cliente? 31:25.816 --> 31:27.405 No acabamos conociйndonos. 31:27.406 --> 31:30.276 Su nombre era Valley, creo. 31:30.287 --> 31:31.652 їDуnde os conocisteis? 31:31.663 --> 31:34.225 - No nos hemos conocido. - їDуnde ibais a reuniros? 31:34.236 --> 31:36.921 Era en un edificio de oficinas de alquiler por temporadas. 31:36.922 --> 31:38.751 Puedo averiguar la direcciуn. 31:38.752 --> 31:41.048 Acabamos de encontrar el cuerpo de una joven en un edificio 31:41.059 --> 31:42.441 de High Street en Whitechapel. 31:42.705 --> 31:43.931 Le habнan cortado ambas piernas. 31:44.196 --> 31:46.662 Habнa un telйfono en la escena, con sus huellas. 31:46.673 --> 31:49.351 Los forenses nos lo han desbloqueado. 31:49.352 --> 31:50.751 Bien. 31:51.775 --> 31:53.264 їQuй habйis encontrado? 31:53.275 --> 31:55.664 Encontramos que fuiste tъ el que la invitу allн. 31:58.680 --> 32:00.929 Hola, soy Cormoran Strike, estoy aquн. 32:01.962 --> 32:05.531 Tъ... no estбs. 32:11.144 --> 32:13.274 Inventй esto en la facultad de medicina. 32:13.285 --> 32:15.479 Las vitaminas, los antiinflamatorios 32:15.490 --> 32:20.409 y un huevo crudo demuestran que eres el bastardo mбs duro de la clase. 32:22.774 --> 32:26.179 - Vбmonos. - Bueno, їquй querнa la policнa? 32:26.180 --> 32:27.679 Interrogarme bajo juramento. 32:27.680 --> 32:30.159 Solo que les dio pena arrestarme por asesinato. 32:32.878 --> 32:35.789 Necesitaba eso. ЎVamos! 32:35.790 --> 32:38.649 Bueno, al menos Wardle te cree. 32:38.650 --> 32:41.319 їQue no estoy preparando chicas adolescentes para descuartizarlas? 32:41.320 --> 32:43.949 Sн, es un autйntico voto de confianza. 32:45.870 --> 32:47.929 їPuedes enviar a Wardle todo lo que tenemos sobre el cliente 32:47.930 --> 32:51.209 - con el que se suponнa que debнa reunirme en Whitechapel? - Claro. 32:54.358 --> 32:57.210 Entonces, їcуmo va a ayudar a inculparte el que te enviara su pierna? 32:57.221 --> 32:59.481 Depende de lo que el asesino estй tratando de lograr. 32:59.492 --> 33:01.835 Si quieren asegurarse de que nunca vuelva a trabajar, me envнan la pierna, 33:01.846 --> 33:05.265 me involucran en un caso de asesinato. Deja que la prensa haga el resto. 33:31.900 --> 33:33.869 їTodavнa crees que es uno de esos tres hombres? 33:33.870 --> 33:35.538 Sн, asн es. 33:35.549 --> 33:38.699 Mбs que nunca. Whittaker saliу impune del asesinato, dos veces. 33:38.700 --> 33:41.089 Laing cautivaba a todos mientras mantenнa aterrorizada a su esposa. 33:41.090 --> 33:43.109 Brockbank era un violador de niсos 33:43.110 --> 33:46.389 que logrу convencer a todos de que йl era la vнctima. 33:46.390 --> 33:49.389 їY crees que podrнa cortarle la pierna a su propia hija? 33:49.390 --> 33:52.019 No sй quй pensar, pero sй que quiere vengarse de mн. 33:55.300 --> 34:00.309 Mayor Brockbank, sargento Strike, Investigaciones Especiales. 34:00.410 --> 34:03.079 Brittany, vuelve adentro. 