All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E03.1080p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,979 --> 00:00:10,282 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:10,315 --> 00:00:11,516 (grunts) 3 00:00:11,549 --> 00:00:13,851 (tires squealing) 4 00:00:13,985 --> 00:00:15,453 Get in the car. Now! 5 00:00:15,487 --> 00:00:17,197 Last time we met, you offered me a partnership. 6 00:00:17,221 --> 00:00:19,123 And you tried to kill me. 7 00:00:19,156 --> 00:00:21,068 If I really wanted to kill you, you'd be dead, you know that. 8 00:00:21,092 --> 00:00:23,127 CAMILA: Teresa was a stray mutt when I met her. 9 00:00:23,160 --> 00:00:25,563 Let her die in the cold with the other dogs. 10 00:00:25,597 --> 00:00:27,899 What does a girl like you have to offer me? 11 00:00:27,932 --> 00:00:31,569 The book your husband's been after. 12 00:00:31,603 --> 00:00:33,070 You deal in cryptocurrencies? 13 00:00:33,104 --> 00:00:35,273 When it comes to making money disappear, 14 00:00:35,307 --> 00:00:38,142 I'm as close to perfection as our world allowed us. 15 00:00:38,175 --> 00:00:40,378 CORTEZ: Valletta, Malta. The authorities took notice 16 00:00:40,412 --> 00:00:43,381 of a Somali crew landing at a port in Valletta last month. 17 00:00:43,415 --> 00:00:45,249 King George uses Somalis. 18 00:00:45,283 --> 00:00:46,818 You can be my Pocahontas. 19 00:00:46,851 --> 00:00:48,653 GEORGE: Or maybe I'll be your Pocahontas. 20 00:00:48,686 --> 00:00:50,588 POTE: How did you get away? - James. 21 00:00:50,622 --> 00:00:52,390 - Where is he now? - In the trunk. 22 00:00:52,424 --> 00:00:54,792 POTE: Attagirl. I'm leaving now. 23 00:00:54,826 --> 00:00:57,061 (tense music) 24 00:00:57,094 --> 00:01:00,031 (speaking Spanish) 25 00:01:01,599 --> 00:01:02,834 (grunting) 26 00:01:04,135 --> 00:01:08,473 (speaking Spanish) 27 00:01:09,140 --> 00:01:12,410 And there was only ever one way for this to end for you. 28 00:01:12,444 --> 00:01:14,846 (gunshots, men grunting) 29 00:01:14,879 --> 00:01:18,350 (speaking Spanish) 30 00:01:18,383 --> 00:01:24,856 ♪♪ 31 00:01:27,659 --> 00:01:29,327 (grunting, groaning) 32 00:01:29,361 --> 00:01:30,395 (blow lands) 33 00:01:30,962 --> 00:01:33,931 (eerie music) 34 00:01:33,965 --> 00:01:35,166 (Taser buzzes) 35 00:01:35,199 --> 00:01:37,201 MAN: (speaking Spanish) 36 00:01:42,306 --> 00:01:43,475 POTE: (yells) 37 00:01:44,308 --> 00:01:47,345 (groans) 38 00:01:52,817 --> 00:01:55,019 (grunts) 39 00:01:56,354 --> 00:01:57,822 (groans) 40 00:01:57,855 --> 00:02:00,358 Welcome back. 41 00:02:00,392 --> 00:02:02,660 How long have I been out? (grunts) 42 00:02:02,694 --> 00:02:04,829 Hey. 43 00:02:04,862 --> 00:02:06,964 How long? 44 00:02:06,998 --> 00:02:08,500 Two days. 45 00:02:11,335 --> 00:02:12,336 Ugh. 46 00:02:14,572 --> 00:02:16,207 (grunts) 47 00:02:16,240 --> 00:02:18,543 The doctor said to keep the bandage on. 48 00:02:18,576 --> 00:02:20,812 He said you might need surgery. 49 00:02:20,845 --> 00:02:22,680 (speaking Spanish) 50 00:02:27,585 --> 00:02:31,823 I wanna find those pendejos and make 'em pay. 51 00:02:31,856 --> 00:02:33,367 JAMES: Might be hard. They're both dead. 52 00:02:33,391 --> 00:02:36,060 (groans) 53 00:02:36,093 --> 00:02:38,095 He's with us now. 54 00:02:43,300 --> 00:02:45,470 I need you to trust me, okay? 55 00:02:47,405 --> 00:02:49,541 You need to rest and get your strength back. 56 00:02:49,574 --> 00:02:51,275 Teresita. 57 00:02:51,308 --> 00:02:53,411 You're no use to me broken. 58 00:02:55,747 --> 00:02:59,216 You listen to me, pendejo, 59 00:02:59,250 --> 00:03:00,761 you betray us again and I will carve you 60 00:03:00,785 --> 00:03:03,254 like a freaking cochinito. 61 00:03:03,287 --> 00:03:05,056 Do you understand? 62 00:03:05,089 --> 00:03:06,958 (ominous music) 63 00:03:06,991 --> 00:03:08,560 Lay down. 64 00:03:08,593 --> 00:03:11,295 (grunts) 65 00:03:11,328 --> 00:03:14,298 ♪♪ 66 00:03:14,331 --> 00:03:16,534 Listen to me. 67 00:03:16,568 --> 00:03:19,236 We have an important meeting. 68 00:03:19,270 --> 00:03:21,806 Rocco's gonna show us his banking system. 69 00:03:21,839 --> 00:03:24,408 Cryptocurrency. 70 00:03:24,442 --> 00:03:26,043 You sure you can trust him? 71 00:03:26,077 --> 00:03:27,979 He saved our lives. 72 00:03:28,012 --> 00:03:29,981 But I'm not gonna trust him 73 00:03:30,014 --> 00:03:31,783 until he proves his system works. 74 00:03:31,816 --> 00:03:33,551 And you wanna get a proof of concept? 75 00:03:33,585 --> 00:03:35,052 Yeah. 76 00:03:35,086 --> 00:03:36,420 How much are you planning to give 77 00:03:36,454 --> 00:03:38,490 the pinche loco magician? 78 00:03:38,523 --> 00:03:42,126 If his system checks out, 79 00:03:42,159 --> 00:03:44,596 I'll put $20 million with his bank. 80 00:03:44,629 --> 00:03:46,330 The rest I'll keep liquid. 81 00:03:46,363 --> 00:03:48,833 Smart. Won't be tied down in Malta. 82 00:03:48,866 --> 00:03:52,904 Yeah. That way we can operate anywhere in the world. 83 00:03:52,937 --> 00:03:55,940 POTE: Teresita. 84 00:03:55,973 --> 00:03:58,075 "We"? 85 00:03:58,109 --> 00:04:00,444 (tense music) 86 00:04:00,478 --> 00:04:03,848 Let's get some rest, okay? 87 00:04:03,881 --> 00:04:07,151 I'll be back soon. 88 00:04:07,184 --> 00:04:09,453 Let's go. 89 00:04:09,487 --> 00:04:16,494 ♪♪ 90 00:04:17,562 --> 00:04:20,164 That pompous bastard. 91 00:04:20,197 --> 00:04:22,934 He thinks he can keep Teresa from me. 92 00:04:22,967 --> 00:04:26,370 I want you to go to Malta, General. 93 00:04:26,403 --> 00:04:29,306 Tear her from his fingers. 94 00:04:29,340 --> 00:04:32,209 Rocco de la Peña is a powerful and dangerous man. 95 00:04:32,243 --> 00:04:34,011 It would be folly to pick a fight with him 96 00:04:34,045 --> 00:04:35,680 in his own backyard. 97 00:04:35,713 --> 00:04:38,683 You're scared of a foreign hooligan more than me? 98 00:04:38,716 --> 00:04:40,284 (chuckles) 99 00:04:40,317 --> 00:04:43,220 You don't need more enemies at this moment. 100 00:04:43,254 --> 00:04:46,023 Let de la Peña grow bored with her. 101 00:04:46,057 --> 00:04:49,060 Right now you must stay focused on the real enemy. 102 00:04:49,093 --> 00:04:52,063 Boaz Jimenez must be your first concern. 