Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:07,833 --> 00:02:10,375
Soole? I thought I was
driving you to the park.
4
00:02:10,458 --> 00:02:12,458
No problem, let's go.
5
00:02:24,416 --> 00:02:27,208
But Reverend Sister, you don't
look like anyone who boards soole.
6
00:02:27,833 --> 00:02:30,500
-Am I better than those that do?
-Yes!
7
00:02:32,458 --> 00:02:35,458
You see, I do not know but what
I know is that you are a reverend sister.
8
00:02:35,541 --> 00:02:37,333
You should not be entering soole.
9
00:02:41,750 --> 00:02:43,875
It does not matter my sister.
10
00:02:43,958 --> 00:02:48,333
See, you have to be careful with
the vehicles you board. We are in Nigeria.
11
00:02:48,416 --> 00:02:49,666
-Mr. Kayode.
-Huh?
12
00:02:54,500 --> 00:02:57,166
But why do you want to board soole?
13
00:03:00,041 --> 00:03:03,750
Ha! That's serious.
14
00:03:05,875 --> 00:03:07,125
This country!
15
00:03:18,958 --> 00:03:21,583
What East are you calling?
Better stay calm mister.
16
00:03:21,666 --> 00:03:22,750
You know you have not paid a dime.
17
00:03:22,833 --> 00:03:24,416
-What is wrong with you?
-You know you just got here.
18
00:03:24,500 --> 00:03:27,666
-He's stingy never wants to pay.
-Leave me alone!
19
00:03:27,750 --> 00:03:28,875
Remember you just got here.
20
00:03:28,958 --> 00:03:30,708
-Have I not given you money?
-Who did you give the money to?
21
00:03:30,791 --> 00:03:32,791
This what he always does. He never likes
to pay whenever he picks passengers here.
22
00:03:32,875 --> 00:03:36,125
-Are you a thief? Get away!
-Are you calling me a thief?
23
00:03:36,208 --> 00:03:37,666
Don't worry, I will report
you to the chairman.
24
00:03:37,750 --> 00:03:40,125
-That is how he behaves.
-Leave this place!
25
00:03:40,208 --> 00:03:43,291
Look at him.
This people want to kill me here.
26
00:03:44,833 --> 00:03:46,458
Maybe I should
just use this vehicle for soole.
27
00:03:46,541 --> 00:03:48,666
This park thing is not working. East!
28
00:03:51,083 --> 00:03:53,458
-These people!
-East!
29
00:03:53,541 --> 00:03:55,500
I think I should just leave already.
30
00:04:03,583 --> 00:04:04,833
Are you both going?
31
00:04:04,916 --> 00:04:06,625
-Only me.
-Just her.
32
00:04:08,625 --> 00:04:09,625
Child of God.
33
00:04:11,500 --> 00:04:13,958
-Your fee is fifteen thousand.
-Why is that?
34
00:04:14,041 --> 00:04:17,375
Fifteen thousand is too much.
Please, what is the last price?
35
00:04:17,458 --> 00:04:19,666
Child of God, how much do you have?
36
00:04:19,750 --> 00:04:21,166
What is the last price?
37
00:04:22,958 --> 00:04:26,208
Driver, twelve thousand is
too much please.
38
00:04:26,291 --> 00:04:28,375
-How is that too much?
-I beg you.
39
00:04:28,458 --> 00:04:29,875
Let us get going, you know
we do not have a lot of time to spare.
40
00:04:29,958 --> 00:04:31,625
Please where is this bus headed?
41
00:04:34,625 --> 00:04:36,000
-Please, hold on.
-Please.
42
00:04:36,083 --> 00:04:38,291
Reduce it to ten thousand.
43
00:04:38,375 --> 00:04:39,750
-Just take it.
-Please.
44
00:04:39,833 --> 00:04:41,041
Okay, get on the bus.
45
00:04:41,125 --> 00:04:43,416
-Where is this bus headed?
-Where are you headed?
46
00:04:43,500 --> 00:04:45,541
-Driver, put the luggage in.
-I'm not the one going.
47
00:04:45,625 --> 00:04:47,291
I will put it in, just get on the bus.
48
00:04:49,958 --> 00:04:51,666
I will put it. Where are you going?
49
00:04:51,750 --> 00:04:53,708
I am not the one going anywhere.
50
00:04:53,791 --> 00:04:56,666
I am only sending this bag to someone.
51
00:04:58,041 --> 00:04:59,333
Where is the bag going to?
52
00:04:59,416 --> 00:05:02,500
-The person is in Enugu.
-I am going to the East.
53
00:05:02,583 --> 00:05:05,125
-Driver.
-Your fee is fifteen thousand.
54
00:05:05,666 --> 00:05:10,333
Driver please, collect ten thousand.
55
00:05:10,416 --> 00:05:12,541
You are not being considerate,
you can see people are waiting for me.
56
00:05:12,625 --> 00:05:14,416
No problem, I will give you.
57
00:05:14,500 --> 00:05:16,958
-You will give me fifteen thousand?
-I will give you.
58
00:05:17,041 --> 00:05:19,333
I will give you driver
just help me carry the bag.
59
00:05:19,416 --> 00:05:22,625
-What is in this bag?
-Clothes, only clothes.
60
00:05:22,708 --> 00:05:23,916
Madam, are you sure?
61
00:05:24,000 --> 00:05:26,250
You can check it,
there are only clothes inside.
62
00:05:26,333 --> 00:05:27,708
-Open and let me see.
-They are my goods.
63
00:05:28,375 --> 00:05:30,208
-Driver!
-Put the bag in already.
64
00:05:30,291 --> 00:05:32,875
I will put your bag.
Reverend sister, get into the bus.
65
00:05:32,958 --> 00:05:35,250
-Am I not the driver?
-Please.
66
00:05:36,458 --> 00:05:38,458
This one too. Hurry.
67
00:05:40,416 --> 00:05:42,833
Get on the bus.
68
00:05:43,416 --> 00:05:44,791
Please, manage it.
69
00:05:52,375 --> 00:05:55,750
you can buy some water with this.
70
00:05:57,166 --> 00:05:58,416
You are a good person!
71
00:05:59,083 --> 00:06:05,208
This is the number of the person
to call when you get to the destination.
72
00:06:11,625 --> 00:06:13,833
-The line is not connecting.
-Yes, it will not connect now.
73
00:06:13,916 --> 00:06:17,125
Dial the number when you get
to Onitsha and it will connect.
74
00:06:17,208 --> 00:06:18,125
-Are you sure?
-Yes.
75
00:06:20,250 --> 00:06:21,750
-Thank you.
-Go well.
76
00:06:21,833 --> 00:06:22,833
Perfect errand.
77
00:06:23,500 --> 00:06:26,166
Alright, let us leave now.
78
00:06:28,291 --> 00:06:29,791
Let us leave here people.
79
00:07:08,083 --> 00:07:09,916
Sister, where are you headed?
80
00:07:11,500 --> 00:07:14,833
-Enugu? Your fee is fifteen thousand.
-What do you mean?
81
00:07:14,916 --> 00:07:17,791
If I wanted to pay fifteen thousand
will I not just go to the motor park?
82
00:07:17,875 --> 00:07:19,833
How much do you want to pay?
83
00:07:19,916 --> 00:07:21,291
I will give you five thousand.
84
00:07:24,458 --> 00:07:26,583
Urine does not run this engine, my sister.
85
00:07:28,041 --> 00:07:31,000
Why will a fine
girl like you price so low?
86
00:07:33,041 --> 00:07:34,208
Okay pay ten thousand, let me help you.
87
00:07:34,791 --> 00:07:35,958
Driver, I have only five thousand.
88
00:07:38,833 --> 00:07:43,958
-Add something.
-That five thousand is my exact budget.
89
00:07:44,041 --> 00:07:46,250
-You really mean five thousand?
-Yes.
90
00:07:46,333 --> 00:07:48,083
Sister, that will not work.
Please leave the…
91
00:07:49,666 --> 00:07:51,000
Please leave the
entrance, so I can close my door.
92
00:07:51,083 --> 00:07:53,708
-I'll give you six thousand.
-Eight thousand last.
93
00:07:55,875 --> 00:07:57,083
-Move away from my door.
-Hey!
94
00:07:58,625 --> 00:08:00,250
I have heard you.
95
00:08:00,333 --> 00:08:02,541
Why are you angry, were you sent packing?
96
00:08:05,791 --> 00:08:07,916
Will you not put your bag in the boot?
97
00:08:12,958 --> 00:08:15,125
Aunty, what are you looking at,
are you a thief?
98
00:08:15,208 --> 00:08:16,416
You are the thief.
99
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
What type of a person is this?
100
00:08:20,291 --> 00:08:22,208
Why is your trouser
torn, did you fight with a lion?
101
00:08:24,458 --> 00:08:26,416
You will fight with a lion.
102
00:08:28,333 --> 00:08:30,250
Do not give me problem on this bus.