34:15.030 --> 34:17.799 Entonces, їpodrнa estar viviendo con su hermana? 34:17.800 --> 34:20.938 La pensiуn del Ejйrcito de Brockbank va a su domicilio en Barrow cada mes. 34:20.940 --> 34:22.389 Es nuestra ъnica pista. 34:30.600 --> 34:34.909 - їComo estбs? - Un poco mierda. 34:36.550 --> 34:38.569 Matthew sigue mandando mensajes. 34:38.570 --> 34:42.319 їTe gustarнa saber lo de los patrones migratorios del pez espada? 34:42.320 --> 34:44.099 Tenemos dos horas de camino. 35:16.160 --> 35:17.379 Recibido. 35:22.424 --> 35:27.690 - El propietario es el Sr. Michael Ellacott. - їEs usted Michael Ellacott? 35:28.400 --> 35:30.253 No, es mi padre. 35:30.393 --> 35:32.096 Estбn aparcados sobre una lнnea continua. 35:32.107 --> 35:35.009 No se puede vagabundear cerca de una instalaciуn nuclear. 35:35.010 --> 35:36.789 їPuedo ver su permiso de conducir, por favor? 35:36.790 --> 35:38.009 Sн. 35:38.010 --> 35:41.290 їEs eso lo que... eso es lo que es eso? 35:41.301 --> 35:44.087 Astilleros, sн. їDуnde viven? 35:44.098 --> 35:45.507 No... no vivimos juntos. 35:45.518 --> 35:48.327 - En Denmark Street, Londres. - En Ealing, Londres. 35:48.338 --> 35:49.947 їEstбn aquн de vacaciones? 35:49.958 --> 35:54.037 їAlguien alguna vez viene a Barrow-in-Furness de vacaciones? 35:54.048 --> 35:55.547 La abadнa es popular. 35:55.558 --> 35:57.337 Y las reservas naturales. 35:57.348 --> 36:01.022 Estamos... esperamos alcanzar a un amigo de camino hacia Escocia. 36:01.033 --> 36:03.332 їDуnde puedo tomar un cafй medio decente? 36:03.333 --> 36:05.564 No se pueden hacer fotografнas en esta zona, їde acuerdo? 36:05.575 --> 36:06.934 Recibido. 36:08.813 --> 36:11.022 Sн, no era nada. 36:11.023 --> 36:12.852 - Buenos dнas. - Buenos dнas. 36:12.853 --> 36:14.672 ї"Recibido"? 36:14.673 --> 36:18.242 ЎNo fuiste exactamente ъtil! "їQuiйn viene de vacaciones a Barrow?". 36:18.243 --> 36:19.782 Ella obviamente es de aquн. 36:19.783 --> 36:22.362 - їA dуnde vas? - A preguntar por Brockbank. 36:22.363 --> 36:25.082 No, no, no, no llames a la puerta de Holly. Podrнa seguir viviendo allн. 36:25.083 --> 36:26.682 No. Voy a ir y preguntarle a esa mujer. 36:26.683 --> 36:29.212 Ella parece ser del tipo de chismosa. 36:31.363 --> 36:32.722 Oiga, disculpe. 36:32.723 --> 36:35.252 Perdone... me preguntaba si podrнa ayudarme. 36:37.323 --> 36:38.682 Tengo que ser yo. 36:40.043 --> 36:43.322 Si Holly te reconoce, le dirб a Niall que lo estбs buscando. 36:43.323 --> 36:45.472 De todos modos, esto funcionarб. 36:45.473 --> 36:46.832 No me gusta. 36:46.833 --> 36:48.382 No tiene que gustarte. 36:48.383 --> 36:49.882 Sigue siendo una buena idea. 37:18.953 --> 37:20.262 Genial. 37:21.433 --> 37:23.872 Bueno, la buena noticia es que mi resaca finalmente va mejorando. 37:26.524 --> 37:30.572 Serб mejor que coja esto. Es mi madre. Perdona. 