Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,164 --> 00:00:10,863
Previously on
"Queen of the South"...
2
00:00:10,906 --> 00:00:13,300
- Tony's video game.
- It's a tracking device.
3
00:00:13,344 --> 00:00:14,542
That must be how they found you.
4
00:00:14,562 --> 00:00:16,347
It was a gift from James.
5
00:00:16,390 --> 00:00:18,242
- The last time we met...
- You tried to kill me.
6
00:00:18,262 --> 00:00:19,567
If I really wanted
to kill you,
7
00:00:19,611 --> 00:00:21,134
you'd be dead.
You know that.
8
00:00:21,177 --> 00:00:23,441
How does Teresa get
in contact with El Santo?
9
00:00:23,484 --> 00:00:24,920
I don't know.
10
00:00:24,964 --> 00:00:28,533
No, Teresa!
No, no, no, no, no, no, no, no!
11
00:00:43,461 --> 00:00:46,551
Do I detect
a darkness in you?
12
00:00:53,732 --> 00:00:57,257
We have a rat.
Someone gave up El Santo.
13
00:00:57,301 --> 00:00:59,694
They put a tracker in Guero's
necklace and Devon Finch
14
00:00:59,738 --> 00:01:01,479
used it to track me here.
15
00:01:01,522 --> 00:01:03,916
You don't think...
James?
16
00:01:27,331 --> 00:01:30,943
You are too skinny, cabrón.
You need to eat the whole cow.
17
00:01:30,986 --> 00:01:33,380
I'm good, Flaco.
Look, I'm still eating.
18
00:01:33,424 --> 00:01:34,555
Flaco?
19
00:01:41,083 --> 00:01:44,435
Now, Kelly Anne, tortillas, are
they classed as carbohydrates?
20
00:01:44,478 --> 00:01:48,482
No, I don't think so.
I mean, technically.
21
00:01:48,526 --> 00:01:51,442
Excuse me.
To our fearless leader.
22
00:01:53,661 --> 00:01:55,663
Thank you for this.
23
00:01:55,707 --> 00:01:57,056
Wouldn't miss it for the world.
24
00:01:57,099 --> 00:01:58,623
We're just happy
to have you back.
25
00:02:02,670 --> 00:02:04,672
Salut.
26
00:02:13,638 --> 00:02:15,422
Bolivia.
27
00:02:15,466 --> 00:02:17,642
You do anything exciting
like zip-lining
28
00:02:17,685 --> 00:02:21,080
or visiting Lake Titicaca?
29
00:02:22,473 --> 00:02:24,518
What?
I didn't name the la...
30
00:02:24,562 --> 00:02:25,563
I didn't name the lake.
31
00:02:41,492 --> 00:02:43,885
Where's Pote?
Why's he taking so long?
32
00:02:43,929 --> 00:02:45,713
He went to get more tequila.
33
00:02:45,757 --> 00:02:46,738
I told him there
was one in the cellar.
34
00:02:46,758 --> 00:02:47,889
I'll get it.
35
00:02:49,935 --> 00:02:51,676
Hey, no,
where are you going?
36
00:02:51,719 --> 00:02:53,634
It's time to get
this party lit.
37
00:02:53,678 --> 00:02:55,137
- Did you get tequila?
- You wanna go?
38
00:02:55,157 --> 00:02:56,138
Here, Charger.
She wants to dance.
39
00:02:56,158 --> 00:02:57,290
Hey, no, no.
40
00:03:02,382 --> 00:03:03,383
Oh, you...
41
00:03:13,741 --> 00:03:16,614
Hey, can we talk later?
42
00:03:16,657 --> 00:03:18,378
I just want to find out more
about what happened
43
00:03:18,398 --> 00:03:19,486
with El Santo.
44
00:03:19,530 --> 00:03:21,575
I told you everything.
45
00:03:21,619 --> 00:03:23,490
And whoever went after him
could come after us.
46
00:03:26,537 --> 00:03:28,539
It was Bolivian military.
47
00:03:28,582 --> 00:03:31,367
They can't get us here.
48
00:03:31,411 --> 00:03:32,673
Yeah.
49
00:03:32,717 --> 00:03:36,503
Well, I'm glad you're
back home safe.
50
00:03:36,547 --> 00:03:37,722
Me too.
51
00:03:39,332 --> 00:03:41,552
- Rum?
- Where's the tequila?
52
00:03:44,380 --> 00:03:46,339
I'm not sharing that shit
with you cabrónes.