103
00:08:30,333 --> 00:08:32,041
What kind of a person is this?
104
00:10:09,791 --> 00:10:11,666
-Driver!
-What is it?
105
00:10:12,250 --> 00:10:14,291
Are you sure this
bus will get to the East?
106
00:10:14,375 --> 00:10:15,916
Of course it will.
107
00:10:16,000 --> 00:10:17,333
Are you sure it will not breakdown?
108
00:10:18,375 --> 00:10:20,708
Madam, are you hoping it breaks down?
109
00:10:20,791 --> 00:10:23,166
Well if it does, I will collect my money.
110
00:10:27,708 --> 00:10:29,458
It is prayer.
111
00:10:30,625 --> 00:10:37,458
We can only pray that this
bus carries us safely to our destination.
112
00:10:39,083 --> 00:10:40,791
Sister, it shall be well with you.
113
00:10:41,291 --> 00:10:43,125
God will bless you.
114
00:10:43,208 --> 00:10:44,208
Don't mind that woman.
115
00:11:56,833 --> 00:11:59,791
I did not think about that.
116
00:13:39,416 --> 00:13:41,833
-Driver, please stop.
-Enugu, just wait!
117
00:13:47,958 --> 00:13:49,083
We are going to the East.
118
00:13:49,708 --> 00:13:53,750
-Driver, please stop.
-Just wait and take a look at us.
119
00:13:57,708 --> 00:13:59,916
Wow. We have been trying
to stop you but you refused to stop.
120
00:14:00,500 --> 00:14:02,291
But I have stopped now, let's get going.
121
00:14:03,125 --> 00:14:05,166
-How much?
-Where are you going?
122
00:14:05,833 --> 00:14:07,333
We are going to Enugu.
123
00:14:07,416 --> 00:14:09,083
Enugu is fifteen thousand,
don't you know the price?
124
00:14:09,166 --> 00:14:11,666
-For one person or two people?
-Just one person.
125
00:14:11,750 --> 00:14:13,458
What sort of problem is this?
126
00:14:13,541 --> 00:14:14,375
-That's too much
-What is it?
127
00:14:14,458 --> 00:14:16,166
What kind of human being are you?
128
00:14:16,250 --> 00:14:17,625
Where is this person from?
129
00:14:17,708 --> 00:14:20,750
So you came here to cause problems for me.
130
00:14:20,833 --> 00:14:22,458
-Are you a witch?
-No, you are the witch.
131
00:14:22,541 --> 00:14:24,500
What is wrong with you?
Madam, go sit in the bus.
132
00:14:24,583 --> 00:14:25,541
What is wrong with you too?
133
00:14:25,625 --> 00:14:28,500
Don't come and ruin my
business, I beg you in God's name.
134
00:14:28,583 --> 00:14:30,416
You do not have any shame at all.
135
00:14:30,500 --> 00:14:32,333
Even a little, you do not have.
136
00:14:32,416 --> 00:14:35,083
See the pregnant woman
you want to pick up for fifteen thousand.
137
00:14:35,708 --> 00:14:37,791
What is ah ah? Did I impregnate her?
138
00:14:37,875 --> 00:14:39,125
What is my business?
Or is she your sister?
139
00:14:39,208 --> 00:14:41,208
-My friend, get inside the bus now.
-You should carry me inside.
140
00:14:42,125 --> 00:14:43,291
Carry me inside.
141
00:14:43,375 --> 00:14:47,791
Don't spoil my business with
your witchcraft. Do you understand?
142
00:14:47,875 --> 00:14:50,541
Driver, how much please?
143
00:14:50,625 --> 00:14:52,875
You should pay twelve thousand per person.
144
00:14:52,958 --> 00:14:56,791
Twelve thousand? For Enugu which
is a stone throw?
145
00:14:56,875 --> 00:14:58,166
We can even get there on a
bike if not for Madam being pregnant.
146
00:14:59,250 --> 00:15:01,500
-Which Enugu?
-That one.
147
00:15:02,458 --> 00:15:03,791
Are you sure you
know where you are headed?
148
00:15:03,875 --> 00:15:06,416
-What kind of--
-Hold on.
149
00:15:06,500 --> 00:15:10,208
We are losing the day already, don't let
the night catch up with you here.
150
00:15:13,958 --> 00:15:16,791
Why are you making this
your pregnant wife suffer this much?
151
00:15:16,875 --> 00:15:18,958
-Why are you doing this?
-Hello, excuse me.
152
00:15:19,041 --> 00:15:20,166
-What is going on?
-Madam
153
00:15:20,250 --> 00:15:22,250
Can you see yourself?
154
00:15:25,708 --> 00:15:27,541
-Let us go
-Calm down mister.
155
00:15:27,625 --> 00:15:30,375
-Calm down mister.
-Hey!
156
00:15:31,416 --> 00:15:33,291
-Don't spoil my business.
-Calm down mister.
157
00:15:33,375 --> 00:15:35,166
Aunty, let us go to Enugu.
158
00:15:35,250 --> 00:15:37,083
My bus is going directly to Enugu.
159
00:15:37,166 --> 00:15:38,708
Don't touch my wife like that.
160
00:15:39,375 --> 00:15:41,791
Calm down mister!
161
00:15:41,875 --> 00:15:43,083
-Will you leave this place!
-Mister!
162
00:15:49,041 --> 00:15:50,291
Hey you!
163
00:15:50,375 --> 00:15:52,208
Don't get involved
in other people's business.
164
00:15:52,291 --> 00:15:53,791
Do you understand? It does not make sense.
165
00:15:53,875 --> 00:15:55,875
It seems this man is crazy.
166
00:16:01,166 --> 00:16:02,250
Don't let me curse you.
167
00:16:02,333 --> 00:16:04,458
-I'm telling you the truth.
-Please be quiet!
168
00:16:04,541 --> 00:16:05,458
You are talking rubbish.
169
00:16:05,541 --> 00:16:07,041
-Who is talking?
-I am the one.
170
00:16:09,041 --> 00:16:12,541
You want to drive someone
to Enugu for fifteen thousand Naira?
171
00:16:13,041 --> 00:16:14,750
No!
172
00:16:14,833 --> 00:16:18,208
Madam, the man
is only running his business.
173
00:16:18,291 --> 00:16:21,833
Whoever leaves home ought to
have a budget for transportation.
174
00:16:21,916 --> 00:16:25,791
If you do not agree with
his price, move on to another vehicle.
175
00:16:33,666 --> 00:16:36,875
Even if he charges five naira, some people
will still beat it down.
176
00:16:41,541 --> 00:16:44,000
-We should look out for each other.
-That is true.
177
00:16:49,291 --> 00:16:52,416
Please come.
178
00:16:53,708 --> 00:16:56,083
Madam, take your bag off
the passage so people can walk past.
179
00:16:59,041 --> 00:17:01,875
-Hurry!
-Take it easy, am I playing?
180
00:17:01,958 --> 00:17:04,125
No but you are wasting time.
181
00:17:11,666 --> 00:17:14,708
Can you all see why I asked
this woman to put her load in the boot?
182
00:17:14,791 --> 00:17:16,666
What sort of problem is this?
183
00:17:22,000 --> 00:17:23,083
Don't touch my bag.
184
00:17:24,375 --> 00:17:26,583
Don't delay me with
this bag, I'm warning you now.
185
00:17:32,791 --> 00:17:35,750
Please come have a seat, please come.
186
00:17:43,291 --> 00:17:45,833
Take it easy beautiful woman.
187
00:17:48,166 --> 00:17:50,208
Mister, you have scored a goal.
188
00:17:50,708 --> 00:17:52,750
If the things inside
get damaged, will you pay?
189
00:17:52,833 --> 00:17:56,208
-Will you pay?
-Are you comfortable?
190
00:17:56,291 --> 00:17:57,875
See what she looks like.
191
00:17:57,958 --> 00:17:59,125
Get lost!
192
00:18:35,208 --> 00:18:39,000
It will be well with us
193
00:18:39,083 --> 00:18:41,208
We will be fulfilled
194
00:18:42,416 --> 00:18:46,333
In the name of Jesusthat we’re calling and depending on
195
00:18:46,416 --> 00:18:49,750
It will really be well with us
196
00:18:50,625 --> 00:18:51,625
It will be well with us
197
00:18:52,583 --> 00:18:53,416
Excuse me, let me pass.
198
00:18:54,375 --> 00:18:56,041
We will be fulfilled
199
00:18:56,666 --> 00:19:02,166
In the name of Jesusthat we’re calling and depending on
200
00:19:02,250 --> 00:19:05,416
It will really be well with us
201
00:19:05,500 --> 00:19:07,375
It will be well with us
202
00:19:07,458 --> 00:19:10,083
We will be fulfilled
203
00:19:10,166 --> 00:19:15,166
In the name of Jesusthat we’re calling and depending on
204
00:19:15,250 --> 00:19:19,166
It will really be well with us
205
00:19:20,333 --> 00:19:23,000
It will really be well with us
206
00:19:23,625 --> 00:19:29,291
It will really be well with us
207
00:20:08,583 --> 00:20:11,333
-Okay?
