All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E13.1080p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,719 --> 00:00:09,621 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:09,654 --> 00:00:11,288 I want you to be part of the business. 3 00:00:11,322 --> 00:00:13,958 - Would you die for me? - I'll survive for you. 4 00:00:13,991 --> 00:00:16,027 What is this? I never signed this paper. 5 00:00:16,060 --> 00:00:17,294 Camila's trying to set you up to take the fall 6 00:00:17,328 --> 00:00:18,863 for her business. 7 00:00:18,896 --> 00:00:21,165 I'm leaving Camila. Starting off on my own. 8 00:00:21,198 --> 00:00:22,667 Big britches you're trying to fill, girl. 9 00:00:22,700 --> 00:00:24,168 I know the risks. 10 00:00:24,201 --> 00:00:25,369 You tried to set me up, 11 00:00:25,402 --> 00:00:27,271 but we can still make a deal. 12 00:00:27,304 --> 00:00:29,974 The only deal that goes on here will put you in the grave. 13 00:00:34,045 --> 00:00:36,380 I picked you. I housed you. 14 00:00:36,413 --> 00:00:39,517 I protected you. You kill Epifanio. 15 00:00:39,551 --> 00:00:43,688 You're gonna watch the love of your life die 16 00:00:43,721 --> 00:00:46,057 a slow and painful death. 17 00:00:47,992 --> 00:00:49,527 Okay, he's not breathing. Guero. 18 00:00:49,561 --> 00:00:51,629 You killed the man that Teresa loved. 19 00:00:51,663 --> 00:00:54,231 I'm here for a truce. Teresa's business is stalled. 20 00:00:54,265 --> 00:00:55,733 She needs my connection. 21 00:00:55,767 --> 00:00:57,234 She's not gonna want your help. 22 00:00:57,268 --> 00:00:59,737 She needs it. And I certainly need hers. 23 00:00:59,771 --> 00:01:01,906 It's the only way to save my daughter. 24 00:01:01,939 --> 00:01:04,141 I can set up the introduction with the Colombians. 25 00:01:04,175 --> 00:01:05,543 What do you want in return? 26 00:01:05,577 --> 00:01:07,478 I want you to kill Cortez. 27 00:01:07,511 --> 00:01:09,547 You need more men. 28 00:01:09,581 --> 00:01:13,184 That's why we contacted Javier Jimenez, Boaz's cousin. 29 00:01:16,420 --> 00:01:18,389 I'm rolling the dice on you, Teresa. 30 00:01:18,422 --> 00:01:21,693 Together we can win. We will run Phoenix. 31 00:01:21,726 --> 00:01:22,994 We have a snitch. 32 00:01:23,027 --> 00:01:25,162 You don't think... James? 33 00:01:25,196 --> 00:01:26,664 I found the mole. 34 00:01:26,698 --> 00:01:28,199 I can't work for someone 35 00:01:28,232 --> 00:01:29,934 who keeps questioning my loyalty. 36 00:01:29,967 --> 00:01:31,603 Not after all we've been through. 37 00:01:31,636 --> 00:01:33,337 I wanna help you take out Cortez 38 00:01:33,370 --> 00:01:36,574 and make sure you're secure, but then I'm out. 39 00:01:36,608 --> 00:01:38,175 They put a tracker in Guero's necklace. 40 00:01:38,209 --> 00:01:39,577 Can we use this? 41 00:01:39,611 --> 00:01:40,578 To track someone? Absolutely. 42 00:01:40,612 --> 00:01:42,113 Bueno? 43 00:01:42,146 --> 00:01:43,948 You have something I want, 44 00:01:43,981 --> 00:01:46,918 and I have something you want. Let's make a deal. 45 00:02:49,947 --> 00:02:53,751 The shipment looks good. 200 kilos, as promised. 46 00:02:53,785 --> 00:02:57,188 50 are yours. 47 00:02:57,221 --> 00:03:00,257 That's twice what we talked about. 48 00:03:00,291 --> 00:03:04,195 You got into this business to help your tribe survive. 49 00:03:04,228 --> 00:03:07,131 If you agree to leave in five years, 50 00:03:07,164 --> 00:03:09,500 I'll double your pay until then. 51 00:03:13,370 --> 00:03:15,639 You have my word. 52 00:03:15,673 --> 00:03:17,474 But I wouldn't count on the General's. 53 00:03:17,508 --> 00:03:19,777 And Cortez is slippery as a snake. 54 00:03:19,811 --> 00:03:24,181 You have a deal with him now, but odds are it won't last. 55 00:03:24,215 --> 00:03:26,117 You should take precautions. 