53
00:03:48,907 --> 00:03:50,691
- Okay.
- Who wants a mojito?
54
00:03:50,735 --> 00:03:52,127
Here.
55
00:03:52,171 --> 00:03:53,477
I know you want one.
56
00:03:57,002 --> 00:04:01,136
Hey, Teresa, can you help me
with the mint?
57
00:04:03,661 --> 00:04:04,618
Yeah.
58
00:04:13,627 --> 00:04:18,153
- Tell me.
- I swept the whole property.
59
00:04:18,197 --> 00:04:20,808
I found this in James' room.
60
00:04:20,852 --> 00:04:22,027
It's a bug.
61
00:04:31,036 --> 00:04:32,994
It's also a recorder.
62
00:04:41,873 --> 00:04:43,724
Only four people know
about the Pedolla play.
63
00:04:43,744 --> 00:04:45,485
Three of them are standing
here.
64
00:04:45,529 --> 00:04:47,400
The sheriff
works for us now.
65
00:04:47,443 --> 00:04:50,272
You made a deal
with the devil, Teresita.
66
00:04:50,316 --> 00:04:52,666
There's more where
that came from.
67
00:04:52,710 --> 00:04:56,801
Weeks of it.
He's been recording us.
68
00:04:56,844 --> 00:04:59,586
He put a tracker on little
Tony's Game Boy.
69
00:04:59,630 --> 00:05:02,807
He could have done the same
with Guero's medallion.
70
00:05:02,850 --> 00:05:03,721
While you two were...
71
00:05:05,113 --> 00:05:07,638
You know.
72
00:05:12,686 --> 00:05:14,862
Devon Finch attacked
you in Bolivia,
73
00:05:14,906 --> 00:05:18,736
and we both know that
James worked for him.
74
00:05:18,779 --> 00:05:21,434
Open your eyes, Teresita.
75
00:05:21,477 --> 00:05:24,176
Or someone will
shut them for you.
76
00:05:59,472 --> 00:06:01,126
Meet me at the address
I texted you.
77
00:06:01,169 --> 00:06:04,651
Are... are you there?
78
00:06:04,695 --> 00:06:06,784
Hello?
79
00:06:06,827 --> 00:06:07,872
Oh, shit.
80
00:06:22,190 --> 00:06:25,933
♪ Es un buén tipo mi viejo ♪
81
00:06:28,762 --> 00:06:32,679
♪ Que anda solo y esperando ♪
82
00:06:35,856 --> 00:06:39,381
♪ Tiene la tristeza larga ♪
83
00:06:41,601 --> 00:06:45,039
♪ De tanto venir andando ♪
84
00:06:47,912 --> 00:06:51,611
♪ Yo lo miro desde lejos ♪
85
00:06:54,875 --> 00:06:57,791
♪ Pero somos tan distintos ♪
86
00:07:00,751 --> 00:07:02,840
♪ Con tranvía ya vino ♪
87
00:07:02,883 --> 00:07:09,107
♪ Tinto ♪
88
00:07:13,764 --> 00:07:16,941
Basically what they did
is cast a copy of the medal
89
00:07:16,984 --> 00:07:19,421
inserting a tiny TTL device.
90
00:07:19,465 --> 00:07:22,337
Now, TTL is tagging, tracking,
and locating.
91
00:07:22,381 --> 00:07:24,296
That's a defense
department term.
92
00:07:24,339 --> 00:07:25,776
It cannot be Guero's.
93
00:07:25,819 --> 00:07:28,082
We scanned it right
after he died.
94
00:07:28,126 --> 00:07:29,867
So this is U.S. military?
95
00:07:29,910 --> 00:07:31,390
Well, I can't say for sure.
96
00:07:31,433 --> 00:07:33,174
But what I can tell you
is this is some
97
00:07:33,218 --> 00:07:35,524
incredibly high-tech shit.
98
00:07:35,568 --> 00:07:37,158
I shut it down as soon
as you gave it to me,
99
00:07:37,178 --> 00:07:39,180
but you're not
being tracked anymore.
100
00:07:39,224 --> 00:07:41,966
Somebody here
planted that one on me.
101
00:07:44,229 --> 00:07:46,840
Can we use this?
102
00:07:46,884 --> 00:07:49,800
To track someone?
Absolutely.
103
00:07:49,843 --> 00:07:52,063
It'll take some time,
the innards and such.