103 00:04:52,096 --> 00:04:55,199 I decide who my real enemy is, not you. 104 00:04:56,433 --> 00:04:58,703 Boaz is just a stupid bull. 105 00:04:58,736 --> 00:05:00,638 But he's a bull with a spear in his side, 106 00:05:00,672 --> 00:05:02,239 and he is in the ring with you. 107 00:05:02,273 --> 00:05:04,676 Do not turn your back to him. 108 00:05:04,709 --> 00:05:07,712 If you don't help me, 109 00:05:07,745 --> 00:05:10,715 I'll find someone who will. 110 00:05:10,748 --> 00:05:13,084 (foreboding music) 111 00:05:13,117 --> 00:05:15,553 (speaking Spanish) 112 00:05:15,587 --> 00:05:18,055 Revenge is like any drug. 113 00:05:18,089 --> 00:05:21,425 It can please you, or it can rule you. 114 00:05:21,458 --> 00:05:25,196 Obsession will kill logic when you need it most. 115 00:05:25,229 --> 00:05:27,699 CAMILA: Teresa is just a stray dog, General. 116 00:05:27,732 --> 00:05:31,402 It's time we put her down. 117 00:05:31,435 --> 00:05:38,442 ♪♪ 118 00:05:41,646 --> 00:05:43,114 (electronic music) 119 00:05:43,147 --> 00:05:44,882 TERESA: Most money launderers 120 00:05:44,916 --> 00:05:47,018 use businesses to clean their clients' cash. 121 00:05:47,051 --> 00:05:49,020 Hotels, restaurants, retail. 122 00:05:49,053 --> 00:05:51,856 Rocco de la Peña uses the internet. 123 00:05:51,889 --> 00:05:52,890 He claims it's safe. 124 00:05:52,924 --> 00:05:55,359 JAMES: We'll see. 125 00:05:55,392 --> 00:05:56,928 Your offline servers are here? 126 00:05:56,961 --> 00:05:58,630 Downstairs in my vault. 127 00:05:58,663 --> 00:06:00,397 Impenetrable. 128 00:06:00,431 --> 00:06:02,900 JAMES: If the servers overheat, we could lose everything. 129 00:06:02,934 --> 00:06:04,969 What if the cooling system fails? 130 00:06:05,002 --> 00:06:07,705 I have a contingency. 131 00:06:07,739 --> 00:06:10,742 All rooms are individually vacuum sealed, 132 00:06:10,775 --> 00:06:13,645 pulling all oxygen out within seconds, 133 00:06:13,678 --> 00:06:16,948 instantly extinguishing any threat. 134 00:06:16,981 --> 00:06:19,416 (vault dings) 135 00:06:19,450 --> 00:06:22,386 Let's start with your current methods, 136 00:06:22,419 --> 00:06:25,657 which, frankly, are fraught with risk. 137 00:06:25,690 --> 00:06:27,424 For example, 138 00:06:27,458 --> 00:06:28,769 the payments to your Bolivian supplier. 139 00:06:28,793 --> 00:06:30,427 MAN: Let's go. 140 00:06:30,461 --> 00:06:32,429 ROCCO: Though you get major style points 141 00:06:32,463 --> 00:06:34,632 for your use of Somali pirates, 142 00:06:34,666 --> 00:06:36,467 there are some glaring 143 00:06:36,500 --> 00:06:37,611 vulnerabilities in your system... 144 00:06:37,635 --> 00:06:39,436 (man shouts) (gunshots) 145 00:06:39,470 --> 00:06:41,338 (men grunting) (gunshots) 146 00:06:41,372 --> 00:06:45,810 That can result in the loss of your assets. 147 00:06:45,843 --> 00:06:49,146 - Let's say you wanna deposit... - $3 million. 148 00:06:49,180 --> 00:06:52,416 Into my account, and I purchase $3 million... 149 00:06:52,449 --> 00:06:54,451 In which coin do you prefer? 150 00:06:54,485 --> 00:06:57,188 Ethereum and Bitcoin have too much movement. 151 00:06:57,221 --> 00:06:58,823 I'm thinking Pteria. 152 00:06:58,856 --> 00:07:01,358 Fair enough. Fair enough. 153 00:07:01,392 --> 00:07:05,830 So I deposit your coins into your bank account. 154 00:07:05,863 --> 00:07:08,599 Right now, your $3 million in Pteria 155 00:07:08,632 --> 00:07:12,436 is broken up into tiny pieces of digital code 156 00:07:12,469 --> 00:07:15,807 and spread through thousands of accounts, 157 00:07:15,840 --> 00:07:17,641 rendering it untraceable. 158 00:07:17,675 --> 00:07:20,111 What if I'd like to make a withdrawal? 159 00:07:20,144 --> 00:07:22,847 You can withdraw cash, 160 00:07:22,880 --> 00:07:26,617 but I prefer 161 00:07:26,650 --> 00:07:30,454 carrying my millions in one hand. 162 00:07:30,487 --> 00:07:33,324 ♪♪ 163 00:07:33,357 --> 00:07:35,793 So all my money will be in the hard drive? 164 00:07:35,827 --> 00:07:39,230 Yes, and only you will be able to access it 165 00:07:39,263 --> 00:07:42,299 with a 54-character signature. 166 00:07:42,333 --> 00:07:45,402 Please, type it now. 167 00:07:45,436 --> 00:07:52,443 ♪♪ 168 00:07:53,410 --> 00:07:57,181 Hit send, and watch my magic work. 169 00:07:57,214 --> 00:07:59,083 (chatter in foreign language) 170 00:07:59,116 --> 00:08:01,986 ♪♪ 171 00:08:02,019 --> 00:08:05,356 (cell phone buzzing) 172 00:08:06,690 --> 00:08:07,690 (cell phone beeps) 173 00:08:08,092 --> 00:08:09,894 Yeah. 174 00:08:09,927 --> 00:08:11,362 GIRL: Teresa Mendoza... 175 00:08:11,395 --> 00:08:12,329 Gracias. 176 00:08:12,363 --> 00:08:14,598 (speaking Spanish) 177 00:08:17,869 --> 00:08:19,436 (cell phone beeps) 178 00:08:19,470 --> 00:08:21,472 My supplier just got his payment. 179 00:08:22,907 --> 00:08:27,244 It's safer, faster, quicker, better. 180 00:08:27,278 --> 00:08:29,580 Don't you wish cocaine could be delivered... 181 00:08:29,613 --> 00:08:31,448 (clicks tongue) digitally? 182 00:08:32,884 --> 00:08:34,385 We have a deal. 183 00:08:34,418 --> 00:08:36,220 Bravo. 184 00:08:36,253 --> 00:08:38,122 Welcome to the new world, Teresa. 185 00:08:39,390 --> 00:08:41,258 (electronic dance music) 186 00:08:41,292 --> 00:08:44,261 WOMAN: ♪ Breathe in ♪ 187 00:08:44,295 --> 00:08:47,131 - (soft laugh) - Hello. 188 00:08:47,164 --> 00:08:50,134 WOMAN: ♪ What is happening? ♪ 189 00:08:50,167 --> 00:08:53,270 Hey, the $20 million have been deposited. 190 00:08:53,304 --> 00:08:55,873 We made something here, Teresita. 191 00:08:55,907 --> 00:08:57,441 You should be proud. 192 00:08:57,474 --> 00:08:58,575 Thank you. 193 00:08:58,609 --> 00:09:00,978 (distant laughter) 194 00:09:01,012 --> 00:09:04,882 Would you like a drink? 195 00:09:04,916 --> 00:09:06,583 I'm not thirsty. 196 00:09:09,353 --> 00:09:11,555 He'll come around. 197 00:09:11,588 --> 00:09:12,589 I know. 198 00:09:20,664 --> 00:09:22,466 Congratulations, Teresa. 199 00:09:22,499 --> 00:09:26,437 I see bright things in your future. 200 00:09:26,470 --> 00:09:28,205 Salud. 201 00:09:29,373 --> 00:09:32,810 You are gonna be huge in Europe. 202 00:09:32,844 --> 00:09:36,213 This is just the beginning. 