Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:06.000 --> 00:12.074
Anuncie su producto o marca aquн
contбctenos www.OpenSubtitles.org hoy
00:15.016 --> 00:17.775
Antes de decir ni una palabra,
es como una reliquia familiar
00:17.776 --> 00:20.445
y todavнa funciona realmente bien.
00:22.186 --> 00:25.041
No me imagino a Mattew yendo
a trabajar conduciendo esto.
00:25.052 --> 00:27.351
Lo sй. Estб desesperado por un Audi.
00:31.326 --> 00:32.545
їAlguna vez has tenido un poni?
00:35.166 --> 00:36.525
їPor quй?
00:36.526 --> 00:40.185
Esto se parece a un Land Rover
que ha hecho muchas gincanas.
00:42.246 --> 00:46.415
їEstбs seguro de que no quieres venir?
00:49.326 --> 00:50.775
Gracias por el viaje.
01:00.626 --> 01:02.075
Siento llegar tarde, trabajo.
01:02.076 --> 01:04.425
їTe tiene hasta tan
tarde todas las noches?
01:04.426 --> 01:08.315
Gracias... Estamos
ocupados en este momento.
01:09.073 --> 01:11.729
- їSigues a media jornada?
- No, ya estoy a tiempo completo.
01:11.748 --> 01:13.555
Solo que te paga menos que una agencia.
01:13.566 --> 01:15.575
Bueno, el dinero no lo es todo.
01:24.626 --> 01:26.458
Tiene un aspecto un poco destartalado.
01:26.469 --> 01:29.301
Pero eso se ve bien en algunos hombres,
їno? Parecer un poco perjudicados.
01:29.312 --> 01:31.660
Bueno, la mayorнa de nosotros, los tнos,
somos un poco de ocasiуn en ese aspecto.
01:31.671 --> 01:33.949
Creo que una segunda pierna podrнa estar
mбs arriba en la lista de Cormoran.
01:41.920 --> 01:46.279
їSeguнs siendo solo
vosotros dos en la oficina?
01:46.280 --> 01:48.719
Bueno, Sarah, їcуmo va tu trabajo?
02:14.289 --> 02:16.498
Abriendo puertas.
02:18.910 --> 02:20.359
Cerrando puertas.
02:36.440 --> 02:37.849
їHola?
03:28.920 --> 03:32.061
www.subtitulamos.tv
03:54.640 --> 03:57.019
Hola, Cormoran Strike.
03:57.870 --> 04:00.065
Ellacott, ese soy yo.
04:08.560 --> 04:10.479
Hola.
04:10.480 --> 04:11.939
їAlguna carta?
04:11.940 --> 04:13.579
Facturas, la mayorнa.
04:13.580 --> 04:18.079
їHas... leнdo tu correo electrуnico?
Hay una solicitud de un nuevo cliente.
04:18.079 --> 04:20.329
Piensa que su novia lo estб engaсando.
04:20.329 --> 04:21.779
їPodemos encargarnos?
04:21.779 --> 04:23.749
- No estoy segura de que
tengamos tiempo. - Gracias.
04:23.750 --> 04:27.169
Es una estudiante de ECP y stripper a
tiempo parcial en Tottenham Court Road.
04:27.170 --> 04:30.169
Supongo que depende de la frecuencia
con la que le estй engaсando.
04:30.170 --> 04:32.419
Lo llamarй ahora y le
daremos nuestras tarifas.
04:32.420 --> 04:34.719
Despacho de Cormoran Strike.
04:34.720 --> 04:37.501
- Robin al habla.
- їNos enviу una consulta por email?
04:37.512 --> 04:39.946
Hola, sн, muchas gracias
por devolver la llamada.
04:39.957 --> 04:43.841
Nos gustarнa el salmуn de entrada
y luego carne como plato principal,
04:43.852 --> 04:47.139
pero pensamos que tal vez el risotto era
un poco aburrido para los vegetarianos.
04:47.140 --> 04:48.969
їDуnde estб trabajando ella ahora?
04:48.970 --> 04:53.419
Bueno, hay diez en total, pero tres
son veganos y uno vegetariano total.
04:53.420 --> 04:57.251
Sн, no, pondrй a mi equipo en eso.
04:57.262 --> 05:00.831
їSupongo que podrнamos
hacer con y sin queso?
05:01.493 --> 05:02.659
їY cуmo se llama?
05:11.026 --> 05:12.459
їPuedo llamarle luego?
05:13.014 --> 05:14.043
Gracias.
05:14.988 --> 05:16.157
їRobin?
05:44.148 --> 05:46.537
- їEstбs bien?
- Estoy bien.
05:55.628 --> 05:57.407
Volveremos a llamarle.
06:02.658 --> 06:03.708
Sн.
06:03.719 --> 06:05.168
Nos han enviado una pierna.
06:08.608 --> 06:12.307
- їUna pierna?
- Ni siquiera es de mi talla.
06:12.318 --> 06:14.287
Vale, voy de camino.
06:15.878 --> 06:18.510
їUna taza de tй? їAlgo
mбs fuerte? Tengo cerveza.
06:18.521 --> 06:19.820
El tй suena bien.
06:19.831 --> 06:20.960
Pondrй la tetera.
06:30.088 --> 06:31.727
No la toques.
06:31.728 --> 06:33.127
їPor quй la tocarнa?
06:42.698 --> 06:44.287
Te has puesto pбlido.
06:50.098 --> 06:52.817
їDe quiйn crees que era tu pierna?
06:52.818 --> 06:54.417
No lo sй.
06:54.418 --> 06:57.647
Bueno, es posible que no lo
sepas, pero te ocurriу algo.
06:57.648 --> 06:59.237
їEn quй estabas pensando?
07:01.028 --> 07:06.209
Habнa una cicatriz, una cicatriz
antigua, dirнa que la pierna pertenece a
07:06.228 --> 07:09.887
alguien adolescente,
quizб cerca de los veinte.
07:09.888 --> 07:13.637
Y habнa visto cicatrices asн antes.
07:13.638 --> 07:17.057
Podrнa ser una chica
llamada Brittany Brockbank.
07:17.058 --> 07:19.867
Su padre era el comandante
Niall Brockbank.
07:19.868 --> 07:22.357
Era famoso por su crueldad.
07:22.358 --> 07:26.147
Brittany le dijo a una amiga de la
escuela que Brockbank estaba teniendo
07:26.148 --> 07:28.587
sexo con ella y que estaba preocupada
de que pudiera quedar embarazada.
07:28.588 --> 07:33.037
El padre de su amiga dijo a la familia
que yo estaba allн como el oficial de
07:33.038 --> 07:36.937
investigaciуn cuando fue entrevistada.
La pobrecita negу todo, por supuesto.
07:36.938 --> 07:38.947
Ella debe haber estado aterrorizada.
07:38.948 --> 07:42.697
Brockbank habнa amenazado con cortarle
las piernas si alguien lo descubrнa.
07:42.698 --> 07:45.417
Las cicatrices fueron su
idea de una advertencia.
07:45.418 --> 07:48.367
Me lo inventй. Fue una broma.
07:52.498 --> 07:54.507
їAlguna vez tu padre te
amenazу con hacerte daсo?
07:57.138 --> 07:58.777
Papб no harнa eso.
08:00.368 --> 08:01.917
No quise decir nada de eso.
08:04.968 --> 08:08.437
Si quieres decirme
algo, Brittany, puedes.
08:11.234 --> 08:14.710
- їQuй le pasу a йl?
- Sin cargos.
08:14.721 --> 08:16.429
Pero aun asн tiene buenas
razones para odiarme.
08:16.440 --> 08:19.109
- Piensa que le hice daсo.
- їY lo hiciste?
