Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,189 --> 00:00:09,500
Previously on
"Queen of the South"...
2
00:00:09,524 --> 00:00:11,025
I'm done with this business.
3
00:00:11,058 --> 00:00:12,894
Let's be a family
before the world
4
00:00:12,927 --> 00:00:14,295
tries to tear us apart again.
5
00:00:14,328 --> 00:00:15,797
Don't!
6
00:00:18,199 --> 00:00:19,801
Camila is playing you.
7
00:00:19,834 --> 00:00:21,703
Just 'cause our kids are
engaged to be married,
8
00:00:21,736 --> 00:00:23,471
you don't think
I'll kill the bitch?
9
00:00:33,214 --> 00:00:35,483
Isabela, it's okay.
10
00:00:35,517 --> 00:00:36,818
You do what you need to do.
11
00:00:36,851 --> 00:00:38,386
You'll get no interference
from me.
12
00:00:38,420 --> 00:00:39,887
We're nearly free of Boaz,
13
00:00:39,921 --> 00:00:42,557
but there is still the matter
of Teresa Mendoza.
14
00:00:42,590 --> 00:00:44,025
Whatever you've done,
15
00:00:44,058 --> 00:00:47,529
you don't need
to hide from me.
16
00:00:47,562 --> 00:00:49,330
It's Pecas.
17
00:00:49,363 --> 00:00:51,365
Came across a little something
here in Phoenix.
18
00:00:51,399 --> 00:00:53,401
You might be interested.
19
00:01:24,231 --> 00:01:26,868
Mi amor, es espactular.
20
00:01:26,901 --> 00:01:28,402
Gracias.
21
00:01:30,004 --> 00:01:32,073
For 25 years together.
22
00:01:32,106 --> 00:01:34,542
And every night
I thank the heavens
23
00:01:34,576 --> 00:01:36,978
that you decided to marry
a baboso like me.
24
00:01:37,011 --> 00:01:38,746
Salud.
25
00:01:41,949 --> 00:01:44,652
What's wrong?
You're not drinking.
26
00:01:44,686 --> 00:01:48,956
I found a very...
large transfer
27
00:01:48,990 --> 00:01:50,992
in our bank statement today.
28
00:01:51,025 --> 00:01:53,260
You know,
just out of curiosity,
29
00:01:53,294 --> 00:01:55,997
how much longer am I gonna
keep paying for your whore?
30
00:01:56,030 --> 00:01:58,800
I couldn't turn away
someone in need.
31
00:01:58,833 --> 00:02:01,603
You can be as generous
as you want with your dick,
32
00:02:01,636 --> 00:02:03,471
just not with my money.
33
00:02:03,505 --> 00:02:05,840
And I'm gonna tell you
something else.
34
00:02:05,873 --> 00:02:09,677
If I ever see...
35
00:02:09,711 --> 00:02:12,079
that you deposit
one more cent
36
00:02:12,113 --> 00:02:14,916
to that puta...
37
00:02:14,949 --> 00:02:16,518
she's dead.
38
00:02:17,885 --> 00:02:19,654
Your rage
39
00:02:19,687 --> 00:02:22,824
and desire for revenge
40
00:02:22,857 --> 00:02:25,192
will be your end,
mi vida.
41
00:02:31,966 --> 00:02:34,435
Happy anniversary.
42
00:02:34,468 --> 00:02:36,170
Enjoy your watch.
43
00:02:48,716 --> 00:02:50,151
¿Bueno?
44
00:02:54,421 --> 00:02:56,357
What can I do for you, Boaz?
45
00:02:56,390 --> 00:02:58,560
You know, mi amigo Pecas
picked up Teresa Mendoza
46
00:02:58,593 --> 00:03:00,327
as a favor for me.
47
00:03:00,361 --> 00:03:02,664
I handed them over
to your pinche general.
48
00:03:02,697 --> 00:03:04,566
Still got to collect
my bounty.
49
00:03:04,599 --> 00:03:06,300
Say I give you
the family discount.
50
00:03:07,835 --> 00:03:09,170
Thanks...
51
00:03:09,203 --> 00:03:11,505
but I don't pay debt
to a dead man.
52
00:03:11,539 --> 00:03:13,407
See you on the other side...
53
00:03:13,440 --> 00:03:14,976
suegro.
54
00:03:54,982 --> 00:03:56,584
These will be
your accommodations
55
00:03:56,618 --> 00:03:59,353
during your stay back home.
56
00:03:59,386 --> 00:04:01,455
I hope...
57
00:04:01,488 --> 00:04:04,058
that you will find them
up to your...
58
00:04:04,091 --> 00:04:06,628
high standards, Teresa.
59
00:04:06,661 --> 00:04:09,030
I would like to speak
with Camila.
60
00:04:09,063 --> 00:04:10,732
She needs to know
what will happen
61
00:04:10,765 --> 00:04:12,266
if I don't walk out of here.
62
00:04:12,299 --> 00:04:15,036
La gobernadora will see you
when she's ready.
63
00:04:15,069 --> 00:04:16,537
Until then...
64
00:04:16,570 --> 00:04:18,640
You two can catch up.
65
00:04:28,482 --> 00:04:30,317
No, no...
66
00:04:32,086 --> 00:04:33,387
Guero?
67
00:04:33,420 --> 00:04:35,957
No.
68
00:04:35,990 --> 00:04:37,424
Teresa?
69
00:04:37,458 --> 00:04:39,093
No.
70
00:04:50,504 --> 00:04:51,973
Where are you?
71
00:04:52,006 --> 00:04:53,808
Hey, look, I'm on my way
to the meeting spot,
72
00:04:53,841 --> 00:04:55,281
but I got a little bit
of heat on me.