203 00:09:37,849 --> 00:09:40,918 Just don't ever screw me. Hmm? 204 00:09:40,952 --> 00:09:45,656 I do the screwing in my world, okay? 205 00:09:45,689 --> 00:09:47,791 (glass shatters) WOMAN: (gasps) 206 00:09:47,825 --> 00:09:50,027 (breathing shakily) 207 00:09:50,061 --> 00:09:52,263 ♪♪ 208 00:09:52,296 --> 00:09:54,798 - Is she okay? - Yeah. 209 00:09:54,832 --> 00:09:58,802 ROCCO: Yvette is a rare Russian who can't handle her booze. 210 00:09:58,836 --> 00:10:01,538 (snaps fingers) Bring me another girl. 211 00:10:01,572 --> 00:10:05,276 WOMAN: ♪ Breathe in ♪ 212 00:10:05,309 --> 00:10:08,279 Let's go. 213 00:10:08,312 --> 00:10:12,984 WOMAN: ♪ What is happening? ♪ 214 00:10:13,017 --> 00:10:15,186 GUARD: Come on, pull yourself together. 215 00:10:19,390 --> 00:10:21,258 MAN: Sorry about that, sir. 216 00:10:26,830 --> 00:10:28,365 Salud. 217 00:10:28,399 --> 00:10:29,934 (glasses clink) 218 00:10:31,535 --> 00:10:38,375 WOMAN: ♪ Losing you ♪ 219 00:10:38,409 --> 00:10:39,376 Ladies' room. 220 00:10:39,410 --> 00:10:41,045 Excuse me. 221 00:10:41,078 --> 00:10:46,817 WOMAN: ♪ Fading out of view now ♪ 222 00:10:46,850 --> 00:10:51,855 ♪ Losing you ♪ 223 00:10:53,757 --> 00:10:56,994 (ominous music) 224 00:10:57,028 --> 00:10:59,830 YVETTE: I don't know what happened out there. 225 00:10:59,863 --> 00:11:02,399 GUARD: Get up! YVETTE: Please. 226 00:11:02,433 --> 00:11:05,002 I don't know. I don't... 227 00:11:05,036 --> 00:11:07,171 (slap lands) Ah! 228 00:11:07,204 --> 00:11:08,539 (gasps) 229 00:11:08,572 --> 00:11:10,541 Ugh. 230 00:11:10,574 --> 00:11:13,777 YVETTE: (sobbing) 231 00:11:13,810 --> 00:11:17,248 ♪♪ 232 00:11:17,281 --> 00:11:20,784 Yvette. Yvette. 233 00:11:20,817 --> 00:11:22,619 Help me, please. 234 00:11:22,653 --> 00:11:23,754 We're dying. 235 00:11:23,787 --> 00:11:25,923 Did he hurt your back? 236 00:11:25,957 --> 00:11:29,460 YVETTE: He cuts all of us. He gets off on it. 237 00:11:29,493 --> 00:11:31,428 He keeps us like slaves. Please. 238 00:11:31,462 --> 00:11:33,830 (echoing slam) 239 00:11:34,465 --> 00:11:37,634 Come here. Hey, we don't have much time. 240 00:11:37,668 --> 00:11:39,303 We have to go. How many of you are here? 241 00:11:39,336 --> 00:11:42,373 YVETTE: Ten. He does bad things to us. 242 00:11:42,406 --> 00:11:45,076 Then he give us drugs to make it better. 243 00:11:45,109 --> 00:11:47,078 If they find you here... please. Never mind. 244 00:11:47,111 --> 00:11:49,913 I don't know what I say. Just... just go. 245 00:11:49,947 --> 00:11:51,415 Listen, I need you to trust me, okay? 246 00:11:51,448 --> 00:11:53,985 - Are they all kept here? - For now. 247 00:11:54,018 --> 00:11:57,221 - Tomorrow they send us away. - Tomorrow how? 248 00:11:57,254 --> 00:12:00,157 We go on ship. 249 00:12:00,191 --> 00:12:01,792 Promise me you'll help us. 250 00:12:01,825 --> 00:12:04,128 Please. 251 00:12:04,161 --> 00:12:06,897 JAMES: Teresa. 252 00:12:06,930 --> 00:12:08,199 What's wrong? 253 00:12:09,300 --> 00:12:13,137 (dramatic music intensifies) 254 00:12:13,170 --> 00:12:14,972 (chimes tinkling) 255 00:12:20,611 --> 00:12:22,122 LOYA: Malta authorities won't go near Teresa 256 00:12:22,146 --> 00:12:24,415 with de la Peña protecting her. 257 00:12:24,448 --> 00:12:25,983 You're holding out on me. 258 00:12:26,017 --> 00:12:29,020 I'm doing everything in my power. 259 00:12:29,053 --> 00:12:32,356 The DEA's operating from the embassy in Malta. 260 00:12:32,389 --> 00:12:34,091 All I'm asking you is to give them Teresa 261 00:12:34,125 --> 00:12:36,093 so she can be extradited back to Mexico. 262 00:12:36,127 --> 00:12:39,263 Teresa saved your life at that club. 263 00:12:39,296 --> 00:12:40,764 That don't mean nothing to you? 264 00:12:40,797 --> 00:12:43,934 (soft laugh) Don't fool yourself. 265 00:12:43,967 --> 00:12:46,203 I was the only thing keeping her alive. 266 00:12:46,237 --> 00:12:47,704 She was saving herself. 267 00:12:47,738 --> 00:12:49,606 I won't help you kill anyone. 268 00:12:49,640 --> 00:12:52,543 All I'm asking you is to have her sent back to the country 269 00:12:52,576 --> 00:12:55,012 where her crime was committed. 270 00:12:55,046 --> 00:12:57,214 Alonzo. 271 00:12:57,248 --> 00:12:59,683 You're a good man. 272 00:12:59,716 --> 00:13:03,820 You want her in jail. So do I. 273 00:13:03,854 --> 00:13:06,190 I want her to rot, 274 00:13:06,223 --> 00:13:07,291 slowly. 275 00:13:07,324 --> 00:13:08,892 (menacing music) 276 00:13:08,925 --> 00:13:11,995 And I don't have to bring her in myself. 277 00:13:12,029 --> 00:13:13,630 That can be you. 278 00:13:13,664 --> 00:13:15,566 That should be you. 279 00:13:15,599 --> 00:13:17,868 All I want is to visit her 280 00:13:17,901 --> 00:13:20,204 and smile, 281 00:13:20,237 --> 00:13:24,208 just to hear how lonely and sad 282 00:13:24,241 --> 00:13:26,677 and pathetic her life is 283 00:13:26,710 --> 00:13:29,680 as often as I want. 284 00:13:29,713 --> 00:13:34,485 That means Teresa has to come back to Mexico. 285 00:13:34,518 --> 00:13:36,153 I'm listening. 286 00:13:36,187 --> 00:13:37,888 Good. 287 00:13:37,921 --> 00:13:41,692 ♪♪ 288 00:13:41,725 --> 00:13:44,761 This book 289 00:13:44,795 --> 00:13:47,564 brought Teresa into my life. 290 00:13:47,598 --> 00:13:49,900 And now it's gonna help me get rid of her. 291 00:13:53,104 --> 00:13:56,273 Teresa's operation has a weakness. 292 00:13:57,808 --> 00:14:04,448 ♪♪ 293 00:14:08,385 --> 00:14:11,688 MAN: (speaking foreign language) 294 00:14:11,722 --> 00:14:13,056 (overlapping chatter) 295 00:14:13,090 --> 00:14:14,225 (ominous music) 296 00:14:14,258 --> 00:14:15,559 MAN: (yelling in Spanish) 297 00:14:15,592 --> 00:14:18,762 CAMILA: (speaking Spanish) 298 00:14:18,795 --> 00:14:21,465 TERESA: (screaming) - (speaking Spanish) 299 00:14:21,498 --> 00:14:24,901 TERESA: No, no. No! 300 00:14:24,935 --> 00:14:27,904 (seagull cawing) 301 00:14:42,453 --> 00:14:44,488 You have something to say? 302 00:14:44,521 --> 00:14:47,758 Teresita, things happen. 303 00:14:47,791 --> 00:14:49,893 This business is ugly for girls. You have to... 304 00:14:49,926 --> 00:14:52,129 Girls have always been currency with the cartel. 