56 00:03:37,161 --> 00:03:38,495 How are you? 57 00:03:40,497 --> 00:03:42,333 Things went smooth at the port. 58 00:03:44,435 --> 00:03:46,170 That's not what I meant. 59 00:03:48,773 --> 00:03:50,908 I buried Bilal at sea. 60 00:03:52,609 --> 00:03:55,412 That's what he would have wanted. 61 00:03:55,446 --> 00:03:58,082 We both buried family in this war. 62 00:03:58,115 --> 00:04:01,052 The ones we chose. 63 00:04:01,085 --> 00:04:05,422 - Feels harder. - It does. 64 00:04:05,456 --> 00:04:08,225 Cortez needs to die. 65 00:04:10,194 --> 00:04:12,163 Y'all find him yet? 66 00:04:17,034 --> 00:04:19,003 This is a long shot. 67 00:04:19,036 --> 00:04:20,938 For all we know, Cortez found the medallion 68 00:04:20,972 --> 00:04:22,907 the second he laid eyes on Camila. 69 00:04:22,940 --> 00:04:25,843 She could be lying dead in a ditch somewhere. 70 00:04:25,877 --> 00:04:28,245 My family wouldn't shed a tear, 71 00:04:28,279 --> 00:04:30,214 and neither would Teresa. 72 00:04:30,247 --> 00:04:32,549 Reynaldo Fieto would, he's the new connect. 73 00:04:32,583 --> 00:04:35,419 So we need to keep an eye on Camila 74 00:04:35,452 --> 00:04:37,721 and make sure she's alive. 75 00:04:37,755 --> 00:04:39,090 Entiendes? 76 00:04:40,491 --> 00:04:42,894 Look at you with the español. 77 00:04:45,329 --> 00:04:47,264 We're getting closer. 78 00:04:47,298 --> 00:04:50,067 If this works, we'll hit Cortez before he knows what's coming. 79 00:05:11,422 --> 00:05:14,258 I don't know how you do it. 80 00:05:14,291 --> 00:05:18,729 Even in captivity, you remain so very lovely. 81 00:05:18,762 --> 00:05:22,967 Even more lovely, perhaps. 82 00:05:39,516 --> 00:05:42,586 You made me pozole once. 83 00:05:42,619 --> 00:05:44,588 You told me we were family. 84 00:05:53,230 --> 00:05:57,134 Would you like to make pozole for me again, Camila? 85 00:05:57,168 --> 00:05:59,470 I know you would give it that perfect flavor. 86 00:06:05,809 --> 00:06:09,180 I know what you do to your big times, like Batman. 87 00:06:10,882 --> 00:06:14,118 You don't scare me, Alberto. 88 00:06:16,387 --> 00:06:18,455 Brave words 89 00:06:18,489 --> 00:06:21,325 from a woman in captivity. 90 00:06:21,358 --> 00:06:23,227 I want to see my daughter. 91 00:06:23,260 --> 00:06:25,562 Bring her to me. 92 00:06:25,596 --> 00:06:29,366 You want to double the ingredients? 93 00:06:29,400 --> 00:06:31,735 What a fine idea. 94 00:06:31,768 --> 00:06:33,504 I'll be happy to accommodate your request. 95 00:06:52,856 --> 00:06:54,358 Hola, Teresa. 96 00:06:54,391 --> 00:06:57,428 We just received your delivery. 97 00:06:57,461 --> 00:06:59,163 I take it all was in order. 98 00:06:59,196 --> 00:07:01,098 Yes, it was. 99 00:07:01,132 --> 00:07:05,402 George will oversee the transport through Mexico. 100 00:07:05,436 --> 00:07:07,905 I'm glad to hear our prisoner exchange has worked out 101 00:07:07,939 --> 00:07:09,840 as well for you as it has for me. 102 00:07:09,873 --> 00:07:13,177 I guaranteed the Colombians Camila's safety. 103 00:07:13,210 --> 00:07:17,448 If something happens to her, we both lose our product. 104 00:07:17,481 --> 00:07:20,184 Camila is exactly where she should be. 105 00:07:20,217 --> 00:07:22,053 Reynaldo has nothing to fear. 106 00:07:26,290 --> 00:07:29,060 Heads up. We got trouble. 107 00:07:31,662 --> 00:07:32,964 Shit. 108 00:07:36,667 --> 00:07:38,769 Damn it! 109 00:07:42,273 --> 00:07:44,108 We're surrounded. 110 00:07:44,141 --> 00:07:45,742 There's no way out of this. 111 00:08:02,459 --> 00:08:05,496 - You know her? - No. 112 00:08:05,529 --> 00:08:07,798 If it was a ambush they would have already hit us by now. 113 00:08:07,831 --> 00:08:11,502 If we run, they will follow. 