73
00:04:55,309 --> 00:04:57,411
Okay, lose them first.
74
00:04:57,444 --> 00:04:59,346
Meet us at the port.
75
00:04:59,380 --> 00:05:02,116
- I love you.
- I love you, too.
76
00:05:43,224 --> 00:05:45,292
Se fue, idiota.
77
00:05:53,267 --> 00:05:55,970
Tell me where she is,
78
00:05:56,003 --> 00:05:59,240
and I'll untie you
and treat you like a king.
79
00:05:59,273 --> 00:06:01,709
Sushi...
80
00:06:01,743 --> 00:06:04,078
micheladas...
81
00:06:04,111 --> 00:06:06,748
pedicures...
anything you want, Guero.
82
00:06:12,519 --> 00:06:16,057
She left you
high and dry.
83
00:06:16,090 --> 00:06:18,225
Save yourself.
84
00:06:43,117 --> 00:06:44,585
Doctor!
85
00:06:44,618 --> 00:06:46,353
Ayúdale.
86
00:07:00,167 --> 00:07:01,435
Tomás.
87
00:07:14,648 --> 00:07:17,785
If it wasn't for that doctor,
I'd be gone by now.
88
00:07:17,819 --> 00:07:20,988
You didn't give up
Marbella to Cortez?
89
00:07:21,022 --> 00:07:23,257
What, and tell him
that was our plan? Hell, no.
90
00:07:23,290 --> 00:07:25,659
Cortez could beat me
for another eight months,
91
00:07:25,692 --> 00:07:27,261
and I wouldn't betray you.
92
00:07:27,294 --> 00:07:29,463
I went to Malta instead.
93
00:07:29,496 --> 00:07:31,398
Should've looked for you.
94
00:07:31,432 --> 00:07:33,000
No, it's good that you didn't.
95
00:07:33,034 --> 00:07:34,735
That's what Camila wanted.
96
00:07:34,768 --> 00:07:37,271
I knew that she'd bring
you here one of these days.
97
00:07:37,304 --> 00:07:39,974
I think I got a plan for us
to try and get out of here.
98
00:07:43,510 --> 00:07:46,580
You're the only thing
that's kept me alive, Teresa.
99
00:07:54,321 --> 00:07:55,990
I know they did it.
100
00:07:56,023 --> 00:07:59,426
Pecas is the type of man that
doesn't like to be accused.
101
00:07:59,460 --> 00:08:01,362
Well, if La Comisión
didn't take her,
102
00:08:01,395 --> 00:08:03,197
they know who did.
103
00:08:03,230 --> 00:08:05,332
Sometimes the fly needs honey,
104
00:08:05,366 --> 00:08:07,001
sometimes the hammer.
105
00:08:07,034 --> 00:08:08,769
You choose the wrong one,
106
00:08:08,802 --> 00:08:10,271
and you get nothing.
107
00:08:10,304 --> 00:08:13,207
We don't have time.
108
00:08:14,976 --> 00:08:17,711
Pecas!
109
00:08:17,744 --> 00:08:20,481
Where is she?
110
00:08:20,514 --> 00:08:23,384
Can't a guy enjoy
his doughnuts on cheat day?
111
00:08:23,417 --> 00:08:25,987
- I know you have her.
- Sit down.
112
00:08:26,020 --> 00:08:28,822
Relax. Have a bear claw.
It's on me.
113
00:08:36,931 --> 00:08:38,900
You hit like a little girl.
114
00:08:42,403 --> 00:08:46,040
I delivered Teresa
to my connect.
115
00:08:46,073 --> 00:08:48,309
So she's in Mexico?
116
00:08:48,342 --> 00:08:49,743
Maybe.
117
00:08:49,776 --> 00:08:51,378
Maybe not.
118
00:08:53,447 --> 00:08:56,417
I turned her over
to one of Boaz's guys.
119
00:08:56,450 --> 00:08:57,985
That's all I know.
120
00:08:58,019 --> 00:08:59,320
James...
121
00:08:59,353 --> 00:09:01,155
Listen to your friend, Romeo.
122
00:09:01,188 --> 00:09:03,057
Teresa's a hot boss.
123
00:09:03,090 --> 00:09:05,326
But thinking
with your little pee-pee's
124
00:09:05,359 --> 00:09:07,161
going to get you killed.
125
00:09:07,194 --> 00:09:10,197
Call Boaz... now.
126
00:09:13,968 --> 00:09:17,104
The plan didn't work, pendejo!
127
00:09:17,138 --> 00:09:19,073
And now the crazy perra
is after me.
128
00:09:19,106 --> 00:09:21,608
Well, that's what you get for
negotiating with Camila Vargas.
129
00:09:21,642 --> 00:09:23,911
Who the hell is this?
Where's Pecas?
130
00:09:23,945 --> 00:09:26,280
This is James.
131
00:09:26,313 --> 00:09:28,249
Pinche Santiago!
132
00:09:28,282 --> 00:09:30,884
You want to get revenge
on Camila,
133
00:09:30,918 --> 00:09:32,586
take away what she wants most.
134
00:09:32,619 --> 00:09:34,455
Help me find Teresa.
135
00:09:34,488 --> 00:09:36,099
If it means hurting
that perra, I'll help you,
136
00:09:36,123 --> 00:09:38,025
but I don't know
where your girl is,
137
00:09:38,059 --> 00:09:39,893
just that Camila's got her.
138
00:09:48,102 --> 00:09:50,304
We're getting
on a plane to Mexico.
139
00:09:51,638 --> 00:09:54,375
Malta?
