Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,880 --> 00:02:13,826
Aqu� est�n sus galletas, y...
2
00:02:13,983 --> 00:02:16,386
ah si, tambi�n quer�a algo de t�.
Aqu� tiene.
3
00:02:21,360 --> 00:02:23,339
Son 7 d�lares con 75.
4
00:02:24,648 --> 00:02:27,009
Oh, querido, no traigo suficiente dinero.
5
00:02:27,171 --> 00:02:29,573
D�jelo, me pagar�
la pr�xima vez.
6
00:02:30,038 --> 00:02:31,941
- �Est� seguro?
- Desde luego.
7
00:02:32,485 --> 00:02:36,072
- Gracias Sr. Larson.
- Es un placer.
8
00:02:37,033 --> 00:02:40,850
Tommy, lleg� una remesa de
nuevos comics con el Sr. Sumatra.
9
00:02:41,163 --> 00:02:43,489
Termina de barrer Tommy,
luego te vas.
10
00:02:52,937 --> 00:02:55,340
- �Quieres uno?
- Si, gracias.
11
00:03:03,678 --> 00:03:05,657
- �Quien es?
- No lo s�.
12
00:03:10,942 --> 00:03:14,149
Eh ni�o, si quieres andar en bicicleta
por aqu�, tienes que pagar.
13
00:03:14,764 --> 00:03:16,559
�Pagar? �Porqu�?
14
00:03:17,555 --> 00:03:18,772
Por protecci�n.
15
00:03:21,034 --> 00:03:22,599
Vamos, chicos.
16
00:03:23,175 --> 00:03:25,349
Mira, Sally, no te metas.
OK.
17
00:03:25,507 --> 00:03:26,572
�Hey, d�jalo Booger!
18
00:03:27,188 --> 00:03:29,058
�Qu� es lo que har�s, pobre ni�o?
�Qu� tenemos aqu�?
19
00:03:31,508 --> 00:03:34,639
Si lo que est�s buscando es pelea
yo soy tu hombre.
20
00:03:35,255 --> 00:03:36,743
�Cu�l es tu problema?
21
00:03:38,427 --> 00:03:39,493
Ya Vinnie, v�monos.
22
00:03:39,650 --> 00:03:41,673
�Punks!
Deber�an encerrarlos.
23
00:03:41,829 --> 00:03:43,808
�Esta vez tuvieron suerte!
�L�rguense!
24
00:03:44,162 --> 00:03:46,184
�Peque�os idiotas!
25
00:03:50,259 --> 00:03:52,204
- �Est�s bien?
- Lev�ntate.
26
00:03:55,151 --> 00:03:56,141
�Est�s bien?
27
00:03:57,159 --> 00:03:58,029
Si, eso creo...
28
00:03:58,497 --> 00:03:59,757
�Eres nuevo por aqu�, ah?
29
00:04:00,561 --> 00:04:03,952
Si, me acabo de mudar a la
calle 31.
30
00:04:04,461 --> 00:04:07,168
Bueno, me llamo Tommy Larson
y mi amigo es Bill Turner.
31
00:04:07,672 --> 00:04:10,608
- �Eso estuvo bien!
- Me llamo Fr�d�ric Miriam Thompson.
32
00:04:10,768 --> 00:04:12,105
- �Quieres?
- Seguro.
33
00:04:12,986 --> 00:04:15,431
�No tienes un nombre m�s corto que
Fr�d�ric Miriam Thompson?
34
00:04:15,852 --> 00:04:17,341
Si, puedes llamarme Freddie.
35
00:04:18,222 --> 00:04:19,244
�Que alivio!
36
00:04:19,783 --> 00:04:22,207
Son 50 centavos.
�Excelente elecci�n! �Excelente!
37
00:04:28,536 --> 00:04:31,003
Genial sali� el especial de Flash
38
00:04:31,158 --> 00:04:32,429
con una aventura de Argus.
39
00:04:32,584 --> 00:04:34,349
Llevar� el anuario oficial de Crypto.
40
00:04:34,512 --> 00:04:37,055
Toma el de Linterna Verde
y luego intercambiamos
41
00:04:37,327 --> 00:04:38,708
�Qu� es la Linterna Verde?
42
00:04:38,869 --> 00:04:41,796
�Oh, hombre! Mira, no es
que es la Linterna Verde.
43
00:04:42,415 --> 00:04:43,644
�Si no qui�n es el!
44
00:04:44,267 --> 00:04:45,571
Lo adorar�s, como el.
45
00:04:46,272 --> 00:04:48,114
Ah, Sr. Sumatra,
el es Freddie.
46
00:04:48,276 --> 00:04:49,581
Se acaba de mudar al barrio.
47
00:04:49,742 --> 00:04:52,165
- Hola Freddie.
- Hola se�or.
48
00:04:52,711 --> 00:04:53,982
Sr. Sumatra para t�.
49
00:04:54,946 --> 00:04:56,942
A prop�sito,
tengo algo para ti Billy.
50
00:04:57,492 --> 00:05:00,452
Me acaban de llegar.
Pens� que podr�a interesarte.
51
00:05:00,615 --> 00:05:02,194
No los hab�a visto.
�Es un nuevo sabor?
52
00:05:02,620 --> 00:05:03,540
No precisamente.
53
00:05:04,433 --> 00:05:06,088
Provienen de una
papa parecida a una ra�z...
54
00:05:06,245 --> 00:05:08,437
que es muy
apreciada en mi pa�s.
55
00:05:08,943 --> 00:05:10,478
�Wow!
Gracias, Sr. Sumatra.
56
00:05:11,064 --> 00:05:13,533
Billy es adicto a los dulces,
podr�a comerlos todo el d�a.
57
00:05:13,917 --> 00:05:15,189
Gracias por el comic.
58
00:05:16,578 --> 00:05:18,387
- Gracias.
- V�monos.
59
00:05:22,168 --> 00:05:23,780
Es un poco extra�o,
�no creen?
60
00:05:24,057 --> 00:05:26,174
�El Sr. Sumatra?
Lo conocemos desde siempre.
61
00:05:26,718 --> 00:05:28,682
Es de Hait�.
Ah� era un hechicero.
62
00:05:29,109 --> 00:05:31,334
- De ninguna manera, era polic�a.
- �Polic�a?
63
00:05:31,539 --> 00:05:32,767
Eso dice mi pap�.
64
00:05:51,433 --> 00:05:54,701
Linterna verde es el m�s
sorprendente superh�roe del mundo.
65
00:05:54,980 --> 00:05:56,713
Crypto es m�s increible.
66
00:05:57,757 --> 00:06:01,299
Vamos Bill, no puedes comparar
a Crypto con Linterna Verde.
67
00:06:01,458 --> 00:06:02,642
�Crypto es un perro, Jes�s!
68
00:06:04,388 --> 00:06:05,464
Miren quien viene.
69
00:06:07,435 --> 00:06:08,816
- �Hey, mira esto!
- �D�mela!
70
00:06:10,172 --> 00:06:11,126
�Vamos, d�mela!
71
00:06:11,445 --> 00:06:12,289
Toma.
72
00:06:13,682 --> 00:06:16,060
No puedo creer que sigan
leyendo esta basura.
73
00:06:16,572 --> 00:06:18,108
Todav�a no piensan madurar.
74
00:06:18,269 --> 00:06:19,849
Vamos, d�mela Vinnie.
75
00:06:20,660 --> 00:06:21,931
Devu�lvela.
76
00:06:23,128 --> 00:06:25,090
�Ahora vas a defenderlos?
77
00:06:26,059 --> 00:06:27,637
Te dije que me
la devuelvas, Vinnie.
78
00:06:27,908 --> 00:06:30,025
�Qu� har�s si no lo hago?
�Llamar�s a tu mam�?
79
00:06:30,685 --> 00:06:31,529
�Mira imb�cil...
80
00:06:31,688 --> 00:06:33,299
Me llamaste imb�cil. �eh?
81
00:06:34,734 --> 00:06:36,546
Eh Vinnie, el Sr. Sumatra
nos est� viendo.
82
00:06:36,546 --> 00:06:38,279
Me tiene sin cuidado que el
Sr. Sumatra nos vea.
83
00:06:38,474 --> 00:06:40,129
�Eh, ustedes!
�V�yanse de aqu�!
84
00:06:41,212 --> 00:06:43,514
Porque no me chupa
esto Sr. Sumatra, �ah?
85
00:06:44,891 --> 00:06:46,221
�No me escucharon!
86
00:06:46,612 --> 00:06:47,830
V�monos de aqu� chicos.
87
00:06:48,334 --> 00:06:49,433
Ese tipo me da miedo.
88
00:06:53,613 --> 00:06:54,603
M�s tarde terminamos..
89
00:06:55,412 --> 00:06:56,554
�L�rguense!
90
00:07:02,222 --> 00:07:03,670
No debiste hacerlo, Vinnie.
91
00:07:04,786 --> 00:07:06,809
"No debiste hacerlo Vinnie".
�C�llate!
92
00:07:08,345 --> 00:07:10,444
Debe haber una manera de
detener a esos imb�ciles.
93
00:07:10,602 --> 00:07:12,887
Debemos descubrir cual es.
Que no les tememos
94
00:07:13,433 --> 00:07:15,184
No creo que
sea una buena idea.
95
00:07:16,648 --> 00:07:18,746
�Usted fu� polic�a, Sr. Sumatra?
96
00:07:19,095 --> 00:07:22,382
Si, fu� miembro de las fuerzas
del orden, en Hait�.
97
00:07:23,036 --> 00:07:26,475
Si usted fuera polic�a
�qu� hubiera hecho con las v�boras?
98
00:07:27,168 --> 00:07:29,616
Primero recopilar�a informaci�n...
99
00:07:30,497 --> 00:07:32,477
entonces transmitir�a
esta informaci�n...
100
00:07:32,639 --> 00:07:35,011
a un escuadr�n
especial de inspectores
101
00:07:35,012 --> 00:07:36,012
o a los Tontons Macoute.
102
00:07:36,389 --> 00:07:38,675
- �Para mantenerlos vigilados?
- Exactamente.
103
00:07:39,718 --> 00:07:41,742
Persegu�amos a los maleantes.
104
00:07:41,899 --> 00:07:42,737
�Qu� m�s?
105
00:07:42,893 --> 00:07:44,993
Solo eso, criminales, Freddie.
106
00:07:46,338 --> 00:07:47,555
D�jenme decirles algo.
107
00:07:48,519 --> 00:07:51,043
Con ese tipo de gente deb�amos
de tener cuidado.
108
00:07:51,617 --> 00:07:53,978
Solo cuando se expon�an...
109
00:07:54,143 --> 00:07:56,472
cuando descubr�amos
su punto d�bil...
110
00:07:56,859 --> 00:07:59,798
les dabamos el tiro de gracia.
111
00:08:01,030 --> 00:08:03,478
Los polic�as de Hait� son de temer.
112
00:08:04,818 --> 00:08:09,094
Si, Freddie. Los policias
de Hait� todav�a son de temer.
113
00:08:17,520 --> 00:08:18,586
Hola Tommy.
114
00:08:21,003 --> 00:08:22,296
Oh, Hola.
Hola Sally.
115
00:08:23,756 --> 00:08:27,044
Solo vine a decirte que estoy muy
apenada por lo que pas� ayer.
116
00:08:27,239 --> 00:08:28,990
Algunas veces Vinnie tiene reacciones raras.
117
00:08:29,688 --> 00:08:31,407
Tal vez el no tenga buen caracter.
118
00:08:32,059 --> 00:08:33,506
Vinnie tambi�n tiene cualidades.
119
00:08:34,776 --> 00:08:35,919
Seguro, preg�ntamelo a mi.