37:33.314 --> 37:34.443 Mamб. 37:34.454 --> 37:37.060 Matthew me llamу. Me dijo que habнais roto. 37:37.071 --> 37:39.152 - Dijo que lo dejaste. - їTe dijo por quй? 37:39.153 --> 37:42.622 Mira... realmente no puedo hablar en este momento. Estoy lejos con Strike. 37:42.623 --> 37:44.402 Entiendo. 37:44.403 --> 37:46.132 ЎNo, asн no! Es trabajo. 37:46.133 --> 37:48.532 Estamos... alguien le enviу una... 37:48.533 --> 37:51.392 De todos modos, no importa, es... es trabajo. 37:51.393 --> 37:53.172 їEstбs bien? 37:53.173 --> 37:56.032 Sн... no lo sй. 37:57.483 --> 37:59.402 En verdad no puedo hablar sobre Matt ahora mismo. 37:59.403 --> 38:02.274 Todo estб muy reciente, asн que... 38:02.285 --> 38:05.157 Voy a ir a verte en cuanto estйs de vuelta en Londres. 38:05.168 --> 38:07.701 - Sн, eso estarнa bien. Gracias. - Adiуs, entonces. 38:07.712 --> 38:09.261 Te quiero. Adiуs. 38:16.423 --> 38:19.792 Segъn esa seсora, Holly viene aquн a la hora del almuerzo. 38:20.733 --> 38:24.252 Esperemos que sea una Brockbank mбs agradable que su hermano. 38:27.623 --> 38:29.542 - їEstбs bien? - Sн. 38:44.643 --> 38:46.142 Gracias, cariсo. 38:49.753 --> 38:52.332 Hola, estoy buscando a Holly Brockbank. 38:56.033 --> 38:57.392 їHolly Brockbank? 38:57.393 --> 38:59.222 їQuiйn es tъ? 38:59.223 --> 39:00.582 їDisculpa? 39:00.583 --> 39:02.362 їQuiйn... eres... tъ? 39:02.363 --> 39:05.172 Me llamo Venetia Hall. Soy abogada. 39:05.173 --> 39:07.842 - Estoy intentando encontrar a Niall. - No lo sй, no me importa. 39:07.843 --> 39:10.472 Solo... creo que se le debe dinero. 39:10.473 --> 39:12.202 A йl y a su familia. 39:13.938 --> 39:15.958 - їSu familia? - Su familia cercana. 39:15.969 --> 39:17.452 Padres y hermanos. 39:17.453 --> 39:19.852 Cualquiera con el que haya vivido. 39:19.853 --> 39:20.972 їPor quй es eso, entonces? 39:22.663 --> 39:26.272 Bueno, mi empresa estб especializada en conseguir indemnizaciones 39:26.273 --> 39:30.672 para los militares que han sido heridos fuera de las operaciones de combate. 39:30.673 --> 39:32.322 Bien. 39:32.323 --> 39:39.162 Me gustarнa ayudarte a ganar un montуn de dinero a costa del gobierno, Holly. 39:45.188 --> 39:47.312 - Wardle. - Oye, їya has encontrado a Whittaker? 39:47.323 --> 39:48.632 No, todavнa no. 39:48.633 --> 39:51.692 Creo que deberнas buscar a Donald Laing, deletreado "A-l". 39:51.703 --> 39:55.292 Logrй que lo encerraran durante 16 aсos, pero probablemente ya estй fuera. 39:55.293 --> 39:58.662 Cumpliу condena en Glasgow, te enviarй los detalles por mensaje de texto. 39:58.663 --> 40:01.472 - Sн, envнame cualquier cosa que tengas. - Lo harй. 40:05.183 --> 40:06.772 Entonces... 40:06.773 --> 40:08.322 Estб buena. 40:08.323 --> 40:11.602 Bueno, sabemos que Niall sufriу algunos problemas 40:11.603 --> 40:13.242 durante su etapa en el Ejйrcito. 40:13.243 --> 40:15.932 їProblemas? ЎUn puto policнa le abriу la cabeza! 