140
00:09:54,408 --> 00:09:56,488
I always knew you were destined
for some badass shit.
141
00:09:57,811 --> 00:09:59,813
Just like a little
cocaine princess.
142
00:10:01,748 --> 00:10:04,051
It's a long way from
counting money in Culiacán.
143
00:10:04,085 --> 00:10:05,619
Yeah.
144
00:10:05,652 --> 00:10:08,089
I learned cryptocurrency...
145
00:10:09,590 --> 00:10:11,458
Banking without cash.
146
00:10:11,492 --> 00:10:13,660
No shit.
147
00:10:13,694 --> 00:10:15,729
Then I made an enemy, so...
148
00:10:15,762 --> 00:10:17,498
we fled to Phoenix.
149
00:10:17,531 --> 00:10:20,501
I bought a winery
as front for the business
150
00:10:20,534 --> 00:10:22,003
and a plane.
151
00:10:22,036 --> 00:10:23,670
I'm learning how to fly.
152
00:10:25,206 --> 00:10:28,609
Jesus, that's the kicker
right there.
153
00:10:28,642 --> 00:10:31,412
You started to solo yet?
154
00:10:31,445 --> 00:10:33,080
Soon.
155
00:10:33,114 --> 00:10:35,249
I'm gonna be
your first passenger.
156
00:10:35,282 --> 00:10:37,551
- Okay.
- Can't wait.
157
00:10:47,861 --> 00:10:50,464
Hello, Teresa.
158
00:10:50,497 --> 00:10:53,000
It's good to see you here.
159
00:10:53,034 --> 00:10:55,036
You like the surprise?
160
00:10:58,505 --> 00:11:00,941
I picked you up...
161
00:11:00,974 --> 00:11:03,444
when this rat
left you for dead.
162
00:11:05,079 --> 00:11:07,048
I housed you.
163
00:11:07,081 --> 00:11:08,982
I protected you.
164
00:11:09,016 --> 00:11:11,185
No.
165
00:11:11,218 --> 00:11:13,854
You sent James to kill me.
166
00:11:13,887 --> 00:11:15,956
I hear that he works
for you now.
167
00:11:15,989 --> 00:11:18,225
He followed his dick
right back to you.
168
00:11:18,259 --> 00:11:20,527
And now you share a house...
169
00:11:20,561 --> 00:11:23,664
and a bed.
170
00:11:23,697 --> 00:11:26,167
But he couldn't
protect you from me,
171
00:11:26,200 --> 00:11:28,235
so here we are.
172
00:11:28,269 --> 00:11:30,371
You see, eventually,
173
00:11:30,404 --> 00:11:32,906
we all have to pay
for our sins.
174
00:11:53,960 --> 00:11:57,264
You killed Epifanio.
175
00:11:57,298 --> 00:12:00,667
And you allowed me
to watch him die in my arms.
176
00:12:03,270 --> 00:12:05,872
Your need for power
177
00:12:05,906 --> 00:12:07,974
is what got Epifanio killed.
178
00:12:09,776 --> 00:12:12,279
It wasn't me.
179
00:12:12,313 --> 00:12:13,780
I have an employee
180
00:12:13,814 --> 00:12:15,682
who hacked into your
Cayman Islands accounts.
181
00:12:15,716 --> 00:12:19,052
By now,
he knows you've taken me.
182
00:12:19,086 --> 00:12:21,622
He's been instructed
to transfer 10 million pesos
183
00:12:21,655 --> 00:12:25,226
from Sinaloa State Bank
into one of them.
184
00:12:25,259 --> 00:12:29,596
After that, he'll make
the transfer public.
185
00:12:29,630 --> 00:12:31,932
You expect me
to believe that shit?
186
00:12:31,965 --> 00:12:34,935
You know what will happen
when Sinaloa discovers
187
00:12:34,968 --> 00:12:37,438
you're just another
dirty politician.
188
00:13:08,769 --> 00:13:11,572
You're going to watch...
189
00:13:11,605 --> 00:13:14,241
the love of your life die
190
00:13:14,275 --> 00:13:16,076
a slow...
191
00:13:18,279 --> 00:13:20,113
And painful death.
192
00:13:20,147 --> 00:13:23,517
A death of 1,000 cuts.
193
00:13:27,488 --> 00:13:28,855
No, no!
194
00:13:51,478 --> 00:13:53,880
And, Teresa...
195
00:13:53,914 --> 00:13:57,718
there's not a damn thing
you can do about it.
196
00:14:09,730 --> 00:14:11,232
It's okay.
197
00:14:17,671 --> 00:14:20,307
I mean, what are the chances
that I could find a house
198
00:14:20,341 --> 00:14:21,642
with an airplane hangar in it?
199
00:14:21,675 --> 00:14:23,877
You moved your other
girlfriend in first.
200
00:14:29,015 --> 00:14:31,752
We got a pool house
around the corner.
201
00:14:31,785 --> 00:14:33,354
We can take afternoon naps.
202
00:14:33,387 --> 00:14:35,188
We can... I mean, we can do
whatever you want.
203
00:14:36,690 --> 00:14:39,526
Come on, check out the inside.
204
00:14:39,560 --> 00:14:42,095
- I can't believe this.
- Believe it.
205
00:14:42,128 --> 00:14:45,098
Check this out.
This is my favorite part.
206
00:14:45,131 --> 00:14:47,934
It's a bedroom.
207
00:14:47,968 --> 00:14:51,238
I mean,
it's not much now, but...
208
00:14:51,272 --> 00:14:53,006
It's perfect.
209
00:15:01,782 --> 00:15:04,551
Messing with
Camila's accounts...