104
00:07:53,891 --> 00:07:54,892
Do it.
105
00:07:58,852 --> 00:07:59,897
Thank you.
106
00:08:08,035 --> 00:08:11,822
If he still wants to talk,
have him reach out.
107
00:08:11,865 --> 00:08:13,911
I'll call you back.
108
00:08:13,954 --> 00:08:16,154
Hey, look, I've been making some
calls about trying to find
109
00:08:16,174 --> 00:08:17,915
a new connect just in case.
110
00:08:17,958 --> 00:08:20,787
El Santo wants to meet.
He's here.
111
00:08:23,224 --> 00:08:24,835
Where, Phoenix?
112
00:08:24,878 --> 00:08:27,228
I'm meeting him later
at the abandoned factory.
113
00:08:27,272 --> 00:08:29,970
Near Taza's reservation.
114
00:08:30,014 --> 00:08:32,712
Okay.
115
00:08:32,756 --> 00:08:34,453
He told me to go alone.
116
00:08:38,979 --> 00:08:40,720
Look, you know I'm here for you,
right?
117
00:08:42,113 --> 00:08:43,114
I know.
118
00:12:58,108 --> 00:12:59,457
You okay?
119
00:12:59,500 --> 00:13:02,242
Fine.
120
00:13:02,286 --> 00:13:04,549
You sure?
'Cause you kind of look like
121
00:13:04,592 --> 00:13:06,942
you just found out someone
ran over your dog.
122
00:13:09,162 --> 00:13:12,122
You want to talk about it?
123
00:13:12,165 --> 00:13:13,297
No one said anything to me.
124
00:13:13,340 --> 00:13:15,951
I just... woman's intuition.
125
00:13:15,995 --> 00:13:19,738
Just sensed something happened
between you and James.
126
00:13:28,268 --> 00:13:29,704
It's been a rough
couple of days.
127
00:13:31,184 --> 00:13:33,795
I know.
128
00:13:33,839 --> 00:13:36,146
But hey, you're not alone,
okay?
129
00:13:36,189 --> 00:13:39,236
I mean, you're like a sister
to me.
130
00:13:39,279 --> 00:13:42,065
I appreciate that.
I really do.
131
00:13:45,372 --> 00:13:47,070
I'm gonna rest a little bit.
132
00:15:07,280 --> 00:15:09,804
Augh!
133
00:15:09,848 --> 00:15:11,763
Oof!
134
00:16:39,590 --> 00:16:42,506
I didn't think you were coming.
135
00:16:42,549 --> 00:16:43,681
Nice to see you too.
136
00:16:46,814 --> 00:16:48,338
Better late than never.
137
00:16:48,381 --> 00:16:52,167
I had trouble getting across
the Sinaloa border.
138
00:16:52,211 --> 00:16:55,170
Yeah,
Cortez is watching everything.
139
00:16:56,911 --> 00:16:59,305
Well, we both know
he's good at that, don't we?
140
00:17:09,446 --> 00:17:11,448
Listen, Alonzo,
141
00:17:11,491 --> 00:17:13,537
I didn't know what Cortez
was doing.
142
00:17:13,580 --> 00:17:15,495
And I was honest with you.
143
00:17:19,412 --> 00:17:23,286
Can you say the same thing?
144
00:17:25,070 --> 00:17:28,769
You're right.
145
00:17:28,813 --> 00:17:30,597
I was the one
holding out on you.
146
00:17:32,817 --> 00:17:34,209
Go on.
147
00:17:36,255 --> 00:17:38,562
Cortez was telling you
the truth.
148
00:17:38,605 --> 00:17:42,217
I had been reinstated
to the DEA.
149
00:17:42,261 --> 00:17:45,699
You were my target.
150
00:17:45,743 --> 00:17:47,484
Then and now.
151
00:17:49,268 --> 00:17:53,054
We don't even know
if El Santo's still alive.
152
00:17:53,098 --> 00:17:54,665
I know.
153
00:17:56,406 --> 00:17:58,495
We've waited two hours.
154
00:17:58,538 --> 00:17:59,974
Nobody's coming.
155
00:18:00,018 --> 00:18:01,846
James might have
caught on to our plan.
156
00:18:07,068 --> 00:18:09,201
I thought you liked
James.
157
00:18:09,244 --> 00:18:10,463
I do.
158
00:18:10,507 --> 00:18:12,378
Then?