305 00:14:52,163 --> 00:14:54,265 We can save them, but it won't change that. 306 00:14:54,298 --> 00:14:57,834 Don't you ever interrupt me again, cabrón. 307 00:14:57,868 --> 00:14:59,346 Even if we save the girls that Rocco has now, 308 00:14:59,370 --> 00:15:00,513 there's more where that come from. 309 00:15:00,537 --> 00:15:02,439 It will never end. 310 00:15:02,473 --> 00:15:04,784 JAMES: Not to mention, you just gave him most of the money. 311 00:15:04,808 --> 00:15:06,677 We can back away from the deal. 312 00:15:06,710 --> 00:15:08,845 But slowly, with caution. 313 00:15:10,947 --> 00:15:13,184 It's nice to see you two agree on something. 314 00:15:13,217 --> 00:15:14,585 Just think about it. 315 00:15:14,618 --> 00:15:16,353 You once told me I was better than Camila 316 00:15:16,387 --> 00:15:19,856 because I had a heart. 317 00:15:19,890 --> 00:15:21,992 This is what that looks like. 318 00:15:22,025 --> 00:15:25,196 It took us six months to build what we have her in Malta. 319 00:15:25,229 --> 00:15:27,764 You burn Rocco and you burn it all. 320 00:15:27,798 --> 00:15:31,502 If you burn Europe, you're running out of continents. 321 00:15:31,535 --> 00:15:33,970 We agreed to do business in a different way. 322 00:15:34,004 --> 00:15:37,274 But I don't think this is about business. 323 00:15:37,308 --> 00:15:41,612 That girl was me when you met me. 324 00:15:41,645 --> 00:15:44,315 I know what it's like to be a slave, 325 00:15:44,348 --> 00:15:47,618 to people who don't give a shit whether you live or die. 326 00:15:47,651 --> 00:15:48,685 (tense music) 327 00:15:48,719 --> 00:15:50,053 (car door opens and closes) 328 00:15:50,086 --> 00:15:51,455 GEORGE: Yo, principessa! 329 00:15:51,488 --> 00:15:53,123 The King has arrived. 330 00:15:53,156 --> 00:15:55,892 (speaking Spanish) 331 00:15:55,926 --> 00:15:58,161 Ugh, Teresa. 332 00:15:58,195 --> 00:16:01,898 Can I get an "amen"? Where my dogs at? 333 00:16:01,932 --> 00:16:05,302 Oh, there he is. Baby Chapo. 334 00:16:05,336 --> 00:16:07,137 Welcome back from being a dipstick. 335 00:16:07,170 --> 00:16:08,339 POTE: (groans) 336 00:16:09,206 --> 00:16:11,575 What the shit happened to you? 337 00:16:11,608 --> 00:16:13,076 You try and hump a real Wookie? 338 00:16:13,109 --> 00:16:16,813 TERESA: George. - Right. Plan time. 339 00:16:16,847 --> 00:16:19,416 So Yvette's information was correct. 340 00:16:19,450 --> 00:16:21,252 Yep. There's a cargo ship 341 00:16:21,285 --> 00:16:22,853 owned by one of Rocco's subsidiaries 342 00:16:22,886 --> 00:16:24,555 leaving Port Senglea today. 343 00:16:24,588 --> 00:16:26,523 Now, it'll have less guards than at the club. 344 00:16:26,557 --> 00:16:28,100 It'd be safer to get the girls out there. 345 00:16:28,124 --> 00:16:29,726 JAMES: Why would he ship 'em? 346 00:16:29,760 --> 00:16:31,094 Why not just fly 'em? 347 00:16:31,127 --> 00:16:33,497 He makes twice the money on them this way. 348 00:16:33,530 --> 00:16:37,100 He gets paid once for the trip, when the crew uses them, 349 00:16:37,133 --> 00:16:39,703 then again when they get to their destination. 350 00:16:39,736 --> 00:16:41,272 It's despicable. 351 00:16:41,305 --> 00:16:43,907 Bastards like Rocco ruin the good name of smugglers. 352 00:16:43,940 --> 00:16:45,609 Now, my men and I will take out the guards 353 00:16:45,642 --> 00:16:47,254 right here once the girls are on the move. 354 00:16:47,278 --> 00:16:48,712 Then we need to get out of Malta. 355 00:16:48,745 --> 00:16:50,847 Well, as we speak, 356 00:16:50,881 --> 00:16:53,284 my boys are parking our escape vessel 357 00:16:53,317 --> 00:16:55,185 on the other side of the port. 358 00:16:55,218 --> 00:16:56,787 Now, we'll load her up. 359 00:16:56,820 --> 00:16:59,022 The second this shit goes belly up, ooh, 360 00:16:59,055 --> 00:17:00,791 we gotta skedaddle with a fury. 361 00:17:00,824 --> 00:17:02,426 JAMES: If Rocco knows you're involved, 362 00:17:02,459 --> 00:17:04,395 you'll lose the $20 million you just gave him. 363 00:17:04,428 --> 00:17:06,763 That's why we need to get the money out of the bank first. 364 00:17:06,797 --> 00:17:08,965 (exhales deeply) You're putting yourself 365 00:17:08,999 --> 00:17:11,278 in a whole lot of danger just to keep your conscience clean. 366 00:17:11,302 --> 00:17:14,371 Is that any worse than doing it for the money? 367 00:17:14,405 --> 00:17:16,740 So we're robbing a bank? 368 00:17:16,773 --> 00:17:18,542 We're not robbing a bank. 369 00:17:18,575 --> 00:17:20,644 We're bringing guns? 370 00:17:20,677 --> 00:17:21,912 Yeah. 371 00:17:23,647 --> 00:17:26,717 Where are you going? 372 00:17:26,750 --> 00:17:30,821 I'm gonna go not eat a sandwich. 373 00:17:37,328 --> 00:17:41,131 (speaking foreign language) 374 00:17:41,164 --> 00:17:42,833 I ain't going nowhere without the snake. 375 00:17:42,866 --> 00:17:44,735 We're facing off against a Maltese billionaire. 376 00:17:44,768 --> 00:17:46,670 Lord know what that freak's packing. 377 00:17:46,703 --> 00:17:49,573 Don't forget the egg case. 378 00:17:49,606 --> 00:17:52,476 (indistinct chatter) 379 00:17:56,212 --> 00:17:59,015 How're you holding up, darling? On the real. 380 00:17:59,049 --> 00:18:01,017 I'm fine. 381 00:18:01,051 --> 00:18:02,853 Wonder Twins giving you grief? 382 00:18:02,886 --> 00:18:04,254 Bilal. 383 00:18:04,287 --> 00:18:06,523 Hit that. 384 00:18:06,557 --> 00:18:09,426 (chuckles) 385 00:18:09,460 --> 00:18:12,463 Pote and James will do what needs to be done. 386 00:18:12,496 --> 00:18:15,265 No doubt. 387 00:18:15,298 --> 00:18:17,300 But for a man who ain't seen below that mustache 388 00:18:17,334 --> 00:18:20,537 since he was nine, he can get pretty lippy. 389 00:18:20,571 --> 00:18:22,706 Oh, they're just scared for you is all. 390 00:18:22,739 --> 00:18:24,541 Psychopaths can be unpredictable. 391 00:18:24,575 --> 00:18:26,142 Kind of like courageous women. 392 00:18:26,176 --> 00:18:28,845 I'm not being brave. 393 00:18:28,879 --> 00:18:31,081 If there was another way to do this, I would. 394 00:18:32,849 --> 00:18:34,818 Your men seem loyal. 395 00:18:36,487 --> 00:18:39,656 They know where their bread's buttered. 396 00:18:39,690 --> 00:18:42,058 So it's just for the money? 397 00:18:44,561 --> 00:18:48,298 Nah. Them boys are special. 