210
00:15:04,585 --> 00:15:06,587
that was smart.
211
00:15:06,620 --> 00:15:10,457
She wants revenge more than
the power or the money.
212
00:15:10,491 --> 00:15:12,593
It will only buy us time.
213
00:15:12,626 --> 00:15:15,362
Well, that's what we need.
214
00:15:15,396 --> 00:15:18,465
And Cortez... he thinks
he's got it all figured out.
215
00:15:18,499 --> 00:15:20,867
He's got locks on every door
216
00:15:20,901 --> 00:15:23,470
and guards 24-7.
217
00:15:23,504 --> 00:15:26,273
But he can't control
everything.
218
00:16:17,824 --> 00:16:20,794
I have to stay alive.
219
00:16:24,064 --> 00:16:25,966
Para Teresa.
220
00:16:59,400 --> 00:17:02,736
The doctor couldn't
watch me suffer anymore.
221
00:17:02,769 --> 00:17:05,806
Now that you're here,
we've got a shot.
222
00:17:05,839 --> 00:17:07,641
Every night...
223
00:17:07,674 --> 00:17:09,175
one of the guards...
he goes out,
224
00:17:09,209 --> 00:17:11,678
and he calls his mom
on the phone,
225
00:17:11,712 --> 00:17:13,514
leaves the other guard alone,
226
00:17:13,547 --> 00:17:15,849
and that's when we strike.
227
00:17:34,468 --> 00:17:36,737
Isabela, wait...
228
00:17:36,770 --> 00:17:38,672
I'm in a meeting, Isabela.
229
00:17:38,705 --> 00:17:40,173
I need to speak
with you, alone.
230
00:17:40,206 --> 00:17:41,942
It's important.
231
00:17:47,781 --> 00:17:50,216
Is there something
you want to talk to me about?
232
00:17:50,250 --> 00:17:52,519
Some big news?
233
00:17:52,553 --> 00:17:54,421
I don't know
what you're talking about.
234
00:17:54,455 --> 00:17:56,189
Kique told me you have Teresa.
235
00:17:56,222 --> 00:17:58,124
His father told him she's here.
236
00:17:59,593 --> 00:18:01,462
Why did I have
to hear it from him?
237
00:18:01,495 --> 00:18:03,530
You promised you'd tell me.
238
00:18:03,564 --> 00:18:05,131
She killed my father.
239
00:18:05,165 --> 00:18:06,900
I deserve to see her today.
240
00:18:06,933 --> 00:18:08,435
I don't think it's a good idea.
241
00:18:08,469 --> 00:18:09,936
That prison
is no place for you.
242
00:18:09,970 --> 00:18:11,638
I'm not asking
for your permission.
243
00:18:11,672 --> 00:18:13,474
I know where she is,
and I have the right.
244
00:18:13,507 --> 00:18:15,909
Isabela,
your mother has said no.
245
00:18:18,311 --> 00:18:20,547
If I spoke to my mother
like that,
246
00:18:20,581 --> 00:18:22,749
I would not be standing here
right now.
247
00:18:22,783 --> 00:18:24,250
My father would kill me.
248
00:18:24,284 --> 00:18:27,120
That disrespect can lead
to serious consequence.
249
00:18:27,153 --> 00:18:29,656
This is between me
and my mom.
250
00:18:29,690 --> 00:18:30,924
She's right.
251
00:18:30,957 --> 00:18:33,059
This is family business.
252
00:18:33,093 --> 00:18:35,328
I won't have you
threatening my daughter.
253
00:18:35,361 --> 00:18:36,897
My apologies.
254
00:18:41,468 --> 00:18:43,269
You heard my decision.
255
00:18:45,438 --> 00:18:47,407
Isabela...
256
00:19:01,054 --> 00:19:03,356
He's on the phone.
We need to go now.
257
00:19:07,327 --> 00:19:09,596
Keep an eye on him.
258
00:19:14,300 --> 00:19:16,169
Okay.
259
00:19:35,155 --> 00:19:36,723
Oye!
260
00:19:58,378 --> 00:20:00,413
Oye. ¿Qué está pasando?
261
00:20:07,520 --> 00:20:09,255
Come on.
262
00:20:15,428 --> 00:20:18,599
Isabela, put the gun down.
Guero, it's okay.
263
00:20:18,632 --> 00:20:20,567
We got to get out of here,
Teresa, now.
264
00:20:20,601 --> 00:20:21,835
It's okay.
265
00:20:21,868 --> 00:20:23,403
You took my father from me.
266
00:20:23,436 --> 00:20:26,840
The person to blame,
Isabela, is your mother.
267
00:20:26,873 --> 00:20:28,041
Okay?
268
00:20:28,074 --> 00:20:30,376
I will kill you.
269
00:20:35,949 --> 00:20:38,284
- There's a car out back.
- Come on, let's go.
270
00:20:43,556 --> 00:20:45,692
That's Isabela's car.
271
00:20:49,462 --> 00:20:51,865
- You okay?
- Yeah.
272
00:21:23,997 --> 00:21:25,999
- ¿Está bien?
- Sí.
273
00:21:41,114 --> 00:21:42,916
Shit.
274
00:21:42,949 --> 00:21:45,351
Damn it, the tires.
275
00:21:53,860 --> 00:21:56,629
- You okay?
- Yeah, come on, let's go.
276
00:21:56,663 --> 00:21:59,465
We need to
get you to the doctor.
277
00:22:01,167 --> 00:22:02,969
Tomás's clinic is close.
278
00:22:03,003 --> 00:22:04,604
He'll help me.