120
00:08:37,072 --> 00:08:38,443
El tiene muchos problemas.
121
00:08:38,602 --> 00:08:42,225
Si bien entiendo el aterroriza
a todo el vecindario...
122
00:08:43,156 --> 00:08:44,603
�Y es tu novio?
123
00:08:44,839 --> 00:08:46,973
- �Qu� quieres decir?
- Pi�nsalo.
124
00:08:49,584 --> 00:08:51,378
Hola Sally.
�Qu� te pasa?
125
00:08:53,563 --> 00:08:57,078
Tengo la impresi�n que llegu�
enmedio de una pelea amorosa.
126
00:08:57,887 --> 00:09:01,173
No pap�, no es lo que piensas.
127
00:09:09,708 --> 00:09:10,622
�Sally!
128
00:09:11,430 --> 00:09:13,335
Sally, no me digas que todav�a
sigues molesta.
129
00:09:14,759 --> 00:09:16,249
Al�jate.
130
00:09:16,749 --> 00:09:18,805
Vamos, sonr�e, por favor.
131
00:09:18,968 --> 00:09:21,252
Lo que hiciste ayer fu� horrible.
132
00:09:21,608 --> 00:09:23,436
Tommy Larson es insignificante.
133
00:09:23,597 --> 00:09:25,317
Tommy Larson no es insignificante.
134
00:09:25,931 --> 00:09:27,803
Ah, �ahora est�s enamorada de el?
135
00:09:28,266 --> 00:09:30,137
No responder� tus preguntas tontas.
136
00:09:32,627 --> 00:09:33,573
�Cuidado, Vinnie!
137
00:09:33,587 --> 00:09:35,200
�Pendejo! �F�jate!
138
00:09:38,178 --> 00:09:40,020
Sally.
�Sally!
139
00:09:41,956 --> 00:09:43,536
Esos tipos te est�n siguiendo.
140
00:09:43,962 --> 00:09:45,958
Puedo solucionarlo
sola, Sr. Sumatra.
141
00:10:06,950 --> 00:10:08,347
�Qu� est�s haciendo?
�Qu� est�s haciendo?
142
00:10:08,348 --> 00:10:09,648
- �Jes�s, det�n el coche!
- No entiendo.
143
00:10:09,958 --> 00:10:11,494
- No responde.
- �Frena!
144
00:10:16,746 --> 00:10:18,742
�Mierda!
145
00:10:19,562 --> 00:10:21,864
- Manejas como un enfermo.
- Vete al demonio, Booger.
146
00:10:22,147 --> 00:10:23,494
- Tiene raz�n, Vinnie.
- �C�llate!
147
00:10:23,649 --> 00:10:24,801
�Est�s loco!
148
00:10:36,878 --> 00:10:38,458
Sabes que nos atrapar�n.
149
00:10:38,884 --> 00:10:40,695
Entonces �que m�s hacemos?
150
00:10:41,160 --> 00:10:42,925
Esos chicos nos
tratan como beb�s.
151
00:10:43,860 --> 00:10:46,283
Estoy cansado de huir
de Vinnie Bennet.
152
00:10:47,794 --> 00:10:50,371
He estado aqu� solo por tres
d�as y te entiendo.
153
00:10:51,920 --> 00:10:54,147
Bill, si no
intentamos detenerlos
154
00:10:54,311 --> 00:10:56,197
continuar�n haci�ndonos
la vida imposible.
155
00:10:56,588 --> 00:10:57,969
Es hora, debo ir a casa.
156
00:10:59,249 --> 00:11:01,322
- Si, yo tambi�n.
- De acuerdo.
157
00:11:05,188 --> 00:11:07,536
- Adi�s Tom. - Me voy a casa
- Nos vemos.
158
00:11:25,784 --> 00:11:28,515
�Crees que eres el m�s fuerte?
159
00:11:31,724 --> 00:11:33,456
Yo soy el m�s fuerte.
160
00:11:46,381 --> 00:11:47,333
Tommy.
161
00:11:52,048 --> 00:11:55,131
- �Qu� est�s haciendo?
- Nada.
162
00:11:56,562 --> 00:11:59,447
S� que es tarde pero me
gustar�a que habl�ramos.
163
00:12:00,111 --> 00:12:02,030
Seguro �quieres que baje?
164
00:12:02,541 --> 00:12:04,228
No, est� bien, yo voy.
165
00:12:18,392 --> 00:12:20,541
�Qu� haces aqu� deber�as
estar en la escuela?
166
00:12:21,285 --> 00:12:24,290
Mis padres pelearon de nuevo,
tuve que dejarla.
167
00:12:25,103 --> 00:12:26,178
Lo siento.
168
00:12:28,999 --> 00:12:30,532
No te preocupes
estoy acostumbrada.
169
00:12:31,582 --> 00:12:33,698
Estaba pensando en lo
que dijiste el otro d�a.
170
00:12:34,320 --> 00:12:36,471
Estaba loca si pensaba que
Vinnie iba a cambiar.
171
00:12:37,445 --> 00:12:39,178
As� que termin� con el.
172
00:12:43,423 --> 00:12:44,343
Eso es bueno.
173
00:12:45,273 --> 00:12:48,236
Y tambi�n porque hay alguien
m�s que me gusta.
174
00:12:49,941 --> 00:12:51,323
Ah, genial.
175
00:12:53,065 --> 00:12:54,370
�Qui�n es el chico?
176
00:12:55,341 --> 00:12:56,185
Bueno.
177
00:12:57,153 --> 00:12:58,611
El es muy muy lindo.
178
00:12:59,621 --> 00:13:02,045
Y trabaja muy duro en la
tienda de su padre.
179
00:13:07,875 --> 00:13:08,873
�Tiemblas?
180
00:13:10,923 --> 00:13:12,382
No.
181
00:13:18,829 --> 00:13:20,903
�Ves ese coche?
Es de la Sra. Wilson.
182
00:13:22,686 --> 00:13:23,377
Vamos.
183
00:13:27,353 --> 00:13:29,010
Tonton Macoute 2 a Tommy.
184
00:13:31,325 --> 00:13:33,321
Tonton Macoute 2 hablando a Tommy.
185
00:13:33,679 --> 00:13:35,828
Tonton Macoute 2 a Tommy.
Responde.
186
00:13:36,069 --> 00:13:39,152
- �Y?
- Es Bill Turner.
187
00:13:39,189 --> 00:13:40,945
Mierda, Tommy.
Responde, vamos.
188
00:13:42,525 --> 00:13:43,899
Debe ser algo urgente.
189
00:13:50,463 --> 00:13:51,410
Si, escucho.
190
00:13:51,766 --> 00:13:54,024
Las v�boras est�n deshuesando
el coche de la Sra. Wilson
191
00:13:54,182 --> 00:13:55,982
en la Av. Carter, atr�s de tu
edificio �ahora mismo!
192
00:13:56,943 --> 00:13:59,081
�Genial!
Eso es.
193
00:14:08,523 --> 00:14:09,624
�Qu� vas a hacer?
194
00:14:10,556 --> 00:14:12,202
Intento atrapar a las v�boras.
195
00:14:12,357 --> 00:14:14,844
�Est�s loco!
�Si lo haces Vinnie te matar�!
196
00:14:15,502 --> 00:14:17,072
Ya no le temo m�s a Vinnie.
197
00:14:18,109 --> 00:14:19,373
Ya no tengo miedo..
198
00:14:24,858 --> 00:14:26,079
Tommy.
199
00:15:11,217 --> 00:15:12,481
Ap�rense, �est� bien?
200
00:15:12,789 --> 00:15:13,858
Ap�rense, ap�rense.
201
00:15:16,356 --> 00:15:18,809
Bien chicos, creo que es todo.
�Mu�vanse!
202
00:15:42,429 --> 00:15:44,534
Bien chicos, det�nganse ah�.
203
00:15:44,692 --> 00:15:46,873
- �Qu� es esto?
- No hemos hecho nada, solo camin�bamos..
204
00:15:47,070 --> 00:15:48,563
�Porqu� siempre est�n sobre nosotros?
205
00:15:49,485 --> 00:15:53,041
- Booger Martin and Podowski tambi�n.
- �Vamos hombre!
206
00:15:54,656 --> 00:15:57,218
�Ven el coche de la esquina?
Acaba de ser desvalijado.
207
00:15:58,381 --> 00:16:00,503
�No veo ninguna pieza!
�Ustedes?
208
00:16:01,303 --> 00:16:02,368
No te pases de listo,
Podowski.
209
00:16:02,822 --> 00:16:04,469
Buenas noches, oficial,
tengo la evidencia.
210
00:16:04,778 --> 00:16:06,425
- �Ah si?
- Oprima el bot�n rojo.
211
00:16:07,162 --> 00:16:08,307
No lo puedo creer.
212
00:16:09,271 --> 00:16:10,994
Grabaste cuando estaban
desmantelando el coche.
213
00:16:11,265 --> 00:16:13,599
Si, son ellos. Muy bien,
�Vengan ac�!
214
00:16:13,949 --> 00:16:16,512
Vamos, pongan las manos
sobre el cofre.
215
00:16:16,940 --> 00:16:18,204
�Juro que lo vas a pagar,
Larson! �Lo oyes!
216
00:16:18,359 --> 00:16:19,504
�C�llate, Booger!
217
00:16:20,315 --> 00:16:22,769
M�rense chicos,
�quien los ayudar� ahora, eh?
218
00:16:23,037 --> 00:16:25,567
Te agarraremos Tommy,
en dos horas estaremos libres.
219
00:16:25,836 --> 00:16:27,973
- �M�tete!
- �Lo pagar�n tu y tus amigos!
220
00:16:29,974 --> 00:16:30,974
�Tranquilos!
221
00:16:32,661 --> 00:16:34,919
No debimos hacerlo,
estamos muertos.
222
00:16:35,576 --> 00:16:37,833
Puede ser.
Pero morir� contento.
223
00:16:39,487 --> 00:16:40,479
�Sally!
224
00:16:43,897 --> 00:16:45,161
No debiste mostrarte.
225
00:16:45,852 --> 00:16:47,913
Bueno, tambi�n es mi vecindario.
226
00:17:35,049 --> 00:17:37,033
Oye Big Moe.
Necesitamos hablar.
227
00:17:38,691 --> 00:17:39,607
Bien, habla.
228
00:17:40,494 --> 00:17:41,486
Tengo un problema.
229
00:17:43,447 --> 00:17:44,667
Atraparon a todos mis hombres.
230
00:17:45,171 --> 00:17:46,971
Necesito 3 grandes para liberarlos.
231
00:17:47,472 --> 00:17:48,922
�Qu�, parezco que soy el banco?
232
00:17:49,620 --> 00:17:52,182
Oh Moe, eres tan maleducado.
233
00:17:52,573 --> 00:17:53,597
Guarda silencio.
234
00:17:54,911 --> 00:17:56,820
�Toda tu banda fu� atrapada?
235
00:17:58,170 --> 00:17:59,697
�C�mo manejaste esto?
236
00:18:01,276 --> 00:18:04,112
En el vecindario, hay unos ni�os que se
han vuelto una verdadera molestia.
237
00:18:04,112 --> 00:18:06,535
Uno de ellos nos grab� con
su videoc�mara...
238
00:18:07,428 --> 00:18:09,236
mientras desmantel�bamos
un coche...
239
00:18:09,394 --> 00:18:10,742
y luego se la di� a los policias.
240
00:18:11,629 --> 00:18:14,436
Vinnie, he hecho lo mejor
para educarte.
241
00:18:17,737 --> 00:18:19,037
Bueno...