398 00:18:48,331 --> 00:18:50,166 We've been through a lot together. 399 00:18:50,200 --> 00:18:53,203 But I'm always straight with them. 400 00:18:53,236 --> 00:18:55,406 Like I gotta be with you right now. 401 00:18:55,439 --> 00:18:57,674 What are you talking about? 402 00:18:57,708 --> 00:18:59,543 I did a run for Rocco years back. 403 00:18:59,576 --> 00:19:01,712 And I didn't wanna say anything in the house, 404 00:19:01,745 --> 00:19:03,680 but I think it's important you know who 405 00:19:03,714 --> 00:19:05,882 - you're clashing horns with. - Why didn't you tell me? 406 00:19:05,916 --> 00:19:09,720 It don't affect the why you're doing what you're doing. 407 00:19:09,753 --> 00:19:11,888 But it... it might just affect the "if." 408 00:19:11,922 --> 00:19:14,725 - You hear me? - Yeah, I'm listening. 409 00:19:14,758 --> 00:19:18,261 Rocco came up as an enforcer in the Galician Mafia. 410 00:19:18,294 --> 00:19:20,363 Dark reputation even back then. 411 00:19:20,397 --> 00:19:22,933 I smuggled a payload of Kalashnikovs 412 00:19:22,966 --> 00:19:25,068 to this Afghani rebel-rousers they're trying to get 413 00:19:25,101 --> 00:19:26,713 to strike against one of their competitors. 414 00:19:26,737 --> 00:19:29,172 Rocco had their families crucified. 415 00:19:29,205 --> 00:19:31,508 Women, kids. 416 00:19:31,542 --> 00:19:33,444 Dude's got a thing for blood. 417 00:19:33,477 --> 00:19:37,080 Now he passing himself off as some kind of techno wizard. 418 00:19:37,113 --> 00:19:38,715 But the dude ain't changed. 419 00:19:40,584 --> 00:19:43,219 You understand why I can't leave them behind? 420 00:19:43,253 --> 00:19:45,956 I do. I get it. 421 00:19:45,989 --> 00:19:48,358 And we're all here for you. 422 00:19:48,391 --> 00:19:50,861 You just need to understand what you're up against. 423 00:19:50,894 --> 00:19:53,063 The man's a goddamn spider. 424 00:19:53,096 --> 00:19:55,265 You walking right out onto his web. 425 00:19:55,298 --> 00:19:57,968 (tense music) 426 00:19:58,001 --> 00:19:59,636 (speaking foreign language) 427 00:19:59,670 --> 00:20:01,404 Close her up. Let's go. 428 00:20:01,438 --> 00:20:02,573 ♪♪ 429 00:20:02,606 --> 00:20:03,607 (car door slams) 430 00:20:09,913 --> 00:20:13,550 (romantic music playing) 431 00:20:13,584 --> 00:20:14,785 (giggling) 432 00:20:16,820 --> 00:20:19,389 ♪♪ 433 00:20:19,422 --> 00:20:21,057 ISABELA: (giggling) 434 00:20:21,091 --> 00:20:24,260 (chuckles) 435 00:20:24,294 --> 00:20:26,262 (both giggling) 436 00:20:26,296 --> 00:20:27,664 (speaking Spanish) 437 00:20:27,698 --> 00:20:28,698 (music halts) 438 00:20:37,133 --> 00:20:39,002 ISABELA: Mom, will you show us? 439 00:20:39,035 --> 00:20:42,773 My mom studied to be a dancer when she was my age. 440 00:20:42,806 --> 00:20:45,509 - I didn't know that. - (soft laugh) 441 00:20:45,542 --> 00:20:48,211 How about it, General? 442 00:20:48,245 --> 00:20:50,146 Will you help my mother show us how it's done? 443 00:20:52,048 --> 00:20:53,517 (soft chuckle) 444 00:20:53,550 --> 00:20:57,621 ♪♪ 445 00:20:57,654 --> 00:20:59,456 You're very light on your feet, General. 446 00:20:59,490 --> 00:21:00,957 I'm impressed. 447 00:21:00,991 --> 00:21:03,427 You're the one with the gifts, mi jefa. 448 00:21:03,460 --> 00:21:07,464 ♪♪ 449 00:21:07,498 --> 00:21:10,467 (ominous music) 450 00:21:10,501 --> 00:21:16,440 ♪♪ 451 00:21:19,776 --> 00:21:22,646 MEN: (speaking foreign language) 452 00:21:22,679 --> 00:21:25,982 (cell phone buzzes) Let me see it. 453 00:21:26,016 --> 00:21:27,451 We're in position now. 454 00:21:27,484 --> 00:21:29,820 Rocco's still inside the bank. 455 00:21:29,853 --> 00:21:32,255 As soon as he leaves, we're going in. 456 00:21:32,289 --> 00:21:34,267 GEORGE (over phone): Got our guy at the port on lookout. 457 00:21:34,291 --> 00:21:35,926 He's gonna call me when Rocco's guys 458 00:21:35,959 --> 00:21:37,728 bring the ladies for transport. 459 00:21:37,761 --> 00:21:39,630 The second y'all get your hands on the monies, 460 00:21:39,663 --> 00:21:42,733 me and my boys are gonna snatch up some honeys. 461 00:21:42,766 --> 00:21:44,601 Did you get everything from the safe house? 462 00:21:44,635 --> 00:21:46,570 GEORGE: Like y'all were never there. 463 00:21:46,603 --> 00:21:49,272 Got the getaway boat all loaded up. 464 00:21:49,306 --> 00:21:51,808 Got your money from the safe house in there. 465 00:21:51,842 --> 00:21:53,410 And all of Chewy's pots and pans. 466 00:21:53,444 --> 00:21:54,911 Thank you, George. 467 00:21:54,945 --> 00:21:57,648 As soon as we're out, I'll let you know. 468 00:21:57,681 --> 00:22:00,784 Emptying your account's gonna raise some flags. 469 00:22:00,817 --> 00:22:02,486 I'm gonna leave $1 million in the account. 470 00:22:02,519 --> 00:22:05,422 A million for ten girls? 471 00:22:05,456 --> 00:22:08,091 They're worth it. 472 00:22:08,124 --> 00:22:11,328 (tense music) 473 00:22:11,362 --> 00:22:18,168 ♪♪ 474 00:22:25,476 --> 00:22:27,411 Okay, let's go. 475 00:22:36,987 --> 00:22:41,057 ♪♪ 476 00:22:43,827 --> 00:22:46,196 Miss Mendoza. How may I help you? 477 00:22:46,229 --> 00:22:47,898 I would like to make a withdrawal, please. 478 00:22:47,931 --> 00:22:50,300 Of course. How much are you looking to withdraw today? 479 00:22:50,333 --> 00:22:52,202 $19 million. 480 00:22:52,235 --> 00:22:54,381 Is there a reason that you wish to withdraw such a large... 481 00:22:54,405 --> 00:22:57,408 Just some business. 482 00:22:57,441 --> 00:22:59,075 Yes, of course. Um... 483 00:22:59,109 --> 00:23:01,678 Unfortunately, your cash is no longer at this location. 484 00:23:01,712 --> 00:23:04,515 - You'll need to wait 24... - I'll take the hard drive. 485 00:23:07,551 --> 00:23:09,820 Yes. If you'll give me a moment. 486 00:23:09,853 --> 00:23:11,955 - Excuse me. - Sure. 487 00:23:15,191 --> 00:23:17,027 What now? 488 00:23:17,060 --> 00:23:19,271 This is when we find out if we have to rob a bank or not. 489 00:23:19,295 --> 00:23:21,264 We're not robbing a bank. 490 00:23:21,297 --> 00:23:22,899 POTE: Hmm. 491 00:23:22,933 --> 00:23:25,135 (cell phone buzzes) 492 00:23:26,937 --> 00:23:28,405 What is it? 493 00:23:28,439 --> 00:23:32,042 Sir, Teresa Mendoza is looking to withdraw 494 00:23:32,075 --> 00:23:34,244 almost the entire sum of her account onto a hard drive. 