279
00:22:11,144 --> 00:22:12,779
Isabela...
280
00:22:14,981 --> 00:22:17,350
Teresa got away.
281
00:22:17,383 --> 00:22:20,453
Are you okay?
Are you hurt?
282
00:22:20,486 --> 00:22:22,155
- No.
- Come on.
283
00:22:25,491 --> 00:22:28,061
I tried to kill her.
284
00:22:28,094 --> 00:22:29,696
And I couldn't.
285
00:22:29,730 --> 00:22:31,564
I'm so sorry, Mom.
286
00:22:33,734 --> 00:22:35,235
I told you not to come here.
287
00:22:35,268 --> 00:22:38,338
I said I was sorry.
288
00:22:38,371 --> 00:22:41,641
You disrespected me.
289
00:22:41,674 --> 00:22:44,010
There will be
serious consequences.
290
00:22:44,044 --> 00:22:47,013
This wasn't about you.
291
00:22:47,047 --> 00:22:49,549
- I did it for me.
- Really?
292
00:22:49,582 --> 00:22:51,084
You're forbidden
from seeing Kique.
293
00:22:51,117 --> 00:22:53,653
That's crazy.
We're getting married.
294
00:22:53,686 --> 00:22:55,088
Not anymore.
295
00:22:55,121 --> 00:22:56,589
The wedding's off.
296
00:22:56,622 --> 00:22:58,759
Until you learn how to make
better decisions,
297
00:22:58,792 --> 00:23:00,093
I'm making them for you.
298
00:23:02,796 --> 00:23:05,265
I'm doing what's best for you.
299
00:23:05,298 --> 00:23:07,033
You'll thank me one day.
300
00:23:07,067 --> 00:23:10,203
- Come on.
- No!
301
00:23:12,773 --> 00:23:14,941
You just want me to spend
the rest of my life
302
00:23:14,975 --> 00:23:16,843
by your side...
303
00:23:16,877 --> 00:23:20,546
just as miserable and alone...
304
00:23:20,580 --> 00:23:21,748
as you are.
305
00:23:34,427 --> 00:23:36,296
Teresa and Guero nearly took
306
00:23:36,329 --> 00:23:38,031
my daughter from me tonight.
307
00:23:38,064 --> 00:23:40,867
Isabela may hate me now,
308
00:23:40,901 --> 00:23:43,203
but eventually
she'll understand
309
00:23:43,236 --> 00:23:44,905
that what I did
was best for her.
310
00:23:44,938 --> 00:23:46,706
No.
311
00:23:46,739 --> 00:23:48,909
It is I who failed you both.
312
00:23:48,942 --> 00:23:51,044
You kept me out of harm's way,
313
00:23:51,077 --> 00:23:53,113
and for that, I'm grateful.
314
00:23:53,146 --> 00:23:55,415
Their escape is not your fault.
315
00:23:55,448 --> 00:23:59,152
I'm just thankful
that Isabela's all right.
316
00:23:59,185 --> 00:24:02,789
Maybe it was meant to be.
317
00:24:02,823 --> 00:24:04,490
I promise you,
318
00:24:04,524 --> 00:24:07,493
I will not relent
until I lay Teresa at your feet
319
00:24:07,527 --> 00:24:09,495
like hunted prey.
320
00:24:11,865 --> 00:24:15,335
I have no doubt
you'll bring her to me.
321
00:24:15,368 --> 00:24:19,239
You're my most loyal soldier.
322
00:24:19,272 --> 00:24:21,774
It's rare when a man
can find a woman
323
00:24:21,808 --> 00:24:24,510
so worthy
of his complete loyalty.
324
00:24:24,544 --> 00:24:26,913
Thank you, General.
325
00:24:28,849 --> 00:24:31,317
Are your soldiers
searching the area?
326
00:24:31,351 --> 00:24:33,854
Teresa and Guero
are fleeing on foot.
327
00:24:33,887 --> 00:24:36,389
They won't get far.
328
00:25:03,049 --> 00:25:06,052
- Okay?
- Yeah.
329
00:25:13,659 --> 00:25:15,495
- Hi.
- Doctor, I'm sorry.
330
00:25:15,528 --> 00:25:17,406
We didn't have... we didn't
have anywhere else to go.
331
00:25:17,430 --> 00:25:19,966
He won't stop bleeding.
Please help us.
332
00:25:20,000 --> 00:25:22,102
Come inside, come on.
333
00:25:28,274 --> 00:25:31,044
That's a bad cut.
334
00:25:31,077 --> 00:25:32,745
It's close to the artery.
335
00:25:32,778 --> 00:25:35,181
- You're Teresa?
- Yes.
336
00:25:36,883 --> 00:25:38,784
Thank you for helping us.
337
00:25:51,031 --> 00:25:52,899
We're leaving
as soon as we can.
338
00:25:52,933 --> 00:25:54,534
Is there a phone I can use?
339
00:25:55,735 --> 00:25:57,703
Thank you.
340
00:26:04,877 --> 00:26:06,212
Yeah?
341
00:26:06,246 --> 00:26:07,914
It's me.
342
00:26:07,948 --> 00:26:09,082
Teresa.
343
00:26:09,115 --> 00:26:11,117
Are you okay? Where are you?
344
00:26:11,151 --> 00:26:12,552
I'm safe.
345
00:26:12,585 --> 00:26:14,620
I'm in a town
just outside of Culiacán.
346
00:26:14,654 --> 00:26:17,257
I'm with Guero.
347
00:26:17,290 --> 00:26:20,060
I'm with Pote.
We just landed in Sinaloa.
348
00:26:20,093 --> 00:26:23,029
We've got some of Boaz's men.