�Sabes
242
00:18:20,111 --> 00:18:22,490
Y ahora,
me gustar�a saber una cosa.
243
00:18:23,774 --> 00:18:25,155
No ser� que te has
ablandado Vinnie.
244
00:18:26,049 --> 00:18:27,199
No, Big Moe.
245
00:18:28,632 --> 00:18:30,210
Soy tan duro como antes.
246
00:18:31,523 --> 00:18:32,368
Bien.
247
00:18:33,219 --> 00:18:35,445
Bueno, tra�me a esos bribones
ma�ana en la noche.
248
00:18:39,697 --> 00:18:41,615
Te ense�ar� como se hace.
249
00:18:41,778 --> 00:18:43,050
Vamos, d�nme tres grandes.
250
00:18:55,041 --> 00:18:57,233
- Libertad.
- C�llate.
251
00:18:57,469 --> 00:19:00,200
Disfr�talo mas tarde, tenemos
mucho trabajo por hacer.
252
00:19:00,399 --> 00:19:02,362
Eh, Vinnie, a prop�sito
�c�mo pagaste la multa?
253
00:19:02,983 --> 00:19:04,978
Porque Big Moe lo pag�.
254
00:19:05,836 --> 00:19:07,601
Nunca pens� que nos cuidar�as.
255
00:19:08,111 --> 00:19:11,072
Eres un comediante Booger.
Un maldito comediante.
256
00:19:11,850 --> 00:19:13,001
Bueno, v�monos de aqu�.
257
00:19:18,752 --> 00:19:20,516
Infelices, son las v�boras.
258
00:19:21,952 --> 00:19:23,102
�Oh, hombre!
259
00:19:26,578 --> 00:19:27,882
�A d�nde nos llevan?
260
00:19:28,683 --> 00:19:29,883
�Hijos de puta!
261
00:19:29,884 --> 00:19:30,884
Les presentaremos a un amigo.
262
00:19:34,096 --> 00:19:35,093
Vamos, vamos.
263
00:19:44,505 --> 00:19:45,502
Eh, Big Moe.
264
00:19:46,125 --> 00:19:48,196
Estos son los peque�os que
atraparon a mis chicos.
265
00:19:52,139 --> 00:19:53,520
�Los camar�grafos?
266
00:19:54,374 --> 00:19:55,526
�C�mo se llaman?
267
00:19:56,688 --> 00:19:58,070
Les he hecho una pregunta.
268
00:19:59,233 --> 00:20:00,734
Me llamo Tommy Larson.
269
00:20:01,739 --> 00:20:02,461
Yo soy Bill.
270
00:20:02,625 --> 00:20:04,621
�Y el otro? �Cu�l es su problema?
�Es mudo?
271
00:20:04,823 --> 00:20:06,554
T�, tu nombre.
272
00:20:09,256 --> 00:20:10,561
Se llama Freddie.
273
00:20:11,724 --> 00:20:14,498
Ahora te har� una advertencia...
274
00:20:14,847 --> 00:20:18,004
del tipo "te har� un hueco en la
cabeza". �Qu� dices?
275
00:20:18,779 --> 00:20:22,245
Digo que eres un bandido que
merece estar tras las rejas.
276
00:20:25,141 --> 00:20:27,684
Tenemos a alguien
que sabe hablar bien.
277
00:20:30,923 --> 00:20:32,963
Si quieres podr�as
trabajar para mi.
278
00:20:33,121 --> 00:20:34,470
�C�mo lo hace Vinnie?
279
00:20:35,357 --> 00:20:36,935
�Molestando a la gente,
rompiendo cabezas?
280
00:20:37,516 --> 00:20:38,469
As� es la vida.
281
00:20:39,598 --> 00:20:40,782
Creo que no.
282
00:20:43,492 --> 00:20:47,143
Es una l�stima.
�Qu� har� con ustedes?
283
00:20:49,776 --> 00:20:51,891
Ahora... hagamos negocios.
284
00:20:52,591 --> 00:20:54,509
- �Es el �ltimo env�o?
- Si.
285
00:20:55,213 --> 00:20:57,021
�Qu� dices?
�Donde lo quieres?
286
00:20:57,371 --> 00:20:59,180
Atr�s, sacaremos
cuentas m�s tarde.
287
00:20:59,646 --> 00:21:02,913
Por cierto, Big Moe tu amigo
el irland�s quiere verte.
288
00:21:03,077 --> 00:21:04,030
Que espere.
289
00:21:05,120 --> 00:21:07,412
Ustedes, mocosos entregaron
a la v�boras.
290
00:21:07,575 --> 00:21:09,603
No voy a perder m�s mi tiempo
con ustedes, am�rrenlos
291
00:21:09,876 --> 00:21:11,403
tengo negocios que atender.
292
00:21:13,059 --> 00:21:14,662
�Tienes m�s grandes ideas?
293
00:21:16,820 --> 00:21:18,575
Ya casi logr� desatarme.
294
00:21:20,232 --> 00:21:21,300
�Vamos!
�Ay�dame, Freddie!
295
00:21:22,842 --> 00:21:24,489
Solo quiero ir a casa.
296
00:21:24,646 --> 00:21:26,442
�Vamos o quieres morir!
297
00:21:40,560 --> 00:21:43,429
S�, se que aprecian mis
peque�os regalos. Tengan.
298
00:21:43,430 --> 00:21:44,430
�Hey, gracias!
299
00:21:45,625 --> 00:21:47,458
�Eh Tommy, qu� es todo esto?
300
00:21:48,503 --> 00:21:49,725
El n�mero seis.
301
00:21:51,263 --> 00:21:54,591
En estos recortes est�n
las operaciones de Big Moe.
302
00:21:55,443 --> 00:21:57,047
Todo lo que quiero es irme de aqu�.
303
00:21:57,324 --> 00:21:59,078
No creo que les importen
est�pidos pedazos de papel.
304
00:21:59,510 --> 00:22:01,615
No, escucha. Si los
sacos desaparecieran...
305
00:22:01,927 --> 00:22:04,873
no habr�a m�s control
y Big Moe no dir� nada.
306
00:22:05,111 --> 00:22:07,717
La gente dir� lo que quiera y
el tendr� que reembolsarles.
307
00:22:08,332 --> 00:22:10,319
Estoy de acuerdo en tener a
las v�boras en nuestra contra...
308
00:22:10,634 --> 00:22:12,388
pero Big Moe es mucho
m�s peligroso.
309
00:22:13,627 --> 00:22:14,922
Tiene raz�n Tommy.
310
00:22:16,386 --> 00:22:18,220
Ahora, tra�nganme a los mocosos.
311
00:22:19,954 --> 00:22:21,023
Ya vienen.
312
00:22:24,252 --> 00:22:25,549
Intentemos por ah�.
313
00:22:26,321 --> 00:22:28,351
- Amontona las sillas.
- No va a funcionar.
314
00:22:28,508 --> 00:22:30,494
�C�llate! �Pronto!
315
00:22:32,114 --> 00:22:33,685
�Qu� es esto?
�Qu� es este alboto?
316
00:22:33,840 --> 00:22:35,563
- �Qu� alboroto?
- �No lo escuchas?
317
00:22:37,831 --> 00:22:39,586
Est� atascada.
�Abran!
318
00:22:42,086 --> 00:22:44,072
Peque�os sinverguenzas,
�Abran!
319
00:22:44,235 --> 00:22:46,525
Est�s loco, olvida las bolsas.
Pronto.
320
00:22:46,728 --> 00:22:48,483
�Tommy, r�pido!
�Vamos!
321
00:22:48,722 --> 00:22:51,134
- Atr�palas.
- Est�s completamente loco.
322
00:22:52,290 --> 00:22:54,623
�Abran las puerta o se
las ver�n conmigo!
323
00:22:55,434 --> 00:22:57,464
�D�nde est�n?
Est�n tratando de escapar.
324
00:22:58,083 --> 00:23:00,262
�B�jalo!
�B�jalo de ah�!
325
00:23:00,767 --> 00:23:02,107
�Lo tengo!
326
00:23:02,531 --> 00:23:03,405
�B�jate!
327
00:23:04,680 --> 00:23:05,704
�No te muevas, pendejo!
328
00:23:11,700 --> 00:23:13,683
�Abran! �Malditos mocosos!
329
00:23:16,801 --> 00:23:18,785
Moe, Moe los
mocosos escaparon...
330
00:23:18,986 --> 00:23:21,047
y se llevaron los sacos.
�Todo!
331
00:23:21,480 --> 00:23:22,656
- �Mis boletines?
- Todo.
332
00:23:22,821 --> 00:23:25,310
- �Mis boletines?
- �Todo!
333
00:23:25,659 --> 00:23:27,233
�Jesucristo!
�Vamos por ellos!
334
00:23:32,756 --> 00:23:33,934
Ya voy..
335
00:23:40,236 --> 00:23:41,992
los perdimo...
336
00:23:45,915 --> 00:23:47,178
los perdimos.
337
00:23:50,477 --> 00:23:53,237
Tranquilo, no pueden escapar.
�A donde ir�n?
338
00:23:53,969 --> 00:23:55,572
Se llevaron mis boletines...
339
00:23:56,767 --> 00:23:58,600
me escuchaste...
340
00:23:59,798 --> 00:24:01,250
mis boletines.
341
00:24:02,368 --> 00:24:03,862
�Mierda!
342
00:24:05,782 --> 00:24:08,923
Ya que esos chicos son
de tu sector,
343
00:24:09,312 --> 00:24:11,797
considero que es
tu responsabilidad.
344
00:24:13,033 --> 00:24:16,098
Solo hay una manera de
solucionar esta burla.
345
00:24:17,212 --> 00:24:18,552
Y es lo que har�s.
346
00:24:20,471 --> 00:24:21,695
Lo que digas, Big Moe.
347
00:24:21,696 --> 00:24:22,696
�Si!
348
00:24:27,339 --> 00:24:29,290
�Es necesario todo esto?
349
00:24:29,487 --> 00:24:32,049
�Porqu�?
�Te preocupan los chicos?
350
00:24:37,081 --> 00:24:38,183
Ok, me encargar�.
351
00:24:55,609 --> 00:24:57,102
Mierda, estoy aburrido de esperar.
352
00:24:58,562 --> 00:25:00,592
Booger, si tienes un jodido
problema, d�melo.
353
00:25:00,865 --> 00:25:03,350
Porque eso le interesar�a a Big Moe
y tratar�a directamente contigo.
354
00:25:03,510 --> 00:25:05,768
Tranquil�zate, OK.
355
00:25:07,576 --> 00:25:08,645
Eh, hombre.
356
00:25:09,380 --> 00:25:10,065
Miren all�.
357
00:25:10,875 --> 00:25:13,436
Bien, �nimo.
Estamos cerca.
358
00:25:14,556 --> 00:25:17,119
Si mi t�a se da cuenta que estoy
en la calle a estas horas...
359
00:25:17,280 --> 00:25:20,071
No te preocupes, Freddie.
Cuando esto acabe ser�s un h�roe.
360
00:25:25,181 --> 00:25:27,396
Ahora...
�H�ganlo!�H�ganlo ahora!
361
00:25:51,303 --> 00:25:52,370
Los sacos.
362
00:25:52,952 --> 00:25:54,522
�Agarren los malditos sacos!
363
00:26:23,215 --> 00:26:24,556
�Tommy!
364
00:26:31,116 --> 00:26:34,835
Te felicito, Vinnie.
Me has demostrado qui�n eres.
365
00:26:37,178 --> 00:26:39,631
�Qu� sucede?
Pareces un poco tenso.
366
00:26:41,702 --> 00:26:43,886
Mira, es por los
tres chicos, �sabes?