159
00:18:12,422 --> 00:18:15,163
You and I come from
the same place, Teresita.
160
00:18:15,207 --> 00:18:17,644
We follow the same rules.
161
00:18:17,688 --> 00:18:20,517
James, he's different.
162
00:18:22,475 --> 00:18:24,651
I mean, if it wasn't him,
163
00:18:24,695 --> 00:18:26,261
then who the hell was it?
164
00:18:29,221 --> 00:18:30,657
It's Little T.
165
00:18:30,701 --> 00:18:33,007
Let's go check on her.
166
00:18:44,802 --> 00:18:48,327
Up the offer a point,
but that's it.
167
00:18:48,371 --> 00:18:51,504
I have to take this.
168
00:18:52,505 --> 00:18:55,029
Mr. Valdez, what a surprise.
169
00:18:55,073 --> 00:18:56,422
We need to talk.
170
00:18:59,382 --> 00:19:01,122
What if I can help you
get out of this?
171
00:19:03,473 --> 00:19:05,518
Then you can have the rest
of the tequila.
172
00:19:07,738 --> 00:19:09,479
I can guarantee your safety
if...
173
00:19:11,568 --> 00:19:12,960
You work with me.
174
00:19:14,092 --> 00:19:16,877
For the DEA?
175
00:19:16,921 --> 00:19:18,096
I'm not a snitch.
176
00:19:19,706 --> 00:19:22,579
Cortez is controlling
your daughter.
177
00:19:22,622 --> 00:19:24,145
With your help,
we can bring him down,
178
00:19:24,189 --> 00:19:27,453
get you both set up
in witness protection.
179
00:19:27,497 --> 00:19:29,934
So you can get a gold star
from your boss
180
00:19:29,977 --> 00:19:32,284
and a big, fat promotion?
181
00:19:32,327 --> 00:19:35,461
You're not here to help me.
182
00:19:35,505 --> 00:19:37,898
You're here because I'm
the big fish.
183
00:19:37,942 --> 00:19:40,031
And you're finally
reeling me in.
184
00:19:42,425 --> 00:19:43,948
You don't have many options,
Camila.
185
00:19:43,991 --> 00:19:45,776
I could talk to the Colombians.
186
00:19:47,342 --> 00:19:48,866
They'll help me get back
on my feet.
187
00:19:48,909 --> 00:19:50,520
There is no coming back
from this.
188
00:19:52,696 --> 00:19:56,526
Your days as "Camila Vargas"
are done.
189
00:19:56,569 --> 00:19:59,093
It's time to think about
what's next.
190
00:20:04,751 --> 00:20:07,754
I bought this studio
and made it safe house.
191
00:20:07,798 --> 00:20:11,105
I used to train here
as a dancer.
192
00:20:13,978 --> 00:20:16,894
Dance was my safe place.
193
00:20:16,937 --> 00:20:19,592
I was obsessed with it.
194
00:20:25,250 --> 00:20:26,773
What happened?
195
00:20:29,559 --> 00:20:33,084
Love.
196
00:20:33,127 --> 00:20:36,304
You're right.
197
00:20:36,348 --> 00:20:38,568
Maybe it's time.
198
00:20:52,799 --> 00:20:55,585
I've got to speak
with my counterpart,
199
00:20:55,628 --> 00:20:58,979
work on getting you extracted
from Mexico.
200
00:20:59,023 --> 00:21:02,069
Give me a few hours?
201
00:21:03,375 --> 00:21:05,029
You're making
the right decision, Camila.
202
00:21:07,074 --> 00:21:09,599
Am I?
203
00:21:41,239 --> 00:21:42,762
Hallelujah.
204
00:21:42,806 --> 00:21:45,286
Life's not worth living
without tacos.
205
00:21:45,330 --> 00:21:47,506
You look better.
206
00:21:47,550 --> 00:21:48,725
I was worried about you.
207
00:21:48,768 --> 00:21:50,509
Don't worry about me.
208
00:21:50,553 --> 00:21:54,382
I'm like a pinche gatita,
got nine lives and shit.
209
00:21:54,426 --> 00:21:56,733
Have I ever told you
what a badass bitch you are?
210
00:21:56,776 --> 00:21:58,473
Seriously,
you're like Oprah.
211
00:21:58,517 --> 00:22:00,432
I'll follow you
wherever you go.
212
00:22:07,657 --> 00:22:09,659
I have to say something.
213
00:22:09,702 --> 00:22:10,862
And it's not gonna be pretty.