-I think your spirit is rude.
208
00:20:30,708 --> 00:20:31,791
Okay? Right.
209
00:22:05,250 --> 00:22:07,875
-I am here.
-God bless you Madam.
210
00:23:05,208 --> 00:23:06,041
Mister.
211
00:23:10,500 --> 00:23:12,166
Behave yourself, have some sense.
212
00:23:14,041 --> 00:23:15,083
-Good news?
-Yes.
213
00:23:26,166 --> 00:23:29,750
Daddy, these are spiritual things.
They are not for canal minds like yours.
214
00:23:34,708 --> 00:23:37,166
-I am here.
-Thank you.
215
00:23:49,500 --> 00:23:52,291
-Come and take this.
-Thank you.
216
00:24:00,625 --> 00:24:02,250
Oh my God!
217
00:24:08,875 --> 00:24:11,000
This man, be careful.
218
00:24:15,000 --> 00:24:16,791
I wasn't talking to you.
219
00:24:21,208 --> 00:24:22,083
Don’t mind him.
220
00:24:45,916 --> 00:24:48,750
Mummy, thank you.
221
00:24:48,833 --> 00:24:52,125
Daddy, thank you. My brothers and sisters.
222
00:24:52,208 --> 00:24:54,708
Sister, thank you.
223
00:25:05,166 --> 00:25:10,083
This one here is a strong herbal mixture.
224
00:25:16,041 --> 00:25:21,875
If you take this one,
225
00:25:26,041 --> 00:25:29,500
and everything spills, it should not be.
226
00:25:29,583 --> 00:25:32,375
-You should be punishing a woman in bed.
-Sister?
227
00:25:32,458 --> 00:25:35,000
Daddy, this one is for you. Weak erection.
228
00:25:39,625 --> 00:25:41,375
Yes Pastor?
229
00:25:42,500 --> 00:25:45,125
-Faith without works is what?
-Dead.
230
00:25:52,125 --> 00:25:54,250
Come, pastor.
231
00:26:03,041 --> 00:26:06,666
Why won't you allow me hustle?
You even collected my money.
232
00:26:07,625 --> 00:26:08,875
Okay, carry on.
233
00:26:12,458 --> 00:26:15,000
-Old man.
-Three thousand naira.
234
00:26:15,083 --> 00:26:16,416
You don't have erections?
235
00:26:23,708 --> 00:26:27,625
Daddy, correct herbal mixture.
236
00:26:35,500 --> 00:26:38,333
-What are the names of the stuff?
-Do you want to buy or not?
237
00:26:41,583 --> 00:26:44,375
Daddy, give me.
Your thing will never rise.
238
00:26:54,541 --> 00:26:56,875
Brother! Is this your wife?
239
00:26:56,958 --> 00:26:59,333
You will hit her hard tonight.
240
00:27:03,083 --> 00:27:04,666
Oh please.
241
00:27:19,750 --> 00:27:22,625
There is a robbery
going on ahead. Please help me!
242
00:27:22,708 --> 00:27:23,791
What did you say is going on?
243
00:27:23,875 --> 00:27:26,666
There is a robbery going on,
please help me.
244
00:27:26,750 --> 00:27:27,583
Where are you headed?
245
00:27:27,666 --> 00:27:29,708
I will go anywhere
with you. I will follow you.
246
00:27:29,791 --> 00:27:31,375
To Onitsha,
anywhere. Just take me with you.
247
00:27:31,458 --> 00:27:32,708
Your fare is fifteen thousand.
248
00:27:32,791 --> 00:27:35,666
Mister, fifteen thousand? I don't
have fifteen thousand. Please help me.
249
00:27:35,750 --> 00:27:37,250
Close my door.
I don't think you are ready.
250
00:27:37,333 --> 00:27:39,750
Don't do this mister. Please help me.
251
00:27:39,833 --> 00:27:41,458
Please help me.
252
00:27:43,625 --> 00:27:44,625
Please help me.
253
00:28:24,208 --> 00:28:26,708
Come down, are you crazy?
254
00:28:27,958 --> 00:28:31,666
Are you mad? Move! I say move!
255
00:29:50,291 --> 00:29:51,416
Are you mad?
256
00:30:07,125 --> 00:30:10,458
-Idiot. You are not worth it.
-Please, this is a close range.
257
00:30:37,833 --> 00:30:39,958
-Pastor, they have gone.
-They have not gone.
258
00:31:36,875 --> 00:31:37,708
Is everyone here?
259
00:31:43,875 --> 00:31:46,375
Please check. Check for your seat mate.
260
00:31:46,458 --> 00:31:48,208
Has everyone entered the bus?
261
00:31:48,291 --> 00:31:51,458
We should not leave
anyone behind. Are we all in?
262
00:31:51,958 --> 00:31:53,458
I think we are all here.
263
00:31:57,750 --> 00:31:59,166
I'm sorry, please take heart because
264
00:31:59,250 --> 00:32:00,875
I do not understand
what is happening today.
265
00:32:07,916 --> 00:32:10,333
What sort of question is that?
Are you not going to Enugu anymore?
266
00:32:16,666 --> 00:32:19,625
Reverend sister,
do you know another route?
267
00:32:19,708 --> 00:32:21,458
If you know of another
route, come and take the wheel.
268
00:32:24,541 --> 00:32:26,375
Come,
269
00:32:26,458 --> 00:32:30,416
Don't you know
you are talking to a sister?
270
00:32:31,166 --> 00:32:33,166
Or do you want to be struck by thunder?
271
00:32:33,250 --> 00:32:35,083
Hey, please.
272
00:32:35,166 --> 00:32:36,916
Thunder will not
strike the driver in Jesus name.
273
00:32:37,000 --> 00:32:37,916
Are you mad?
274
00:32:38,000 --> 00:32:39,458
-Take it easy.
-Me?
275
00:32:39,541 --> 00:32:40,708
It is you that would be struck by thunder.
276
00:32:40,791 --> 00:32:42,375
It shall not be well with you!
277
00:32:42,458 --> 00:32:45,000
-Driver.
-Thunder will strike you.
278
00:32:45,083 --> 00:32:48,208
-Do you know I am a titled man?
-Calm down driver.
279
00:32:50,875 --> 00:32:53,625
Don't upset me. I can
hand you over to these robbers.
280
00:33:01,166 --> 00:33:02,833
What is this trouble?
281
00:33:15,791 --> 00:33:18,125
Were you?
282
00:34:12,791 --> 00:34:13,916
God!
283
00:34:41,875 --> 00:34:44,541
-Thank you sir.
-Sorry sister.
284
00:36:57,250 --> 00:36:58,500
-Baba, what is it?
-Me?
285
00:37:14,041 --> 00:37:15,958
Pastor, hand him over to God.
286
00:37:38,500 --> 00:37:39,625
-Come and take it.
-See me, see trouble.
287
00:37:49,000 --> 00:37:51,583
Is it by force? Leave this matter.
288
00:37:51,666 --> 00:37:52,875
Donation is not by force.
289
00:37:54,625 --> 00:37:56,791
But why was only her carried?
290
00:37:59,375 --> 00:38:02,000
What really was in that bag?
291
00:38:03,000 --> 00:38:03,875
God bless you my sister.
292
00:38:03,958 --> 00:38:05,625
What is in it?
293
00:38:14,583 --> 00:38:16,166
Hold on!
294
00:38:16,250 --> 00:38:18,083
What is wrong with you?
295
00:38:18,166 --> 00:38:19,166
Look at me! Do not involve me.
296
00:38:21,333 --> 00:38:22,166
Because I did not donate.
297
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
Have you ever met
this pastor? Pastor, let me talk!
298
00:38:31,083 --> 00:38:33,083
Have you ever met this pastor?
299
00:38:33,791 --> 00:38:35,500
Have you ever met him?
300
00:38:38,083 --> 00:38:40,625
-Boss, there is a problem.
-What happened?
301
00:38:41,291 --> 00:38:44,375
Our guy on the bus
says we carried the wrong bag.
302
00:38:46,833 --> 00:38:49,583
He is sure. He
says we carried a ladies' bag.
303
00:38:51,541 --> 00:38:53,791
He says his network is bad
and he has been trying to reach us.
304
00:39:07,750 --> 00:39:08,875
What are these?
305
00:39:08,958 --> 00:39:11,333
-Boss, they are penises.
-Penis?
306
00:39:11,833 --> 00:39:14,416
-Rubber penis.
-Where is the money?
307
00:39:14,500 --> 00:39:17,250
-It is inside the bag, it is here.
-Inside where?
308
00:39:17,333 --> 00:39:20,083
It is inside the bag.
I found it when we carried it.
309
00:39:20,958 --> 00:39:23,041
There was money
in this bag when we carried it.