114 00:08:11,535 --> 00:08:13,237 We need to do this. 115 00:08:13,270 --> 00:08:14,938 We'll cover you. 116 00:08:28,552 --> 00:08:30,654 I'm Castel Fieto. 117 00:08:30,687 --> 00:08:32,990 You made a deal with my uncle, but not with me. 118 00:08:33,024 --> 00:08:35,326 Is el Reynaldo in charge of your family? 119 00:08:35,359 --> 00:08:37,228 He is. For now. 120 00:08:41,065 --> 00:08:43,000 Hey. 121 00:08:43,034 --> 00:08:45,702 Let me be frank with you, Teresa. 122 00:08:45,736 --> 00:08:47,271 It's okay. 123 00:08:47,304 --> 00:08:48,972 Camila and Reynaldo are dinosaurs, 124 00:08:49,006 --> 00:08:50,541 the way they run their business. 125 00:08:50,574 --> 00:08:53,544 I have connections in government. 126 00:08:53,577 --> 00:08:55,212 With politicians. 127 00:08:55,246 --> 00:08:58,315 Investments far beyond the realm of cocaine. 128 00:08:58,349 --> 00:09:01,685 Your innovations with product and distribution, 129 00:09:01,718 --> 00:09:03,020 cryptocurrency... 130 00:09:03,054 --> 00:09:04,655 You know a lot about my business. 131 00:09:04,688 --> 00:09:07,624 Like I said, I have connections. 132 00:09:07,658 --> 00:09:09,893 And that's my point. 133 00:09:09,926 --> 00:09:12,196 Camila and Reynaldo, they... 134 00:09:12,229 --> 00:09:14,298 They don't know technology like we do. 135 00:09:14,331 --> 00:09:18,369 They're the past, and you and I, 136 00:09:18,402 --> 00:09:20,904 we're the future. 137 00:09:20,937 --> 00:09:23,674 You didn't come all the way from Bogotá to praise me. 138 00:09:25,576 --> 00:09:28,512 You struck a dangerous deal. 139 00:09:28,545 --> 00:09:30,414 The only true way to power is violence. 140 00:09:30,447 --> 00:09:32,716 And Cortez, he won't hesitate to use it. 141 00:09:32,749 --> 00:09:36,320 He delights in it, like a child with a plaything. 142 00:09:36,353 --> 00:09:40,357 He knows what's at stake. He won't hurt Camila. 143 00:09:40,391 --> 00:09:42,393 But he will harm you. 144 00:09:42,426 --> 00:09:44,595 Look how easily I got to you. 145 00:09:44,628 --> 00:09:46,930 My spies inside the General's organization say 146 00:09:46,963 --> 00:09:48,865 he's already planning it. 147 00:09:48,899 --> 00:09:51,168 A strike against you is imminent. 148 00:10:02,979 --> 00:10:06,950 There he is. The tracker worked. 149 00:10:06,983 --> 00:10:09,620 I say we raid the place. 150 00:10:09,653 --> 00:10:12,223 Knock those stars right off the General's shoulder. 151 00:10:12,256 --> 00:10:15,659 Along with his pinche cabeza. 152 00:10:16,793 --> 00:10:19,796 I had a run-in with Cortez once. 153 00:10:19,830 --> 00:10:21,965 His time will come. 154 00:10:21,998 --> 00:10:24,135 But we wait for Teresa's orders. 155 00:10:30,441 --> 00:10:33,510 There's Isabela. Camila's here. 156 00:10:51,528 --> 00:10:54,265 Are you okay? 157 00:10:54,298 --> 00:10:55,332 Did he hurt you? 158 00:10:55,366 --> 00:10:57,067 No. 159 00:10:57,100 --> 00:10:59,336 But you did. 160 00:10:59,370 --> 00:11:01,004 I did not order Kique's death. 161 00:11:01,037 --> 00:11:02,739 You have to believe me, Isabela. 162 00:11:05,676 --> 00:11:08,345 I don't care if I die right now. 163 00:11:08,379 --> 00:11:10,914 As long as you understand that. 164 00:11:10,947 --> 00:11:13,484 I know I hurt you. 165 00:11:13,517 --> 00:11:15,819 I just wish you could forgive me. 166 00:11:15,852 --> 00:11:19,356 Careful what you wish for, Camila. 167 00:11:19,390 --> 00:11:23,660 Even if your daughter does forgive you, 168 00:11:23,694 --> 00:11:26,263 doesn't mean that justice is served for Kique. 169 00:11:26,297 --> 00:11:27,931 Isabela... 