367
00:26:44,618 --> 00:26:46,571
�Qu� habr�a pasado si no
los hubieramos despachado?
368
00:26:46,805 --> 00:26:47,753
�Despachado?
369
00:26:49,031 --> 00:26:51,670
�Qu� significa despachado?
Dijiste que solo los buscar�as.
370
00:26:51,829 --> 00:26:53,356
- para asustarlos.
- Pero no, les dimos una rega�iza.
371
00:26:53,517 --> 00:26:55,809
con respecto a
la moral, es todo.
372
00:26:56,127 --> 00:26:58,733
�Qu� crees? �Qu� matar�amos
a unos ni�os indefensos?
373
00:26:58,926 --> 00:27:00,725
- Pero el dijo que...
- Se lo que dijo.
374
00:27:00,881 --> 00:27:02,835
Olvida lo que dijo,
�de acuerdo?
375
00:27:03,835 --> 00:27:06,519
Regresa a casa �est� bien?
Debo hablar de negocios.
376
00:27:09,205 --> 00:27:09,970
- Ll�vala a casa.
- Est� bien, est� bien.
377
00:27:10,127 --> 00:27:12,341
Exager� un poco.
378
00:27:15,113 --> 00:27:18,179
Te advierto, que cuando
cuentes tus haza�as...
379
00:27:18,335 --> 00:27:20,865
no me menciones.
Te necesito.
380
00:27:23,782 --> 00:27:25,843
No creo poder hacerlo.
381
00:27:26,005 --> 00:27:28,372
Vamos, lo has hecho bien.
382
00:27:29,265 --> 00:27:31,066
Ahora que
me has convencido...
383
00:27:31,262 --> 00:27:33,520
ser�s mi hombre de
confianza en el vecindario.
384
00:27:34,289 --> 00:27:35,710
�Qu� te parece?
�No est�s contento?
385
00:27:37,399 --> 00:27:39,536
- Si, me gustar�a.
- Si, seguro que si.
386
00:27:39,775 --> 00:27:41,116
Eres un chico listo.
387
00:27:41,388 --> 00:27:44,148
Tu trabajo ser� que los
comerciantes del vecindario
388
00:27:44,379 --> 00:27:45,797
paguen sus porcentajes.
389
00:27:47,333 --> 00:27:48,477
�Podr�s hacerlo?
390
00:27:50,901 --> 00:27:51,969
Si, puedo hacerlo.
391
00:27:56,690 --> 00:27:58,491
Ah Vinnie, toma.
392
00:27:58,994 --> 00:28:01,981
Te llamar�.
Ahora trabajas para mi.
393
00:28:04,479 --> 00:28:07,849
�Oh! Debes cuidar tus palabras en
presencia de Mitzi, �OK?
394
00:28:09,235 --> 00:28:10,958
Es una chica sensible, Vinnie.
395
00:28:14,144 --> 00:28:15,245
Lo entiendo Big Moe.
396
00:28:24,809 --> 00:28:25,986
�Qu� sucedi�, Sally?
397
00:28:27,492 --> 00:28:29,139
Est�n muertos Sr. Sumatra.
398
00:28:29,986 --> 00:28:30,824
�Quienes?
399
00:28:31,828 --> 00:28:35,502
Tommy, Bill, y el chico nuevo,
fueron asesinados.
400
00:29:10,568 --> 00:29:12,750
Les doy mis condolencias,
Sr. Larson.
401
00:29:13,905 --> 00:29:16,850
Es una tr�gica p�rdida.
402
00:29:18,277 --> 00:29:21,343
En verdad, siento como un
pu�al clavado en el cuerpo.
403
00:29:24,107 --> 00:29:25,022
Sally.
404
00:30:56,241 --> 00:30:57,418
Entonces, muchachos.
405
00:30:58,772 --> 00:31:01,260
Ahora ustedes dependen de mi.
406
00:31:03,070 --> 00:31:05,785
Bueno, hagamos esto.
407
00:31:27,462 --> 00:31:28,883
Mira, necesitamos hablar �ok?
408
00:31:29,382 --> 00:31:32,065
- No tengo nada que decirte, Vinnie.
- Esc�chame, por favor.
409
00:31:33,947 --> 00:31:35,595
Mira, quiero que sepas que...
410
00:31:36,132 --> 00:31:38,270
lamento mucho lo que le
pas� a Tommy Larson.
411
00:31:39,700 --> 00:31:41,762
Si, como no...
detestabas a Tommy Larson.
412
00:31:42,194 --> 00:31:44,756
Lo molestaba pero no quer�a
que le pasara algo malo
413
00:31:45,224 --> 00:31:46,487
No fuistes al entierro.
414
00:31:48,060 --> 00:31:49,435
Me siento muy mal.
415
00:31:51,128 --> 00:31:53,083
Pero me he puesto a pensar...
416
00:31:53,584 --> 00:31:55,920
que lo que le pas� me pudo
haber pasado a mi y...
417
00:31:56,079 --> 00:31:57,683
he cambiado de parecer.
418
00:31:58,111 --> 00:32:01,101
A partir de ahora har�
las cosas derechas.
419
00:32:02,137 --> 00:32:04,745
- �Como no!
- Puedes reirte de mi.
420
00:32:05,207 --> 00:32:07,770
Me inscribir� en la escuela,
ser� un hombre de negocios
421
00:32:07,931 --> 00:32:09,611
y robar� con toda legalidad.
422
00:32:11,574 --> 00:32:13,297
S�lo bromeaba.
�Est� bien?
423
00:32:14,068 --> 00:32:15,408
Puedes sonreir, por favor.
424
00:32:15,986 --> 00:32:17,818
Quisiera ver tu hermosa
sonrisa, de verdad.
425
00:32:18,785 --> 00:32:20,008
Buenas tardes.
426
00:32:22,352 --> 00:32:24,033
�Que fen�meno!
427
00:32:24,386 --> 00:32:26,916
No hables mal del Sr. Sumatra.
428
00:32:27,415 --> 00:32:28,866
�Qu� quieres que haga?
429
00:32:29,218 --> 00:32:30,483
Disc�lpate.
430
00:32:32,403 --> 00:32:33,472
Lo siento.
431
00:32:33,859 --> 00:32:36,653
�OK?
�Est�s contenta ahora?
432
00:32:46,518 --> 00:32:48,623
Sr. y Sra. Berkowitz,
�c�mo est�n?
433
00:32:48,819 --> 00:32:51,185
Sr. Sumatra,
hay un terrible apeste ...
434
00:32:51,542 --> 00:32:53,376
y parece que viene
de su apartamento.
435
00:32:58,486 --> 00:33:01,430
Miren, este gato
est� muy enfermo.
436
00:33:03,010 --> 00:33:05,116
Por eso es que hay mal olor.
437
00:33:05,697 --> 00:33:07,682
Por favor, sean pacientes.
438
00:33:07,882 --> 00:33:10,415
El veterinario me dijo
que muy pronto...
439
00:33:10,569 --> 00:33:11,985
mi gato estar� mucho mejor.
440
00:33:13,252 --> 00:33:15,084
Buenas noches.
Hasta ma�ana.
441
00:33:28,480 --> 00:33:32,540
Aqu� tengo un bonito gato negro
para ustedes, mis ni�os.
442
00:33:34,961 --> 00:33:36,794
Acarici�nlo, por favor.
443
00:34:59,349 --> 00:35:03,831
Mis ni�os, ha llegado la
hora de despertar.
444
00:35:11,355 --> 00:35:15,187
En el m�s grande nombre del
m�s grande Esp�ritu.
445
00:35:17,491 --> 00:35:22,891
En nombre del m�s grande
descendiente de Jud�e, Hail� S�lassi�.
446
00:35:24,396 --> 00:35:29,489
En el nombre del Gran Duvalier
y de los tontons Macoutes.
447
00:35:31,069 --> 00:35:32,639
Les ordeno...
448
00:35:33,872 --> 00:35:35,213
despierten.
449
00:35:36,555 --> 00:35:38,125
�Despierten!
450
00:35:40,506 --> 00:35:41,999
Lo hicimos.
451
00:35:43,114 --> 00:35:46,516
Despertastes la primera,
eso es raro.
452
00:35:48,292 --> 00:35:49,972
No siento mi cuerpo.
453
00:35:50,632 --> 00:35:53,391
No lo necesitas m�s,
eres un esp�ritu, Tommy.
454
00:35:54,086 --> 00:35:57,182
Mira, Bill y Freddie est�n a tu lado.
455
00:36:04,019 --> 00:36:06,353
Te ordeno que
despiertes, William.
456
00:36:07,049 --> 00:36:08,773
Te ordeno que despiertes.
457
00:36:12,687 --> 00:36:14,640
Tal vez no quiere
hacerlo Sr. Sumatra.
458
00:36:15,027 --> 00:36:17,089
�Tonter�as!
�Tonter�as, Tommy!
459
00:36:18,019 --> 00:36:19,743
Deber�as probarlos.
460
00:36:27,916 --> 00:36:30,402
Come el chocolate, Bill, come.
461
00:36:31,521 --> 00:36:33,886
�Est� despertando, Tommy!
462
00:36:34,628 --> 00:36:37,769
Come, come,
vamos come ahora.
463
00:36:39,536 --> 00:36:41,293
- Muy bien.
- Que asco.
464
00:36:41,494 --> 00:36:42,441
�Mas!
465
00:36:48,206 --> 00:36:50,312
Despierta, Freddie, te lo ordeno.
466
00:36:52,158 --> 00:36:53,104
�Qu� fu� eso?
467
00:36:54,113 --> 00:36:56,480
Te dot� de electricidad, Tommy
468
00:36:56,838 --> 00:36:58,014
Lo estimulaste.
469
00:36:58,793 --> 00:37:00,396
�Miren, tienen armas!
470
00:37:00,827 --> 00:37:03,815
Tranquilo, Freddie.
Todo acab�.
471
00:37:04,929 --> 00:37:06,423
Me siento muy raro.
472
00:37:07,614 --> 00:37:11,333
Me siento como...
Tommy, �estamos muertos?
473
00:37:11,680 --> 00:37:13,512
Han revivido.
474
00:37:13,905 --> 00:37:15,127
Herv� sus cabezas.
475
00:37:15,324 --> 00:37:18,040
Con mucho cari�o los sequ�
476
00:37:18,239 --> 00:37:19,995
Si y nos encogi� las cabezas.
477
00:37:20,464 --> 00:37:22,220
Much�simas gracias Sr. Sumatra.
478
00:37:23,187 --> 00:37:25,478
William, veo que est�s
bien despierto.
479
00:37:27,253 --> 00:37:28,901
Esto est� muy mal.
480
00:37:29,786 --> 00:37:30,778
�Muy mal!
481
00:37:31,436 --> 00:37:33,115
Quiero regresar con mi t�a.
482
00:37:34,042 --> 00:37:36,377
No quiero estar as�.
Preferir�a estar muerto.
483
00:37:37,033 --> 00:37:39,490
William, no sabes lo que dices.
484
00:37:40,601 --> 00:37:43,820
Si nuestro futuro es ser
unos objetos decorativos...
485
00:37:44,399 --> 00:37:46,232
entonces pienso igual que el.
486
00:37:46,890 --> 00:37:50,221
Ustedes tiene el poder
de surcar los cielos.
487
00:37:50,421 --> 00:37:53,564
�Qu� con eso? Las pelotas
de golf tambi�n lo hacen.
488
00:37:54,103 --> 00:37:56,744
Me he dado cuenta que no
has perdido algo muy valioso...
489
00:37:57,478 --> 00:37:58,897
tu sentido del humor, William.