We've been looking for you.
349
00:26:23,063 --> 00:26:24,764
- Boaz?
- I'll explain later.
350
00:26:24,797 --> 00:26:26,432
Where exactly are you?
351
00:26:26,466 --> 00:26:28,969
I'm in a clinic in Imala.
352
00:26:29,002 --> 00:26:31,571
- She's in Imala.
- That's close by.
353
00:26:31,604 --> 00:26:32,973
All right, we're on our way.
354
00:26:33,006 --> 00:26:34,874
Please, hurry.
355
00:26:36,342 --> 00:26:37,710
Is she okay?
356
00:26:37,743 --> 00:26:40,313
- She's with Guero.
- Guero?
357
00:26:40,346 --> 00:26:42,983
I thought
that pendejo was dead.
358
00:26:43,016 --> 00:26:45,285
I guess not.
359
00:26:47,520 --> 00:26:48,955
How's your hand?
360
00:26:48,989 --> 00:26:51,291
If there's trouble,
I need to count on you.
361
00:26:52,993 --> 00:26:56,662
I'm good... now.
362
00:26:56,696 --> 00:27:00,600
Quit driving like
a pinche viejita...
363
00:27:00,633 --> 00:27:02,435
and go.
364
00:27:05,805 --> 00:27:08,274
Thank you.
365
00:27:27,060 --> 00:27:29,695
What's this?
366
00:27:29,729 --> 00:27:32,032
We're celebrating.
367
00:27:32,065 --> 00:27:34,700
Hey.
368
00:27:34,734 --> 00:27:37,703
- My birthday is tomorrow.
- I know this.
369
00:27:37,737 --> 00:27:40,006
But I got to make a run
for Epi tomorrow.
370
00:27:42,075 --> 00:27:43,476
I got you a present, though.
371
00:27:46,412 --> 00:27:48,314
What is it?
372
00:27:48,348 --> 00:27:50,050
It's the deed to the house.
373
00:27:50,083 --> 00:27:51,651
It's yours.
374
00:27:53,386 --> 00:27:56,689
No, I can't take this.
This is too much.
375
00:27:56,722 --> 00:27:58,491
No, no, listen,
if anything were to happen,
376
00:27:58,524 --> 00:27:59,959
I want you to have that.
377
00:28:05,165 --> 00:28:06,966
It's getting cold.
378
00:28:10,670 --> 00:28:12,705
You two are lucky
you got here when you did.
379
00:28:12,738 --> 00:28:14,174
Guero's lost a lot of blood.
380
00:28:15,741 --> 00:28:17,377
I need more gauze.
381
00:28:17,410 --> 00:28:19,879
- I'll be right back.
- Thank you.
382
00:28:19,912 --> 00:28:23,216
Listen, James and Pote
are in Mexico.
383
00:28:23,249 --> 00:28:25,485
They're coming to help us.
384
00:28:25,518 --> 00:28:27,920
So it's true. You and James
are working together again?
385
00:28:27,953 --> 00:28:31,157
- Yeah.
- You didn't have to call him.
386
00:28:31,191 --> 00:28:33,893
We made it this far,
didn't we?
387
00:28:33,926 --> 00:28:36,229
- Yeah.
- Just you and me, babe.
388
00:28:36,262 --> 00:28:38,598
- We got this.
- I know.
389
00:28:41,601 --> 00:28:43,403
Doctor, I need to see you!
390
00:28:43,436 --> 00:28:46,038
Do you have a back door?
391
00:28:46,072 --> 00:28:47,840
Okay.
392
00:28:49,409 --> 00:28:51,611
- Come on. This way?
- Doctor!
393
00:28:56,426 --> 00:28:57,770
We need to hide
until James gets here.
394
00:28:57,794 --> 00:28:58,794
Let's go.
395
00:29:00,430 --> 00:29:02,833
Doctor, I know you're in there.
Open the door!
396
00:29:35,231 --> 00:29:38,869
It seems I might have
injured my wrist.
397
00:29:38,902 --> 00:29:40,837
Maybe something for the pain.
398
00:29:48,411 --> 00:29:49,980
Perhaps you pulled a muscle.
399
00:29:50,013 --> 00:29:52,215
I can wrap it up
just in case.
400
00:29:52,248 --> 00:29:55,185
Was there a problem
in your prison?
401
00:29:55,218 --> 00:29:56,686
Guero escaped.
402
00:29:56,719 --> 00:29:59,555
Someone slipped him this.
403
00:29:59,589 --> 00:30:01,992
You know anything about it?
404
00:30:02,025 --> 00:30:03,326
No.
405
00:30:03,359 --> 00:30:05,128
Could've been one
of the guards.
406
00:30:05,161 --> 00:30:06,963
No.
407
00:30:06,997 --> 00:30:09,199
They're both dead.
408
00:30:09,232 --> 00:30:10,901
Guero and his woman...
409
00:30:10,934 --> 00:30:12,969
killed them both.
410
00:30:13,003 --> 00:30:15,571
Teresa Mendoza,
I'm sure you heard of her.
411
00:30:15,605 --> 00:30:18,474
She murdered our beloved
governor, Epifanio Vargas.
412
00:30:18,508 --> 00:30:20,076
- She did?
- In cold blood...
413
00:30:20,110 --> 00:30:23,179
in front of his wife and child.
414
00:30:23,213 --> 00:30:25,148
Well, I'm sure
you'll find them.
415
00:30:28,051 --> 00:30:29,585
You have,
416
00:30:29,619 --> 00:30:31,687
another patient here
this evening?
417
00:30:33,756 --> 00:30:36,392
Excuse me?