08:20.307 --> 08:21.856
Su arresto saliу mal.
08:23.016 --> 08:25.807
El otro hombre que estб lo bastante
loco y me odia lo suficiente como para
08:25.818 --> 08:28.555
enviarme una pierna, es un
escocйs llamado Donald Laing.
08:28.556 --> 08:30.665
Solнa escribirme cartas amenazantes,
08:30.666 --> 08:32.967
- estarбn archivadas en algъn lado.
- Me pondrй manos a la obra.
08:32.977 --> 08:35.585
No, ya estamos llegando.
Los forenses estбn aquн.
08:42.765 --> 08:45.525
їUna puta pierna?
08:45.526 --> 08:47.165
їQuй hay de la motocicleta?
08:47.166 --> 08:50.075
Era una Honda negra.
Grande. 600cc al menos.
08:50.076 --> 08:52.935
El mensajero llevaba ropa de cuero
negro. Casco con visor oscuro
08:52.936 --> 08:54.475
que mantuvo bajo.
08:54.476 --> 08:57.765
Parecнa grande pero la chaqueta
podrнa haberlo rellenado.
08:57.766 --> 08:59.825
їNo un puto gordo, como el jefe?
08:59.826 --> 09:02.075
- їY firmaste para eso?
- Sн.
09:02.076 --> 09:03.335
Iba dirigido a mн.
09:03.336 --> 09:05.789
Podrнa ser que estйn demostrando
que han hecho sus deberes.
09:05.800 --> 09:06.845
їAlguna idea?
09:06.856 --> 09:08.965
Creo que hay algo debajo.
09:08.966 --> 09:10.415
Podrнa ser una nota.
09:21.436 --> 09:26.075
"Una recolecciуn de brazos y piernas,
los dedos de los pies que se arrastran
09:26.076 --> 09:29.495
y rodillas que tiemblan y cuellos
como cisnes que parecen girar
09:29.496 --> 09:32.175
como si estuvieran
inclinados a jadear o rezar".
09:32.176 --> 09:35.315
La ъltima estrofa de Mistress Of The
Salmon Salt de Blue Oyster Cult.
09:36.730 --> 09:40.565
- їEres un fan?
- Eran la banda favorita de mi madre.
09:40.566 --> 09:42.295
Tenнa tatuado el tнtulo de esa canciуn
09:44.266 --> 09:45.295
en particular.
09:46.376 --> 09:49.185
- їY dуnde estб tu madre hoy?
- En el cementerio de Whitechapel.
09:50.496 --> 09:53.405
Su segundo marido la matу.
09:53.406 --> 09:55.465
Aunque nunca hablo de eso.
09:55.466 --> 09:57.015
Jeff Whittaker.
10:17.926 --> 10:21.255
- їQuiйn crees que dejу eso, entonces?
- Es probable que el tнo Ted.
10:21.256 --> 10:22.895
Es un brezo,
10:22.896 --> 10:24.815
o lo era antes del
invierno en Whitechapel.
10:24.816 --> 10:26.175
No deja que crezcan.
10:32.976 --> 10:34.615
No sй lo que son.
10:34.616 --> 10:36.115
En el garaje los tenнa a la venta.
10:39.346 --> 10:41.505
їCуmo va el muсуn?
10:41.506 --> 10:43.235
No es como un pariente viejo.
10:43.236 --> 10:45.255
No tienes que preguntar por йl.
10:53.886 --> 10:55.195
Una chica de diez, tu madre.
11:26.326 --> 11:27.725
Gracias.
11:32.746 --> 11:34.245
Lo siento.
11:39.256 --> 11:42.755
Entonces... їiba dirigido a ti?
11:44.803 --> 11:46.936
Pero querнa decir para
Strike, obviamente.
11:47.746 --> 11:50.835
Te enviaron una pierna
cortada de mujer, їy para quй?
11:51.523 --> 11:53.772
їPor un poco menos
que el salario mнnimo?
11:54.686 --> 11:57.685
їEstarнa bien si ganara
cien de los grandes?
11:57.686 --> 12:02.465
їCuбntas acciones costarнa poder lidiar
con la pierna cortada de una chica?
12:04.666 --> 12:06.825
Tengo trabajo que hacer.
12:10.666 --> 12:13.105
їYa estбs listo para matar a Whittaker?
12:13.106 --> 12:14.465
Todavнa es un "no" por mi parte.
12:15.546 --> 12:17.325
Pero tengo que encontrarlo.
12:17.326 --> 12:19.715
Es por eso que querнa verte.
12:19.716 --> 12:22.765
Recibн una pierna cortada en
el correo de esta maсana,
12:22.766 --> 12:24.495
con unas estrofas de Blue Oyster Cult.
12:25.626 --> 12:27.495
Йl guarda rencor.
12:27.496 --> 12:29.235
Esto parece cosa de йl.
12:29.236 --> 12:31.295
La policнa estб buscando
pero no lo encontrarбn.
12:31.296 --> 12:33.635
No, probablemente estй
de okupa en algъn lado.
12:33.636 --> 12:38.935
Estarб en alguna banda
de mierda y todo eso.
12:38.936 --> 12:41.135
- Bonita chica.
- Exactamente.
12:41.136 --> 12:42.405
Asн que, trabaja rбpido.
12:51.216 --> 12:53.465
Oye... Rob.
12:57.596 --> 12:59.235
їRob, Rob, Rob?
13:04.246 --> 13:04.345
ЎDios!
13:04.346 --> 13:06.505
ЎEse sonido que estabas haciendo!
13:06.506 --> 13:08.605
їQuй sonido?
13:09.826 --> 13:11.515
Estabas haciendo lo que solнas hacer.
13:16.346 --> 13:18.735
Mira, vamos a casarnos.
13:18.736 --> 13:20.845
Y verte en este estado
13:22.256 --> 13:24.315
no es bueno para ti y lo sabes.
13:24.316 --> 13:26.005
Estoy bien.
13:26.006 --> 13:27.645
De verdad.
13:41.286 --> 13:43.295
Estoy seguro de que
Strike estб encantado.
13:47.006 --> 13:48.505
їDe quй estбs hablando?
13:48.506 --> 13:51.265
Bueno, se te insinuarб en algъn momento.
13:51.266 --> 13:54.029
Y lo estбs poniendo nervioso
en este estado, como, das...
13:54.040 --> 13:57.255
No va a hacerlo. Yo serнa perfectamente
capaz de sacбrmelo de encima.
13:57.266 --> 13:58.765
Por supuesto que lo serнas.
13:58.766 --> 14:01.675
ЎJoder! їQuй pasa contigo?
14:01.676 --> 14:03.275
ЎEres tan ingenua!
14:03.276 --> 14:06.925
Йl... йl es mi colega y amigo,
como Sarah es tu amiga
14:06.926 --> 14:09.735
y no es como si vosotros
dos alguna vez...
14:13.026 --> 14:14.665
їLo habйis hecho?
14:16.496 --> 14:18.695
Lo habйis hecho.
14:18.696 --> 14:20.475
- Te acostaste con ella.
- No.
14:20.476 --> 14:22.815
- Esto es ridнculo.
- їCuбndo?
14:22.816 --> 14:24.975
їPodemos dejar de pelear y...?
14:24.976 --> 14:27.035
No me mientas, Matthew.
Lo he visto en tu rostro.
14:27.036 --> 14:28.775
Lo he visto.
14:28.776 --> 14:30.315
No puedes volverte atrбs.
14:31.396 --> 14:34.115
- їEstбis teniendo una aventura?
- No.
14:34.116 --> 14:36.373
Cien por cien, no. Lo prometo.
14:38.900 --> 14:39.979
Dнmelo...