214
00:22:14,577 --> 00:22:16,404
You've been nothing but good
to me,
215
00:22:16,448 --> 00:22:18,885
and you taught me so much,
and...
216
00:22:18,929 --> 00:22:20,670
and I really screwed up.
217
00:22:23,673 --> 00:22:26,284
What I did could have
put you guys in danger,
218
00:22:26,327 --> 00:22:27,807
messed up your business.
219
00:22:27,851 --> 00:22:31,855
Like, I just figured
I'd come clean.
220
00:22:31,898 --> 00:22:33,247
I appreciate that.
221
00:22:36,468 --> 00:22:37,643
I called my uncle.
222
00:22:37,687 --> 00:22:39,776
I know I told you
I'd cut him off for good,
223
00:22:39,819 --> 00:22:42,430
but he's my family,
you know?
224
00:22:42,474 --> 00:22:43,867
It's okay.
225
00:22:43,910 --> 00:22:45,564
Thank you for telling
the truth.
226
00:22:45,608 --> 00:22:47,871
But I'm... I'm still
your ride-or-die.
227
00:22:54,921 --> 00:22:56,923
I have to take this.
228
00:22:59,143 --> 00:23:02,929
Call me.
229
00:23:06,411 --> 00:23:07,455
It's him.
230
00:23:07,499 --> 00:23:10,589
Put it on speaker.
231
00:23:10,633 --> 00:23:12,460
Hey.
232
00:23:12,504 --> 00:23:14,375
I know about Devon
and the leak.
233
00:23:15,855 --> 00:23:17,814
And that you think
it was me.
234
00:23:17,857 --> 00:23:20,599
Meet me at the safe house.
I can explain everything.
235
00:23:20,643 --> 00:23:23,036
It could be a trap.
236
00:23:23,080 --> 00:23:24,864
If I mean something to you,
237
00:23:24,908 --> 00:23:27,911
you'll show up.
238
00:24:06,993 --> 00:24:09,779
I found the mole.
239
00:24:25,925 --> 00:24:29,973
Look,
cash from the register,
240
00:24:30,016 --> 00:24:31,322
product she didn't pay for,
241
00:24:31,365 --> 00:24:33,237
and a burner phone.
242
00:24:33,280 --> 00:24:35,369
We knew she was stealing,
243
00:24:35,413 --> 00:24:36,893
but this doesn't make her
guilty.
244
00:24:36,936 --> 00:24:38,982
It's not what she took.
It's the timing.
245
00:24:39,025 --> 00:24:41,027
I called Devon to bait him,
246
00:24:41,071 --> 00:24:42,376
told him I knew who
the mole was.
247
00:24:42,420 --> 00:24:43,813
We need to talk.
248
00:24:43,856 --> 00:24:46,467
I know what's going on
with you and El Santo.
249
00:24:46,511 --> 00:24:47,773
I've never met the man.
250
00:24:47,817 --> 00:24:48,905
Bullshit.
251
00:24:48,948 --> 00:24:50,254
You found him through us,
252
00:24:50,297 --> 00:24:51,908
and you're the reason
he's dead.
253
00:24:51,951 --> 00:24:53,716
James, there are two kinds
of people in the world,
254
00:24:53,736 --> 00:24:55,694
those that gives orders
and those that take them.
255
00:24:55,738 --> 00:24:57,850
You're a son of a bitch that
just doesn't know his place.
256
00:24:57,870 --> 00:24:59,591
You're the son of the bitch
who's about to have
257
00:24:59,611 --> 00:25:01,787
his rat killed and their
carcass left on his doorstep.
258
00:25:01,831 --> 00:25:05,008
Then I waited to see
what would happen.
259
00:25:07,097 --> 00:25:08,794
I didn't have to wait long.
260
00:25:08,838 --> 00:25:10,840
She fled the winery.
261
00:25:10,883 --> 00:25:13,016
Devon must have told her
the game was up.
262
00:25:13,059 --> 00:25:15,018
Are there any calls
from Devon here?
263
00:25:15,061 --> 00:25:17,847
I'm sure he told her
to delete them.
264
00:25:17,890 --> 00:25:19,979
And they put this in my room
to frame me.
265
00:25:20,023 --> 00:25:22,416
So it's your word against hers.
266
00:25:22,460 --> 00:25:23,746
Well, she hasn't
confessed,
267
00:25:23,766 --> 00:25:24,834
if that's what you're asking.