170 00:11:34,171 --> 00:11:35,606 No. 171 00:11:39,075 --> 00:11:40,677 An eye for an eye. 172 00:11:40,711 --> 00:11:42,346 Look at me. 173 00:11:42,379 --> 00:11:45,316 - The Bible says... - Don't listen to him. 174 00:11:45,349 --> 00:11:48,385 What do you think God would want in exchange 175 00:11:48,419 --> 00:11:52,122 for the life of the man your daughter loved? 176 00:11:52,155 --> 00:11:55,226 Don't listen to him, Isabela. Look at me. 177 00:11:55,259 --> 00:11:58,862 Now is the time for vengeance. 178 00:11:58,895 --> 00:12:00,564 He lied. 179 00:12:00,597 --> 00:12:03,700 Because of her, you have no father. 180 00:12:03,734 --> 00:12:05,569 No husband. 181 00:12:07,771 --> 00:12:10,307 She's given you nothing but pain. 182 00:12:10,341 --> 00:12:11,842 Don't listen to him. 183 00:12:11,875 --> 00:12:14,378 On your knees. 184 00:12:16,280 --> 00:12:17,648 Now. 185 00:12:31,562 --> 00:12:34,097 You have to pay for what you did to Kique. 186 00:12:35,146 --> 00:12:37,186 I did not kill him, Bella. 187 00:12:37,468 --> 00:12:39,603 I don't believe you. 188 00:12:55,218 --> 00:12:57,454 How truly disappointing. 189 00:13:00,424 --> 00:13:03,260 - You failed me, Isa! - Let her go. 190 00:13:07,564 --> 00:13:10,901 This is between us, Alberto. 191 00:13:14,505 --> 00:13:17,974 I tried to protect you both. 192 00:13:18,008 --> 00:13:21,912 I had so many plans for us. 193 00:13:21,945 --> 00:13:25,982 For a single moment I just felt like 194 00:13:26,016 --> 00:13:27,984 we would be a family. 195 00:13:28,018 --> 00:13:29,219 But... 196 00:13:33,590 --> 00:13:34,991 She made her choice. 197 00:13:40,096 --> 00:13:42,666 Like mother, like daughter. 198 00:13:42,699 --> 00:13:45,569 You will have to kill me first. 199 00:13:45,602 --> 00:13:47,103 Fine. 200 00:13:49,940 --> 00:13:51,775 Reynaldo will blame you. 201 00:13:53,192 --> 00:13:55,132 You will lose everything. 202 00:14:13,497 --> 00:14:15,999 I'm so sorry. 203 00:14:16,032 --> 00:14:17,368 It's okay. 204 00:14:17,401 --> 00:14:18,535 He made me believe that. 205 00:14:18,569 --> 00:14:21,271 - I know. - And he gave me the gun. 206 00:14:38,589 --> 00:14:40,223 I'll go check on the load. 207 00:14:53,877 --> 00:14:56,012 We're gonna need more soldiers. 208 00:14:56,046 --> 00:15:01,417 If Cortez makes his move, like la Colombiana said, 209 00:15:01,451 --> 00:15:03,854 we've gotta be ready. 210 00:15:03,887 --> 00:15:07,557 What? You don't believe her? 211 00:15:07,590 --> 00:15:09,659 I do. 212 00:15:09,692 --> 00:15:12,796 What I don't understand is why she would warn me. 213 00:15:14,564 --> 00:15:16,332 She needs you in Phoenix. 214 00:15:16,366 --> 00:15:18,368 She wants something else. 215 00:15:19,936 --> 00:15:21,571 Yo, principessa. 216 00:15:23,273 --> 00:15:24,607 We got a problem. 217 00:15:30,313 --> 00:15:34,517 Don't tell me. Cortez tried to short us. 218 00:15:36,419 --> 00:15:39,923 It ain't under. It's over. 219 00:15:39,956 --> 00:15:43,126 - Nine kilos. - Nine kilos? 220 00:15:43,159 --> 00:15:45,796 - You sure? - Yep. 221 00:15:45,829 --> 00:15:48,198 No one goes over that much. 222 00:15:50,433 --> 00:15:52,735 Pote, move away. Everybody move away now! 223 00:15:52,769 --> 00:15:54,104 Go! 224 00:16:05,652 --> 00:16:07,587 They're celebrating. 225 00:16:07,620 --> 00:16:09,690 Maybe Cortez took out Camila and her daughter. 226 00:16:11,357 --> 00:16:15,028 No, he wouldn't ruin his deal with the Colombians. 227 00:16:15,061 --> 00:16:17,030 It's gotta be something else. 228 00:16:23,303 --> 00:16:24,705 You're gonna be all right. 229 00:16:26,807 --> 00:16:29,676 Pote, that shit was too on the money. 230 00:16:29,710 --> 00:16:31,845 Someone's got a detonator. 231 00:16:31,878 --> 00:16:33,446 Get him in. 232 00:16:33,479 --> 00:16:35,215 Teresa all right? 233 00:16:46,893 --> 00:16:49,329 - Yeah. - Are you all right? 234 00:16:49,362 --> 00:16:51,998 Cortez hid a bomb in the shipment. 