40:15.943 --> 40:17.322 Lo daсу de por vida. 40:17.323 --> 40:19.242 їLe importa si...? 40:19.243 --> 40:21.212 їNo recuerda el nombre del policнa? 40:21.213 --> 40:23.552 Pues claro que sн. Cormoran Strike. 40:23.553 --> 40:26.042 ЎEs un puto mierda! Lo destruirй. 40:26.043 --> 40:27.533 Niall comenzу a tener ataques. 40:27.544 --> 40:29.974 Despuйs de eso, no se pudo conseguir ningъn trabajo, ninguno adecuado. 40:29.985 --> 40:31.021 Bien. 40:31.032 --> 40:34.970 Vendrнa a por nosotros, destrozarнa el lugar, me aplastarнa. 40:34.981 --> 40:36.962 їVes esta nariz? Joder, їhas visto eso? 40:36.963 --> 40:40.102 Es una nariz que ha sido muy golpeada. ЎEso tiene que pagarlo el ejйrcito! 40:40.103 --> 40:43.482 Por supuesto. Mire, lamento que haya sufrido. 40:43.912 --> 40:45.104 Lo necesito. 40:45.115 --> 40:48.017 En serio, vamos a tratar de asegurarle un pago fijo. 40:51.023 --> 40:55.382 Pero... pero la verdad es, Srta. Hall, que he tenido una vida de mierda. 40:57.213 --> 41:00.312 Niall y yo la tenнamos de niсos, 41:00.313 --> 41:02.982 pero al menos йl consiguiу llegar a comandante en el Ejйrcito. 41:04.673 --> 41:07.622 Es buen dinero y buen respeto. 41:07.623 --> 41:12.172 Y todo eso desapareciу despuйs de que Cormoran Strike le destrozara la cabeza. 41:12.173 --> 41:15.072 їCуmo estб Niall llevбndolo ahora? 41:15.073 --> 41:18.312 Trabaja en antros de mierda de strippers pйsimas. 41:18.313 --> 41:20.282 Lo tendrбn de gorila. 41:20.283 --> 41:21.542 Aunque no es lo que era. 41:21.543 --> 41:23.612 No dura mucho. 41:23.613 --> 41:25.202 Ahora estб en Londres. 41:25.203 --> 41:27.362 Hay mбs trabajo allн para йl. 41:30.733 --> 41:33.576 Autor de The Affluent Society. їNueve letras? 41:33.587 --> 41:35.652 їEstбs bien para conducir? 41:35.653 --> 41:37.622 Medio vaso de vino. Estoy bien. 41:37.623 --> 41:39.172 Йl no estб aquн. 41:39.173 --> 41:41.792 Pero tengo su nъmero. 41:41.793 --> 41:44.399 ЎBien hecho! їDeberнamos llamarlo? 41:44.410 --> 41:46.622 Aparentemente estб en Londres. 41:46.623 --> 41:49.902 Creo que deberнamos darle uno o dos dнas, їpor si Holly lo llama? 41:49.903 --> 41:51.922 Deja que se asiente la historia. 41:51.923 --> 41:55.062 Si perdemos el negocio, podrнa intentar reclamar por lesiones personales. 41:55.063 --> 41:57.320 Creo que tengo una habilidad especial para eso. 41:57.321 --> 42:00.220 їQuй podrнas conseguirme por la falta de mi pierna? 42:00.221 --> 42:02.190 Un paquete de patatas fritas y una pinta de cerveza. 42:06.651 --> 42:08.430 їAlgъn lugar econуmico por aquн para quedarse? 42:08.431 --> 42:10.350 Hay un Comfort City Express bajando la carretera. 42:10.351 --> 42:11.800 Gracias. 42:11.801 --> 42:14.520 Holly me dijo que le rompiste la cabeza a Niall. 42:14.521 --> 42:15.840 їEs eso cierto? 42:19.351 --> 42:22.296 Podrнa decirse que la entrevista que habнa visto con Brittany... 