310
00:39:23,125 --> 00:39:25,833
-Who picked up the bag?
-Who carried the bag?
311
00:39:26,375 --> 00:39:28,000
Boss, it was me.
312
00:39:29,083 --> 00:39:32,333
And you did not check
to ensure that the money is inside.
313
00:39:33,375 --> 00:39:37,166
I carried it because it looks like the bag
that was shown to us in the picture
314
00:39:51,250 --> 00:39:54,833
Tell our man on the
bus to stop that bus at all cost.
315
00:39:55,958 --> 00:39:56,875
What are you waiting for?
316
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Excuse me. Driver!
317
00:40:42,500 --> 00:40:45,958
Someone is calling you.
318
00:40:46,041 --> 00:40:47,791
-Driver!
-What is it again?
319
00:40:47,875 --> 00:40:49,375
I want to alight.
320
00:40:49,458 --> 00:40:50,333
What did you say?
321
00:40:51,416 --> 00:40:55,000
-Open the door, let me go down.
-There is no bus stop here.
322
00:40:57,208 --> 00:40:59,041
Are you to tell me where I am going.
I said I have gotten to my destination
323
00:40:59,125 --> 00:41:01,083
Drop me off.
324
00:41:01,708 --> 00:41:03,666
There is no bus stop to drop you off here.
325
00:41:03,750 --> 00:41:04,583
Where are you headed?
326
00:41:04,666 --> 00:41:07,583
Driver, don't stop for him, don't stop!
327
00:41:08,291 --> 00:41:09,791
What do you mean by
the driver should not stop for him?
328
00:41:09,875 --> 00:41:12,875
Are you the one to tell him
where to stop or what is all these?
329
00:41:15,750 --> 00:41:18,583
Why do you want to stop
by the bush, we are in the bush.
330
00:41:18,666 --> 00:41:19,833
You are mad for asking that.
331
00:41:19,916 --> 00:41:21,000
Are you to tell me where I'm headed?
332
00:41:21,083 --> 00:41:24,333
-Me?
-Yes, you.
333
00:41:25,000 --> 00:41:28,666
Hey, take it easy.
334
00:41:28,750 --> 00:41:32,791
-Thunder will strike you.
-Thunder will murder you, idiot!
335
00:41:33,791 --> 00:41:36,041
What rubbish, will you tell me what to do?
336
00:41:36,125 --> 00:41:37,958
Can you hear me? Drop me off now!
337
00:41:38,041 --> 00:41:40,791
-Do not mess with me.
-What is all these trouble?
338
00:41:40,875 --> 00:41:42,041
Drop me off now!
339
00:41:48,500 --> 00:41:50,125
Shut up old man and sit there. Shut up!
340
00:41:51,791 --> 00:41:54,125
Old man, why
poke your nose in my business?
341
00:41:55,416 --> 00:41:57,416
-You have no respect for your elders.
-Come on, sit down there!
342
00:41:57,500 --> 00:41:58,791
What respect are you looking for?
343
00:41:58,875 --> 00:42:01,125
Respect that has
gone missing for how long?
344
00:42:05,333 --> 00:42:07,666
Driver, do not stop for him.
345
00:42:09,375 --> 00:42:11,750
Reverend sister, you have been cursed.
346
00:42:20,958 --> 00:42:23,666
You are mad. Idiot, thief.
347
00:42:23,750 --> 00:42:28,958
See, if I hit you once,
your life will never remain the same.
348
00:42:31,541 --> 00:42:34,291
Ask of me, I havenever lost a fight in my career.
349
00:42:35,500 --> 00:42:39,291
Driver, stop and let this man alight.
350
00:42:44,375 --> 00:42:47,416
-Come.
-You want me to come? Okay, very good.
351
00:42:51,916 --> 00:42:54,083
-Are you blind?
-No, I am not.
352
00:42:54,166 --> 00:42:56,708
-Can you hear?
-Very well.
353
00:42:58,250 --> 00:43:02,458
Was it not inside this bus
armed robbers attacked us a moment ago?
354
00:43:04,500 --> 00:43:07,458
So, you want them to come attack us again.
355
00:43:08,208 --> 00:43:10,750
Okay, are you done?
Thank you for your consideration.
356
00:43:18,416 --> 00:43:21,083
Who is this mad person?
Don't spoil my seat.
357
00:43:21,166 --> 00:43:22,666
Who is this mad man?
358
00:43:22,750 --> 00:43:23,583
You all should hold him.
359
00:43:29,458 --> 00:43:32,916
He should jump out of the window if he can
because I am not stopping.
360
00:43:35,041 --> 00:43:37,458
I will stop when
we get to a crowded place.
361
00:43:38,125 --> 00:43:40,125
Stop the vehicle so this guy can get out.
362
00:43:40,208 --> 00:43:42,041
Stop this vehicle or are you crazy?
363
00:43:42,125 --> 00:43:46,000
What is going on in my bus?
Are you all smoking marijuana?
364
00:43:46,083 --> 00:43:47,458
-What nonsense is this?
-Driver don't stop for him.
365
00:43:47,541 --> 00:43:50,166
Reverend sister, I don't know what you are
366
00:43:50,250 --> 00:43:52,291
talking about? Let this
guy out of here! What is it?
367
00:43:52,375 --> 00:43:55,375
Get out! You must be crazy. Who are you?
368
00:43:55,458 --> 00:43:58,916
Reverend Sister, if I pull off your cap,
369
00:43:59,000 --> 00:44:00,041
reverend would be taken out of your name.
370
00:44:00,125 --> 00:44:02,583
Something must be wrong with you.
371
00:44:07,041 --> 00:44:08,583
What about our own safety?
372
00:44:09,166 --> 00:44:10,750
Please ask him.
373
00:44:10,833 --> 00:44:13,583
If this driver stops
here and something happens to us,
374
00:44:13,666 --> 00:44:16,375
all these English
you all are speaking will stop.
375
00:44:16,458 --> 00:44:18,625
-What will happen to you?
-Keep quiet!
376
00:44:24,500 --> 00:44:27,125
You have no guts.
377
00:44:40,416 --> 00:44:41,750
Let this guy get out.
378
00:44:43,208 --> 00:44:44,375
My hands are up, even my legs.
379
00:44:56,708 --> 00:44:57,833
Get away with your troubles.
380
00:45:04,458 --> 00:45:05,958
My bag is behind.
381
00:45:07,166 --> 00:45:08,833
Why didn't you mention that since?
382
00:45:08,916 --> 00:45:13,041
Come and open the
boot so I can carry my bag.
383
00:45:13,875 --> 00:45:15,541
What nonsense is it?
384
00:45:30,208 --> 00:45:31,708
Which of these bags is yours?
385
00:45:34,500 --> 00:45:36,333
-Which is yours?
-It is inside.
386
00:45:36,875 --> 00:45:40,083
-Which is yours?
-Come on, bring them all out.
387
00:45:40,166 --> 00:45:43,416
-Don't you recognize your bag?
-I am yet to see it.
388
00:45:43,500 --> 00:45:44,500
Come on bring them all out.
389
00:45:45,083 --> 00:45:46,500
Is this your bag?
390
00:45:46,583 --> 00:45:49,916
Should I offload the whole
boot because I am looking for one bag?
391
00:45:50,000 --> 00:45:51,708
See, that is it.
392
00:45:51,791 --> 00:45:54,708
-See it over there.
-Where?
393
00:45:54,791 --> 00:45:55,666
That is it.
394
00:45:55,750 --> 00:45:57,041
-This one?
-Yes.
395
00:45:58,291 --> 00:46:00,458
Are you sure? When did you enter this bus?
396
00:46:02,416 --> 00:46:05,041
I don't like rubbish.
I am a very respected man.
397
00:46:07,041 --> 00:46:09,833
I am telling you that is my bag and
you are asking me when I entered.
398
00:46:09,916 --> 00:46:10,750
I now know you are crazy.
399
00:46:10,833 --> 00:46:12,125
It's like you are mad.
400
00:46:12,208 --> 00:46:14,333
Are you talking to me?
401
00:46:14,416 --> 00:46:17,291
-What kind of person is this?
-Hey, driver.
402
00:46:17,375 --> 00:46:19,875
Please do not leave my bag on the ground.
403
00:46:19,958 --> 00:46:22,000
-Don't forget it.
-Mama, don't worry.
404
00:46:27,875 --> 00:46:30,208
-You will never remain the same.
-Are you mad? Who will you slap?
405
00:46:32,125 --> 00:46:35,125
What kind of a titled
man are you? I said that is my bag.
406
00:46:42,916 --> 00:46:44,916
Stop it! If you are joking, stop it.
407
00:46:46,458 --> 00:46:48,500
It's him.
408
00:46:49,000 --> 00:46:51,333
Just imagine this problem.
What sort of nonsense is this?
409
00:46:53,333 --> 00:46:56,708
This morning when I was about
leaving Lagos, one woman gave me a bag.