235 00:16:53,399 --> 00:16:55,168 - Is anyone hurt? - Yeah. 236 00:16:55,201 --> 00:16:56,569 There were a few injuries. 237 00:16:56,602 --> 00:16:58,671 George took them to the clinic. 238 00:16:58,705 --> 00:17:00,640 We need to attack Cortez right now. 239 00:17:00,673 --> 00:17:01,842 We don't have any more time to wait. 240 00:17:01,875 --> 00:17:03,710 Go now. 241 00:17:03,744 --> 00:17:05,545 Tell your men to gear up. 242 00:17:11,251 --> 00:17:12,385 Bueno. 243 00:17:42,548 --> 00:17:45,251 After the distraction, I'm gonna take two soldiers 244 00:17:45,285 --> 00:17:46,920 and breach the southern perimeter. 245 00:17:51,892 --> 00:17:53,760 What are you planning for a distraction? 246 00:17:53,794 --> 00:17:56,229 Well, Cortez sent a Trojan horse. 247 00:17:56,262 --> 00:17:57,597 So he's gonna get one in return. 248 00:18:25,425 --> 00:18:26,893 Come on, here we go! 249 00:19:17,043 --> 00:19:18,478 Let's go. 250 00:19:33,026 --> 00:19:35,095 - What is it? - It's right out there. 251 00:19:37,563 --> 00:19:40,500 Go! 252 00:20:04,190 --> 00:20:05,758 You led Teresa's people here. 253 00:20:05,791 --> 00:20:07,660 I don't know what you're talking about. 254 00:20:07,693 --> 00:20:08,895 No? 255 00:20:24,444 --> 00:20:26,846 A GPS tracker? 256 00:20:26,879 --> 00:20:29,882 You think you're so smart. 257 00:20:29,916 --> 00:20:32,718 You and Teresa working together. 258 00:20:37,257 --> 00:20:41,194 There'll be a reckoning when this is all over. 259 00:20:41,227 --> 00:20:43,063 I assure you. 260 00:20:59,645 --> 00:21:02,648 - I think we lost him. - Then we find him. 261 00:21:02,682 --> 00:21:06,419 We cannot let him go. He'll come back and finish us. 262 00:21:21,134 --> 00:21:22,435 Go, go! 263 00:21:39,119 --> 00:21:40,639 Hey, we gotta move. We don't have time. 264 00:21:45,325 --> 00:21:46,926 Here. 265 00:22:16,189 --> 00:22:17,223 Go! 266 00:22:23,329 --> 00:22:25,031 We gotta move. 267 00:22:25,065 --> 00:22:26,632 On three I'm gonna fire and you're gonna run. 268 00:22:26,666 --> 00:22:27,633 - Ready? - Okay. 269 00:22:27,667 --> 00:22:29,535 One, two, go! 270 00:22:33,206 --> 00:22:35,575 Pinche cabrón is starting to piss me off. 271 00:22:40,380 --> 00:22:41,347 Go! 272 00:23:43,443 --> 00:23:45,411 Let's finish this. 273 00:24:02,862 --> 00:24:04,597 Teresa! 274 00:24:18,811 --> 00:24:20,079 Where is he? 275 00:24:20,112 --> 00:24:21,314 He's dead. 276 00:24:21,347 --> 00:24:23,183 Yeah? 277 00:24:23,216 --> 00:24:24,350 We're on the way back to Phoenix now. 278 00:24:24,384 --> 00:24:25,685 We've got Cortez. 279 00:24:25,718 --> 00:24:26,819 Bad news, though. 280 00:24:26,852 --> 00:24:27,820 The soldiers moved Camila 281 00:24:27,853 --> 00:24:29,555 before we could get her. 282 00:25:25,459 --> 00:25:28,062 She has arrived. 283 00:25:28,095 --> 00:25:31,665 Ready to collect your pound of flesh? 284 00:25:31,698 --> 00:25:34,902 Let's not make this harder than it has to be. 285 00:25:34,936 --> 00:25:37,138 Call your men. 286 00:25:37,171 --> 00:25:40,274 And tell them to bring Camila. 287 00:25:40,307 --> 00:25:42,977 You think I'm a fool? 288 00:25:43,010 --> 00:25:45,179 I know I'm already dead. 289 00:25:45,212 --> 00:25:46,914 You're right. 290 00:25:46,948 --> 00:25:48,649 You're not leaving here alive, 291 00:25:48,682 --> 00:25:51,953 but how you die is up to you. 292 00:25:53,387 --> 00:25:55,589 Are you offering mercy? 293 00:25:55,622 --> 00:25:57,024 I'm offering you a bullet. 294 00:25:57,058 --> 00:25:58,625 You know the alternative. 295 00:26:03,630 --> 00:26:07,768 You live by the sword, die by the sword. 296 00:26:07,801 --> 00:26:10,838 I knew this day was coming. 