418
00:30:36,426 --> 00:30:38,694
A patient cut herself
making dinner.
419
00:30:38,728 --> 00:30:39,862
Forgot to clean up.
420
00:30:40,763 --> 00:30:43,333
I hope you won't inform
the health department, General.
421
00:30:51,908 --> 00:30:53,910
Was your wife here
422
00:30:53,944 --> 00:30:56,913
when this other patient
came in?
423
00:30:56,947 --> 00:30:59,582
She's visiting her mother
this week with the baby.
424
00:30:59,615 --> 00:31:02,919
I'm here stuck alone, eating
quesadillas three times a day.
425
00:31:05,721 --> 00:31:08,424
What a shame.
426
00:31:08,458 --> 00:31:10,927
All alone...
427
00:31:10,961 --> 00:31:12,762
with your quesadillas.
428
00:31:22,272 --> 00:31:24,307
Should I ask your wife
429
00:31:24,340 --> 00:31:26,809
who else you're hiding?
430
00:31:56,939 --> 00:31:58,908
El doctor Tomás...
431
00:32:01,277 --> 00:32:04,414
Such a good, good man.
432
00:32:22,365 --> 00:32:24,667
It's James and Pote. Let's go.
433
00:32:30,240 --> 00:32:32,175
I'm here.
434
00:32:32,208 --> 00:32:33,876
Okay, let's go.
435
00:32:39,349 --> 00:32:42,218
Listen, Cortez will follow us.
You have time to go, okay?
436
00:32:42,252 --> 00:32:43,853
Get as far away
as you can, all right?
437
00:32:43,886 --> 00:32:46,222
Gracias, señor.
438
00:32:54,474 --> 00:32:55,517
We have to make
a run for it, okay?
439
00:32:55,541 --> 00:32:56,581
I'll be right next to you.
440
00:32:56,609 --> 00:32:58,378
- Let's go.
- Yeah, go.
441
00:33:04,818 --> 00:33:06,920
- Are you okay?
- I got hit!
442
00:33:06,953 --> 00:33:09,389
Cover me!
443
00:33:18,631 --> 00:33:20,200
Come on, let's get
out of here!
444
00:33:20,233 --> 00:33:22,735
We can't leave him.
Come on, help me out.
445
00:33:22,769 --> 00:33:24,570
Vamos!
446
00:34:01,808 --> 00:34:04,144
The bullet just grazed you.
It's gonna be okay.
447
00:34:04,177 --> 00:34:05,445
It hurts like a bitch.
448
00:34:05,478 --> 00:34:08,514
I know.
449
00:34:13,053 --> 00:34:15,555
Hey, James, thanks
for helping us out, man.
450
00:34:17,323 --> 00:34:19,659
Hey, Pote, it's good
to see you, too, man.
451
00:34:19,692 --> 00:34:21,372
Looks like you lost
a little bit of weight.
452
00:34:22,695 --> 00:34:24,597
Is he coming
to Phoenix with us?
453
00:34:24,630 --> 00:34:26,666
Yeah.
454
00:34:29,002 --> 00:34:31,004
All right, we need another guy
at the winery.
455
00:34:32,338 --> 00:34:36,176
And Teresa's been shopping
for planes, so...
456
00:34:36,209 --> 00:34:38,211
we could use another pilot.
457
00:34:38,244 --> 00:34:40,613
Listen, whatever you guys need,
I'm all-in.
458
00:34:52,692 --> 00:34:55,795
Camila, don't do this.
459
00:34:55,828 --> 00:34:57,530
And, please,
take your ring back.
460
00:34:57,563 --> 00:34:59,665
I made up my mind.
461
00:35:02,869 --> 00:35:04,905
If you need to expand
the business in Dallas,
462
00:35:04,938 --> 00:35:07,173
I can send Batman
to run the operation.
463
00:35:07,207 --> 00:35:09,009
Batman is not a businessman.
464
00:35:09,042 --> 00:35:11,544
He'll run the entire
organization into the ground.
465
00:35:11,577 --> 00:35:13,313
Camila, I love you,
466
00:35:13,346 --> 00:35:14,680
and I need you by my side
467
00:35:14,714 --> 00:35:17,017
to run the campaign
for governorship.
468
00:35:17,050 --> 00:35:19,085
The people love you.
469
00:35:19,119 --> 00:35:22,588
Having you on my arm will win
me all the votes I need.
470
00:35:24,224 --> 00:35:27,327
You just want to keep me
under your thumb.
471
00:35:27,360 --> 00:35:29,896
I'm not that woman.
472
00:35:29,930 --> 00:35:31,731
I thought you knew that.
473
00:35:31,764 --> 00:35:35,101
You want to throw
a 25-year marriage away,
474
00:35:35,135 --> 00:35:37,770
then so be it.
475
00:35:37,803 --> 00:35:39,739
Good luck in Dallas.
476
00:35:39,772 --> 00:35:41,341
I won't be there
to protect you.
477
00:35:41,374 --> 00:35:44,244
I don't need you.
478
00:35:44,277 --> 00:35:46,212
I can protect myself.
479
00:35:49,449 --> 00:35:52,953
Camila, you are like
fire on steel.
480
00:35:52,986 --> 00:35:55,055
You know how to make
the most challenging men
481
00:35:55,088 --> 00:35:56,957
bend to your will.
482
00:35:56,990 --> 00:35:59,926
I speak from experience.
483
00:35:59,960 --> 00:36:01,594
Use that gift.
484
00:36:01,627 --> 00:36:03,596
It might keep you safe.
485
00:36:24,417 --> 00:36:26,419
There's a Taco Bell.