14:41.550 --> 14:42.719
Dime que no pasу, entonces.
14:50.576 --> 14:52.165
Robs, por favor, ni siquiera tengo...
15:25.257 --> 15:27.556
Rob, he metido la pata.
15:28.917 --> 15:31.446
He metido la pata.
15:31.447 --> 15:33.936
Mensaje borrado.
Siguiente mensaje nuevo.
15:35.275 --> 15:38.936
He estado intentando contactar
contigo. Llбmame, їquieres?
15:38.947 --> 15:40.496
Mensaje borrado.
15:40.497 --> 15:42.606
Siguiente mensaje nuevo.
15:42.607 --> 15:44.006
їPor quй no coges el telйfono?
15:44.007 --> 15:47.006
Mensaje borrado.
Siguiente mensaje nuevo.
15:47.007 --> 15:48.326
Robin, por favor...
15:48.327 --> 15:51.186
Mensaje borrado.
Siguiente mensaje nuevo.
15:51.187 --> 15:53.336
- Ellacott, llбmame...
- Mensaje borrado.
17:00.517 --> 17:02.256
Hola, estoy aquн.
17:02.257 --> 17:04.175
Sн, estaba siguiendo a esa stripper.
17:04.176 --> 17:06.236
ЎNos enviaron una pierna amputada ayer!
17:06.237 --> 17:08.296
Incluso deletreу tu nombre con dos T,
17:08.297 --> 17:10.876
asн que mantйn el telйfono
encendido, Ўy cуgelo cuando llame!
17:11.983 --> 17:14.576
- Sн, lo intentarй. - Reъnete
conmigo en la oficina a las cinco.
17:32.383 --> 17:34.172
їMe puede poner otra?
18:14.801 --> 18:16.086
Son las seis y diez.
18:16.887 --> 18:18.706
їVa todo bien?
18:18.707 --> 18:22.926
Cormoran, solo que... No estoy segura
de estar preparada para esto hoy.
18:28.787 --> 18:30.196
їQuй estбs haciendo?
18:31.787 --> 18:34.606
- Nada.
- їEstбs sola?
18:34.607 --> 18:36.616
Estoy esperando por alguien.
18:36.617 --> 18:39.426
- Puedo esperar contigo.
- No, no puedes.
18:42.527 --> 18:45.386
Bien, їquй estб pasando contigo?
18:45.387 --> 18:47.166
їCуmo supiste que estaba aquн?
18:47.167 --> 18:49.416
Soy detective.
18:49.417 --> 18:51.476
Oн tocar a The Pogues cuando te llamй.
18:51.477 --> 18:53.076
Siempre tocan aquн.
18:54.667 --> 18:56.216
їQuй necesitas?
18:57.337 --> 19:00.006
No necesito nada. їQuй estб pasando?
19:00.007 --> 19:01.226
Nada.
19:01.227 --> 19:03.016
No me lo trago.
19:03.017 --> 19:05.076
Nunca te he visto tan mal.
19:06.157 --> 19:08.076
La moral por las nubes...
19:13.607 --> 19:15.716
їDуnde estб tu anillo de compromiso?
19:16.937 --> 19:19.796
Suma dos mбs dos. Tъ eres el detective.
19:25.747 --> 19:26.876
Matthew me puso los cuernos.
19:29.967 --> 19:33.016
Bien.
19:33.017 --> 19:34.186
ЎQuй idiota!
19:36.017 --> 19:37.986
Fue hace mucho tiempo,
19:37.987 --> 19:42.156
pero era con una de las mujeres
mбs incordiantes que conozco.
19:43.377 --> 19:45.296
- їSigue rondando?
- Sн.
19:47.267 --> 19:50.076
Cenamos con ella la otra noche.
20:05.497 --> 20:07.606
Empezaron justo despuйs de
que dejara la universidad.
20:07.607 --> 20:09.346
Me sorprende que lo haya admitido ahora.
20:09.347 --> 20:12.536
No lo hizo, solo... lo supe.
20:14.827 --> 20:17.786
Parecнa avergonzado de
sн mismo, debido a...
20:19.521 --> 20:21.655
debido a... cuando...
20:30.207 --> 20:31.286
dejй la universidad...
20:34.047 --> 20:35.876
debido a algo que me pasу,
20:35.877 --> 20:37.986
y despuйs, tuve problemas.
20:43.567 --> 20:47.036
Volvнa de casa de un amigo.
20:47.623 --> 20:49.592
Ni siquiera era tarde.
20:50.227 --> 20:53.876
Aparentemente, йl intentу
atacar a mбs personas
20:53.877 --> 20:56.366
y habнa habido una advertencia
sobre йl en las noticias...
21:01.667 --> 21:04.146
Me hice la muerta y huyу.
21:07.197 --> 21:08.736
Asн es como sobrevivн.
21:11.277 --> 21:13.706
Llevaba una mбscara de gorila de goma,
21:13.707 --> 21:16.986
pero tenнa este parche blanco
de piel detrбs de la oreja.
21:18.587 --> 21:21.306
Mi evidencia consiguiу encerrarlo.
21:21.307 --> 21:23.416
Violaciуn e intento de asesinato.
21:24.867 --> 21:28.903
Fueron 20 minutos malos de toda una
vida y sigo siendo la misma persona.
21:28.921 --> 21:33.610
Lo sй. Solo que es horrible
lo que te ha pasado.
21:36.637 --> 21:40.277
Despuйs de eso, yo... no
pude volver a mi habitaciуn.
21:40.288 --> 21:44.967
Tuve que irme a casa de mis
padres, ahн fue cuando pasу...
21:49.147 --> 21:50.686
lo de Matthew y Sara.
21:53.030 --> 21:55.576
Bueno, te verй por la maсana.
21:55.577 --> 21:57.726
їDуnde te estбs quedando?
21:57.727 --> 22:01.246
Todo el mundo que conozco en
Londres es amigo de Matthew.
22:01.247 --> 22:04.666
Buscarй un hostal o
una residencia juvenil.
22:04.667 --> 22:07.336
- їSiguen existiendo?
- Te llevarй a un lugar mбs apropiado.
22:07.337 --> 22:09.256
Estoy sin blanca.
22:09.257 --> 22:12.256
Bueno, probablemente sea por mi culpa.
22:12.257 --> 22:14.046
Pagarй yo.
22:14.047 --> 22:16.946
Lo llamaremos un regalo
de cancelaciуn de bodas.
22:26.467 --> 22:28.436
їDуnde estб eso?
22:45.407 --> 22:46.806
Esto estб realmente bien.
22:48.077 --> 22:49.386
Yo te llevo las cuentas, recuerda.
22:49.387 --> 22:51.736
Sй que no te puedes permitir esto.
22:51.737 --> 22:54.216
Tienes que dejarla a las once.
Mantйn cerrada esa puerta.
22:54.217 --> 22:56.376
Y alйjate del minibar.
24:36.886 --> 24:39.135
Te enviaron una pierna.
їAlguna idea de quiйn es?
25:18.096 --> 25:19.965
Amigo, es casi medianoche.
25:19.966 --> 25:22.545
- їQuiйn lo filtrу?
- No tengo ni idea.
25:22.546 --> 25:24.515
La prensa estб delante de mi casa.
25:24.516 --> 25:26.955
No es bueno para mi negocio que
me envнen extremidades por correo.
25:26.956 --> 25:29.295
Estoy seguro de que lo entiendes.
25:29.296 --> 25:31.075
Ya sabes cуmo es.
25:31.076 --> 25:33.565
Quien me enviу esa pierna
tambiйn sabe cуmo es.
25:33.566 --> 25:35.625
Asн que no juguemos su juego, їvale?
25:35.626 --> 25:36.985
Escucha, їcуmo voy a...?