42:22.591 --> 42:24.600 enmarcу mi respuesta hacia йl. 42:47.711 --> 42:51.280 Tuvo una conmociуn cerebral preexistente por jugar al rugby esa semana. 42:51.281 --> 42:55.490 Empezу a tener ataques de epilepsia, se le dio la invalidez. 42:55.491 --> 42:56.950 Entre los ataques, 42:56.951 --> 42:59.670 le decнa a cualquiera que quisiera escucharlo que iba a acabar conmigo. 42:59.671 --> 43:01.260 Gajes del oficio. 43:02.291 --> 43:04.350 їQuй pasу con Brittany? 43:06.371 --> 43:08.480 Hablй con la esposa. 43:08.481 --> 43:10.400 No querнa ni oнr una palabra de eso. 43:10.401 --> 43:13.500 Brittany estaba contando historias, una traviesilla mentirosa. 43:13.501 --> 43:16.220 Niall era un buen hombre y un buen padre. 43:16.221 --> 43:18.750 Y se fueron. 43:18.751 --> 43:20.200 Ella tenнa doce aсos. 43:21.511 --> 43:23.480 Despuйs de eso, йl supo lo que ella habнa contado. 43:23.481 --> 43:25.970 Y ella sabнa que la ayuda no llegaba. 43:27.371 --> 43:30.000 Es la ъnica con la que me resulta difнcil vivir. 43:30.001 --> 43:32.340 Tenemos que encontrarlo y encerrarlo. 43:32.341 --> 43:33.750 Si es nuestro asesino. 43:33.751 --> 43:35.340 Es un violador de niсos. 43:35.341 --> 43:37.360 El Ejйrcito hizo su trabajo correctamente. 43:37.361 --> 43:40.550 No hubo pruebas suficientes para un caso. 43:40.551 --> 43:42.190 Sй que esto debe ser difнcil... 43:42.191 --> 43:44.860 ЎNo! ЎNo! Lo prometiste. 43:46.781 --> 43:48.750 Es difнcil de escuchar para cualquiera. 43:50.498 --> 43:52.747 їQuй se supone que hagamos? їCazarlos a todos? 43:52.758 --> 43:53.852 Sн. 43:54.191 --> 43:57.000 їTodo eso y pagar la factura de los servicios pъblicos? 43:57.001 --> 44:00.230 Le dirй a la empresa elйctrica lo que hemos decidido. 44:09.701 --> 44:11.060 Gracias. 44:24.891 --> 44:26.860 Buenas noches. їestбn buscando...? 44:26.861 --> 44:28.780 - Dos individuales, por favor. - Dos individuales. 44:28.781 --> 44:30.380 Vale. Bien. 44:30.381 --> 44:32.820 їEs una habitaciуn con dos camas individuales o...? 44:32.821 --> 44:34.780 Si tiene dos habitaciones diferentes. 44:34.781 --> 44:39.138 - Dos habitaciones, una cama en cada una. - Una cama individual en cada una. 44:39.149 --> 44:40.550 Correcto. 44:40.551 --> 44:43.640 - No estoy intentando curiosear. Necesito verificar. - ЎNo, vale! No. 44:46.461 --> 44:47.700 їTu pierna estб bien? 44:47.711 --> 44:49.790 No. Es que me la han volado. 44:49.791 --> 44:51.660 Estбs cojeando. 44:51.661 --> 44:53.720 їTe estбs ofreciendo a llevarme a cuestas? 44:53.721 --> 44:56.860 Serнa lo ъltimo que hicieras. 44:56.861 --> 44:58.550 Soy mбs fuerte de lo que parezco. 44:58.551 --> 45:00.430 Es por todas esas gincanas que hice. 45:00.431 --> 45:02.020 їLlevabas al caballo? 45:03.331 --> 45:06.470 Si oyes algo, estoy aquн al lado. 45:06.471 --> 45:07.650 Vale. 45:33.381 --> 45:34.880 їHola? 45:34.881 --> 45:38.020 Soy yo. Acabo de oнr lo de Wardle. 