297 00:26:10,872 --> 00:26:13,674 As for Camila, 298 00:26:13,707 --> 00:26:16,210 you don't have to worry about finding her. 299 00:26:16,243 --> 00:26:20,014 She'll find you. 300 00:26:20,047 --> 00:26:21,515 I hope so. 301 00:26:38,265 --> 00:26:39,833 He's gonna help you cross the border 302 00:26:39,867 --> 00:26:41,869 and keep you safe until I can come get you. 303 00:26:41,903 --> 00:26:43,370 I don't wanna leave without you. 304 00:26:43,404 --> 00:26:45,839 - Isabela... - Now's our chance. 305 00:26:45,873 --> 00:26:49,176 We can escape all this. Never look back. 306 00:26:49,210 --> 00:26:53,680 As long as Teresa is alive, we're always gonna have to be 307 00:26:53,714 --> 00:26:56,583 looking over our shoulder. 308 00:26:56,617 --> 00:26:59,887 I need to end this now. Once and for all. 309 00:26:59,921 --> 00:27:03,024 Then I'll stay until it's over. 310 00:27:03,057 --> 00:27:04,391 No, you won't. 311 00:27:06,060 --> 00:27:08,229 Isabela, listen to me. 312 00:27:08,262 --> 00:27:10,564 I love you very much. 313 00:27:10,597 --> 00:27:13,200 This is the one chance I have to do things right. 314 00:27:14,201 --> 00:27:18,105 Please, don't take that away from me. 315 00:27:23,877 --> 00:27:25,179 Go. 316 00:27:49,236 --> 00:27:51,205 How are you, muñequita? 317 00:27:51,238 --> 00:27:53,740 Much better now that we're safe. 318 00:27:53,774 --> 00:27:57,044 Cortez did the wise thing by calling us when he did. 319 00:27:57,078 --> 00:27:58,479 He protected you. 320 00:27:58,512 --> 00:28:00,814 Cortez was just protecting his business. 321 00:28:00,847 --> 00:28:05,086 If it was up to him, Isabela and I would be dead. 322 00:28:05,119 --> 00:28:07,321 Nevertheless, you're safe now. 323 00:28:07,354 --> 00:28:09,123 Castel is on her way, and with the men 324 00:28:09,156 --> 00:28:10,324 that I sent you, 325 00:28:10,357 --> 00:28:12,126 you can kill Teresa. 326 00:28:12,159 --> 00:28:14,295 And we can be done with this pendejada 327 00:28:14,328 --> 00:28:16,964 once and for all. 328 00:28:23,370 --> 00:28:25,272 He looks tenderized enough for you? 329 00:28:25,306 --> 00:28:27,341 Not quite. 330 00:28:29,443 --> 00:28:31,512 Everything's better with a little more Tapatío. 331 00:28:35,949 --> 00:28:39,620 Last chance, pendejo. 332 00:28:39,653 --> 00:28:41,588 Where's Camila? 333 00:28:45,292 --> 00:28:47,261 Seems you got a problem, General. 334 00:28:49,696 --> 00:28:52,633 If I remember correctly, isn't that what you said 335 00:28:52,666 --> 00:28:54,601 Bilal had? 336 00:28:54,635 --> 00:28:57,171 You helped him out with a little procedure. 337 00:28:57,204 --> 00:29:00,374 Now it seems like maybe you could benefit 338 00:29:00,407 --> 00:29:02,709 from the very same thing. 339 00:29:02,743 --> 00:29:07,848 Only, I'm gonna use a different scalpel. 340 00:29:11,718 --> 00:29:14,955 You raped and pillaged your way to the top. 341 00:29:14,988 --> 00:29:19,060 You enjoyed feasting on the hearts of your enemies. 342 00:29:19,093 --> 00:29:25,532 And now I... we're gonna take yours. 343 00:29:27,568 --> 00:29:29,136 See you in hell, pendejo. 344 00:29:34,875 --> 00:29:36,677 I'll bring the tortillas. 345 00:29:47,521 --> 00:29:49,056 Hello? 346 00:29:49,090 --> 00:29:51,225 You survived Cortez's strike. 347 00:29:51,258 --> 00:29:53,160 I assume the General wasn't as lucky. 348 00:29:53,194 --> 00:29:54,728 He was not. 349 00:29:54,761 --> 00:29:56,697 Now you control the Phoenix corridor 350 00:29:56,730 --> 00:29:58,565 all the way down to Sinaloa. 351 00:29:58,599 --> 00:30:01,102 Smuggling and distribution. 352 00:30:01,135 --> 00:30:03,070 You have my support, Teresa. 353 00:30:03,104 --> 00:30:05,372 There's just one more thing that needs to be settled. 354 00:30:05,406 --> 00:30:06,573 Camila. 355 00:30:06,607 --> 00:30:08,842 She isn't far from Phoenix. 