495 00:23:34,277 --> 00:23:36,947 ♪♪ 496 00:23:36,980 --> 00:23:40,417 How much is she leaving in her account? 497 00:23:40,451 --> 00:23:42,419 $1 million. 498 00:23:42,453 --> 00:23:44,087 ROCCO (over phone): Ah, she's testing us. 499 00:23:44,120 --> 00:23:46,189 Such brazen theatrics. 500 00:23:46,222 --> 00:23:49,426 I'll have to remember to cure her of that. 501 00:23:49,460 --> 00:23:51,361 Give her the hard drive. 502 00:23:51,394 --> 00:23:56,600 ♪♪ 503 00:23:56,633 --> 00:23:59,402 Miss Mendoza, if you'll please accompany me to the vault. 504 00:23:59,436 --> 00:24:01,972 - Sure. - Alone. 505 00:24:07,110 --> 00:24:08,378 (cell phone buzzes) 506 00:24:08,411 --> 00:24:10,213 I'm sorry. I need to get this. 507 00:24:10,246 --> 00:24:12,549 Just one minute. Yeah? 508 00:24:12,583 --> 00:24:14,585 GEORGE: Bad news, principessa. 509 00:24:14,618 --> 00:24:17,654 They're moving the girls early. As in right now. 510 00:24:17,688 --> 00:24:19,923 I don't have what we came for yet. 511 00:24:19,956 --> 00:24:22,058 Shit, man. Maybe we need to hit the ejector button 512 00:24:22,092 --> 00:24:23,627 on this one, T. 513 00:24:23,660 --> 00:24:25,796 There ain't no shortage of girls in other places 514 00:24:25,829 --> 00:24:26,997 that need saving. 515 00:24:27,030 --> 00:24:28,632 ♪♪ 516 00:24:28,665 --> 00:24:30,834 Don't do it. 517 00:24:30,867 --> 00:24:32,603 GEORGE (over phone): It's now or never. 518 00:24:32,636 --> 00:24:34,938 But I gotta seriously advise against being stuck inside 519 00:24:34,971 --> 00:24:37,273 a sealable building when this shit goes down. 520 00:24:37,307 --> 00:24:40,143 ♪♪ 521 00:24:40,176 --> 00:24:41,845 Get the girls. 522 00:24:47,117 --> 00:24:48,519 Gracias, maestra. 523 00:24:53,624 --> 00:24:55,091 Why would you do that, 524 00:24:55,125 --> 00:24:57,528 push me towards a man you don't trust? 525 00:24:57,561 --> 00:24:59,262 You said we need him. 526 00:24:59,295 --> 00:25:02,098 If keeping Cortez close helps our family, 527 00:25:02,132 --> 00:25:04,501 the closer the better. 528 00:25:04,535 --> 00:25:09,105 Dangerous men, Isabela, are not to be toyed with. 529 00:25:09,139 --> 00:25:10,841 You need to learn discretion. 530 00:25:10,874 --> 00:25:13,677 So teach me. 531 00:25:13,710 --> 00:25:16,112 The heroin is selling like a Christmas miracle. 532 00:25:16,146 --> 00:25:18,114 I'd like to keep our arrangement. 533 00:25:18,148 --> 00:25:20,551 And Camila? And the Colombians? 534 00:25:20,584 --> 00:25:23,987 Ah, what do they say? "Ignorance is bliss." 535 00:25:24,020 --> 00:25:26,356 I won't tell if you don't. 536 00:25:26,389 --> 00:25:28,224 (chuckles) 537 00:25:28,258 --> 00:25:30,360 CAMILA: You two look like old pals. 538 00:25:30,393 --> 00:25:32,295 No one would think that one 539 00:25:32,328 --> 00:25:33,730 tried to burn the other one alive. 540 00:25:33,764 --> 00:25:36,366 (chuckles) Bygones, señora. 541 00:25:36,399 --> 00:25:37,901 Men don't hold grudges. 542 00:25:37,934 --> 00:25:40,136 (speaks Spanish) 543 00:25:40,170 --> 00:25:42,739 Some men have thicker skin than others. 544 00:25:42,773 --> 00:25:44,708 To what do we owe the pleasure? 545 00:25:44,741 --> 00:25:46,886 BOAZ: I'm here to take Kique with me on a business meeting. 546 00:25:46,910 --> 00:25:48,845 Our favorite Colombians are in town, 547 00:25:48,879 --> 00:25:51,147 but I guess you already knew that. 548 00:25:51,181 --> 00:25:53,149 Excuse me, governor. 549 00:25:53,183 --> 00:25:55,285 BOAZ: Kique... 550 00:25:56,219 --> 00:25:58,221 - Te amo. - Love you. 551 00:25:58,254 --> 00:26:00,090 Bye, Kique. 552 00:26:00,123 --> 00:26:01,758 BOAZ: (speaking Spanish) 553 00:26:02,796 --> 00:26:05,732 They're meeting with the Colombians? 554 00:26:05,766 --> 00:26:07,534 When did that get arranged? 555 00:26:07,568 --> 00:26:11,137 I was just asking myself the same question. 556 00:26:12,606 --> 00:26:14,074 I'm sorry, Miss Mendoza, 557 00:26:14,107 --> 00:26:15,909 we don't allow weapons inside the vault. 558 00:26:15,942 --> 00:26:18,011 If you don't mind. 559 00:26:18,044 --> 00:26:19,380 Sure. 560 00:26:21,815 --> 00:26:23,250 Follow me. 561 00:26:30,056 --> 00:26:32,326 Please enter your signature here. 562 00:26:34,060 --> 00:26:36,697 (keyboard clacking) 563 00:26:36,730 --> 00:26:38,265 You have the whole thing memorized. 564 00:26:38,299 --> 00:26:40,467 WOMAN: I'm quite impressed. 565 00:26:40,501 --> 00:26:43,437 It's only amateurs that need to write it down. 566 00:26:47,841 --> 00:26:51,177 There. The funds are uploading to the hard drive. 567 00:26:54,180 --> 00:26:57,384 You should know my intentions with Teresa are good. 568 00:26:57,418 --> 00:27:00,053 (scoffs) You proposing? 569 00:27:00,086 --> 00:27:01,755 I'm not her father. 570 00:27:03,156 --> 00:27:05,492 I get it. If things were reversed... 571 00:27:05,526 --> 00:27:08,228 - They wouldn't be. - All right, cut the bullshit. 572 00:27:08,261 --> 00:27:11,798 I never betrayed you or Teresa. I was loyal to Camila. 573 00:27:11,832 --> 00:27:14,335 Doesn't even matter if you think I should be here or not. 574 00:27:14,368 --> 00:27:18,238 Teresa trusts me, and that should be enough for you. 575 00:27:18,271 --> 00:27:22,376 My brother kept a weasel as a pet when we were niños. 576 00:27:23,610 --> 00:27:27,180 Found it as a baby. Gave it the bottle. 577 00:27:27,213 --> 00:27:30,016 Slept with it like it was a stuffed animal. 578 00:27:30,050 --> 00:27:31,585 My parents trusted the weasel 579 00:27:31,618 --> 00:27:34,287 with my brother like it was a dog. 580 00:27:34,321 --> 00:27:37,691 One night, while my brother was sleeping, 581 00:27:37,724 --> 00:27:42,295 the weasel clawed out one of his eyes and ate it. 582 00:27:43,904 --> 00:27:45,906 Sad ending. 583 00:27:48,041 --> 00:27:50,311 Especially for the weasel. 