45:38.021 --> 45:39.950 No nos vamos a ir a casa aъn. 45:39.951 --> 45:41.763 Wardle ha encontrado una direcciуn antigua de Laing. 45:41.774 --> 45:43.690 - Estaba viviendo con alguien en Corby. - Genial. 45:43.701 --> 45:45.710 Deberнamos echarle un vistazo maсana. 45:45.711 --> 45:48.290 - Buenas noches. - Buenas noches. - Te lo dije ahora por si acaso 45:48.291 --> 45:49.997 estabas haciendo planes para maсana. 45:50.008 --> 45:51.115 Sн. 45:51.151 --> 45:52.880 - Que descanses. - Que descanses. 45:52.881 --> 45:54.290 Sн, tъ tambiйn. 46:27.901 --> 46:29.400 Dame uno, entonces. 46:35.781 --> 46:37.090 Gracias. 46:49.371 --> 46:50.540 Gracias. 46:51.861 --> 46:53.120 Bueno, їcуmo conociste a Laing? 46:55.321 --> 46:58.367 Estaba trabajando en un caso de drogas en Chipre, encubierto, 46:58.378 --> 47:00.910 comprбndole marнa a uno que hacнa tratos con muchos soldados. 47:00.911 --> 47:03.939 Me hablу de un soldado que decнa que habнa encadenado a su esposa 47:03.950 --> 47:06.110 cuando ella habнa amenazado con dejarlo. 47:06.111 --> 47:07.890 Sonaba como una fanfarronerнa, pero... 47:09.441 --> 47:10.890 pero... lo comprobй de todos modos... 47:12.021 --> 47:14.590 Cuando nadie abriу la puerta, la pateй. 47:14.591 --> 47:16.575 El olor fue lo primero que percibн. 47:16.586 --> 47:19.247 Subн y encontrй a su esposa en el dormitorio. 47:20.171 --> 47:23.410 Contу a la corte que era una pervertida y que le gustaba que la ataran. 47:23.411 --> 47:26.830 Ella se habнa roto la muсeca y se habнa dislocado el hombro 47:26.831 --> 47:30.340 tratando de liberarse y tenнa heridas internas. 47:39.671 --> 47:41.410 Dime que no lo absolvieron. 47:41.411 --> 47:43.100 Le cayeron 16 aсos. 47:43.101 --> 47:44.460 Probablemente cumpliу ocho. 47:46.381 --> 47:47.970 Habrб salido hace un tiempo. 48:01.341 --> 48:04.189 - їEs usted Lorraine McNaughton? - їQuiйn es usted? 48:04.200 --> 48:07.040 Soy detective. Estoy buscando informaciуn sobre Donald Laing. 48:07.051 --> 48:09.400 He oнdo que vivнa aquн hace unos aсos. 48:09.401 --> 48:11.230 їQuй ha hecho Donnie ahora? 48:11.231 --> 48:14.264 - їSigue aquн? - No, gracias a Dios. 48:14.275 --> 48:17.884 їLe importarнa si mi compaсera y yo le hiciйramos algunas preguntas? 48:20.841 --> 48:22.670 їFue un robo lo que hizo? 48:22.671 --> 48:24.540 їPor quй dice eso? 48:24.541 --> 48:26.930 Porque me robу a mн cuando se fue. 48:26.931 --> 48:28.810 Se llevу mis joyas. 48:28.811 --> 48:30.835 Se llevу el anillo de mi madre. 48:30.846 --> 48:32.560 Lo siento. Eso es terrible. 48:32.561 --> 48:34.110 їCуmo conociу a Donald? 48:34.954 --> 48:35.983 En un pub. 48:36.767 --> 48:38.506 Era encantador. 48:39.451 --> 48:41.650 Perdone, sй que suena estъpido. 48:42.165 --> 48:46.104 Tenнa su propia empresa en Escocia, pero se puso enfermo. 48:46.697 --> 48:48.436 їCon quй se enfermу? 48:48.447 --> 48:50.424 Fue desagradable. 