410
00:46:56,791 --> 00:46:59,333
She told me to help
deliver it to someone at Enugu.
411
00:46:59,416 --> 00:47:01,708
Enugu! And now this idiot.
412
00:47:05,125 --> 00:47:07,333
-He says it is his bag.
-Hey, mind yourself.
413
00:47:07,416 --> 00:47:10,333
-Who is crazy?
-My brother, where is the bag?
414
00:47:10,416 --> 00:47:12,208
-See the bag.
-It is my bag!
415
00:47:25,708 --> 00:47:29,375
How can you be lying against me?
416
00:47:29,458 --> 00:47:31,708
-Will you keep quiet?
-You are a very useless man.
417
00:47:34,500 --> 00:47:38,208
-This idiot!
-Are you crazy?
418
00:47:38,291 --> 00:47:40,125
-This is painful.
-This guy is a liar.
419
00:47:40,208 --> 00:47:41,875
-You are mad.
-My friend be quiet!
420
00:47:45,000 --> 00:47:47,791
-I forbid you.
-Driver!
421
00:48:03,458 --> 00:48:05,750
I think you can all see
that this reverend sister remembers.
422
00:48:05,833 --> 00:48:08,291
Because it was when she almost got
on the bus that the woman brought the bag.
423
00:48:08,375 --> 00:48:11,625
-You are saying rubbish.
-This goat.
424
00:48:11,708 --> 00:48:13,041
-Idiot.
-Be careful.
425
00:48:15,291 --> 00:48:18,250
-Don't provoke me.
-I will provoke you.
426
00:48:36,416 --> 00:48:37,916
-Be careful
-Hold on.
427
00:48:49,041 --> 00:48:51,416
May thunder strike you reverend sister.
428
00:48:51,500 --> 00:48:53,583
May thunder strike
you and your entire generation.
429
00:48:53,666 --> 00:48:54,958
Are you crazy? Can you imagine this one?
430
00:48:59,875 --> 00:49:01,708
Do you want to fight a woman?
431
00:49:02,458 --> 00:49:04,041
You are shameless.
432
00:49:12,041 --> 00:49:14,375
Can you see that? See what I was saying?
433
00:49:14,458 --> 00:49:20,375
When I was saying park and
let me alight, the idiot did not stop.
434
00:49:20,458 --> 00:49:23,875
Now for me to carry my bag,
they are all saying rubbish.
435
00:49:27,375 --> 00:49:29,458
He is a thief.
436
00:49:36,708 --> 00:49:38,833
Please, who are you supposed to believe?
437
00:49:41,583 --> 00:49:43,083
Can you see?
438
00:49:43,166 --> 00:49:46,041
-You are just a thief.
-It's okay.
439
00:49:47,666 --> 00:49:49,791
You are an unfortunate person.
440
00:50:09,916 --> 00:50:11,208
-Why would he want to do that?
-Ask him.
441
00:50:16,250 --> 00:50:20,750
It is very painful when you get
senselessness where you expect sense.
442
00:50:22,375 --> 00:50:24,500
is it until sense is
slapped into your head?
443
00:50:55,166 --> 00:50:56,708
How did he get a knife?
444
00:51:12,708 --> 00:51:16,041
When I pluck out your eye,
we will know who will regret all this.
445
00:51:29,125 --> 00:51:30,750
-Go give me that bag.
-That is the bag.
446
00:51:33,958 --> 00:51:36,958
-Carry it, the bag is heavy.
-Shut your mouth. Let me look at you.
447
00:51:39,000 --> 00:51:42,041
Once I cut it, you are dead.
448
00:51:42,125 --> 00:51:45,166
Alright, go and get me the bag.
449
00:51:53,708 --> 00:51:57,333
You think I am
joking with you. Join the others.
450
00:52:00,500 --> 00:52:02,250
What is this?
451
00:52:04,958 --> 00:52:06,125
Can't you see?
452
00:52:14,541 --> 00:52:17,583
Don't kill anybody. I do not
want to be involved with the police.
453
00:52:50,583 --> 00:52:52,750
-Look at what he looks like.
-His phone.
454
00:52:52,833 --> 00:52:55,375
-I will kill you.
-No, don't kill him.
455
00:53:03,208 --> 00:53:06,666
-The phone is passworded.
-Where? What is your password?
456
00:53:07,541 --> 00:53:09,583
-I cannot disclose that one.
-Better tell me your password now.
457
00:53:12,625 --> 00:53:15,333
Okay, I will tell him now.
458
00:53:17,666 --> 00:53:19,375
What is it, let me see. Call it.
459
00:53:20,208 --> 00:53:21,208
-Call it.
-Come on, call it!
460
00:53:23,625 --> 00:53:25,125
Then add container.
461
00:53:29,208 --> 00:53:30,625
-D, D, U.
-Speak up!
462
00:53:33,458 --> 00:53:34,500
So you can talk like a responsible person.
463
00:53:34,583 --> 00:53:37,666
The phone is open now. Let
me check to see what is happening.
464
00:53:38,875 --> 00:53:40,291
I said it.
465
00:53:40,375 --> 00:53:43,458
This guy has been an
insider feeding those guys intel.
466
00:53:43,541 --> 00:53:46,750
-I will break your head.
-What are we going to do now?
467
00:53:46,833 --> 00:53:49,125
-Guys, we need to go.
-Let us kill him.
468
00:53:55,333 --> 00:53:58,041
What do you mean by family member.
God will punish him!
469
00:53:58,125 --> 00:54:00,500
In fact, give me
the rope, let me tie him well.
470
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
This is where you will die.
471
00:54:02,041 --> 00:54:03,625
It will not be well with
all his family members.
472
00:54:04,916 --> 00:54:06,208
Excuse me, let me tie him well.
473
00:54:06,291 --> 00:54:09,416
-You did not tie him well.
-Mummy, tie him well.
474
00:54:09,500 --> 00:54:11,291
You looked me in the
eye and told me with all due respect.
475
00:54:11,375 --> 00:54:13,083
God will deal with my father.
476
00:54:13,166 --> 00:54:14,833
Slap him well.
477
00:54:14,916 --> 00:54:17,083
Can you see how
thunder is striking you now?
478
00:54:17,916 --> 00:54:19,958
Let's leave him here.
He cannot go anywhere.
479
00:54:20,041 --> 00:54:21,833
-Mallam, cut off his ear
-No, don't cut it.
480
00:54:21,916 --> 00:54:22,750
Cut it so we can go with it as a souvenir.
481
00:54:27,416 --> 00:54:29,125
Let us go. We will
leave him inside this bush.
482
00:54:31,791 --> 00:54:33,125
Let us leave here.
483
00:54:36,958 --> 00:54:39,458
-Go, everybody go!
-Let's leave, this guy is crazy.
484
00:54:39,541 --> 00:54:42,333
-Leave him and let us go.
-The guy is crazy.
485
00:54:56,666 --> 00:54:58,791
If you end well--
486
00:55:07,541 --> 00:55:09,958
The thunder that
will strike your vehicle hmm!
487
00:55:14,416 --> 00:55:17,875
All of you that voted
that the bus be stopped for that boy.
488
00:55:17,958 --> 00:55:19,958
You are all out of your minds.
489
00:55:20,041 --> 00:55:24,125
Why does that boy
want to carry that particular bag?
490
00:55:24,208 --> 00:55:26,500
Why didn't you all think about that?
491
00:55:26,583 --> 00:55:28,625
What you have said is true.
492
00:55:29,291 --> 00:55:32,208
So nobody observed
that it was the same type of bag
493
00:55:37,208 --> 00:55:39,333
-Let us open the bag.
-Leave the bag alone.
494
00:55:40,791 --> 00:55:42,125
This journey has been interrupted twice
495
00:55:42,208 --> 00:55:44,375
because of the bag.
We have to know what is inside it.
496
00:55:44,458 --> 00:55:47,541
-Is it your bag?
-Hey driver, relax.
497
00:55:50,291 --> 00:55:52,791
-That's all.
-What then happens if the lock spoils?
498
00:55:52,875 --> 00:55:53,958
It will not spoil.
499
00:55:54,041 --> 00:55:55,875
I can open that bag
500
00:55:56,708 --> 00:55:58,083
and the lock will not be damaged.
501
00:56:03,333 --> 00:56:04,625
Over to you now.
502
00:56:41,666 --> 00:56:44,250
Please hurry up.
503
00:56:44,333 --> 00:56:47,458
Do you want me
to do it quickly or do it well?
504
00:56:47,541 --> 00:56:50,250
Sorry, please continue.
Just be fast about it.
505
00:56:58,250 --> 00:56:59,833
You are good at this.
506
00:57:00,791 --> 00:57:02,708
She is Jackie Chan. Wait, let me help you.
507
00:57:20,208 --> 00:57:22,375
This is real Dollars.
508
00:57:22,458 --> 00:57:23,458
This is Dollars.