356 00:30:08,875 --> 00:30:11,212 Send me your address so I can make arrangements. 357 00:30:11,245 --> 00:30:13,680 I thought your uncle wanted to protect her. 358 00:30:13,714 --> 00:30:16,450 My uncle and I don't always agree on everything. 359 00:30:16,483 --> 00:30:18,119 Camila's one of them. 360 00:30:18,152 --> 00:30:20,254 I'm betting on you, Teresa. 361 00:30:23,624 --> 00:30:24,691 Giving us Camila 362 00:30:24,725 --> 00:30:26,093 against her uncle's wishes. 363 00:30:26,127 --> 00:30:28,095 Sounds like a setup to me. 364 00:30:28,129 --> 00:30:30,030 I say we jump in a pinche plane 365 00:30:30,063 --> 00:30:32,533 and get the hell out of here. 366 00:30:32,566 --> 00:30:34,301 We have to do this. 367 00:30:59,526 --> 00:31:01,828 Time to settle accounts 368 00:31:01,862 --> 00:31:03,464 once and for all. 369 00:31:20,781 --> 00:31:22,349 Just say the word 370 00:31:22,383 --> 00:31:23,684 and I'll put a bullet in her head. 371 00:31:23,717 --> 00:31:25,286 Easy, gordo. 372 00:31:35,362 --> 00:31:37,264 What about your uncle? 373 00:31:39,633 --> 00:31:41,768 As far as he and Camila know, 374 00:31:41,802 --> 00:31:44,037 she was being taken to a safe house. 375 00:31:44,070 --> 00:31:46,507 I'll handle him. Finish it. 376 00:32:13,567 --> 00:32:16,370 - You brought this on yourself. - Do it. 377 00:32:18,439 --> 00:32:21,675 We would have ended up in the same place, you know. 378 00:32:21,708 --> 00:32:23,644 There can only be one queen. 379 00:32:23,677 --> 00:32:25,912 You think I'm competing with you? 380 00:32:28,449 --> 00:32:31,017 You've never known me or understood who I am. 381 00:32:31,051 --> 00:32:34,655 You tell yourself that. I know the truth. 382 00:32:34,688 --> 00:32:38,492 I knew it from the first time I took you in. 383 00:32:38,525 --> 00:32:40,394 I can see it in your eyes. 384 00:32:40,427 --> 00:32:43,096 You're a wolf, just like me. 385 00:32:43,129 --> 00:32:45,031 I am nothing like you. 386 00:32:45,065 --> 00:32:49,603 You don't see it now. But you will in time. 387 00:32:49,636 --> 00:32:51,738 And then you'll understand 388 00:32:51,772 --> 00:32:53,774 why I did what I did. 389 00:32:53,807 --> 00:32:55,442 And you'll thank me. 390 00:32:55,476 --> 00:32:57,878 Thank you? 391 00:32:57,911 --> 00:33:02,616 Your ego is blind to all the pain you have caused. 392 00:33:02,649 --> 00:33:05,919 Even with a gun in my hand, 393 00:33:05,952 --> 00:33:09,189 with every reason to kill you, 394 00:33:09,222 --> 00:33:12,893 your arrogance still makes you believe that you matter. 395 00:33:14,628 --> 00:33:16,963 I allow you to become what you always wanted to be. 396 00:33:16,997 --> 00:33:20,267 You allow me? Who are you to allow me? 397 00:33:20,301 --> 00:33:22,569 Teresa... 398 00:33:22,603 --> 00:33:26,072 - You're my greatest legacy. - You are crazy. 399 00:33:37,784 --> 00:33:39,953 You're gonna live the rest of your life 400 00:33:39,986 --> 00:33:42,556 as a fugitive from your own country. 401 00:33:44,157 --> 00:33:47,260 - I'm sending you into exile. - Kill me now. 402 00:33:49,095 --> 00:33:50,731 Or this won't be the last time you see me... 403 00:33:50,764 --> 00:33:52,899 It will 404 00:33:52,933 --> 00:33:56,169 if you want Isabela to live. 405 00:33:56,202 --> 00:33:59,906 Castel has her and is keeping her safe for now. 406 00:33:59,940 --> 00:34:03,276 You already destroyed her life. 407 00:34:03,310 --> 00:34:05,178 You killed her innocence. 408 00:34:07,948 --> 00:34:09,683 Try to make a move against me. 409 00:34:12,118 --> 00:34:13,520 You know what will happen to her. 410 00:34:51,492 --> 00:34:53,026 You eat people. I heard this. 411 00:34:53,059 --> 00:34:56,229 There she is. 412 00:34:56,262 --> 00:34:58,999 Cortez is gone 413 00:34:59,032 --> 00:35:01,301 and you have a deal with the Colombians. 