48:50.435 --> 48:52.264 Artritis psoriбsica. 48:52.951 --> 48:55.950 - Algъn dнa ni siquiera podнa moverse. - Traiga, deje que coja eso. 48:55.951 --> 48:57.360 Gracias. 48:57.361 --> 48:58.620 їEstuvieron juntos mucho tiempo? 48:58.621 --> 48:59.940 Ni siquiera un aсo. 48:59.941 --> 49:01.860 Fue despuйs de morir mi madre. 49:02.826 --> 49:04.935 Donnie hizo un trabajo para la Sra. Williams, 49:04.946 --> 49:08.280 en el nъmero 37, cruzando la calle. 49:08.281 --> 49:13.300 87 aсos, con cйsped que cortar y todos sus hijos se fueron para el extranjero. 49:15.881 --> 49:20.520 Йl fue amable conmigo. Y sн recaudaba dinero era para obras de caridad. 49:20.927 --> 49:24.630 A pesar de todo, le echo de menos. 49:24.641 --> 49:27.130 - їFue violento alguna vez? - No. 49:27.131 --> 49:28.910 Y ya se lo dije a la policнa. 49:28.911 --> 49:31.440 їFue cuando informу de la falta de sus joyas? 49:31.441 --> 49:35.140 No, a la Sra. Williams la atacaron y le robaron. 49:35.141 --> 49:37.020 їEstб bien? 49:37.021 --> 49:38.710 Ya ha fallecido desde entonces. 49:41.141 --> 49:44.940 La pobre seсora Williams, golpeada sin piedad por un par de libras. 49:44.941 --> 49:47.380 їY piensas que fue Laing? 49:47.381 --> 49:49.530 Lo planeу mientras cortaba el cйsped, їno? 49:50.249 --> 49:52.928 Para los hombres como Laing, Brockbank y Whittaker, 49:52.939 --> 49:54.298 las mujeres son cosas para ser usadas. 49:57.214 --> 49:58.713 Y ella aъn le echa de menos. 50:09.741 --> 50:11.531 Allб vamos. 50:11.550 --> 50:14.992 - Las grandes aportaciones de caridad de Donald Laing. - ЎContinъa! 50:15.003 --> 50:16.239 40 libras... 50:16.250 --> 50:18.591 Recaudado para la artritis psoriбsica. 50:18.602 --> 50:20.190 Bueno, no es nada. 50:20.191 --> 50:21.481 Solo lo ha establecido para poder 50:21.492 --> 50:24.180 mostrarlo a la gente que comenzaba a darse cuenta de que es una sanguijuela. 50:24.181 --> 50:25.210 Sн. 50:30.511 --> 50:32.850 їDуnde te vas a quedar? 50:32.851 --> 50:36.550 En el piso. Al menos esta noche. 50:36.551 --> 50:39.410 Matthew estб fuera, entonces... 50:39.411 --> 50:40.870 Bien. 51:02.241 --> 51:04.120 - Gracias. Buenas noches. - Igualmente. 51:30.231 --> 51:32.670 їTodo bien, Bunsen? їDуnde estбs? 51:32.671 --> 51:33.890 En la oficina. 51:35.061 --> 51:36.790 He encontrado a Whittaker. 51:38.901 --> 51:42.330 La niсa dijo: "Papб, papб, me encanta ese cerdo". 51:42.331 --> 51:45.700 Y el granjero dijo: "ЎBueno, a todos solнa gustarnos el cerdo 51:45.701 --> 51:49.360 pero los cerdos se enferman y no dejan de chillar!". 51:52.871 --> 51:53.900 Espera. 51:55.081 --> 51:56.480 їDe acuerdo, Bunsen? 52:04.971 --> 52:06.610 Muy amable. 52:06.611 --> 52:07.730 Nos vemos. 52:30.141 --> 52:33.140 Entra. Banjo, trбeme algunos maricas. 52:35.736 --> 52:38.720 Bueno, mira quiйn es, Sherlock follando con Holmes, 52:38.721 --> 52:40.545 no me lo puedo creer. 