268
00:25:24,854 --> 00:25:27,508
But that won't take me long.
269
00:25:29,467 --> 00:25:30,947
I can't believe this.
270
00:25:30,990 --> 00:25:32,862
But you had no problem
suspecting me.
271
00:25:34,211 --> 00:25:35,690
You want me to talk
to her?
272
00:25:38,432 --> 00:25:39,433
I will.
273
00:25:54,144 --> 00:25:55,667
I can explain.
274
00:25:55,710 --> 00:25:58,104
Okay, this isn't
what you think.
275
00:25:58,148 --> 00:25:59,714
James is trying
to save himself.
276
00:25:59,758 --> 00:26:01,673
You have to believe me.
277
00:26:01,716 --> 00:26:03,762
He's been lying to you,
Teresa.
278
00:26:03,806 --> 00:26:07,113
When he tried to seduce you,
it was all part of his plan.
279
00:26:07,157 --> 00:26:09,115
What plan?
280
00:26:09,159 --> 00:26:11,204
He's been in bed with Devon
this entire time.
281
00:26:11,248 --> 00:26:13,206
James is the one lying to you,
not me.
282
00:26:13,250 --> 00:26:15,078
Think about it.
283
00:26:15,121 --> 00:26:17,471
At the winery, Devon shows up
looking for El Santo,
284
00:26:17,515 --> 00:26:19,212
and all of a sudden,
El Santo's dead.
285
00:26:19,256 --> 00:26:22,955
And then... then you find a bug
in James' room.
286
00:26:22,999 --> 00:26:24,914
I mean, I know you have
feelings for him,
287
00:26:24,957 --> 00:26:27,786
but you can't let that
cloud your judgment.
288
00:26:30,528 --> 00:26:32,486
I never told you about the bug.
289
00:26:43,846 --> 00:26:47,545
Tell me the truth.
290
00:26:47,588 --> 00:26:50,069
All of it.
291
00:26:52,767 --> 00:26:54,857
Teresa!
292
00:26:56,989 --> 00:27:01,689
After the winery,
he found me... alone.
293
00:27:01,733 --> 00:27:03,169
Devon?
294
00:27:10,611 --> 00:27:11,961
Hey, Kelly Anne.
295
00:27:12,004 --> 00:27:14,006
- No.
- Hey, it's okay.
296
00:27:14,050 --> 00:27:16,075
- I'm not gonna hurt you.
- What do you want from me?
297
00:27:16,095 --> 00:27:18,054
Your help getting closer
to El Santo.
298
00:27:18,097 --> 00:27:20,708
We found his factory,
but we want him.
299
00:27:20,752 --> 00:27:22,386
I already told you,
I don't know where he is.
300
00:27:22,406 --> 00:27:24,712
But Teresa does.
301
00:27:24,756 --> 00:27:27,193
Your proximity to her
puts her in an ideal situation
302
00:27:27,237 --> 00:27:28,978
to acquire that information
for us.
303
00:27:31,110 --> 00:27:32,807
Us?
304
00:27:32,851 --> 00:27:35,158
- So you're a cop?
- No, not exactly.
305
00:27:35,201 --> 00:27:36,986
And you want me to rat on her?
306
00:27:38,030 --> 00:27:39,989
You can wine-board me
all you want, man.
307
00:27:40,032 --> 00:27:41,164
I'm not gonna help you.
308
00:27:41,207 --> 00:27:43,253
My loyalty is to Teresa.
309
00:27:45,168 --> 00:27:47,605
You know, El Santo...
310
00:27:47,648 --> 00:27:49,955
is on a whole other level
of criminal.
311
00:27:49,999 --> 00:27:53,132
When he's done with Teresa,
he will not only kill her,
312
00:27:53,176 --> 00:27:56,527
he will throw her into
a 55-gallon barrel of oil,
313
00:27:56,570 --> 00:28:00,096
light it,
and watch her sear to death.
314
00:28:00,139 --> 00:28:02,707
You can help save
Teresa's life.
315
00:28:05,275 --> 00:28:07,581
I think you know
what needs to be done.
316
00:28:11,411 --> 00:28:15,198
Devon told me that El Santo
was gonna kill you.
317
00:28:15,241 --> 00:28:16,440
And I just wanted
to protect you.
318
00:28:16,460 --> 00:28:18,984
I know it sounds crazy.