509
00:57:23,541 --> 00:57:25,500
How much is in there?
510
00:57:25,583 --> 00:57:27,291
It is a lot, can you not see?
511
00:57:27,375 --> 00:57:28,875
You know what we will do now…
512
00:57:28,958 --> 00:57:31,500
Each of us will share this money.
513
00:57:32,916 --> 00:57:35,208
Madam, let go of my
hand. What is wrong with you?
514
00:57:35,291 --> 00:57:38,125
-Do you want to touch it?
-Yes, I want to.
515
00:57:39,166 --> 00:57:40,250
There could be some charm in it.
516
00:57:40,333 --> 00:57:42,333
-That is true.
-There is no charm in it.
517
00:57:46,291 --> 00:57:47,916
Hey, I am not talking to you.
518
00:57:48,000 --> 00:57:50,666
Let us share this money.
What are you talking about?
519
00:57:53,083 --> 00:57:55,125
Hold on everyone.
520
00:57:55,208 --> 00:57:58,708
I hope you all know that
travelers can also see us here.
521
00:57:58,791 --> 00:58:02,458
So, let us find somewhere
quiet to share this money.
522
00:58:05,125 --> 00:58:07,583
You all should not worry.
523
00:58:08,958 --> 00:58:13,458
I know one spiritualist.
524
00:58:13,541 --> 00:58:15,750
The man is very strong.
525
00:58:15,833 --> 00:58:17,750
Before you know it,
he will remove any charm.
526
00:58:17,833 --> 00:58:22,916
There is nothing wrong with
this money. Let us share it already.
527
00:58:23,000 --> 00:58:24,208
Let us split it, nothing will happen.
528
00:58:24,291 --> 00:58:26,583
You know what we will
do now? We should close the bag
529
00:58:27,458 --> 00:58:30,958
Put it in the boot
before people become suspicious.
530
00:58:31,041 --> 00:58:32,625
What do you want to do?
531
00:58:33,916 --> 00:58:35,625
Hey, uncle.
532
00:58:35,708 --> 00:58:37,333
So we are expected to just follow you?
533
00:58:37,416 --> 00:58:40,041
No, come down.
Do you want to follow the bag?
534
00:58:40,791 --> 00:58:43,958
-If you misbehave, I'll deal with you.
-Excuse me.
535
00:58:57,625 --> 00:58:59,500
Alright, get down.
536
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
-Let's go.
-Driver, take it easy.
537
00:59:02,083 --> 00:59:03,500
Be quick.
538
00:59:05,416 --> 00:59:07,791
Don't worry, I am keeping an eye on them.
539
00:59:09,833 --> 00:59:11,875
Take it easy.
540
00:59:12,958 --> 00:59:14,958
Put it inside by the right.
541
00:59:15,041 --> 00:59:17,000
Pastor, better do as
you are told. Put it by the right.
542
00:59:17,083 --> 00:59:18,750
It is okay there.
543
00:59:20,166 --> 00:59:22,125
Let's go.
544
00:59:24,541 --> 00:59:25,750
What is it?
545
00:59:25,833 --> 00:59:27,375
What is wrong?
546
00:59:27,458 --> 00:59:29,333
What is happening?
547
00:59:30,958 --> 00:59:32,916
What is going on?
548
00:59:33,000 --> 00:59:34,333
Come inside, let's go.
549
00:59:41,666 --> 00:59:43,166
What does this mean?
550
00:59:46,166 --> 00:59:48,125
Hope you know that anyone one who does not
551
00:59:48,208 --> 00:59:50,708
stay on this bus will not
have a share of the money.
552
01:00:15,958 --> 01:00:17,416
Driver answer me!
553
01:00:17,500 --> 01:00:19,666
Do you want to leave your
pregnant wife because of money?
554
01:00:22,333 --> 01:00:25,958
Madam let me tell you. You
married a ritualist and not a husband.
555
01:00:28,208 --> 01:00:29,625
Don't injure me. Are you mad?
556
01:00:30,708 --> 01:00:32,333
You will stay, right?
557
01:00:32,416 --> 01:00:34,791
Just hold on. We have driven
about twelve thousand from the money.
558
01:00:36,833 --> 01:00:37,708
Do you think we are playing?
559
01:00:37,791 --> 01:00:39,833
-Driver
-I thought you were joking.
560
01:00:41,083 --> 01:00:43,291
So, you want to leave
your pregnant… Farewell madam.
561
01:00:43,375 --> 01:00:45,166
This man is not your husband.
Go find your husband.
562
01:00:45,250 --> 01:00:47,791
-Driver, what is keeping us?
-Nneka.
563
01:00:49,041 --> 01:00:50,250
This place is dangerous.
564
01:01:03,750 --> 01:01:06,750
Where is my dollars?
565
01:01:07,666 --> 01:01:10,791
Where is my dollars?
566
01:01:13,125 --> 01:01:14,708
This world is messed up.
567
01:01:14,791 --> 01:01:16,208
What happened?
568
01:01:18,708 --> 01:01:20,916
Pastor, what is that thing the bible said?
569
01:01:26,708 --> 01:01:29,250
Do you know the type
of evil this man just committed?
570
01:01:30,000 --> 01:01:32,750
-What is that?
-This man left!
571
01:01:32,833 --> 01:01:36,375
He sacrificed his child
and wife because of dollars.
572
01:01:43,166 --> 01:01:45,833
-You should have stayed with your wife.
-Exactly!
573
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
See, don't be bothered.
574
01:01:49,625 --> 01:01:51,916
Once you make a lot
of money, she will forgive you.
575
01:01:52,000 --> 01:01:54,333
-Don't worry
-Justina.
576
01:02:06,583 --> 01:02:07,916
-Really?
-Yes?
577
01:02:34,541 --> 01:02:37,250
Because you need money to
take care of your wife and children.
578
01:02:37,333 --> 01:02:40,041
All you are saying is none of my business.
579
01:02:40,125 --> 01:02:42,000
I just want to know how you
all intend to spend the money.
580
01:02:42,083 --> 01:02:45,458
As for me, this Christmas,
I will paint the town red and
581
01:02:45,541 --> 01:02:47,041
make sure everyone
knows a big man has arrived.
582
01:02:48,583 --> 01:02:50,208
No, two years time. I'm talking this one.
583
01:02:50,291 --> 01:02:51,625
The one we are about to experience?
584
01:02:51,708 --> 01:02:54,500
Madam, are you deaf?
I am talking this Christmas.
585
01:02:55,500 --> 01:02:56,625
-That is true.
-What is wrong?
586
01:02:56,708 --> 01:02:57,583
Because you are foolish.
587
01:02:59,250 --> 01:03:01,500
-Me?
-There is nothing in your skull.
588
01:03:04,416 --> 01:03:06,500
Because you now have some money.
589
01:03:06,583 --> 01:03:08,333
You think what is
left is to paint the town red.
590
01:03:08,416 --> 01:03:11,625
-Is it any of your business?
-Be quiet.
591
01:03:11,708 --> 01:03:12,541
Don't talk to me anyhow.
592
01:03:28,333 --> 01:03:32,000
Anyway, Aboki,
what will you do with your money?
593
01:03:36,000 --> 01:03:37,375
Not all Mallams are Abokis.
594
01:03:39,083 --> 01:03:40,750
-Is Aboki an insult?
-Yes.
595
01:03:40,833 --> 01:03:42,000
How?
596
01:03:42,083 --> 01:03:44,250
Okay, with your face looking like
the back of a pot. You look like an Aboki.
597
01:03:44,333 --> 01:03:46,208
-Are you mad?
-You must be crazy.
598
01:03:54,041 --> 01:03:55,125
Did you hear that?
599
01:03:56,458 --> 01:03:58,000
You think you are correct.
600
01:03:58,083 --> 01:04:00,791
When you were told that
you look like a Mallam or an Aboki,
601
01:04:00,875 --> 01:04:02,875
-Why were you angry?
-But you also called him a Mallam.
602
01:04:02,958 --> 01:04:03,791
Because of what?
603
01:04:03,875 --> 01:04:06,083
-Don't you know Mallam is an insult?
-How?
604
01:04:06,166 --> 01:04:07,583
You don't know?
605
01:04:08,083 --> 01:04:10,583
Can you see why
I said this man is not smart.
606
01:04:10,666 --> 01:04:11,916
You are not smart.
607
01:04:12,000 --> 01:04:14,125
A Mallam is a, what do you call--
608
01:04:14,625 --> 01:04:17,125
Mister. Mallam is a Mister, right?
609
01:04:19,875 --> 01:04:21,041
Who are you calling a bad clock, me?
610
01:04:22,625 --> 01:04:25,458
If you are correct,
then I can call you Mallam.
611
01:04:25,541 --> 01:04:26,708
You must be crazy.
612
01:04:30,250 --> 01:04:31,708
With your face looking
like the back of the devil's pot.
613
01:04:31,791 --> 01:04:33,291
What sort of a person is this?