52:40.556 --> 52:46.010 Steph, ven aquн, deja que te cuente una pequeсa historia sobre este tнo. 52:46.361 --> 52:51.240 Me estuve follando a su madre a diario, durante un tiempo. Le di un hijo. 52:51.241 --> 52:54.100 Ahora, era una vieja y jugosa fulana. 52:54.101 --> 52:56.070 Este hombre mata mujeres. 52:56.071 --> 52:57.800 їCrees que a esta le importa una mierda? 52:57.801 --> 53:00.570 Ella apenas sabe dуnde estб la mitad del tiempo, bendita sea. 53:00.571 --> 53:02.210 Le quiero, cariсo. 53:03.571 --> 53:05.820 їSabes lo que le solнa gustar hacer a mami? 53:05.821 --> 53:09.680 Le gustaba chupбrmela despuйs de cantarle. 53:10.953 --> 53:15.150 Le cantabas una canciуn y luego la chupaba, respuesta pavloviana. 53:17.079 --> 53:18.208 Joder. 53:19.068 --> 53:20.987 Puedo encontrar un lugar para quedarte. 53:20.998 --> 53:22.777 Joder, sube a la furgoneta. 53:24.236 --> 53:25.415 ЎHijo de puta! 53:35.704 --> 53:36.862 їHola? 53:36.873 --> 53:38.120 Hola. 53:38.121 --> 53:39.756 Zahara, trбemelo. 53:43.037 --> 53:46.105 - їQuiйn es? - Hola, їes el Sr. Brockbank? 53:46.116 --> 53:48.284 - Sн. - Soy... Venetia Hall. 53:48.295 --> 53:50.020 Soy una abogada de litigios por daсos personales. 53:50.021 --> 53:51.756 Hablй con su hermana, Holly, sobre conseguir 53:51.767 --> 53:54.626 una indemnizaciуn del Ejйrcito por las heridas que le causaron. 53:54.951 --> 53:56.350 їCуmo es eso? 53:56.351 --> 54:00.150 Bueno, estarй encantada de revisarlo con usted, si puede reunirse conmigo. 54:00.151 --> 54:02.070 їDуnde le vendrнa bien? 54:02.609 --> 54:04.217 їQuй tal Shoreditch? 54:05.131 --> 54:07.320 їPuede darme una direcciуn? 54:07.321 --> 54:10.270 Y asн puedo enviarle el papeleo. 54:10.271 --> 54:12.200 їTe conozco, pequeсa? 54:14.376 --> 54:16.675 Estoy bastante segura de que no nos conocemos. 54:39.202 --> 54:41.311 Le quiero, cariсo. 54:42.024 --> 54:44.413 Un dнa, sentirбs lo mismo por alguien. 55:19.288 --> 55:20.687 їQuiйn es? 55:20.688 --> 55:22.802 Soy Wardle, abre la puerta. 55:22.813 --> 55:23.877 Espera. 55:23.878 --> 55:25.517 Tengo que ponerme la pierna. 55:35.178 --> 55:36.767 Solo son unas preguntas. 55:40.568 --> 55:41.977 їConoces a esta chica? 55:45.348 --> 55:47.457 - No. - Mнrala bien. 55:49.708 --> 55:51.307 No la he visto nunca. 55:51.308 --> 55:52.517 їQuiйn es? 55:55.608 --> 55:57.757 Es la chica que hemos encontrado en Whitechapel. 55:57.768 --> 55:59.417 їEntonces habйis identificado el cuerpo? 55:59.418 --> 56:01.807 Bueno, no estoy seguro de que podamos reclamar todo el mйrito. 56:01.808 --> 56:04.377 Lo descifraron los periуdicos de la maсana. 56:14.479 --> 56:16.097 їNo la has visto nunca? 56:16.980 --> 56:18.285 їKelsey Platt? 56:29.964 --> 56:33.253 www.subtitulamos.tv 57:33.305 --> 57:39.744 Apуyanos y conviйrtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 46279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.