26:13.316 --> 26:14.915
їQuй tienes?
26:14.916 --> 26:17.205
El cuerpo de una joven,
manos y piernas aserradas.
26:17.206 --> 26:19.225
Caucбsica, puede que
alrededor de los dieciseis.
26:19.226 --> 26:20.395
La encontrу un limpiador.
26:20.396 --> 26:22.294
їSe encontrу algo en la
escena aparte del cuerpo?
26:22.305 --> 26:24.335
Hay un telйfono pero, ni bolso,
ni billetera, ni nada de eso.
26:24.336 --> 26:26.535
Nada para identificarla. El telйfono
se lo llevaron los forenses.
26:26.536 --> 26:28.745
- їQuй hay de las cбmaras de seguridad?
- La cбmara estб en la entrada.
26:28.746 --> 26:31.225
Estamos revisando las grabaciones.
Puede que haya suerte.
26:31.226 --> 26:32.585
Vale.
26:42.856 --> 26:45.055
- Hola.
- Hola.
26:46.746 --> 26:49.555
Hay una aglomeraciуn de
parбsitos en mi puerta.
26:49.556 --> 26:51.977
Necesitamos encontrar a este tнo antes
de que tengamos que cerrar el negocio.
26:53.043 --> 26:55.332
Sй que es sбbado pero
esto no puede esperar.
26:58.886 --> 27:00.615
їAcabas de vomitar?
27:01.886 --> 27:04.085
Lo prometo, estoy bien para trabajar.
27:04.086 --> 27:05.775
Nunca lo he puesto en duda.
27:05.776 --> 27:07.695
Haz que te envнen un bocata de beicon.
27:07.696 --> 27:09.435
No me hables de comida.
27:09.436 --> 27:11.495
- їTienes un bolнgrafo?
- Sн.
27:11.496 --> 27:14.405
Te voy a dar la
direcciуn de Nick e Ilsa.
27:14.406 --> 27:16.135
Es el 80 de Octavia Street.
27:16.136 --> 27:18.335
Por cierto, cuidado al salir del hotel.
27:18.336 --> 27:19.555
Nos siguieron anoche.
27:21.526 --> 27:23.405
Bien, їcuбl es la direcciуn?
27:28.976 --> 27:30.015
Perdona.
27:31.516 --> 27:33.575
He bajado a dos clientes de repente.
27:33.576 --> 27:35.915
El resto han huido gritando al verme.
27:35.916 --> 27:39.525
Bueno, una pierna amputada en
las primeras pбginas harб eso.
27:39.526 --> 27:41.775
Los negocios se recuperarбn.
27:41.776 --> 27:44.165
Si este tipo quisiera
matarme, no es difнcil.
27:44.166 --> 27:45.345
Soy un blanco lo
suficientemente grande...
27:45.346 --> 27:47.619
Eso me recuerda que deberнamos
hablar sobre tu colesterol.
27:47.630 --> 27:49.806
La pierna, las estrofas
de Blue Oyster Cult,
27:49.817 --> 27:52.605
es alguien que hace un gran
esfuerzo para meterse en mi cabeza.
27:52.606 --> 27:55.745
Y matando a alguien para
usarlo como un arma.
27:55.746 --> 27:58.605
Es Robin, їverdad? Es por
la que estбs preocupado.
27:58.606 --> 28:01.185
Robin tiene, y cito textualmente:
28:01.186 --> 28:03.905
"Un certificado de un curso de
defensa personal de tres dнas".
28:03.906 --> 28:05.735
Me gusta Robin.
28:07.592 --> 28:10.491
Bueno, a mн tambiйn. Simplemente
no necesito aсadirla a las mujeres
28:10.502 --> 28:12.625
muertas y mutiladas
que llevo en mi cabeza.
28:25.606 --> 28:28.845
Y esto es la misma noche
sobre unos 18 minutos antes.
28:31.986 --> 28:33.435
Sн.
28:38.596 --> 28:40.005
Tendrбs que traerlo.
29:09.116 --> 29:10.845
Vale.
29:10.846 --> 29:12.445
Hablarй contigo mбs tarde.
29:14.126 --> 29:16.515
- їCafй?
- Ah, sн, por favor.
29:16.516 --> 29:17.875
Me siento horrible.
29:17.876 --> 29:22.895
Eso es porque te bebiste todas
las botellas de vino de Londres.
29:22.986 --> 29:24.725
Me llamу Radford cuando venнa.
29:24.726 --> 29:27.065
Cancelу su trabajo con nosotros.
29:27.066 --> 29:28.565
Ahora solo queda un cliente.
29:30.408 --> 29:34.072
Dice que en realidad lo siente, pero...
29:34.389 --> 29:35.835
la exposiciуn y...
29:35.846 --> 29:36.986
No...
29:37.892 --> 29:39.395
lo pillo.
29:39.396 --> 29:42.283
Tengo una direcciуn antigua de
la hermana de Brockbank, Holly,
29:42.294 --> 29:45.743
en alguna parte... Barrow-in-Furness.
29:45.754 --> 29:48.493
Es la ъnica pista sуlida que tenemos
y el negocio no estб prosperando,
29:48.504 --> 29:49.793
asн que pensй en comenzar por ahн.
29:49.804 --> 29:52.383
Genial, bueno, irй contigo.
29:52.666 --> 29:55.425
Serнas mбs ъtil en la oficina.
29:55.426 --> 29:57.215
Puedo hacer el trabajo de
investigaciуn desde cualquier lugar.
29:57.216 --> 30:00.115
Y tengo el Land Rover
y no puedes conducir,
30:00.116 --> 30:02.415
lo que nos ahorrarб tiempo y dinero y
30:02.416 --> 30:05.555
necesito que este caso se resuelva antes
de que quebremos y pierda mi trabajo.
30:05.556 --> 30:07.855
Y si te preocupa mi seguridad,
30:07.856 --> 30:10.270
estarй mejor fuera de Londres, їno?
30:10.281 --> 30:11.484
їQuй pensarб Matthew?
30:11.503 --> 30:13.672
Matthew puede meterse sus
pensamientos por el culo.
30:32.886 --> 30:34.855
- Robin, por favor...
- No me toques.
31:09.416 --> 31:10.752
їTodo listo?
31:10.763 --> 31:13.025
Oggy ha tenido que irse a la Policнa.
31:14.119 --> 31:15.635
їTe apetece algo de comer?
31:16.136 --> 31:17.635
Un vaso de agua estarнa genial.
31:19.626 --> 31:22.015
їHas estado en Whitechapel
recientemente?
31:22.016 --> 31:23.763
- Sн.
- їQuй te llevу allн?
31:23.774 --> 31:25.815
- Un cliente.
- їQuiйn era el cliente?
31:25.816 --> 31:27.405
No acabamos conociйndonos.
31:27.406 --> 31:30.276
Su nombre era Valley, creo.
31:30.287 --> 31:31.652
їDуnde os conocisteis?
31:31.663 --> 31:34.225
- No nos hemos conocido.
- їDуnde ibais a reuniros?
31:34.236 --> 31:36.921
Era en un edificio de oficinas
de alquiler por temporadas.
31:36.922 --> 31:38.751
Puedo averiguar la direcciуn.
31:38.752 --> 31:41.048
Acabamos de encontrar el cuerpo
de una joven en un edificio
31:41.059 --> 31:42.441
de High Street en Whitechapel.
31:42.705 --> 31:43.931
Le habнan cortado ambas piernas.
31:44.196 --> 31:46.662
Habнa un telйfono en la
escena, con sus huellas.
31:46.673 --> 31:49.351
Los forenses nos lo han desbloqueado.
31:49.352 --> 31:50.751
Bien.