614
01:04:35,750 --> 01:04:38,416
May the devil bite
your butt. You must be mad.
615
01:04:39,958 --> 01:04:42,750
Please Aboki, do not mind these people.
616
01:04:43,416 --> 01:04:44,666
What will you do with your money?
617
01:04:44,750 --> 01:04:48,958
Me? Honestly, I will buy a lot of cows.
618
01:04:52,833 --> 01:04:54,583
Herdsmen for life!
619
01:04:54,666 --> 01:04:57,083
See this one, plenty cows?
620
01:04:57,166 --> 01:04:58,833
You think we don't know what your plan is?
621
01:04:58,916 --> 01:05:00,666
You want to destroy
people's farms with the cows.
622
01:05:02,583 --> 01:05:04,000
You have no respect.
623
01:05:05,000 --> 01:05:07,375
Can you all see this boy is really crazy?
624
01:05:07,458 --> 01:05:10,208
Why are you insulting this gentle Mallam?
625
01:05:10,291 --> 01:05:12,750
Do you think all Mallams are bad people?
626
01:05:12,833 --> 01:05:14,708
-Stop it!
-Okay, I'm sorry.
627
01:05:15,250 --> 01:05:16,416
I'm sorry.
628
01:05:16,500 --> 01:05:18,458
Aboki, stab him. Stab him a little.
629
01:05:18,541 --> 01:05:22,041
-You must be crazy.
-Cultist.
630
01:05:23,000 --> 01:05:25,166
I'm sorry. We are men.
631
01:05:53,666 --> 01:05:55,583
Come and see. Police.
632
01:05:55,666 --> 01:05:57,833
The Police are in front.
633
01:05:57,916 --> 01:06:00,416
Police? Where?
634
01:06:00,500 --> 01:06:01,875
What are the Police doing here?
635
01:06:03,166 --> 01:06:05,208
Police. Everybody,
the police are on the road.
636
01:06:05,291 --> 01:06:07,291
Driver, don't stop.
637
01:06:07,958 --> 01:06:09,958
You are an idiot. Why won't he stop?
638
01:06:10,041 --> 01:06:12,875
If you do not stop, they will shoot us.
They will shoot us.
639
01:06:15,125 --> 01:06:16,875
You all should make a
decision. Should I stop or not?
640
01:06:16,958 --> 01:06:20,583
Reverse, because if
they see us and they see that money,
641
01:06:24,250 --> 01:06:26,916
Stop this vehicle! They will shoot us.
642
01:06:27,000 --> 01:06:29,208
-They will shoot.
-Driver, stop this vehicle.
643
01:06:58,791 --> 01:07:00,875
Driver, come and open your boot.
644
01:07:01,833 --> 01:07:04,500
What is wrong? Why are you angry?
645
01:07:05,000 --> 01:07:06,916
Officer, take this.
646
01:07:09,875 --> 01:07:10,708
Alright, come and open your boot.
647
01:07:13,666 --> 01:07:14,958
But I have settled you.
648
01:07:35,583 --> 01:07:38,041
Madam, get on the bus.
649
01:07:38,541 --> 01:07:40,541
-Why?
-Get on the bus and relax.
650
01:07:40,625 --> 01:07:44,125
-What is happening?
-Just get on the bus and relax.
651
01:07:44,208 --> 01:07:47,291
-My luggage is in the bus.
-I am here, don't panic.
652
01:07:47,375 --> 01:07:49,500
Get on the bus and relax.
653
01:07:49,583 --> 01:07:52,166
I do not understand this one.
654
01:07:52,250 --> 01:07:54,000
I do not understand.
655
01:08:49,916 --> 01:08:51,833
I want you to help distract somebody.
656
01:08:56,958 --> 01:08:58,541
What is inside this bag?
657
01:09:04,583 --> 01:09:07,541
It's clothes that are inside it.
658
01:09:07,625 --> 01:09:09,375
Open it and let me see.
659
01:09:14,083 --> 01:09:16,541
Mr. Man, mind your business.
660
01:09:18,625 --> 01:09:19,666
I don't have the key.
661
01:10:29,833 --> 01:10:32,708
-Please.
-Shut up!
662
01:10:40,000 --> 01:10:41,291
Bring it quickly.
663
01:11:02,375 --> 01:11:03,625
Please.
664
01:11:12,833 --> 01:11:17,000
So anyone who wants
to back down, now is the time.
665
01:12:08,708 --> 01:12:10,375
Mister, what do you do?
666
01:12:31,916 --> 01:12:33,375
-Here.
-God!
667
01:13:59,541 --> 01:14:02,125
-Hold still.
-Papa, but it is painful.
668
01:14:02,208 --> 01:14:03,750
Be a man.
669
01:15:36,208 --> 01:15:37,791
Driver.
670
01:15:38,500 --> 01:15:40,916
Please stop the bus, I want to pee.
671
01:15:41,000 --> 01:15:42,083
Excuse me Pastor.
672
01:15:42,666 --> 01:15:44,583
What does she want this time?
673
01:15:44,666 --> 01:15:46,250
Madam, I cannot stop here.
674
01:15:47,083 --> 01:15:48,625
What did you say?
675
01:15:48,708 --> 01:15:50,458
You cannot stop?
676
01:15:50,541 --> 01:15:53,166
Please, I have been
holding this pee for too long.
677
01:15:53,250 --> 01:15:56,166
Please park and let me pee.
678
01:15:56,250 --> 01:15:58,166
Please ma, try hold it some more.
679
01:15:58,250 --> 01:16:00,416
Please I cannot stop here.
680
01:16:00,500 --> 01:16:03,583
Why didn't you pee
when we stopped the other time?
681
01:16:05,125 --> 01:16:07,250
Why are you behaving like this?
682
01:16:07,333 --> 01:16:09,083
Erm, please.
683
01:16:09,166 --> 01:16:13,333
Look, if you do not stop the bus,
I will pee on myself and inside the bus.
684
01:16:14,083 --> 01:16:17,041
I need to ease myself as well.
685
01:16:17,708 --> 01:16:20,208
-What is wrong with you?
-Me too.
686
01:16:20,291 --> 01:16:21,416
I want to pee.
687
01:16:24,750 --> 01:16:28,166
I said I cannot stop here.
This place is dangerous.
688
01:16:28,750 --> 01:16:32,541
Please, as long as that money
is in the boot, nowhere is good to stop.
689
01:16:32,625 --> 01:16:34,625
But me, I must pee.
690
01:16:34,708 --> 01:16:36,458
-You want to pee as well?
-Yes.
691
01:16:39,666 --> 01:16:42,708
I don't even know
what happened to my bladder.
692
01:17:10,208 --> 01:17:12,791
-Come join me.
-Thank you.
693
01:17:13,291 --> 01:17:15,333
-You don't eat this?
-No.
694
01:17:17,541 --> 01:17:19,166
You will like it.
695
01:17:19,666 --> 01:17:21,916
-I am telling you.
-Driver.
696
01:17:23,000 --> 01:17:25,416
Why did you use
this type of bus for soole?
697
01:17:26,083 --> 01:17:28,375
You could have taken it to
the motor par and made much money.
698
01:17:29,708 --> 01:17:31,083
What do you think?
699
01:17:33,500 --> 01:17:35,083
You know…
700
01:17:37,416 --> 01:17:39,541
Let me be truthful.
701
01:17:40,208 --> 01:17:41,916
Let me tell you the truth.
702
01:17:42,916 --> 01:17:44,708
I was sent on an errand with this bus.
703
01:17:46,083 --> 01:17:47,291
My boss asked me to use the bus in
704
01:17:51,041 --> 01:17:52,791
But I will not just go with an empty bus,
705
01:17:52,875 --> 01:17:55,666
so I decided to pick up passengers
on my way. Do you understand?
706
01:17:55,750 --> 01:17:59,791
So, does your boss
know that you are doing all this?
707
01:17:59,875 --> 01:18:01,583
How? Will you go inform him?
708
01:18:03,291 --> 01:18:05,083
So, you thought to make
some extra money with the bus.
709
01:18:05,166 --> 01:18:07,708
What can a man do?
710
01:18:07,791 --> 01:18:09,541
It is December already.
711
01:18:09,625 --> 01:18:11,250
December is close by, so…
712
01:18:11,333 --> 01:18:13,166
We need to work hard, you get me?
713
01:18:17,708 --> 01:18:19,875
Where are these people.
Let us leave here already.
714
01:18:19,958 --> 01:18:22,375
I did not know that place is
like that. What is happening?
715
01:18:23,500 --> 01:18:24,833
Get out of the passage way.
716
01:18:24,916 --> 01:18:27,041
What sort of person is this?
717
01:18:28,625 --> 01:18:31,500
What are you eating? Let me have some.
718
01:18:31,583 --> 01:18:33,083
Come!
719
01:18:33,666 --> 01:18:36,666
We will leave and leave those
people behind. We will share their money.