490
00:37:59,319 --> 00:38:01,928
- �Si, claro!
- Ahora esc�chenme bien.
491
00:38:02,195 --> 00:38:07,063
Ustedes tienen poderes que
cuidadosamente descubrir�n.
492
00:38:08,218 --> 00:38:10,052
Estar� aqu� para ayudarlos
493
00:38:10,941 --> 00:38:12,468
a dar sus primeros pasos
494
00:38:12,745 --> 00:38:14,424
en esta fascinante existencia.
495
00:38:19,036 --> 00:38:20,138
�No! �No!
496
00:38:20,302 --> 00:38:23,782
Utiliza tu esp�ritu,
conc�ntrate y volar�s.
497
00:38:25,365 --> 00:38:26,236
Si.
498
00:38:26,975 --> 00:38:28,699
Si, Tommy, si.
499
00:38:36,410 --> 00:38:38,943
�Hey, no me toque!
500
00:38:39,174 --> 00:38:40,318
�No! �No!
501
00:38:41,054 --> 00:38:42,775
�Vuelen, mis ni�os, vuelen!
502
00:38:48,647 --> 00:38:53,741
Bien. Vengan mis ni�os.
Vengan a m� ahora.
503
00:38:56,855 --> 00:39:00,258
Aqu�, en mi apartamento,
est�n a salvo.
504
00:39:02,379 --> 00:39:04,364
La venganza ser� su raz�n de existir.
505
00:39:05,908 --> 00:39:08,046
La sed de venganz�
crecer� en ustedes.
506
00:39:08,325 --> 00:39:11,347
A medida que evolucionen
perder�n toda humanidad.
507
00:39:12,198 --> 00:39:15,111
Incrementar�n sus poderes.
Podr�n volar.
508
00:39:16,034 --> 00:39:17,833
Y matar.
509
00:39:21,326 --> 00:39:24,424
UN A�O DESPUES
510
00:39:29,113 --> 00:39:32,638
Bueno, ya sabe Sr. Larson
�ya tiene listo su pago del mes?
511
00:39:33,333 --> 00:39:35,472
�No le molesta?
Hay mucho calor.
512
00:39:36,439 --> 00:39:37,704
Tomen y v�yanse.
513
00:39:38,820 --> 00:39:40,651
Su presencia me dan
ganas de vomitar.
514
00:40:00,413 --> 00:40:00,981
�Si?
515
00:40:01,181 --> 00:40:04,322
Oye. Aqu� tienes dos grandes.
Ma�ana traer� el resto.
516
00:40:06,321 --> 00:40:07,892
�Pasaste con el Sr. Sumatra?
517
00:40:08,582 --> 00:40:10,230
�Sr. Sumatra? No, todav�a.
518
00:40:11,431 --> 00:40:12,231
Ven aqu�.
519
00:40:12,996 --> 00:40:14,336
�Cu�l es tu problema?
520
00:40:14,913 --> 00:40:16,483
Ese loco es el �nico hijo
de puta del vecindario
521
00:40:16,638 --> 00:40:18,623
que no paga su porcentaje.
522
00:40:18,784 --> 00:40:20,390
Detesto acercarme a ese tipo.
523
00:40:21,050 --> 00:40:23,918
Esc�cha, Booger. Haces el trabajo
o busco a alguien que pueda.
524
00:40:24,079 --> 00:40:26,142
- �Est� bien, est� bien! �Jes�s!
- �Vete!
525
00:40:27,762 --> 00:40:28,602
�L�rgate!
526
00:40:38,195 --> 00:40:39,722
Despierten, mis ni�os.
527
00:40:46,134 --> 00:40:49,353
- �Est�n listos para la prueba?
- Si, amo.
528
00:40:50,087 --> 00:40:51,382
Entonces, vuelen.
529
00:40:52,464 --> 00:40:55,224
Vuelen en la noche y
hagan sus obligaciones.
530
00:40:56,491 --> 00:40:58,946
Hagan realidad sus sue�os.
531
00:41:00,020 --> 00:41:02,235
Vayan, mis ni�os.
532
00:41:21,730 --> 00:41:23,835
Vamos, tranquila.
Guarda silencio.
533
00:41:30,437 --> 00:41:31,311
�No! �No!
534
00:41:34,043 --> 00:41:35,807
- Nos las vas a pagar.
- �Imb�ciles!
535
00:42:25,902 --> 00:42:28,082
�Est�s bien Sticky?
�Qu� te pasa?
536
00:42:28,395 --> 00:42:31,569
Gracias a los delincuentes no
desperdiciaremos nuestro tiempo.
537
00:42:53,287 --> 00:42:55,120
La transformation va
m�s rapido ahora.
538
00:42:55,475 --> 00:42:58,345
El amo dijo que pasar�a despu�s
de nuestra primera venganza.
539
00:42:58,504 --> 00:43:00,152
Y de paso alimentamos
nuestro odio.
540
00:43:00,806 --> 00:43:03,339
mientras removeremos lo
que nos queda de humanidad.
541
00:43:03,683 --> 00:43:05,515
Creo que debemos regresar.
542
00:44:16,486 --> 00:44:18,667
Para Sally, de Vinnie.
543
00:44:46,826 --> 00:44:48,090
El Amo tiene raz�n.
544
00:44:48,362 --> 00:44:51,151
No tenemos nada en el mundo,
adem�s de la venganza.
545
00:45:06,772 --> 00:45:08,605
D�ganme,
�tuvieron trabajo mis ni�os?
546
00:45:10,261 --> 00:45:13,174
Si, encontramos a unos
malvados criminales.
547
00:45:13,676 --> 00:45:16,512
De ahora en adelante ya no
podr�n causar m�s mal.
548
00:45:18,623 --> 00:45:20,347
Excelente.
Excelente.
549
00:45:21,770 --> 00:45:23,721
Maravilloso chicos.
550
00:45:24,569 --> 00:45:26,141
Mis maravillosos chicos.
551
00:45:41,677 --> 00:45:43,401
Realmente...
552
00:45:43,631 --> 00:45:46,273
me siento mal, Sticky.
553
00:46:06,571 --> 00:46:09,668
Los criminales de nuestra ciudad
parecen tener un extra�o mal.
554
00:46:09,869 --> 00:46:12,507
Los s�ntomas son una marcada
lentitud y torpeza,
555
00:46:12,821 --> 00:46:14,393
malestares estomacales
sin precedentes,
556
00:46:14,625 --> 00:46:16,917
una imperiosa necesidad
de levantar papeles del piso
557
00:46:17,119 --> 00:46:18,262
y de limpiar graffitis.
558
00:46:18,422 --> 00:46:22,055
Las v�ctimas de esta enfermedad
sufren caida de presion
559
00:46:22,298 --> 00:46:23,791
y su respiraci�n es muy d�bil.
560
00:46:23,985 --> 00:46:26,164
Para los m�dicos,
es como si estuvieran en coma.
561
00:46:26,476 --> 00:46:28,309
La poblaci�n debe mantener la calma.
562
00:46:28,510 --> 00:46:29,460
- Le recuerdo que...
- �Hola?
563
00:46:29,699 --> 00:46:31,269
Acabo de terminar mis clases.
564
00:46:31,424 --> 00:46:33,105
�Tambi�n te dejaron mucha tarea?
565
00:46:33,419 --> 00:46:35,875
Si, pero pens� en que tal vez
pudieramos ir al cine m�s tarde.
566
00:46:36,564 --> 00:46:37,514
Si, porque no.
567
00:46:37,832 --> 00:46:39,358
Ok, pasar� por ti a las siete.
568
00:46:39,519 --> 00:46:42,126
- Est� bien, adi�s Vinnie.
- Bien, adiosito.
569
00:46:44,198 --> 00:46:46,303
�Todav�a sigues
enga�ando a esa chica?
570
00:46:46,767 --> 00:46:48,601
Utilizo todos los medios
posibles para conseguir chicas.
571
00:46:49,262 --> 00:46:51,401
Deber�as ser tu mismo, Vinnie.
572
00:46:53,098 --> 00:46:55,202
Te atreviste a decirle que
est�s yendo a la escuela.
573
00:46:55,667 --> 00:46:56,736
As� que te vas al cine �eh?
574
00:46:58,966 --> 00:47:01,148
Que demonios te importa
si me voy al cine.
575
00:47:01,692 --> 00:47:03,794
Deber�as preocuparte
en lo que te har�...
576
00:47:03,991 --> 00:47:06,751
si no arreglas ya las cuentas
con el Sr. Sumatra.
577
00:47:07,403 --> 00:47:10,740
Escucha Vinnie,
ese tipo est� loco �bien?
578
00:47:10,741 --> 00:47:12,235
�No puedo creerlo?
579
00:47:12,429 --> 00:47:15,222
Le temes tanto que te arruinar�
y te har� perder lo que tienes.
580
00:47:15,383 --> 00:47:18,066
- �Que te pasa!
- Bien dicho, Vinnie.
581
00:47:19,334 --> 00:47:20,553
Tal vez no sea
importante para ti.
582
00:47:20,944 --> 00:47:22,821
Tal vez no es
importante para ti, �eh?
583
00:47:23,284 --> 00:47:25,391
Esto es importante para mi
Booger, �sabes porque?
584
00:47:25,814 --> 00:47:27,343
Porque son principios.
585
00:47:29,459 --> 00:47:30,953
No sab�a que
pensabas eso, Vinnie.
586
00:47:33,986 --> 00:47:36,516
Bien... mira te dir� esto
una vez m�s. Bien
587
00:47:37,094 --> 00:47:39,350
Ser�a afortunado encerrarte
con el jodido fen�meno.
588
00:47:39,700 --> 00:47:40,804
No te gustar�a eso �eh?
589
00:47:41,004 --> 00:47:41,921
Est� bien, lo arreglar�.
590
00:47:42,846 --> 00:47:44,298
Anda.
591
00:47:46,222 --> 00:47:47,171
L�rgate de aqu�.
592
00:47:56,425 --> 00:47:57,691
Ese es mi chico.
593
00:48:05,592 --> 00:48:07,959
Que los esp�ritus ben�volos
la protejan Sra. Wilson.
594
00:48:08,698 --> 00:48:10,531
Vamos, Sr. Sumatra.
595
00:48:12,229 --> 00:48:14,061
�Qu� hacen aqu�, sinverguenzas?
596
00:48:15,142 --> 00:48:17,402
Rel�jese Sr. Sumatra,
hemos venido a hablar.
597
00:48:18,020 --> 00:48:21,085
Queremos decir Sr. Sumatra que el
vecindario es muy tranquilo �verdad?
598
00:48:22,008 --> 00:48:23,841
No hay desmanes ni robos.
599
00:48:24,310 --> 00:48:25,804
Los comerciantes no tienen problemas.
600
00:48:26,343 --> 00:48:28,950
Querr�n decir los comerciantes
que pagan por su protecci�n.
601
00:48:29,142 --> 00:48:30,900
Si, hemos hecho un buen trabajo.
602
00:48:31,791 --> 00:48:34,320
Y ahora han venido
para que les pague.
603
00:48:34,858 --> 00:48:37,880
Escuche Sr. Sumatra usted debe
pagar al igual que los otros.
604
00:48:39,269 --> 00:48:41,636
Lo veremos...
porque soy capaz...
605
00:48:42,490 --> 00:48:46,212
de cortarles la lengua
con un par de alicates...
606
00:48:47,018 --> 00:48:48,010
rostizarla...
607
00:48:49,280 --> 00:48:51,648
y abrir sus
cr�neos para extraer...
608
00:48:52,196 --> 00:48:54,029
sus peque�os cerebros.
609
00:48:54,842 --> 00:48:56,642
Creo que es una buena raz�n.