319
00:28:20,377 --> 00:28:22,074
That's when I started using,
320
00:28:22,118 --> 00:28:24,685
and I... I tried to get out
of all this
321
00:28:24,729 --> 00:28:26,687
that night at the motel.
I packed my stuff
322
00:28:26,731 --> 00:28:28,341
so I could run,
323
00:28:28,385 --> 00:28:30,039
but they were always
watching me.
324
00:28:52,061 --> 00:28:53,671
And he gave you the tracker.
325
00:28:53,714 --> 00:28:56,021
Yeah.
326
00:28:56,065 --> 00:28:57,805
Yeah, I made a copy,
327
00:28:57,849 --> 00:29:00,678
and he told me switch it out.
328
00:29:00,721 --> 00:29:03,724
I planted the bug
in James' room too.
329
00:29:03,768 --> 00:29:06,466
I've done things
I'm not proud of.
330
00:29:06,510 --> 00:29:10,035
And to you and to James
and to Pote.
331
00:29:10,079 --> 00:29:11,819
You called me your sister.
332
00:29:11,863 --> 00:29:13,908
You are.
333
00:29:13,952 --> 00:29:15,475
You are.
You're family to me.
334
00:29:15,519 --> 00:29:18,174
I love you. I do.
335
00:29:18,217 --> 00:29:19,088
I trusted you.
336
00:29:21,481 --> 00:29:23,222
I don't trust anyone.
337
00:29:24,223 --> 00:29:25,529
I'm sorry, Teresa.
338
00:29:25,572 --> 00:29:28,227
I'm so sorry.
339
00:29:33,711 --> 00:29:34,755
You were right.
340
00:29:34,799 --> 00:29:36,061
It's her.
341
00:29:36,105 --> 00:29:37,628
She's the mole.
342
00:29:55,515 --> 00:29:57,387
Everyone makes mistakes.
343
00:29:59,258 --> 00:30:01,260
But not everyone survives them.
344
00:30:04,263 --> 00:30:05,873
How could I not
see this coming?
345
00:30:05,917 --> 00:30:08,572
Shit.
Neither did I.
346
00:30:10,313 --> 00:30:12,228
What would you do?
347
00:30:12,271 --> 00:30:15,013
That's the decision
for you to make.
348
00:30:19,365 --> 00:30:20,975
Needs to go.
349
00:30:21,019 --> 00:30:23,935
You let one in, it will eat you
from the inside out.
350
00:30:50,744 --> 00:30:55,271
What's it gonna be?
351
00:33:08,708 --> 00:33:11,929
Loya?
352
00:33:11,972 --> 00:33:13,496
Hello?
353
00:34:36,535 --> 00:34:39,538
No.
354
00:35:10,656 --> 00:35:13,790
I'm not jefa anymore.
355
00:35:20,318 --> 00:35:22,189
I'm just Camila.
356
00:35:41,644 --> 00:35:44,821
Pote, please don't
judge me in my greatest sin.
357
00:35:44,864 --> 00:35:48,868
I did some good stuff,
you know.
358
00:35:48,912 --> 00:35:52,611
Like, I... I sacrificed myself
for you and Teresa.
359
00:35:55,571 --> 00:35:58,878
Do not regret it at all.
360
00:35:58,922 --> 00:36:01,577
Teresa collected us
just like a pack of strays,
361
00:36:01,620 --> 00:36:04,493
and I love her forever
for that, and...
362
00:36:04,536 --> 00:36:06,625
I know you...
I know you will too,
363
00:36:06,669 --> 00:36:09,672
so please just take care
of her for me.
364
00:36:09,715 --> 00:36:11,064
Why?
365
00:36:18,202 --> 00:36:19,638
I got this.
366
00:36:21,510 --> 00:36:24,382
Go watch the road.
367
00:36:24,426 --> 00:36:26,689
I got it.
368
00:36:33,739 --> 00:36:35,175
Turn around.
369
00:37:26,662 --> 00:37:29,621
I'm a free woman.
370
00:37:29,665 --> 00:37:30,950
Doctor released me.
Said I was good to go.
371
00:37:30,970 --> 00:37:32,798
I'm glad to hear that.
372
00:37:34,147 --> 00:37:36,672
I'm ready to get back
to work.
373
00:37:41,590 --> 00:37:44,201
What's this?
You need me to pay someone off?
374
00:37:46,377 --> 00:37:48,727
Listen.
375
00:37:48,771 --> 00:37:52,644
You're smart, hardworking.