720
01:18:36,750 --> 01:18:38,000
Did you wash your hands?
721
01:18:38,083 --> 01:18:39,125
What is wrong with my hand, does it smell?
722
01:18:39,208 --> 01:18:41,166
-Will you stop that nonsense now?
-What's wrong?
723
01:18:41,250 --> 01:18:43,791
Why will you dip the same hand you
have used to touch your penis, in my food.
724
01:18:43,875 --> 01:18:45,333
Does my penis smell? What is it?
725
01:18:46,875 --> 01:18:48,416
I will smack you.
726
01:18:48,500 --> 01:18:51,500
-Are you crazy, what is happening?
-You are mad.
727
01:18:52,208 --> 01:18:54,500
What sort of passenger have I picked up?
728
01:18:56,916 --> 01:18:59,000
Guy, why did you throw that away?
729
01:18:59,083 --> 01:19:01,375
This guy, I will slap you.
730
01:19:01,458 --> 01:19:03,666
You must be crazy.
731
01:19:07,958 --> 01:19:09,250
What is wrong with that one?
732
01:20:01,250 --> 01:20:02,625
What happened to you all?
733
01:20:12,375 --> 01:20:15,458
-Oh shit, this is not good.
-What happened?
734
01:20:36,083 --> 01:20:38,833
-Please
-Please, I beg you, don't shoot.
735
01:20:42,916 --> 01:20:45,250
I was sent on an errand to Enugu.
736
01:20:45,333 --> 01:20:48,125
I don't know these people.
737
01:20:48,208 --> 01:20:51,125
Please, the money is in the boot.
738
01:20:51,208 --> 01:20:52,916
I don't know anything about the money.
739
01:20:53,000 --> 01:20:56,541
I don't know who owns
the money. I think it belongs to you.
740
01:21:03,958 --> 01:21:05,750
Brother, are you a native doctor?
741
01:21:07,916 --> 01:21:09,666
They have killed him.
742
01:21:09,750 --> 01:21:11,625
Let me explain.
743
01:21:11,708 --> 01:21:15,250
I am a Delta boy and I have
two little kids. Please don't kill me.
744
01:21:51,250 --> 01:21:54,000
The loud woman in the bus kidnapped them.
745
01:21:54,083 --> 01:21:55,041
That's what she does.
746
01:21:55,125 --> 01:21:57,500
How do you know she is a kidnapper?
747
01:21:57,583 --> 01:22:02,625
I sent her picture to one of my colleagues
and he confirmed that she is a kidnapper.
748
01:23:18,500 --> 01:23:20,875
This one is about to deliver,
we should inform madam.
749
01:23:36,958 --> 01:23:37,791
Will you be the first to deliver a baby?
750
01:23:59,125 --> 01:24:00,791
Move quickly.
751
01:24:02,208 --> 01:24:03,833
Okay. You all should leave.
752
01:24:03,916 --> 01:24:06,458
-Leave the road.
-Mister, move.
753
01:24:07,291 --> 01:24:10,750
Mister hurry and stop walking
like you own this place. What rubbish!
754
01:24:10,833 --> 01:24:13,625
Go right. Move upstairs.
755
01:24:14,583 --> 01:24:15,958
I'm tired of this guy.
756
01:24:16,041 --> 01:24:18,000
I don't even understand him.
757
01:24:19,125 --> 01:24:22,083
Alright, wait here.
758
01:24:25,458 --> 01:24:28,416
-What happened?
-He is one of the passengers.
759
01:24:29,750 --> 01:24:32,500
So? Why did you bring him here?
760
01:24:32,583 --> 01:24:35,750
-We thought to come show him to you.
-Why?
761
01:24:35,833 --> 01:24:37,208
Why didn't you kill him?
762
01:24:38,375 --> 01:24:40,166
Ma, what sort of question is that?
763
01:24:42,083 --> 01:24:43,666
Are you alright?
764
01:24:43,750 --> 01:24:45,291
What is wrong with you?
765
01:24:46,375 --> 01:24:48,083
I don't have your time.
766
01:24:48,166 --> 01:24:50,666
Mama, what should we do with him?
767
01:24:51,333 --> 01:24:53,083
Why don't you take him to my bedroom?
768
01:24:53,666 --> 01:24:55,000
Goat!
769
01:24:55,750 --> 01:24:57,583
Go put him amongst his friends.
770
01:24:58,291 --> 01:25:00,583
We will think of
what to do with him later.
771
01:25:02,666 --> 01:25:05,875
Mister move before I decide to waste
772
01:25:05,958 --> 01:25:08,791
you because I am not in
the mood for any rubbish.
773
01:25:08,875 --> 01:25:12,208
Move faster before I hit you from behind.
774
01:25:12,708 --> 01:25:14,166
Mister move, we are
going towards this direction.
775
01:25:26,083 --> 01:25:27,833
What happened?
776
01:25:27,916 --> 01:25:30,250
-What happened, what did you do?
-What do you mean by what happened?
777
01:25:30,333 --> 01:25:33,208
Why did you mess the operation up?
778
01:25:33,291 --> 01:25:35,000
Why did you mess it up?
779
01:25:35,083 --> 01:25:39,083
Bimbo was supposed to send the
money through a vehicle to another person.
780
01:25:39,166 --> 01:25:44,083
I'm not going anywhere,
I just want to send this bag to someone.
781
01:25:46,291 --> 01:25:47,750
was to tell you where we had gotten to.
782
01:25:47,833 --> 01:25:52,416
So that you and your
boys can rob everyone in the vehicle.
783
01:25:55,750 --> 01:25:58,333
You were supposed to come by yourself.
784
01:25:58,416 --> 01:26:01,291
Look for the
money and take it by yourself.
785
01:26:01,375 --> 01:26:03,916
But what did you do
instead, you messed it all up.
786
01:26:11,541 --> 01:26:13,458
Leave him, let us go!
787
01:26:22,041 --> 01:26:24,291
You are stupid.
788
01:26:24,958 --> 01:26:26,750
If you have the guts,
call me stupid one more time.
789
01:26:27,625 --> 01:26:28,875
If you have the guts.
790
01:26:31,791 --> 01:26:36,208
Are you crazy? You are mad!
791
01:26:36,291 --> 01:26:38,791
What do you mean? You are a bastard.
792
01:26:39,583 --> 01:26:42,541
You are a bastard. I will make you blind.
793
01:26:42,625 --> 01:26:45,958
I will make you blind.
794
01:26:46,041 --> 01:26:48,750
I say you are mad! You are crazy!
795
01:26:48,833 --> 01:26:51,166
Who are you? Get away!
796
01:35:32,666 --> 01:35:36,708
-You will do it.
-I'm a mid-wife not a surgeon.
797
01:35:45,500 --> 01:35:47,458
I have never had such emergency.
798
01:35:48,291 --> 01:35:50,958
Did you hear me? This is the first time!
799
01:36:41,875 --> 01:36:44,833
-Give me yours hands.
-What are you doing?
800
01:40:40,250 --> 01:40:42,583
Hey! I don't have all the time!
801
01:41:16,291 --> 01:41:17,750
Is this what you are doing?
802
01:41:17,833 --> 01:41:19,625
When there is trouble all around.
803
01:41:20,250 --> 01:41:22,625
Are you shouting at me?
Are you raising your voice at me?
804
01:41:23,625 --> 01:41:27,083
Remember that I gave you this
house and I can take it back if I want to.
805
01:41:27,166 --> 01:41:28,583
You will take nothing!
806
01:41:29,625 --> 01:41:32,291
Did you hear me? You will take nothing!
807
01:41:32,375 --> 01:41:34,375
You better go do what I pay you for.
808
01:41:35,291 --> 01:41:36,541
Get to work!
809
01:41:50,041 --> 01:41:52,416
He cannot even impregnate a woman.
What is that?
810
01:44:37,583 --> 01:44:39,250
This girl is truly a virgin.
811
01:44:51,125 --> 01:44:52,833
You have delivered, ehn?
812
01:48:32,000 --> 01:48:35,375
should tell me that you troubled her,
I will deal with you.
813
01:48:35,458 --> 01:48:38,458
I will come back and I will find you.
Did you hear me well?
814
01:52:52,666 --> 01:52:54,500
The Lord will provide.
815
01:53:07,291 --> 01:53:11,666
Any body here?
816
01:53:12,166 --> 01:53:13,250
Is this heaven?
817
01:53:24,000 --> 01:53:25,666
Thank God.
818
01:53:25,750 --> 01:53:27,166
Thank you Jesus.
819
01:53:27,250 --> 01:53:31,291
My dollars, my dollars have saved me.
820
01:53:31,375 --> 01:53:32,375
Thank you God.
821
01:53:34,875 --> 01:53:37,125
Where is my key? Where is my bus?
822
01:53:37,625 --> 01:53:39,500
My bus isn't here…
823
01:56:06,625 --> 01:56:08,625
Subtitle translation by: Adefoluke Adebayo
59210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.