584 00:27:52,713 --> 00:27:54,047 Good talk. 585 00:27:58,485 --> 00:28:01,088 (speaks in foreign language) 586 00:28:01,122 --> 00:28:04,091 (tense music) 587 00:28:04,125 --> 00:28:10,431 ♪♪ 588 00:28:10,464 --> 00:28:12,933 (whispering chatter) 589 00:28:12,966 --> 00:28:14,577 All right, on the count of three, we're gonna give 'em 590 00:28:14,601 --> 00:28:17,438 the ol' Royal Texas bum rush. You ready, boys? 591 00:28:17,471 --> 00:28:19,039 - Yes, my King. - Yeah. 592 00:28:19,072 --> 00:28:20,541 GEORGE: All right, now remember, 593 00:28:20,574 --> 00:28:23,144 a pirate's only as good as his shanghai. 594 00:28:23,177 --> 00:28:24,811 (chuckles) 595 00:28:24,845 --> 00:28:26,547 One, two, three, go, bitches. 596 00:28:26,580 --> 00:28:30,584 (grunting) 597 00:28:35,756 --> 00:28:36,990 Shit. 598 00:28:38,091 --> 00:28:41,094 (opera music playing) 599 00:28:41,128 --> 00:28:44,398 ♪♪ 600 00:28:44,431 --> 00:28:47,934 Mm. 601 00:28:47,968 --> 00:28:50,771 (shushing) 602 00:28:50,804 --> 00:28:53,274 (winces) 603 00:28:53,307 --> 00:28:57,444 ♪♪ 604 00:28:57,478 --> 00:28:59,446 (cell phone buzzes) 605 00:28:59,480 --> 00:29:01,648 (whimpers) 606 00:29:01,682 --> 00:29:04,751 ♪♪ 607 00:29:04,785 --> 00:29:06,052 What? 608 00:29:07,554 --> 00:29:09,456 Attacked by who at the docks? 609 00:29:09,490 --> 00:29:12,459 Why would African guerrilla fighters... 610 00:29:12,493 --> 00:29:13,927 ♪♪ 611 00:29:13,960 --> 00:29:15,362 (sighs) 612 00:29:17,030 --> 00:29:19,700 We need to get back to the bank now. 613 00:29:19,733 --> 00:29:21,535 Come on, girls. 614 00:29:23,404 --> 00:29:25,639 (ominous music) 615 00:29:25,672 --> 00:29:27,474 ♪♪ 616 00:29:27,508 --> 00:29:29,152 - (phones ringing, dinging) MAN: I'll call you right back. 617 00:29:29,176 --> 00:29:31,778 WOMAN: One moment, sir. 618 00:29:31,812 --> 00:29:34,381 (tense music) 619 00:29:34,415 --> 00:29:37,184 WOMAN: I'm sorry, ma'am... MAN: We'll call you right back. 620 00:29:37,218 --> 00:29:40,053 ♪♪ 621 00:29:40,086 --> 00:29:42,189 (doors buzz shut) 622 00:29:42,223 --> 00:29:43,724 I knew we were gonna rob a bank. 623 00:29:43,757 --> 00:29:45,826 (yelling in foreign language) 624 00:29:45,859 --> 00:29:49,129 ♪♪ 625 00:29:49,122 --> 00:29:50,857 - Here you go. - Thank you. 626 00:29:50,891 --> 00:29:52,159 (gunshots) (alarm blaring) 627 00:29:52,193 --> 00:29:54,361 - What was that? - I'm not sure. 628 00:29:54,395 --> 00:29:57,831 (door whirs shut) 629 00:29:57,864 --> 00:30:02,503 ♪♪ 630 00:30:07,394 --> 00:30:10,231 - What're you doing? - Give me the hard drive. 631 00:30:10,264 --> 00:30:12,900 I have no idea what's going on out there. 632 00:30:12,934 --> 00:30:14,401 Then why do you look so nervous? 633 00:30:14,435 --> 00:30:16,237 Why would I steal my own money? 634 00:30:16,270 --> 00:30:17,704 WOMAN: I'll let Mr. De la Peña 635 00:30:17,738 --> 00:30:19,740 ask you that question when he returns. 636 00:30:19,773 --> 00:30:23,210 Now give me the hard drive. 637 00:30:23,244 --> 00:30:24,878 No. 638 00:30:24,912 --> 00:30:27,548 Ah! 639 00:30:27,581 --> 00:30:29,383 (both grunt) 640 00:30:29,416 --> 00:30:32,019 (dramatic music) 641 00:30:32,053 --> 00:30:36,123 ♪♪ 642 00:30:36,317 --> 00:30:37,618 (groans) 643 00:30:41,622 --> 00:30:42,623 (pistol fires) 644 00:30:42,656 --> 00:30:44,158 Teresa's in the vault! 645 00:30:44,191 --> 00:30:45,159 Ah! 646 00:30:45,192 --> 00:30:47,929 (gunshots) 647 00:30:48,662 --> 00:30:50,965 We need to get her out! 648 00:30:50,998 --> 00:30:52,233 (groaning) Ah. 649 00:30:52,266 --> 00:30:55,769 Ah, chinga tu madre, cabrón! 650 00:30:55,803 --> 00:30:57,238 What the hell are you doing? 651 00:30:57,271 --> 00:30:58,639 (yelps) 652 00:31:00,341 --> 00:31:03,010 (both grunting) 653 00:31:18,692 --> 00:31:21,328 (both grunting) 654 00:31:25,632 --> 00:31:27,168 (grunts) (head thuds) 655 00:31:35,709 --> 00:31:38,712 TERESA: (panting) 656 00:31:51,525 --> 00:31:53,494 (gunshots) 657 00:31:53,527 --> 00:31:54,862 JAMES: There's too many of them. 658 00:31:54,896 --> 00:31:55,973 We need to turn on the vacuum seal. 659 00:31:55,997 --> 00:31:57,464 POTE: Not yet. 660 00:31:57,498 --> 00:31:59,233 We gotta get her out of the vault first. 661 00:31:59,266 --> 00:32:01,568 JAMES: If she walks out into these guards, she's dead. 662 00:32:01,602 --> 00:32:04,071 (cooling system hisses) 663 00:32:04,105 --> 00:32:05,639 (alarm beeping) 664 00:32:05,672 --> 00:32:07,408 How is she supposed to breathe? 665 00:32:07,441 --> 00:32:10,912 JAMES: Rocco said the rooms are individually sealed. 666 00:32:10,945 --> 00:32:14,481 (groans) Cabrón. 667 00:32:14,515 --> 00:32:17,151 ♪♪ 668 00:32:17,184 --> 00:32:18,152 (grunts) 669 00:32:18,185 --> 00:32:21,855 (beeping intensifies) 670 00:32:21,889 --> 00:32:24,858 ♪♪ 671 00:32:24,892 --> 00:32:27,194 They're starting to drop. 672 00:32:27,228 --> 00:32:28,762 (muffled groan) 673 00:32:29,863 --> 00:32:31,165 (groaning) 674 00:32:31,198 --> 00:32:33,567 (stabbing flesh) 675 00:32:33,600 --> 00:32:34,600 ♪♪ 676 00:32:36,303 --> 00:32:38,672 No one puts Bilal in the corner. 677 00:32:38,705 --> 00:32:41,042 Thank you, my King. I had him. 678 00:32:41,075 --> 00:32:42,409 I know you did. 679 00:32:42,443 --> 00:32:44,178 I just got a little greedy is all. 680 00:32:44,211 --> 00:32:45,555 Didn't want you to outshine me in front of the girls. 681 00:32:45,579 --> 00:32:46,847 You know what I'm saying? 682 00:32:46,880 --> 00:32:50,384 (doors creaking open) 683 00:32:51,552 --> 00:32:54,055 Ladies. I know what you're thinking. 684 00:32:54,088 --> 00:32:57,058 Out of the frying pan and into the fire, right? 685 00:32:57,091 --> 00:33:00,727 Well, this is what a Teresa Mendoza rescue looks like. 686 00:33:00,761 --> 00:33:02,863 - (distant sirens wailing) - No time to get picky. 687 00:33:02,896 --> 00:33:06,700 Teresa sent you? Where is she? 688 00:33:06,733 --> 00:33:09,336 She's a little preoccupied at the moment. 689 00:33:10,104 --> 00:33:11,105 (grunts) 690 00:33:11,838 --> 00:33:12,773 (device beeps) 691 00:33:12,806 --> 00:33:14,275 (scanner beeping) 692 00:33:14,308 --> 00:33:16,243 (locks clank) 693 00:33:16,277 --> 00:33:18,145 Ugh. (panting) 694 00:33:19,746 --> 00:33:22,416 - The seal's broken. - (electronic beeping) 695 00:33:22,449 --> 00:33:24,885 (gunshots) 696 00:33:24,918 --> 00:33:26,253 (grunts) 697 00:33:26,287 --> 00:33:28,389 ♪♪ 698 00:33:28,422 --> 00:33:30,324 JAMES: Shit, there's one more guard. 