31:51.775 --> 31:53.264
їQuй habйis encontrado?
31:53.275 --> 31:55.664
Encontramos que fuiste tъ
el que la invitу allн.
31:58.680 --> 32:00.929
Hola, soy Cormoran Strike, estoy aquн.
32:01.962 --> 32:05.531
Tъ... no estбs.
32:11.144 --> 32:13.274
Inventй esto en la facultad de medicina.
32:13.285 --> 32:15.479
Las vitaminas, los antiinflamatorios
32:15.490 --> 32:20.409
y un huevo crudo demuestran que eres
el bastardo mбs duro de la clase.
32:22.774 --> 32:26.179
- Vбmonos.
- Bueno, їquй querнa la policнa?
32:26.180 --> 32:27.679
Interrogarme bajo juramento.
32:27.680 --> 32:30.159
Solo que les dio pena
arrestarme por asesinato.
32:32.878 --> 32:35.789
Necesitaba eso. ЎVamos!
32:35.790 --> 32:38.649
Bueno, al menos Wardle te cree.
32:38.650 --> 32:41.319
їQue no estoy preparando chicas
adolescentes para descuartizarlas?
32:41.320 --> 32:43.949
Sн, es un autйntico voto de confianza.
32:45.870 --> 32:47.929
їPuedes enviar a Wardle todo
lo que tenemos sobre el cliente
32:47.930 --> 32:51.209
- con el que se suponнa que debнa
reunirme en Whitechapel? - Claro.
32:54.358 --> 32:57.210
Entonces, їcуmo va a ayudar a
inculparte el que te enviara su pierna?
32:57.221 --> 32:59.481
Depende de lo que el asesino
estй tratando de lograr.
32:59.492 --> 33:01.835
Si quieren asegurarse de que nunca
vuelva a trabajar, me envнan la pierna,
33:01.846 --> 33:05.265
me involucran en un caso de asesinato.
Deja que la prensa haga el resto.
33:31.900 --> 33:33.869
їTodavнa crees que es uno
de esos tres hombres?
33:33.870 --> 33:35.538
Sн, asн es.
33:35.549 --> 33:38.699
Mбs que nunca. Whittaker saliу
impune del asesinato, dos veces.
33:38.700 --> 33:41.089
Laing cautivaba a todos mientras
mantenнa aterrorizada a su esposa.
33:41.090 --> 33:43.109
Brockbank era un violador de niсos
33:43.110 --> 33:46.389
que logrу convencer a todos
de que йl era la vнctima.
33:46.390 --> 33:49.389
їY crees que podrнa cortarle
la pierna a su propia hija?
33:49.390 --> 33:52.019
No sй quй pensar, pero sй
que quiere vengarse de mн.
33:55.300 --> 34:00.309
Mayor Brockbank, sargento Strike,
Investigaciones Especiales.
34:00.410 --> 34:03.079
Brittany, vuelve adentro.
34:15.030 --> 34:17.799
Entonces, їpodrнa estar
viviendo con su hermana?
34:17.800 --> 34:20.938
La pensiуn del Ejйrcito de Brockbank
va a su domicilio en Barrow cada mes.
34:20.940 --> 34:22.389
Es nuestra ъnica pista.
34:30.600 --> 34:34.909
- їComo estбs?
- Un poco mierda.
34:36.550 --> 34:38.569
Matthew sigue mandando mensajes.
34:38.570 --> 34:42.319
їTe gustarнa saber lo de los
patrones migratorios del pez espada?
34:42.320 --> 34:44.099
Tenemos dos horas de camino.
35:16.160 --> 35:17.379
Recibido.
35:22.424 --> 35:27.690
- El propietario es el Sr. Michael
Ellacott. - їEs usted Michael Ellacott?
35:28.400 --> 35:30.253
No, es mi padre.
35:30.393 --> 35:32.096
Estбn aparcados sobre
una lнnea continua.
35:32.107 --> 35:35.009
No se puede vagabundear cerca
de una instalaciуn nuclear.
35:35.010 --> 35:36.789
їPuedo ver su permiso
de conducir, por favor?
35:36.790 --> 35:38.009
Sн.
35:38.010 --> 35:41.290
їEs eso lo que... eso es lo que es eso?
35:41.301 --> 35:44.087
Astilleros, sн. їDуnde viven?
35:44.098 --> 35:45.507
No... no vivimos juntos.
35:45.518 --> 35:48.327
- En Denmark Street, Londres.
- En Ealing, Londres.
35:48.338 --> 35:49.947
їEstбn aquн de vacaciones?
35:49.958 --> 35:54.037
їAlguien alguna vez viene a
Barrow-in-Furness de vacaciones?
35:54.048 --> 35:55.547
La abadнa es popular.
35:55.558 --> 35:57.337
Y las reservas naturales.
35:57.348 --> 36:01.022
Estamos... esperamos alcanzar a
un amigo de camino hacia Escocia.
36:01.033 --> 36:03.332
їDуnde puedo tomar un
cafй medio decente?
36:03.333 --> 36:05.564
No se pueden hacer fotografнas
en esta zona, їde acuerdo?
36:05.575 --> 36:06.934
Recibido.
36:08.813 --> 36:11.022
Sн, no era nada.
36:11.023 --> 36:12.852
- Buenos dнas.
- Buenos dнas.
36:12.853 --> 36:14.672
ї"Recibido"?
36:14.673 --> 36:18.242
ЎNo fuiste exactamente ъtil! "їQuiйn
viene de vacaciones a Barrow?".
36:18.243 --> 36:19.782
Ella obviamente es de aquн.
36:19.783 --> 36:22.362
- їA dуnde vas?
- A preguntar por Brockbank.
36:22.363 --> 36:25.082
No, no, no, no llames a la puerta de
Holly. Podrнa seguir viviendo allн.
36:25.083 --> 36:26.682
No. Voy a ir y preguntarle a esa mujer.
36:26.683 --> 36:29.212
Ella parece ser del tipo de chismosa.
36:31.363 --> 36:32.722
Oiga, disculpe.
36:32.723 --> 36:35.252
Perdone... me preguntaba
si podrнa ayudarme.
36:37.323 --> 36:38.682
Tengo que ser yo.
36:40.043 --> 36:43.322
Si Holly te reconoce, le dirб
a Niall que lo estбs buscando.
36:43.323 --> 36:45.472
De todos modos, esto funcionarб.
36:45.473 --> 36:46.832
No me gusta.
36:46.833 --> 36:48.382
No tiene que gustarte.
36:48.383 --> 36:49.882
Sigue siendo una buena idea.
37:18.953 --> 37:20.262
Genial.
37:21.433 --> 37:23.872
Bueno, la buena noticia es que mi
resaca finalmente va mejorando.
37:26.524 --> 37:30.572
Serб mejor que coja esto.
Es mi madre. Perdona.
37:33.314 --> 37:34.443
Mamб.
37:34.454 --> 37:37.060
Matthew me llamу. Me
dijo que habнais roto.
37:37.071 --> 37:39.152
- Dijo que lo dejaste.
- їTe dijo por quй?
37:39.153 --> 37:42.622
Mira... realmente no puedo hablar en
este momento. Estoy lejos con Strike.
37:42.623 --> 37:44.402
Entiendo.
37:44.403 --> 37:46.132
ЎNo, asн no! Es trabajo.
37:46.133 --> 37:48.532
Estamos... alguien le enviу una...
37:48.533 --> 37:51.392
De todos modos, no
importa, es... es trabajo.
37:51.393 --> 37:53.172
їEstбs bien?
37:53.173 --> 37:56.032
Sн... no lo sй.
37:57.483 --> 37:59.402
En verdad no puedo hablar
sobre Matt ahora mismo.