486
00:36:26,452 --> 00:36:28,688
Does anybody need a chalupa?
487
00:36:30,790 --> 00:36:32,225
No.
488
00:36:32,258 --> 00:36:34,594
How about one
of those tall slushies?
489
00:36:34,627 --> 00:36:36,229
It's like a bump
of coke, man.
490
00:36:36,262 --> 00:36:37,940
It'll keep you awake
all the way to Phoenix.
491
00:36:37,964 --> 00:36:40,566
I'm good, thanks.
492
00:36:40,600 --> 00:36:42,635
How about you, Teresita?
493
00:36:42,668 --> 00:36:44,937
I'm good, thank you.
494
00:36:44,971 --> 00:36:47,673
Guero, do you need something?
495
00:36:50,176 --> 00:36:51,677
Guero?
496
00:36:53,679 --> 00:36:55,381
Guero?
497
00:36:57,117 --> 00:36:59,019
Pote, he's not breathing.
Guero...
498
00:36:59,052 --> 00:37:01,954
Guero? Guero?
499
00:37:01,988 --> 00:37:03,323
Guero...
500
00:37:30,050 --> 00:37:32,985
Here you go.
501
00:37:33,019 --> 00:37:35,221
Is it all for me?
502
00:37:35,255 --> 00:37:37,023
No, it's for us.
503
00:37:37,057 --> 00:37:38,491
It's your favorite...
504
00:37:38,524 --> 00:37:40,860
tres leches from that place
that Brenda likes.
505
00:37:43,229 --> 00:37:45,165
How is it?
506
00:37:49,269 --> 00:37:52,305
Hey, so, listen,
I know you've had it rough,
507
00:37:52,338 --> 00:37:55,241
all right, but you don't
have to worry anymore.
508
00:37:55,275 --> 00:37:57,677
Okay, what's mine is yours.
509
00:37:57,710 --> 00:38:00,680
I know you feel weird about me
giving you the house, but...
510
00:38:05,418 --> 00:38:07,220
Come here.
511
00:38:39,952 --> 00:38:41,887
Gobernadora.
512
00:38:45,158 --> 00:38:47,627
You don't have to say it,
General, I know.
513
00:38:47,660 --> 00:38:49,629
Teresa's gone.
514
00:38:50,763 --> 00:38:52,064
I'm sorry.
515
00:38:54,634 --> 00:38:57,537
You know, your devotion...
516
00:38:57,570 --> 00:38:59,705
to me...
517
00:38:59,739 --> 00:39:02,542
it's not about power
518
00:39:02,575 --> 00:39:05,044
or about money.
519
00:39:05,077 --> 00:39:07,113
I know that now.
520
00:39:08,681 --> 00:39:11,884
You have become... family.
521
00:39:11,917 --> 00:39:14,154
I really hope that's true.
522
00:39:15,521 --> 00:39:17,423
Please...
523
00:39:17,457 --> 00:39:19,425
sit.
524
00:39:26,599 --> 00:39:28,000
Pozole.
525
00:39:28,033 --> 00:39:30,270
I don't cook often,
526
00:39:30,303 --> 00:39:32,805
but that happens to be
one of my specialties.
527
00:39:45,185 --> 00:39:47,520
You have become
a very good friend
528
00:39:47,553 --> 00:39:49,455
to me, Alberto.
529
00:39:49,489 --> 00:39:52,525
Maybe we can be more.
530
00:39:52,558 --> 00:39:55,761
I mean, I'm still mourning,
and...
531
00:39:55,795 --> 00:39:57,530
I need to
take things slow,
532
00:39:57,563 --> 00:39:59,365
if that's okay by you.
533
00:39:59,399 --> 00:40:01,467
Of course.
534
00:40:01,501 --> 00:40:03,436
I'll follow your lead.
535
00:40:05,871 --> 00:40:08,808
♪ Yo vivo para ti ♪
536
00:40:08,841 --> 00:40:12,178
♪ Para ti, para ti ♪
537
00:40:12,212 --> 00:40:15,315
♪ Pensando solo en ti ♪
538
00:40:15,348 --> 00:40:18,851
♪ Solo en ti, solo en ti ♪
539
00:40:18,884 --> 00:40:23,356
♪ Rebuscándote no vez ♪
540
00:40:25,525 --> 00:40:30,396
♪ Me he dejado de querer ♪
541
00:40:32,097 --> 00:40:35,501
♪ Yo me arriesgo para ti ♪
542
00:40:35,535 --> 00:40:38,838
♪ Para ti, para ti ♪
543
00:40:38,871 --> 00:40:42,174
♪ Nada puede ser sin ti ♪
544
00:40:42,208 --> 00:40:45,545
♪ Yo sin ti, yo sin ti ♪
545
00:40:45,578 --> 00:40:51,917
♪ Eres mi razón de ser ♪
546
00:40:51,951 --> 00:40:56,856
♪ Fantasía de mi edén ♪
547
00:41:00,760 --> 00:41:03,763
♪ Quiéreme ♪
548
00:41:03,796 --> 00:41:06,666
♪ Te lo ruego ♪
549
00:41:06,699 --> 00:41:09,502
♪ Eres tú ♪
550
00:41:09,535 --> 00:41:13,539
♪ La raíz de mi fuego ♪
551
00:41:13,573 --> 00:41:16,542
♪ Para mí ♪
552
00:41:16,576 --> 00:41:20,179
♪ No hay otro deseo ♪
553
00:41:20,212 --> 00:41:22,515
♪ Que besar ♪
554
00:41:22,548 --> 00:41:26,185
♪ Tu piel de terciopelo ♪
36905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.