414 00:35:04,004 --> 00:35:05,472 Gracias. 415 00:35:05,506 --> 00:35:08,174 48 hours ago, we didn't have a supplier. 416 00:35:08,208 --> 00:35:10,711 Now we own the corridor all the way from Sinaloa 417 00:35:10,744 --> 00:35:13,380 down to Phoenix. 418 00:35:13,414 --> 00:35:14,748 Salud. 419 00:35:14,781 --> 00:35:18,685 Salud. 420 00:35:21,688 --> 00:35:24,991 Can I have a word with you? 421 00:35:25,025 --> 00:35:27,327 What is it? 422 00:35:27,360 --> 00:35:29,195 Not here. 423 00:35:36,637 --> 00:35:38,905 Look, I have to go. You don't need me anymore. 424 00:35:38,939 --> 00:35:41,107 You have that army. 425 00:35:41,141 --> 00:35:43,544 I'm sorry. 426 00:35:43,577 --> 00:35:45,011 Don't be. 427 00:35:45,045 --> 00:35:46,413 It's been a hell of a ride. 428 00:35:46,447 --> 00:35:48,415 This is where I get off. 429 00:35:50,316 --> 00:35:51,718 Your mind's made up? 430 00:35:52,819 --> 00:35:54,354 Yeah. 431 00:35:57,791 --> 00:35:59,125 I'm gonna miss you. 432 00:36:14,074 --> 00:36:16,276 I'll see you around. 433 00:36:16,309 --> 00:36:17,644 Take care of yourself. 434 00:36:19,846 --> 00:36:20,914 You, too. 435 00:36:41,802 --> 00:36:43,670 You're leaving us, aren't you? 436 00:36:50,544 --> 00:36:52,479 Gonna miss you, cabrón. 437 00:36:53,947 --> 00:36:56,082 Hey, you take care of her. 438 00:36:57,984 --> 00:36:59,252 Always. 439 00:37:06,192 --> 00:37:08,261 There he goes. 440 00:37:08,294 --> 00:37:10,430 The second best shot in Mexico. 441 00:37:13,834 --> 00:37:15,035 He's a good soldier. 442 00:37:17,137 --> 00:37:18,438 He'll be hard to replace. 443 00:37:22,242 --> 00:37:24,645 You know anyone who might be interested? 444 00:37:28,549 --> 00:37:30,551 I might know a guy. 445 00:37:32,919 --> 00:37:34,555 He's not cheap. 446 00:38:00,380 --> 00:38:02,716 Teresa must really be something special. 447 00:38:02,749 --> 00:38:05,686 I was half expecting you to run after my call. 448 00:38:05,719 --> 00:38:07,954 I told her it was my decision to leave. 449 00:38:09,189 --> 00:38:11,424 I know you can't run from the CIA. 450 00:38:11,457 --> 00:38:13,493 How long have you known? 451 00:38:13,526 --> 00:38:15,195 The tracker you put on Teresa's medallion, 452 00:38:15,228 --> 00:38:16,830 the hit on El Santo. 453 00:38:16,863 --> 00:38:19,365 One thing I can't figure out is your connection 454 00:38:19,399 --> 00:38:21,568 with the Colombians. 455 00:38:21,602 --> 00:38:24,337 Castel, she work for the agency? 456 00:38:24,370 --> 00:38:26,106 She's an asset. 457 00:38:27,641 --> 00:38:30,443 So that's why you were hunting El Santo. 458 00:38:30,476 --> 00:38:32,913 To take out the competition for the Colombians. 459 00:38:32,946 --> 00:38:34,615 She's a friend of the agency. 460 00:38:34,648 --> 00:38:37,217 El Santo wasn't. 461 00:38:37,250 --> 00:38:38,919 Killing him served both our purposes. 462 00:38:38,952 --> 00:38:40,754 And Teresa? 463 00:38:40,787 --> 00:38:44,190 Teresa will be safe as long as she's useful to us. 464 00:38:44,224 --> 00:38:46,927 You, on the other hand, you're a liability. 465 00:38:46,960 --> 00:38:50,396 That mess you made in Texas, 466 00:38:50,430 --> 00:38:52,065 this is how we clean it up. 467 00:38:52,098 --> 00:38:54,234 You come with us so you won't be able 468 00:38:54,267 --> 00:38:55,736 to drag her down with you. 469 00:40:38,705 --> 00:40:41,742 - No, gracias. - Take the pillow. 470 00:40:41,775 --> 00:40:43,576 It's gonna be a long flight. 471 00:40:58,124 --> 00:41:01,194 You say we have a long flight? 472 00:41:01,227 --> 00:41:03,396 Where are we going? 473 00:41:03,429 --> 00:41:04,865 You'll see. 32533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.