37:59.403 --> 38:02.274
Todo estб muy reciente, asн que...
38:02.285 --> 38:05.157
Voy a ir a verte en cuanto
estйs de vuelta en Londres.
38:05.168 --> 38:07.701
- Sн, eso estarнa bien. Gracias.
- Adiуs, entonces.
38:07.712 --> 38:09.261
Te quiero. Adiуs.
38:16.423 --> 38:19.792
Segъn esa seсora, Holly viene
aquн a la hora del almuerzo.
38:20.733 --> 38:24.252
Esperemos que sea una Brockbank
mбs agradable que su hermano.
38:27.623 --> 38:29.542
- їEstбs bien?
- Sн.
38:44.643 --> 38:46.142
Gracias, cariсo.
38:49.753 --> 38:52.332
Hola, estoy buscando a Holly Brockbank.
38:56.033 --> 38:57.392
їHolly Brockbank?
38:57.393 --> 38:59.222
їQuiйn es tъ?
38:59.223 --> 39:00.582
їDisculpa?
39:00.583 --> 39:02.362
їQuiйn... eres... tъ?
39:02.363 --> 39:05.172
Me llamo Venetia Hall. Soy abogada.
39:05.173 --> 39:07.842
- Estoy intentando encontrar a Niall.
- No lo sй, no me importa.
39:07.843 --> 39:10.472
Solo... creo que se le debe dinero.
39:10.473 --> 39:12.202
A йl y a su familia.
39:13.938 --> 39:15.958
- їSu familia?
- Su familia cercana.
39:15.969 --> 39:17.452
Padres y hermanos.
39:17.453 --> 39:19.852
Cualquiera con el que haya vivido.
39:19.853 --> 39:20.972
їPor quй es eso, entonces?
39:22.663 --> 39:26.272
Bueno, mi empresa estб especializada
en conseguir indemnizaciones
39:26.273 --> 39:30.672
para los militares que han sido heridos
fuera de las operaciones de combate.
39:30.673 --> 39:32.322
Bien.
39:32.323 --> 39:39.162
Me gustarнa ayudarte a ganar un montуn
de dinero a costa del gobierno, Holly.
39:45.188 --> 39:47.312
- Wardle.
- Oye, їya has encontrado a Whittaker?
39:47.323 --> 39:48.632
No, todavнa no.
39:48.633 --> 39:51.692
Creo que deberнas buscar a
Donald Laing, deletreado "A-l".
39:51.703 --> 39:55.292
Logrй que lo encerraran durante 16 aсos,
pero probablemente ya estй fuera.
39:55.293 --> 39:58.662
Cumpliу condena en Glasgow, te enviarй
los detalles por mensaje de texto.
39:58.663 --> 40:01.472
- Sн, envнame cualquier cosa que tengas.
- Lo harй.
40:05.183 --> 40:06.772
Entonces...
40:06.773 --> 40:08.322
Estб buena.
40:08.323 --> 40:11.602
Bueno, sabemos que Niall
sufriу algunos problemas
40:11.603 --> 40:13.242
durante su etapa en el Ejйrcito.
40:13.243 --> 40:15.932
їProblemas? ЎUn puto
policнa le abriу la cabeza!
40:15.943 --> 40:17.322
Lo daсу de por vida.
40:17.323 --> 40:19.242
їLe importa si...?
40:19.243 --> 40:21.212
їNo recuerda el nombre del policнa?
40:21.213 --> 40:23.552
Pues claro que sн. Cormoran Strike.
40:23.553 --> 40:26.042
ЎEs un puto mierda! Lo destruirй.
40:26.043 --> 40:27.533
Niall comenzу a tener ataques.
40:27.544 --> 40:29.974
Despuйs de eso, no se pudo conseguir
ningъn trabajo, ninguno adecuado.
40:29.985 --> 40:31.021
Bien.
40:31.032 --> 40:34.970
Vendrнa a por nosotros, destrozarнa
el lugar, me aplastarнa.
40:34.981 --> 40:36.962
їVes esta nariz? Joder, їhas visto eso?
40:36.963 --> 40:40.102
Es una nariz que ha sido muy golpeada.
ЎEso tiene que pagarlo el ejйrcito!
40:40.103 --> 40:43.482
Por supuesto. Mire,
lamento que haya sufrido.
40:43.912 --> 40:45.104
Lo necesito.
40:45.115 --> 40:48.017
En serio, vamos a tratar
de asegurarle un pago fijo.
40:51.023 --> 40:55.382
Pero... pero la verdad es, Srta. Hall,
que he tenido una vida de mierda.
40:57.213 --> 41:00.312
Niall y yo la tenнamos de niсos,
41:00.313 --> 41:02.982
pero al menos йl consiguiу llegar
a comandante en el Ejйrcito.
41:04.673 --> 41:07.622
Es buen dinero y buen respeto.
41:07.623 --> 41:12.172
Y todo eso desapareciу despuйs de que
Cormoran Strike le destrozara la cabeza.
41:12.173 --> 41:15.072
їCуmo estб Niall llevбndolo ahora?
41:15.073 --> 41:18.312
Trabaja en antros de mierda
de strippers pйsimas.
41:18.313 --> 41:20.282
Lo tendrбn de gorila.
41:20.283 --> 41:21.542
Aunque no es lo que era.
41:21.543 --> 41:23.612
No dura mucho.
41:23.613 --> 41:25.202
Ahora estб en Londres.
41:25.203 --> 41:27.362
Hay mбs trabajo allн para йl.
41:30.733 --> 41:33.576
Autor de The Affluent
Society. їNueve letras?
41:33.587 --> 41:35.652
їEstбs bien para conducir?
41:35.653 --> 41:37.622
Medio vaso de vino. Estoy bien.
41:37.623 --> 41:39.172
Йl no estб aquн.
41:39.173 --> 41:41.792
Pero tengo su nъmero.
41:41.793 --> 41:44.399
ЎBien hecho! їDeberнamos llamarlo?
41:44.410 --> 41:46.622
Aparentemente estб en Londres.
41:46.623 --> 41:49.902
Creo que deberнamos darle uno o
dos dнas, їpor si Holly lo llama?
41:49.903 --> 41:51.922
Deja que se asiente la historia.
41:51.923 --> 41:55.062
Si perdemos el negocio, podrнa intentar
reclamar por lesiones personales.
41:55.063 --> 41:57.320
Creo que tengo una habilidad
especial para eso.
41:57.321 --> 42:00.220
їQuй podrнas conseguirme
por la falta de mi pierna?
42:00.221 --> 42:02.190
Un paquete de patatas fritas
y una pinta de cerveza.
42:06.651 --> 42:08.430
їAlgъn lugar econуmico
por aquн para quedarse?
42:08.431 --> 42:10.350
Hay un Comfort City Express
bajando la carretera.
42:10.351 --> 42:11.800
Gracias.
42:11.801 --> 42:14.520
Holly me dijo que le
rompiste la cabeza a Niall.
42:14.521 --> 42:15.840
їEs eso cierto?
42:19.351 --> 42:22.296
Podrнa decirse que la entrevista
que habнa visto con Brittany...
42:22.591 --> 42:24.600
enmarcу mi respuesta hacia йl.
42:47.711 --> 42:51.280
Tuvo una conmociуn cerebral preexistente
por jugar al rugby esa semana.
42:51.281 --> 42:55.490
Empezу a tener ataques de
epilepsia, se le dio la invalidez.
42:55.491 --> 42:56.950
Entre los ataques,
42:56.951 --> 42:59.670
le decнa a cualquiera que quisiera
escucharlo que iba a acabar conmigo.
42:59.671 --> 43:01.260
Gajes del oficio.
43:02.291 --> 43:04.350
їQuй pasу con Brittany?