376
00:37:52,688 --> 00:37:54,472
Take that and go back
to school.
377
00:37:56,430 --> 00:37:59,695
School?
Is this about my uncle?
378
00:37:59,738 --> 00:38:02,219
He said he'd leave us alone.
He gave me his word.
379
00:38:02,262 --> 00:38:05,135
- You can change your life.
- I don't need school.
380
00:38:05,178 --> 00:38:07,572
I'm working with you.
I'm learning from the best.
381
00:38:09,618 --> 00:38:12,272
I've done nothing
but be down for you.
382
00:38:12,316 --> 00:38:14,013
I almost died.
383
00:38:14,057 --> 00:38:15,449
And you're trying to fire me?
384
00:38:17,103 --> 00:38:20,237
I want what you have,
power, money, respect.
385
00:38:20,280 --> 00:38:21,760
I'm not gonna get that
in a classroom.
386
00:38:21,804 --> 00:38:24,763
You don't want to be like me.
387
00:38:24,807 --> 00:38:26,635
Please take the money and go.
388
00:38:31,335 --> 00:38:33,293
Now.
389
00:38:33,337 --> 00:38:36,819
I can never see
or hear from you again.
390
00:38:36,862 --> 00:38:39,909
You understand that?
391
00:39:12,594 --> 00:39:13,682
Where are you?
392
00:39:14,944 --> 00:39:16,859
I told you.
393
00:39:16,902 --> 00:39:18,512
I'm not a snitch.
394
00:39:18,556 --> 00:39:20,514
Come back,
and we can talk.
395
00:39:20,558 --> 00:39:22,778
We'll think of a plan together.
396
00:39:22,821 --> 00:39:24,431
It's too late for that.
397
00:39:24,475 --> 00:39:25,824
You're in a dangerous
situation,
398
00:39:25,868 --> 00:39:27,870
and I don't want you
to get hurt, Camila.
399
00:39:27,913 --> 00:39:30,437
Look, I just want to help
any way that I can.
400
00:39:30,481 --> 00:39:32,831
I know what that badge
means to you.
401
00:39:32,875 --> 00:39:34,659
I don't want you
to lose it again.
402
00:39:34,703 --> 00:39:37,923
So I appreciate the offer,
403
00:39:37,967 --> 00:39:40,665
but this is something
I have to do on my own terms.
404
00:39:43,494 --> 00:39:45,148
You know
you can't run forever.
405
00:39:45,191 --> 00:39:48,499
I know.
406
00:39:48,542 --> 00:39:52,503
I have someone that's gonna
help me get out of Mexico.
407
00:39:52,546 --> 00:39:55,462
I'll make it past Cortez.
408
00:39:55,506 --> 00:40:00,032
And, my friend,
you were right.
409
00:40:00,076 --> 00:40:02,905
It's time for me to take
a new path.
410
00:40:02,948 --> 00:40:04,863
Yeah, well, if you ever
change your mind,
411
00:40:04,907 --> 00:40:06,909
you know where to find me.
412
00:40:08,954 --> 00:40:10,477
Good luck, Camila.
413
00:40:10,521 --> 00:40:14,046
If there's anything
I've learned,
414
00:40:14,090 --> 00:40:16,658
it's that there is
no such thing as luck.
415
00:40:18,572 --> 00:40:21,880
Good-bye, Alonzo.
416
00:40:36,678 --> 00:40:38,897
James.
417
00:40:43,467 --> 00:40:46,165
You should have come
to me first.
418
00:40:46,209 --> 00:40:49,168
I put myself out there for you
time and time again.
419
00:40:49,212 --> 00:40:50,735
And this is what I get.
420
00:40:50,779 --> 00:40:53,303
I'm sorry.
421
00:40:53,346 --> 00:40:55,000
You deserve better.
422
00:41:07,360 --> 00:41:09,928
It's been a long day.
423
00:41:09,972 --> 00:41:13,584
I need a break.
424
00:41:23,028 --> 00:41:26,815
- Does she know?
- No.
425
00:41:26,858 --> 00:41:30,427
I need to hear more
before I agree to anything.
426
00:41:30,470 --> 00:41:32,603
I'll be in Phoenix shortly.
427
00:41:32,646 --> 00:41:34,039
Good.
428
00:41:34,083 --> 00:41:35,562
Call me when you get here.
429
00:41:35,606 --> 00:41:39,175
I'll handle things
with Teresa.
29476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.