�no crees Booger?
610
00:48:57,043 --> 00:48:58,043
Si.
611
00:49:04,357 --> 00:49:05,653
�Oh mierda, viste eso!
612
00:49:05,852 --> 00:49:06,691
No, no vi nada.
613
00:49:06,849 --> 00:49:09,063
Esc�chame no m�s.
Estoy cansado. No m�s.
614
00:49:09,801 --> 00:49:10,981
�Donde vas, Booger?
615
00:49:13,407 --> 00:49:15,939
�Que se joda Vinnie!
�Que se jodan todos!
616
00:49:16,360 --> 00:49:19,001
Sumatra es un tipo raro.
No me importa m�s.
617
00:49:19,277 --> 00:49:21,916
- Me importa un carajo.
- Eh, esp�rame.
618
00:49:24,263 --> 00:49:28,669
Dos de sus enemigos estuvieron
aqu� hace unos momentos.
619
00:49:30,322 --> 00:49:32,156
�D�nde, maestro?
620
00:49:33,965 --> 00:49:36,835
Los dos criminales se
fueron de ese lado, ahora.
621
00:49:39,990 --> 00:49:41,820
Booger, puedo pasar la
noche en tu casa.
622
00:49:42,136 --> 00:49:43,969
- No, no.
- Vamos, se buen amigo.
623
00:49:44,439 --> 00:49:45,616
No puedo regresar a casa.
624
00:49:46,779 --> 00:49:48,000
Est� tu mam� en tu casa.
625
00:49:49,310 --> 00:49:50,410
Si, dice que la asusto.
626
00:49:54,373 --> 00:49:55,976
Vamos, entra, pendejo.
627
00:49:56,559 --> 00:49:57,933
Que amable, Booger, gracias.
628
00:50:08,257 --> 00:50:10,288
Hey Booger,
�no quieres ver TV o algo?
629
00:50:10,903 --> 00:50:13,164
No hombre.
Tomar� una ducha.
630
00:50:15,009 --> 00:50:16,579
Luego la apagas, Peter.
631
00:50:17,578 --> 00:50:18,572
Debo dormir.
632
00:50:19,420 --> 00:50:21,951
No quiero ver
m�s tu maldita cara.
633
00:51:14,463 --> 00:51:16,295
No quiero, Vinnie.
634
00:51:16,802 --> 00:51:18,526
"No quiero", Vinnie.
635
00:51:18,836 --> 00:51:20,058
�Te parece divertido?
636
00:51:20,524 --> 00:51:22,781
Vamos Sally, sabes lo que
siento, �verdad?
637
00:51:23,630 --> 00:51:25,657
Ese no es el punto.
No estoy lista.
638
00:51:26,353 --> 00:51:27,880
�C�mo de que no est�s lista?
639
00:51:28,040 --> 00:51:28,914
Tienes 16 a�os �no?
640
00:51:29,383 --> 00:51:32,829
Mira Vinnie, si no puedes esperar
tendr�s que buscar otra novia.
641
00:51:34,869 --> 00:51:35,710
Bien.
642
00:51:37,208 --> 00:51:38,310
Camina a casa.
643
00:51:40,201 --> 00:51:41,301
Lo har�.
644
00:51:42,119 --> 00:51:44,103
Espero que te asalten,
miserable perra.
645
00:51:58,534 --> 00:52:01,023
Hey Booger, �sigues ah�?
646
00:52:03,751 --> 00:52:04,745
Demonios.
647
00:52:10,617 --> 00:52:12,373
Llevas ah� casi tres horas.
648
00:52:16,946 --> 00:52:18,168
�Te quedaste dormido?
649
00:52:20,820 --> 00:52:21,921
Est� agua est� congelada.
650
00:52:24,964 --> 00:52:25,955
Booger,
�qu� pasa?
651
00:52:27,147 --> 00:52:28,066
�Booger!
652
00:52:33,056 --> 00:52:34,080
�Oh, hombre!
653
00:52:35,244 --> 00:52:36,269
�Oh, hombre!
654
00:52:42,568 --> 00:52:43,638
�Qu� carajo...?
655
00:52:45,905 --> 00:52:47,128
�No!
656
00:52:53,309 --> 00:52:54,486
�Eh, Sumatra!
657
00:52:55,459 --> 00:52:56,526
Que carajos hago.
658
00:52:59,178 --> 00:53:01,128
Sumatra, salga quiero
que charlemos.
659
00:53:02,592 --> 00:53:04,466
�Qu� quieres?
�Quieres golpearme?
660
00:53:05,276 --> 00:53:06,727
�Me ha llamado "golpeador"?
661
00:53:07,001 --> 00:53:08,376
Se rompi� la maldita cabeza.
662
00:53:08,690 --> 00:53:10,643
Ahora esc�cheme.
Estoy buscando a Booger y Pod.
663
00:53:11,185 --> 00:53:14,358
Se que los ha visto.
Lo visitaron esta noche.
664
00:53:14,902 --> 00:53:17,895
Tus c�mplices est�n pagando
sus pecados en el infierno.
665
00:53:18,817 --> 00:53:20,463
Est�n malditos por toda la eternidad.
666
00:53:21,041 --> 00:53:22,875
Y pronto ser� tu turno.
667
00:53:24,072 --> 00:53:26,134
D�game si sabe donde est�n.
668
00:53:26,833 --> 00:53:30,900
Tus amigos est�n en la
parte de atr�s del edificio.
669
00:53:32,393 --> 00:53:33,267
Bien.
670
00:53:36,538 --> 00:53:37,989
Hasta luego, rastaman.
671
00:53:47,199 --> 00:53:48,955
�Qu� est�n haciendo aqu�?
672
00:53:50,422 --> 00:53:51,601
�Creen que es divertido?
673
00:53:53,721 --> 00:53:55,553
�Eh Vinnie!
�Has venido!
674
00:53:56,406 --> 00:53:58,892
�Quieres ayudarnos a limpiar?
675
00:54:06,570 --> 00:54:09,438
Sr. Sumatra quiere decirte algo.
676
00:55:05,526 --> 00:55:06,671
Hola Tommy.
677
00:55:08,901 --> 00:55:10,699
Si, hace mucho tiempo que no vengo.
678
00:55:11,396 --> 00:55:12,997
Pero no puedo olvidarte, sabes
679
00:55:16,611 --> 00:55:19,251
Deb� hacer tenido coraje para
mostrarte mis sentimientos.
680
00:55:21,789 --> 00:55:23,512
Ten�a miedo que me rechazaras.
681
00:55:26,968 --> 00:55:28,800
Hoy vine a dec�rtelo.
682
00:55:31,993 --> 00:55:33,060
Te amo, Tommy.
683
00:55:34,102 --> 00:55:35,933
Ya me gustabas cuando eramos ni�os.
684
00:55:38,089 --> 00:55:39,892
Me gustar�a tanto que
estuvieramos juntos.
685
00:55:40,163 --> 00:55:41,339
Estoy aqu�, Sally.
686
00:55:42,657 --> 00:55:43,724
No temas, Sally.
687
00:55:44,917 --> 00:55:45,835
�No!
688
00:55:47,412 --> 00:55:49,777
Soy yo.
Soy yo, Tommy.
689
00:55:51,706 --> 00:55:53,082
�Dios m�o, no!
690
00:55:53,357 --> 00:55:55,189
El Sr. Sumatra me
regres� de la muerte.
691
00:55:55,735 --> 00:55:57,568
Vinnie fu� el que me
asesin�, Sally.
692
00:55:57,729 --> 00:55:58,951
No, no lo creo.
Es imposible.
693
00:56:01,183 --> 00:56:02,523
Te ense�ar�, Sally.
694
00:56:02,947 --> 00:56:04,973
Pondr� mi memoria en tu mente.
695
00:56:05,323 --> 00:56:06,351
Sabr�s la verdad.
696
00:56:07,396 --> 00:56:08,737
Ser�s testigo, Sally.
697
00:56:09,122 --> 00:56:11,957
Presenciar�s el d�a en
que el maldito
698
00:56:12,113 --> 00:56:13,139
acab� cruelmente con
mi joven vida.
699
00:56:13,417 --> 00:56:16,440
El Sr. Sumatra, antes de la
incineracion, abri� los ata�des
700
00:56:16,792 --> 00:56:18,624
y separ� las cabezas
de nuestros cuerpos.
701
00:56:19,286 --> 00:56:22,353
Prepar� mi cabeza para recibir,
por segunda vez, mi mente
702
00:56:22,700 --> 00:56:24,041
que simplemente no
pod�a descansar.
703
00:56:25,003 --> 00:56:26,835
Nos trajo de vuelta
desde la muerte...
704
00:56:27,264 --> 00:56:29,447
y nos dot� de poderes especiales.
705
00:56:29,912 --> 00:56:33,086
Que nos deben de servir
para nuestra venganza...
706
00:56:33,363 --> 00:56:36,997
por todo el mal que nos
hicieron esos tres criminales.
707
00:56:42,300 --> 00:56:44,754
Ahora ya sabes lo que pas�
esa noche, Sally.
708
00:56:45,024 --> 00:56:46,124
Nuestro amor fu� breve.
709
00:56:47,748 --> 00:56:49,349
Oh Dios m�o, Tommy.
710
00:56:50,049 --> 00:56:51,772
Ahora d�jame acercame, Sally
711
00:56:52,770 --> 00:56:54,604
Quiero sentir tu pecho.
712
00:56:55,572 --> 00:56:56,750
�C�mo lo har�s?
713
00:56:57,834 --> 00:56:59,327
Te ense�ar�, Sally.
714
00:57:01,596 --> 00:57:03,886
Tommy, �qu� est�s haciendo?
No.
715
00:57:04,394 --> 00:57:05,463
No puedo soportarlo.
716
00:57:07,387 --> 00:57:09,642
Tommy, espera.
Regresa, por favor.
717
00:57:16,707 --> 00:57:17,852
�Qui�n golpea as� la puerta?
718
00:57:18,162 --> 00:57:20,346
Soy yo Sr. Sumatra,
abra la puerta.
719
00:57:24,033 --> 00:57:25,636
Quiero ver a Tommy.
�D�nde est�?
720
00:57:26,296 --> 00:57:28,357
Creo que vistes una ilusi�n.
721
00:57:29,557 --> 00:57:30,626
Voy a entrar.
722
00:57:36,384 --> 00:57:38,674
Sally, puedo ofrecerte algo.
723
00:57:39,952 --> 00:57:40,976
�Sedienta tal vez?
724
00:57:41,255 --> 00:57:43,516
No juegue conmigo, Sr. Sumatra.
725
00:57:43,825 --> 00:57:45,472
V� a Tommy con mis propios ojos.
726
00:57:45,858 --> 00:57:48,041
Me mostr� cosas y no
se como las hizo.
727
00:57:50,845 --> 00:57:52,567
Si�ntate, Sally, por favor.
728
00:58:02,466 --> 00:58:05,641
- Me dijo que Vinnie los mat�.
- Es verdad.
729
00:58:06,802 --> 00:58:08,525
Sal� con Vinnie durante
casi todo el a�o.
730
00:58:08,835 --> 00:58:11,093
�Si sab�a lo que hab�a hecho
porque no me lo advirti�?
731
00:58:12,630 --> 00:58:14,719
Las chicas j�venes como t�...
732
00:58:15,720 --> 00:58:17,220
sin experiencia
suelen enamorarse...
733
00:58:17,721 --> 00:58:20,721
hasta de esos patanes.
No me habr�as escuchado, Sally.
734
00:58:22,796 --> 00:58:24,629
Pero, mis tres
muchachos se vengar�n.