43:06.371 --> 43:08.480
Hablй con la esposa.
43:08.481 --> 43:10.400
No querнa ni oнr una palabra de eso.
43:10.401 --> 43:13.500
Brittany estaba contando historias,
una traviesilla mentirosa.
43:13.501 --> 43:16.220
Niall era un buen
hombre y un buen padre.
43:16.221 --> 43:18.750
Y se fueron.
43:18.751 --> 43:20.200
Ella tenнa doce aсos.
43:21.511 --> 43:23.480
Despuйs de eso, йl supo
lo que ella habнa contado.
43:23.481 --> 43:25.970
Y ella sabнa que la ayuda no llegaba.
43:27.371 --> 43:30.000
Es la ъnica con la que
me resulta difнcil vivir.
43:30.001 --> 43:32.340
Tenemos que encontrarlo y encerrarlo.
43:32.341 --> 43:33.750
Si es nuestro asesino.
43:33.751 --> 43:35.340
Es un violador de niсos.
43:35.341 --> 43:37.360
El Ejйrcito hizo su
trabajo correctamente.
43:37.361 --> 43:40.550
No hubo pruebas
suficientes para un caso.
43:40.551 --> 43:42.190
Sй que esto debe ser difнcil...
43:42.191 --> 43:44.860
ЎNo! ЎNo! Lo prometiste.
43:46.781 --> 43:48.750
Es difнcil de escuchar para cualquiera.
43:50.498 --> 43:52.747
їQuй se supone que hagamos?
їCazarlos a todos?
43:52.758 --> 43:53.852
Sн.
43:54.191 --> 43:57.000
їTodo eso y pagar la factura
de los servicios pъblicos?
43:57.001 --> 44:00.230
Le dirй a la empresa elйctrica
lo que hemos decidido.
44:09.701 --> 44:11.060
Gracias.
44:24.891 --> 44:26.860
Buenas noches. їestбn buscando...?
44:26.861 --> 44:28.780
- Dos individuales, por favor.
- Dos individuales.
44:28.781 --> 44:30.380
Vale. Bien.
44:30.381 --> 44:32.820
їEs una habitaciуn con dos
camas individuales o...?
44:32.821 --> 44:34.780
Si tiene dos habitaciones diferentes.
44:34.781 --> 44:39.138
- Dos habitaciones, una cama en cada
una. - Una cama individual en cada una.
44:39.149 --> 44:40.550
Correcto.
44:40.551 --> 44:43.640
- No estoy intentando curiosear.
Necesito verificar. - ЎNo, vale! No.
44:46.461 --> 44:47.700
їTu pierna estб bien?
44:47.711 --> 44:49.790
No. Es que me la han volado.
44:49.791 --> 44:51.660
Estбs cojeando.
44:51.661 --> 44:53.720
їTe estбs ofreciendo
a llevarme a cuestas?
44:53.721 --> 44:56.860
Serнa lo ъltimo que hicieras.
44:56.861 --> 44:58.550
Soy mбs fuerte de lo que parezco.
44:58.551 --> 45:00.430
Es por todas esas gincanas que hice.
45:00.431 --> 45:02.020
їLlevabas al caballo?
45:03.331 --> 45:06.470
Si oyes algo, estoy aquн al lado.
45:06.471 --> 45:07.650
Vale.
45:33.381 --> 45:34.880
їHola?
45:34.881 --> 45:38.020
Soy yo. Acabo de oнr lo de Wardle.
45:38.021 --> 45:39.950
No nos vamos a ir a casa aъn.
45:39.951 --> 45:41.763
Wardle ha encontrado una
direcciуn antigua de Laing.
45:41.774 --> 45:43.690
- Estaba viviendo con alguien en Corby.
- Genial.
45:43.701 --> 45:45.710
Deberнamos echarle un vistazo maсana.
45:45.711 --> 45:48.290
- Buenas noches. - Buenas noches.
- Te lo dije ahora por si acaso
45:48.291 --> 45:49.997
estabas haciendo planes para maсana.
45:50.008 --> 45:51.115
Sн.
45:51.151 --> 45:52.880
- Que descanses.
- Que descanses.
45:52.881 --> 45:54.290
Sн, tъ tambiйn.
46:27.901 --> 46:29.400
Dame uno, entonces.
46:35.781 --> 46:37.090
Gracias.
46:49.371 --> 46:50.540
Gracias.
46:51.861 --> 46:53.120
Bueno, їcуmo conociste a Laing?
46:55.321 --> 46:58.367
Estaba trabajando en un caso de
drogas en Chipre, encubierto,
46:58.378 --> 47:00.910
comprбndole marнa a uno que
hacнa tratos con muchos soldados.
47:00.911 --> 47:03.939
Me hablу de un soldado que decнa
que habнa encadenado a su esposa
47:03.950 --> 47:06.110
cuando ella habнa amenazado con dejarlo.
47:06.111 --> 47:07.890
Sonaba como una fanfarronerнa, pero...
47:09.441 --> 47:10.890
pero... lo comprobй de todos modos...
47:12.021 --> 47:14.590
Cuando nadie abriу la puerta, la pateй.
47:14.591 --> 47:16.575
El olor fue lo primero que percibн.
47:16.586 --> 47:19.247
Subн y encontrй a su
esposa en el dormitorio.
47:20.171 --> 47:23.410
Contу a la corte que era una pervertida
y que le gustaba que la ataran.
47:23.411 --> 47:26.830
Ella se habнa roto la muсeca y
se habнa dislocado el hombro
47:26.831 --> 47:30.340
tratando de liberarse y
tenнa heridas internas.
47:39.671 --> 47:41.410
Dime que no lo absolvieron.
47:41.411 --> 47:43.100
Le cayeron 16 aсos.
47:43.101 --> 47:44.460
Probablemente cumpliу ocho.
47:46.381 --> 47:47.970
Habrб salido hace un tiempo.
48:01.341 --> 48:04.189
- їEs usted Lorraine McNaughton?
- їQuiйn es usted?
48:04.200 --> 48:07.040
Soy detective. Estoy buscando
informaciуn sobre Donald Laing.
48:07.051 --> 48:09.400
He oнdo que vivнa aquн hace unos aсos.
48:09.401 --> 48:11.230
їQuй ha hecho Donnie ahora?
48:11.231 --> 48:14.264
- їSigue aquн?
- No, gracias a Dios.
48:14.275 --> 48:17.884
їLe importarнa si mi compaсera y yo
le hiciйramos algunas preguntas?
48:20.841 --> 48:22.670
їFue un robo lo que hizo?
48:22.671 --> 48:24.540
їPor quй dice eso?
48:24.541 --> 48:26.930
Porque me robу a mн cuando se fue.
48:26.931 --> 48:28.810
Se llevу mis joyas.
48:28.811 --> 48:30.835
Se llevу el anillo de mi madre.
48:30.846 --> 48:32.560
Lo siento. Eso es terrible.
48:32.561 --> 48:34.110
їCуmo conociу a Donald?
48:34.954 --> 48:35.983
En un pub.
48:36.767 --> 48:38.506
Era encantador.
48:39.451 --> 48:41.650
Perdone, sй que suena estъpido.
48:42.165 --> 48:46.104
Tenнa su propia empresa en
Escocia, pero se puso enfermo.
48:46.697 --> 48:48.436
їCon quй se enfermу?
48:48.447 --> 48:50.424
Fue desagradable.
48:50.435 --> 48:52.264
Artritis psoriбsica.
48:52.951 --> 48:55.950
- Algъn dнa ni siquiera podнa moverse.
- Traiga, deje que coja eso.
48:55.951 --> 48:57.360
Gracias.
48:57.361 --> 48:58.620
їEstuvieron juntos mucho tiempo?