735
00:58:25,942 --> 00:58:27,666
Un momento, �cuantos hay?
736
00:58:28,473 --> 00:58:29,738
Viste a Tommy...
737
00:58:30,928 --> 00:58:33,796
pero est�n los tres juntos.
738
00:58:34,838 --> 00:58:37,448
Esto es horrible Sr. Sumatra
�c�mo pudo ser tan cruel?
739
00:58:37,640 --> 00:58:39,822
- �Cruel?
- Si, lo que hiz� fu� cruel.
740
00:58:40,248 --> 00:58:44,077
No, Sally. Estos chicos
ya no son humanos.
741
00:58:44,430 --> 00:58:45,608
Se han convertido en seres sin sentimientos.
742
00:58:46,196 --> 00:58:48,604
Ahora ya no tendr�n dolencias
743
00:58:48,802 --> 00:58:51,258
no tendr�n cansancio, dolor...
744
00:58:51,412 --> 00:58:52,588
ni sufrimiento, Sally.
745
00:58:54,288 --> 00:58:57,046
Lo �nico que los anima
es el deseo...
746
00:58:57,240 --> 00:58:59,651
- de venganza.
- Me resisto a creer eso.
747
00:59:00,346 --> 00:59:01,872
Tommy era una buena persona.
748
00:59:02,686 --> 00:59:05,403
Le importaba la gente,
cre�a en las cosas buenas.
749
00:59:06,102 --> 00:59:07,246
�Porqu� lo mataron?
750
00:59:08,095 --> 00:59:09,393
Era un buen muchacho.
751
00:59:10,015 --> 00:59:12,773
- Ambos lo sab�amos.
- Tal vez su esp�ritu no ha muerto.
752
00:59:13,236 --> 00:59:16,182
El quiere que sigamos juntos.
Nadie pudo tocar eso.
753
00:59:16,996 --> 00:59:18,522
Puede que tengas raz�n, mi ni�a.
754
00:59:18,989 --> 00:59:21,050
Despu�s de todo, el amor
puede hacer cosas maravillosas.
755
00:59:23,401 --> 00:59:26,466
Perd�name Sally.
No quer�a asustarte.
756
00:59:27,465 --> 00:59:29,955
No, me impact� verte, es todo.
757
00:59:30,690 --> 00:59:31,954
Pero eres tu Tommy.
758
00:59:32,681 --> 00:59:36,162
Te demostrar� que no me
desagradas... haciendo esto.
759
00:59:45,418 --> 00:59:47,020
Nunca antes lo hab�a visto.
760
00:59:47,719 --> 00:59:50,052
Una de las peque�as
cabezas humanas...
761
00:59:50,826 --> 00:59:53,083
muestra tener sentimientos.
762
00:59:55,659 --> 00:59:58,189
Significa que el esp�ritu de
Tommy permanece intacto.
763
01:00:22,931 --> 01:00:25,297
Adi�s, los dejo solos.
764
01:00:26,038 --> 01:00:27,761
Necesitan privacidad.
765
01:01:54,413 --> 01:01:55,982
Sr. Sumatra quiere verte.
766
01:01:56,137 --> 01:01:58,090
�D�jenme! �No!
767
01:02:08,874 --> 01:02:12,549
Sr. Sumatra quiere verte.
768
01:02:13,169 --> 01:02:14,086
�No!
769
01:02:34,764 --> 01:02:36,826
�Sr. Sumatra, que carajos quiere?
770
01:02:36,988 --> 01:02:39,356
Sr. Sumatra,
har� lo que quiera, por favor.
771
01:02:50,797 --> 01:02:51,865
�Mierda!
772
01:02:52,562 --> 01:02:55,245
El Sr. Sumatra te hervir�
la cabeza Vinnie.
773
01:02:55,592 --> 01:02:57,959
Vamos, es muy divertido.
774
01:03:14,041 --> 01:03:16,409
�As� se vestian los tontons Macoutes?
775
01:03:17,224 --> 01:03:18,251
S�, mi querida.
776
01:03:19,104 --> 01:03:21,668
Estoy muy orgulloso de
llevar este traje.
777
01:03:22,979 --> 01:03:24,473
�Esta noche tiene una raz�n?
778
01:03:25,281 --> 01:03:27,233
Si, esta noche he
decidido pagar mis cuentas.
779
01:03:28,579 --> 01:03:29,844
�Tienes miedo?
780
01:03:31,379 --> 01:03:33,331
Si, pero tengo f� en usted.
781
01:03:34,792 --> 01:03:36,440
�Qu� est� cocinando ahora?
782
01:03:38,168 --> 01:03:40,273
Es una receta especial
para Vinnie...
783
01:03:40,546 --> 01:03:42,456
y su compinche,
la pat�tica Big Moe.
784
01:03:44,650 --> 01:03:45,993
�Necesita ayuda?
785
01:03:46,645 --> 01:03:49,406
Si, pero alistate,
porque ya es hora.
786
01:03:50,289 --> 01:03:54,238
Para un castigo may�sculo.
A la haitiana.
787
01:03:56,158 --> 01:03:57,806
�Un castigo may�sculo?
788
01:03:59,457 --> 01:04:00,525
No lo s�.
789
01:04:03,253 --> 01:04:04,673
�Qu� quiere hacer?
790
01:04:07,165 --> 01:04:11,725
Antes de continuar debo
hacerte una pregunta.
791
01:04:13,725 --> 01:04:17,249
Resp�ndeme con la verdad porque
es muy muy importante
792
01:04:18,023 --> 01:04:21,773
Debo saberlo ahora, Sally
�todav�a est�s intacta?
793
01:04:23,851 --> 01:04:26,493
�Quiere saber si soy virgen?
Si, lo soy.
794
01:04:29,605 --> 01:04:32,933
Solo una mujer que nunca ha sido
tocada por un hombre puede
795
01:04:34,323 --> 01:04:36,932
llevar a cabo este acto m�gico.
796
01:04:38,274 --> 01:04:40,455
No me ofrecer�
en sacrificio �verdad?
797
01:04:40,650 --> 01:04:42,331
Por supuesto que no,
mi querida.
798
01:04:43,953 --> 01:04:48,467
Entra a mi rec�mara y ponte el vestido
que est� en el armario.
799
01:04:49,319 --> 01:04:51,119
Mientras tanto te espero aqu�.
800
01:05:18,587 --> 01:05:21,760
Me hubiera gustado que
mis viejos camaradas...
801
01:05:22,461 --> 01:05:24,871
estuvieran todav�a vivos
para ver este momento...
802
01:05:26,298 --> 01:05:28,174
estar�an completamente encantados.
803
01:05:28,597 --> 01:05:30,397
Gracias Sr. Sumatra.
804
01:05:42,598 --> 01:05:45,240
�Es precioso!
�Es demasiado!
805
01:05:45,551 --> 01:05:49,075
- No es la gran cosa.
- �P�nmelo! �P�nmelo!
806
01:05:51,921 --> 01:05:54,374
Booger y Pod est�n muertos.
Jodidamente muertos.
807
01:05:55,525 --> 01:05:57,433
- Oh, Dios m�o.
- Mitzi, c�llate.
808
01:05:57,595 --> 01:05:58,775
Y ahora que los jodieron...
809
01:05:58,938 --> 01:06:00,890
- quieren mi pellejo �est� bien?
- Tranquilo, tranquilo. Dime
810
01:06:02,276 --> 01:06:04,226
- �Qui�nes est�n muertos?
- Booger y Pod.
811
01:06:04,729 --> 01:06:06,563
Y ahora unas jodidas
cabezas me persiguen.
812
01:06:06,878 --> 01:06:08,712
�Qu� quieres decir con "cabezas"?
813
01:06:09,332 --> 01:06:11,285
Cabezas, si cabezas.
Cabezas voladoras.
814
01:06:11,443 --> 01:06:13,396
Son peque�as. Tienen dientes,
tienen unas colas,
815
01:06:13,553 --> 01:06:16,083
sus ojos son protuberantes
y pertenecen al Sr. Sumatra.
816
01:06:16,352 --> 01:06:18,305
Son caf�s, peque�as y son
como aves de rapi�a.
817
01:06:18,502 --> 01:06:21,140
Me persiguen por todos lados.
Y eso no es lo peor...
818
01:06:21,800 --> 01:06:23,752
Booger y Pod eran
bastantes feos �verdad?
819
01:06:24,409 --> 01:06:26,589
Deber�as verlos ahora.
La piel se les ca�a en pedazos.
820
01:06:26,825 --> 01:06:29,777
Ten�an, ten�an desgarrada
la piel de la cara
821
01:06:30,545 --> 01:06:33,610
Y lo m�s asqueroso era que ten�an
gusanos dentro de la boca.
822
01:06:35,954 --> 01:06:36,945
�Apagaron las luces!
823
01:06:37,488 --> 01:06:39,136
�Apagaron las luces
y est�n busc�ndome!
824
01:06:40,710 --> 01:06:43,044
Escucha Vinnie, has estado
muy presionado estos d�as...
825
01:06:43,316 --> 01:06:46,309
conozco a una linda chica
que tiene una casa en Florida
826
01:06:46,465 --> 01:06:47,411
- para que tu...
- �No me crees!
827
01:06:47,922 --> 01:06:49,874
- �Perra est�pida, no entiendes ...
- De acuerdo Vinnie, c�lmate.
828
01:06:50,030 --> 01:06:51,981
- que vienen a matarnos!
- �S�quenlo!�S�quenlo de aqu�!
829
01:06:52,178 --> 01:06:55,089
�Este desgraciado jam�s volver� a
poner los pies aqu�! �Entendieron!
830
01:06:55,247 --> 01:06:57,199
�Vienen por nosotros!
�D�jenme! �No quiero salir!
831
01:06:59,197 --> 01:07:03,409
Soy el Teniente Coronel
Aristide Pierre Laffite Sumatra.
832
01:07:04,184 --> 01:07:06,672
Oficial de Tonton Macoute...
retirado.
833
01:07:07,522 --> 01:07:08,471
�Qu� demonios es esto?
834
01:07:08,635 --> 01:07:12,004
Ser�n llevados a mi apartamento
para su zombificaci�n.
835
01:07:12,161 --> 01:07:13,429
�M�tenlo!
836
01:07:29,461 --> 01:07:30,377
�Por favor, ay�denme!
837
01:07:46,952 --> 01:07:48,752
�Sally! �Sally!
838
01:07:49,944 --> 01:07:51,895
Mira, comet� un error.
839
01:07:52,207 --> 01:07:54,661
Dile al Sr. Sumatra que
me suelten sus zombies.
840
01:07:55,583 --> 01:07:57,875
Lo siento Vinnie, tienes una
deuda con Tommy.
841
01:07:58,229 --> 01:08:00,180
�No lo permitas, Sally!
�Por favor!
842
01:08:03,140 --> 01:08:03,979
H�ganlo.
843
01:08:04,136 --> 01:08:06,971
Te mostraremos la sierra, Sally.
844
01:08:11,656 --> 01:08:12,919
�No!
845
01:08:13,418 --> 01:08:14,367
Hey, mis ni�os.
846
01:08:15,490 --> 01:08:19,855
�Recuerden! La venganza ser�
consumada en mi apartamento.
847
01:08:22,395 --> 01:08:24,346
�Alej�nse de mi ahora!
848
01:08:24,543 --> 01:08:26,494
Nada ni nadie te salvar�....
849
01:08:26,652 --> 01:08:29,106
del d�a de tu juicio, mujer.
850
01:08:38,160 --> 01:08:38,998
Mitzi.
851
01:08:39,539 --> 01:08:41,142
Mitzi, sal de ah�.