48:58.621 --> 48:59.940
Ni siquiera un aсo.
48:59.941 --> 49:01.860
Fue despuйs de morir mi madre.
49:02.826 --> 49:04.935
Donnie hizo un trabajo
para la Sra. Williams,
49:04.946 --> 49:08.280
en el nъmero 37, cruzando la calle.
49:08.281 --> 49:13.300
87 aсos, con cйsped que cortar y todos
sus hijos se fueron para el extranjero.
49:15.881 --> 49:20.520
Йl fue amable conmigo. Y sн recaudaba
dinero era para obras de caridad.
49:20.927 --> 49:24.630
A pesar de todo, le echo de menos.
49:24.641 --> 49:27.130
- їFue violento alguna vez?
- No.
49:27.131 --> 49:28.910
Y ya se lo dije a la policнa.
49:28.911 --> 49:31.440
їFue cuando informу de
la falta de sus joyas?
49:31.441 --> 49:35.140
No, a la Sra. Williams
la atacaron y le robaron.
49:35.141 --> 49:37.020
їEstб bien?
49:37.021 --> 49:38.710
Ya ha fallecido desde entonces.
49:41.141 --> 49:44.940
La pobre seсora Williams, golpeada
sin piedad por un par de libras.
49:44.941 --> 49:47.380
їY piensas que fue Laing?
49:47.381 --> 49:49.530
Lo planeу mientras
cortaba el cйsped, їno?
49:50.249 --> 49:52.928
Para los hombres como Laing,
Brockbank y Whittaker,
49:52.939 --> 49:54.298
las mujeres son cosas para ser usadas.
49:57.214 --> 49:58.713
Y ella aъn le echa de menos.
50:09.741 --> 50:11.531
Allб vamos.
50:11.550 --> 50:14.992
- Las grandes aportaciones de
caridad de Donald Laing. - ЎContinъa!
50:15.003 --> 50:16.239
40 libras...
50:16.250 --> 50:18.591
Recaudado para la artritis psoriбsica.
50:18.602 --> 50:20.190
Bueno, no es nada.
50:20.191 --> 50:21.481
Solo lo ha establecido para poder
50:21.492 --> 50:24.180
mostrarlo a la gente que comenzaba a
darse cuenta de que es una sanguijuela.
50:24.181 --> 50:25.210
Sн.
50:30.511 --> 50:32.850
їDуnde te vas a quedar?
50:32.851 --> 50:36.550
En el piso. Al menos esta noche.
50:36.551 --> 50:39.410
Matthew estб fuera, entonces...
50:39.411 --> 50:40.870
Bien.
51:02.241 --> 51:04.120
- Gracias. Buenas noches.
- Igualmente.
51:30.231 --> 51:32.670
їTodo bien, Bunsen? їDуnde estбs?
51:32.671 --> 51:33.890
En la oficina.
51:35.061 --> 51:36.790
He encontrado a Whittaker.
51:38.901 --> 51:42.330
La niсa dijo: "Papб, papб,
me encanta ese cerdo".
51:42.331 --> 51:45.700
Y el granjero dijo: "ЎBueno, a
todos solнa gustarnos el cerdo
51:45.701 --> 51:49.360
pero los cerdos se enferman
y no dejan de chillar!".
51:52.871 --> 51:53.900
Espera.
51:55.081 --> 51:56.480
їDe acuerdo, Bunsen?
52:04.971 --> 52:06.610
Muy amable.
52:06.611 --> 52:07.730
Nos vemos.
52:30.141 --> 52:33.140
Entra. Banjo, trбeme algunos maricas.
52:35.736 --> 52:38.720
Bueno, mira quiйn es,
Sherlock follando con Holmes,
52:38.721 --> 52:40.545
no me lo puedo creer.
52:40.556 --> 52:46.010
Steph, ven aquн, deja que te cuente
una pequeсa historia sobre este tнo.
52:46.361 --> 52:51.240
Me estuve follando a su madre a diario,
durante un tiempo. Le di un hijo.
52:51.241 --> 52:54.100
Ahora, era una vieja y jugosa fulana.
52:54.101 --> 52:56.070
Este hombre mata mujeres.
52:56.071 --> 52:57.800
їCrees que a esta le importa una mierda?
52:57.801 --> 53:00.570
Ella apenas sabe dуnde estб la
mitad del tiempo, bendita sea.
53:00.571 --> 53:02.210
Le quiero, cariсo.
53:03.571 --> 53:05.820
їSabes lo que le solнa
gustar hacer a mami?
53:05.821 --> 53:09.680
Le gustaba chupбrmela
despuйs de cantarle.
53:10.953 --> 53:15.150
Le cantabas una canciуn y luego
la chupaba, respuesta pavloviana.
53:17.079 --> 53:18.208
Joder.
53:19.068 --> 53:20.987
Puedo encontrar un lugar para quedarte.
53:20.998 --> 53:22.777
Joder, sube a la furgoneta.
53:24.236 --> 53:25.415
ЎHijo de puta!
53:35.704 --> 53:36.862
їHola?
53:36.873 --> 53:38.120
Hola.
53:38.121 --> 53:39.756
Zahara, trбemelo.
53:43.037 --> 53:46.105
- їQuiйn es?
- Hola, їes el Sr. Brockbank?
53:46.116 --> 53:48.284
- Sн.
- Soy... Venetia Hall.
53:48.295 --> 53:50.020
Soy una abogada de litigios
por daсos personales.
53:50.021 --> 53:51.756
Hablй con su hermana,
Holly, sobre conseguir
53:51.767 --> 53:54.626
una indemnizaciуn del Ejйrcito
por las heridas que le causaron.
53:54.951 --> 53:56.350
їCуmo es eso?
53:56.351 --> 54:00.150
Bueno, estarй encantada de revisarlo
con usted, si puede reunirse conmigo.
54:00.151 --> 54:02.070
їDуnde le vendrнa bien?
54:02.609 --> 54:04.217
їQuй tal Shoreditch?
54:05.131 --> 54:07.320
їPuede darme una direcciуn?
54:07.321 --> 54:10.270
Y asн puedo enviarle el papeleo.
54:10.271 --> 54:12.200
їTe conozco, pequeсa?
54:14.376 --> 54:16.675
Estoy bastante segura
de que no nos conocemos.
54:39.202 --> 54:41.311
Le quiero, cariсo.
54:42.024 --> 54:44.413
Un dнa, sentirбs lo mismo por alguien.
55:19.288 --> 55:20.687
їQuiйn es?
55:20.688 --> 55:22.802
Soy Wardle, abre la puerta.
55:22.813 --> 55:23.877
Espera.
55:23.878 --> 55:25.517
Tengo que ponerme la pierna.
55:35.178 --> 55:36.767
Solo son unas preguntas.
55:40.568 --> 55:41.977
їConoces a esta chica?
55:45.348 --> 55:47.457
- No.
- Mнrala bien.
55:49.708 --> 55:51.307
No la he visto nunca.
55:51.308 --> 55:52.517
їQuiйn es?
55:55.608 --> 55:57.757
Es la chica que hemos
encontrado en Whitechapel.
55:57.768 --> 55:59.417
їEntonces habйis identificado el cuerpo?
55:59.418 --> 56:01.807
Bueno, no estoy seguro de que
podamos reclamar todo el mйrito.
56:01.808 --> 56:04.377
Lo descifraron los
periуdicos de la maсana.
56:14.479 --> 56:16.097
їNo la has visto nunca?
56:16.980 --> 56:18.285
їKelsey Platt?
56:29.964 --> 56:33.253
www.subtitulamos.tv
57:33.305 --> 57:39.744
Apуyanos y conviйrtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
46279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.