852
01:08:44,142 --> 01:08:46,980
Quiero irme de aqu�.
853
01:08:47,135 --> 01:08:49,088
No pasa nada.
Estaremos bien, nena.
854
01:08:49,474 --> 01:08:51,351
Tomaremos unas peque�as
vacaciones. Ahora saldremos y
855
01:08:51,545 --> 01:08:53,117
- ...abordaremos el auto.
- Si, de acuerdo.
856
01:09:14,291 --> 01:09:15,392
Sally.
857
01:09:28,138 --> 01:09:29,131
Entren muchachos.
858
01:09:33,127 --> 01:09:36,579
�Qu� est� pasando? �Me pueden
explicar que est� pasando?
859
01:09:36,580 --> 01:09:37,980
Responde Vinnie, �eh?
�eh?
860
01:09:38,035 --> 01:09:39,703
- Son las cabezas de esos chicos.
- �Ah?
861
01:09:39,704 --> 01:09:41,504
�Recuerdas a los chicos que
despachamos el a�o pasado?
862
01:09:41,505 --> 01:09:42,505
Son sus cabezas.
863
01:09:42,791 --> 01:09:45,006
Y Sr. Sumatra los hizo regresar.
864
01:09:45,591 --> 01:09:47,772
Entonces me mentiste.
�Los mataste!
865
01:09:47,969 --> 01:09:51,032
No, Mitzi, Vinnie est� muy
cansado y no sabe lo que dice.
866
01:09:51,383 --> 01:09:53,565
Tu queridita di� la orden
y Vinnie la cumpli�.
867
01:09:53,952 --> 01:09:55,371
- �Es cierto?
- �C�llate!�Mira alrededor!
868
01:09:55,524 --> 01:09:57,477
- �Oh no!
- �Lo hiciste!
869
01:09:57,635 --> 01:09:58,431
�Mierda!
870
01:10:00,664 --> 01:10:02,616
No pueden ocultarse.
871
01:10:04,232 --> 01:10:06,032
�M�s r�pido, m�s r�pido!
�Est�n detr�s de nosotros!
872
01:10:12,556 --> 01:10:14,355
Todo se acabar�...
873
01:10:15,011 --> 01:10:16,384
... en esta noche.
874
01:10:21,224 --> 01:10:23,406
�Det�nte !
�Vas a matarnos!
875
01:10:23,949 --> 01:10:24,973
Vinnie, cuidado.
876
01:10:25,598 --> 01:10:27,431
�Tranquila! �Tranquila!
877
01:10:29,700 --> 01:10:31,457
Pronto ser� el fin del mundo.
878
01:10:32,694 --> 01:10:34,646
�Est�n listos para el apocal�psis?
879
01:10:35,685 --> 01:10:38,826
Los elementos se encolerizar�n, nadie
escapar� hermanos y hermanas.
880
01:10:39,022 --> 01:10:42,393
Conoceremos el fuego
purificador del apocal�psis.
881
01:10:48,496 --> 01:10:50,985
- �No!
- �C�llense la boca!
882
01:10:51,182 --> 01:10:52,326
�Hijo de puta!
883
01:10:54,020 --> 01:10:55,971
Juntemos nuestra energ�a.
884
01:11:08,020 --> 01:11:09,973
Se�or, toda esta pobre gente.
885
01:11:10,742 --> 01:11:12,697
Espero que sepan nadar.
886
01:11:16,958 --> 01:11:18,529
Est�s enfermo,
terminar�s mat�ndonos.
887
01:11:19,067 --> 01:11:21,018
Prefiero morir, morir, morir...
888
01:11:21,253 --> 01:11:23,163
que convertirme
en un puto zombie.
889
01:11:23,670 --> 01:11:25,547
No escapar�s
aunque te suicides Vinnie.
890
01:11:25,780 --> 01:11:27,961
- Quiero bajarme. Det�nte.
- C�llate.
891
01:11:28,119 --> 01:11:29,264
- �Det�nte!
- C�llate.
892
01:11:29,423 --> 01:11:30,721
- �Det�nte!
- �C�llate!
893
01:11:37,707 --> 01:11:39,355
Cuando te detengas te
llevaran a su departamento...
894
01:11:39,511 --> 01:11:42,229
te cocinar� y luego te rellenar�.
895
01:11:42,466 --> 01:11:43,380
�C�llate!
896
01:11:44,039 --> 01:11:46,875
Ser�s incapaz de moverte,
gritar o llorar, Vinnie.
897
01:11:47,029 --> 01:11:48,709
- �C�llate!
- Ser� mejor que te rindas.
898
01:11:48,910 --> 01:11:50,173
Hagas lo que hagas,
el Sr. Sumatra te atrapar�.
899
01:11:50,367 --> 01:11:52,319
�C�lla tu enloquecida
y traidora lengua!
900
01:11:56,312 --> 01:11:59,683
T� eres el traidor, Vinnie. Dijiste que
ser�as un hombre de negocios.
901
01:11:59,840 --> 01:12:02,175
- Ustedes est�n locos.
- He intentado dec�rtelo.
902
01:12:02,334 --> 01:12:04,625
- Eso ser�a lo mejor.
- Es la verdad.
903
01:12:05,286 --> 01:12:07,240
- Es cierto, te lo dije.
- Esto es increible.
904
01:12:08,242 --> 01:12:10,802
Mis ni�os, el enemigo est�
en este lado.
905
01:12:12,614 --> 01:12:13,605
Adelante.
906
01:12:16,680 --> 01:12:17,730
- �Mierda!
- �Qu�?
907
01:12:18,231 --> 01:12:19,231
- �Mierda!
908
01:12:24,005 --> 01:12:25,958
Nada como una buena cacer�a.
909
01:13:02,759 --> 01:13:03,859
�Muy bien!
910
01:13:04,281 --> 01:13:06,081
Ustedes dos me est�n
empezando a molestar.
911
01:13:06,236 --> 01:13:08,112
Laisse tomber,
princesse, t'es foutu.
D�jala caer, princesa
912
01:13:08,307 --> 01:13:09,834
�Tambi�n quieres un pacto?
913
01:13:14,982 --> 01:13:17,399
�Si! �Dales en la maldita cabeza!
914
01:13:17,400 --> 01:13:19,400
�Quiere pinchar la llanta!
915
01:13:25,300 --> 01:13:26,478
�Lo aplastamos!
916
01:13:27,487 --> 01:13:29,821
Nos hemos librado del �ltimo.
917
01:13:32,088 --> 01:13:33,388
�Somos los mejores!
918
01:13:35,541 --> 01:13:37,342
�Viene Tommy!
�Qu� vas a hacer?
919
01:13:38,647 --> 01:13:42,445
Sally, mira bien lo que
voy a hacer. M�rame.
920
01:13:46,665 --> 01:13:48,619
�Esc�pela!
�Esc�pe esa basura!
921
01:13:53,874 --> 01:13:55,709
�Esc�pe esa cosa!
�Esc�pela!
922
01:14:17,849 --> 01:14:18,951
�Vamos a hablar!
923
01:14:20,074 --> 01:14:22,715
No lastimar� a la peque�a...
924
01:14:23,296 --> 01:14:25,511
y usted no me transformar�
en una de esas cosas.
925
01:14:26,441 --> 01:14:28,087
Escucha, no ser�s una
de esas criaturas...
926
01:14:28,550 --> 01:14:30,427
eso es ligero para ti
927
01:14:31,506 --> 01:14:35,843
Los zombies caminan por un
corto periodo de tiempo
928
01:14:36,836 --> 01:14:39,900
y mas tarde se convertir�n
en un l�quido caf�.
929
01:14:40,979 --> 01:14:45,385
Lo que tengo preparado para
ti es mucho m�s permanente.
930
01:14:46,502 --> 01:14:49,569
�Si? Pues nos iremos
todos juntos al infierno.
931
01:14:50,837 --> 01:14:52,254
�Porque hiciste eso!
932
01:14:52,410 --> 01:14:54,439
No lastimar�s a
m�s ni�os, Big Moe.
933
01:14:54,980 --> 01:14:56,551
Ha llegado el momento.
934
01:14:57,665 --> 01:14:59,268
Acepta tu destino.
935
01:14:59,506 --> 01:15:00,802
�Usted es el que va a morir!
936
01:15:08,939 --> 01:15:10,894
Ha perdido mucha
sangre Sr. Sumatra.
937
01:15:12,815 --> 01:15:14,340
Si, debemos regresar a casa.
938
01:15:14,618 --> 01:15:16,528
Tengo toda clase de pociones...
939
01:15:16,882 --> 01:15:18,300
que me ayudar�n a sanar.
940
01:15:19,801 --> 01:15:20,801
�Oigan!
941
01:15:22,059 --> 01:15:23,861
�Qu� van a hacer conmigo?
942
01:15:25,242 --> 01:15:28,035
Puedes ir a donde quieras.
943
01:15:29,614 --> 01:15:31,982
Pero no deber�s revelar nada...
944
01:15:32,721 --> 01:15:34,522
de lo que vistes
esta noche.
945
01:15:35,561 --> 01:15:36,859
Oh, no se preocupe Sr.
946
01:15:37,595 --> 01:15:39,776
Nadie creer�a lo que pas�
aqu� ni en un mill�n de a�os.
947
01:15:43,461 --> 01:15:45,218
Bueno.
Gracias.
948
01:15:46,033 --> 01:15:47,906
Me voy. Adi�s. Gracias.
949
01:16:17,369 --> 01:16:19,323
�Puede ponerlos igual a
como estaban antes?
950
01:16:20,132 --> 01:16:21,398
Por supuesto, Sally.
951
01:16:22,010 --> 01:16:23,353
Est�n muertos.
952
01:16:25,694 --> 01:16:27,525
�Puedo preguntarle algo,
Sr. Sumatra?
953
01:16:28,417 --> 01:16:29,682
Adelante.
954
01:16:31,641 --> 01:16:33,592
�Porqu� le dispar� al tipo
de la puerta?
955
01:16:35,895 --> 01:16:37,848
En Hait�, existe un
viejo proverbio.
956
01:16:38,813 --> 01:16:41,528
"Cuando un Tonton Macoute
golpea la puerta,...
957
01:16:42,378 --> 01:16:43,906
no la abras".
958
01:16:59,141 --> 01:17:02,316
Ahora, comienza el
verdadero trabajo.
959
01:17:07,350 --> 01:17:10,141
Adi�s Vinnie, es una pena
que hayas terminado asi.
960
01:17:10,879 --> 01:17:12,373
A prop�sito, Sr. Sumatra
�donde est� Tommy?
961
01:17:13,026 --> 01:17:14,096
Est� con los otros.
962
01:17:18,779 --> 01:17:20,001
�Qu� har� con ellos?
963
01:17:20,430 --> 01:17:21,880
Han terminado su misi�n.
964
01:17:22,539 --> 01:17:24,492
Ahora dormir�n hasta la pr�xima.
965
01:17:25,645 --> 01:17:27,369
En cuanto a t�, Sally...
966
01:17:27,564 --> 01:17:30,781
como una princesa vud�,
ser�s su guardiana.
967
01:17:31,054 --> 01:17:32,275
Los vigilar�s.
968
01:17:35,272 --> 01:17:37,411
Ahora puedes empezar
con el encantamiento.
969
01:17:38,418 --> 01:17:41,102
Est� en la p�gina 79.
970
01:17:44,287 --> 01:17:46,240
En el nombre del gran Duvalier,
971
01:17:46,666 --> 01:17:49,120
en el nombre del generoso
Hail� S�lassi�,
972
01:17:49,581 --> 01:17:53,455
en el nombre de los Tontons Macoutes,
una virgen les pide su atenci�n...
72238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.