699 00:33:32,526 --> 00:33:39,100 ♪♪ 700 00:33:45,372 --> 00:33:48,009 Teresa, no! 701 00:33:48,042 --> 00:33:49,876 (groans) 702 00:33:51,312 --> 00:33:53,014 (gunshot) 703 00:33:54,348 --> 00:33:56,317 JAMES: Go. 704 00:33:58,019 --> 00:33:59,520 (door thuds) 705 00:33:59,553 --> 00:34:00,553 (grunts) 706 00:34:02,823 --> 00:34:06,360 (dramatic music) 707 00:34:06,393 --> 00:34:08,929 ♪♪ 708 00:34:08,962 --> 00:34:12,099 - Go! - (engine revving) 709 00:34:12,133 --> 00:34:14,968 (tires squealing) 710 00:34:16,137 --> 00:34:17,304 We're on our way. 711 00:34:17,338 --> 00:34:18,272 (sirens wailing) 712 00:34:18,305 --> 00:34:20,474 Don't come here. 713 00:34:20,507 --> 00:34:23,444 I got the girls but our getaway ship just got seized. 714 00:34:23,477 --> 00:34:25,146 What now, principessa? 715 00:34:25,179 --> 00:34:27,414 ♪♪ 716 00:34:32,363 --> 00:34:33,898 The police got our ship. 717 00:34:33,931 --> 00:34:36,868 We need to find another way out of Malta. 718 00:34:36,901 --> 00:34:38,602 POTE: Rocco controls the local police. 719 00:34:38,635 --> 00:34:41,072 There's an airfield about 9 kilometers away. 720 00:34:41,105 --> 00:34:43,007 I scouted it as a backup. 721 00:34:43,040 --> 00:34:45,218 George, I'm gonna send you the address to an airfield, okay? 722 00:34:45,242 --> 00:34:46,619 TERESA (over phone): Bring the girls there. 723 00:34:46,643 --> 00:34:48,913 You got a bird in the nest? 724 00:34:48,946 --> 00:34:51,515 Not yet. 725 00:34:51,548 --> 00:34:53,684 (tense music) 726 00:34:53,717 --> 00:34:56,988 Ay. Bitch. 727 00:34:59,290 --> 00:35:02,093 (speaking Spanish) 728 00:35:04,461 --> 00:35:06,230 (cell phone buzzing) 729 00:35:06,263 --> 00:35:08,199 Yes? 730 00:35:08,232 --> 00:35:09,576 LOYA (over phone): King George's ship has been seized 731 00:35:09,600 --> 00:35:11,235 at a port in Malta. 732 00:35:11,268 --> 00:35:12,880 The DEA tracked his ship using the hull ID number 733 00:35:12,904 --> 00:35:14,605 from the page you gave me. 734 00:35:14,638 --> 00:35:16,808 And Teresa? 735 00:35:16,841 --> 00:35:18,209 Malta police confiscated 736 00:35:18,242 --> 00:35:19,911 $7 million in cash, but no Teresa. 737 00:35:20,778 --> 00:35:23,714 - How did she escape? LOYA: There was a shootout. 738 00:35:23,747 --> 00:35:26,483 Malta authorities found some of Rocco de la Peña's guards dead 739 00:35:26,517 --> 00:35:29,921 and some Somalis. 740 00:35:29,954 --> 00:35:32,924 (ominous dramatic music) 741 00:35:32,957 --> 00:35:39,396 ♪♪ 742 00:35:39,430 --> 00:35:43,400 (cell phone buzzing) 743 00:35:43,434 --> 00:35:45,436 (speaking Spanish) 744 00:35:48,973 --> 00:35:51,542 (speaking Spanish) 745 00:36:47,899 --> 00:36:51,002 (tires squeal) 746 00:36:51,035 --> 00:36:54,005 (suspenseful music) 747 00:36:54,038 --> 00:36:58,842 ♪♪ 748 00:36:58,876 --> 00:37:01,212 (tires screech) 749 00:37:03,047 --> 00:37:04,648 Are you the pilot of this plane? 750 00:37:04,681 --> 00:37:06,683 You're not allowed back here. 751 00:37:06,717 --> 00:37:08,028 I'll give you $200,000 to get us in the air 752 00:37:08,052 --> 00:37:10,021 in less than five minutes. 753 00:37:10,054 --> 00:37:11,989 Or there's always another way. 754 00:37:12,023 --> 00:37:14,591 I'd take the money. 755 00:37:14,625 --> 00:37:16,493 Go. 756 00:37:16,527 --> 00:37:18,395 (tires squealing) 757 00:37:18,429 --> 00:37:21,598 Whoo-hoo! I call window seat, bitches! 758 00:37:21,632 --> 00:37:24,035 (tires screech) 759 00:37:24,068 --> 00:37:25,836 (chuckles) 760 00:37:25,869 --> 00:37:27,047 I wasn't sure you would make it. 761 00:37:27,071 --> 00:37:29,373 I always make it, principessa. 762 00:37:30,407 --> 00:37:33,110 WOMAN: (speaking Spanish) 763 00:37:35,379 --> 00:37:38,715 GEORGE: Come on, girls. Allow me to escort you all 764 00:37:38,749 --> 00:37:40,884 to getaway vessel number two. Let's go. 765 00:37:40,918 --> 00:37:42,286 You're bleeding. Are you okay? 766 00:37:42,319 --> 00:37:44,021 Rocco put tracking devices inside us. 767 00:37:44,055 --> 00:37:45,589 We all broke them on the way here. 768 00:37:45,622 --> 00:37:47,791 I just hope we got them out in time. 769 00:37:47,824 --> 00:37:49,693 I know what you gave up for us. 770 00:37:49,726 --> 00:37:51,295 Most would not make this choice. 771 00:37:51,328 --> 00:37:53,397 It wasn't a choice, Yvette. Come on, let's go. 772 00:37:53,430 --> 00:37:55,599 Thank you. 773 00:37:55,632 --> 00:37:57,268 Come on. 774 00:37:58,502 --> 00:37:59,470 (tires squealing) 775 00:37:59,503 --> 00:38:00,904 We got company. 776 00:38:00,938 --> 00:38:03,307 - Get the plane ready. - Start it up. 777 00:38:03,340 --> 00:38:04,942 Baby Chapo, give me some cover fire. 778 00:38:04,976 --> 00:38:07,078 Bilal, give me the snipe. 779 00:38:07,111 --> 00:38:09,546 (gunfire) 780 00:38:09,580 --> 00:38:16,487 ♪♪ 781 00:38:17,588 --> 00:38:19,523 Cross one off the bucket list. 782 00:38:22,326 --> 00:38:24,728 Whoo! (chuckles) 783 00:38:24,761 --> 00:38:27,898 (dramatic electronic music) 784 00:38:27,931 --> 00:38:29,566 You know you're crazy, right? 785 00:38:29,600 --> 00:38:32,003 You're the one who tried to hump a real Wookie. 786 00:38:32,036 --> 00:38:34,972 James, now! 787 00:38:35,006 --> 00:38:38,275 ♪♪ 788 00:38:38,309 --> 00:38:40,978 (stirring music) 789 00:38:41,012 --> 00:38:48,019 ♪♪ 790 00:38:58,629 --> 00:39:05,636 ♪♪ 791 00:39:08,872 --> 00:39:12,043 (both chuckling) 792 00:39:15,212 --> 00:39:19,250 (cell phone buzzing) 793 00:39:22,653 --> 00:39:25,022 My God, Teresa. 794 00:39:25,056 --> 00:39:27,791 You could have been amazing. 795 00:39:27,824 --> 00:39:29,893 ROCCO (over phone): And now you're all alone, 796 00:39:29,926 --> 00:39:34,665 fleeing for your life while Europe burns down behind you. 797 00:39:40,071 --> 00:39:42,239 (speaking Spanish) 798 00:39:42,273 --> 00:39:44,775 (speaking Spanish) 799 00:39:50,781 --> 00:39:53,750 (ominous music) 800 00:39:53,784 --> 00:40:00,791 ♪♪ 801 00:40:07,298 --> 00:40:09,042 ROCCO (over phone): How does it feel, Teresa, 802 00:40:09,066 --> 00:40:11,902 to know that you were so close to greatness 803 00:40:11,935 --> 00:40:14,171 and you just let it slip through your fingers? 804 00:40:14,205 --> 00:40:16,039 Mm? 805 00:40:16,073 --> 00:40:18,342 Why, Teresa? 806 00:40:18,375 --> 00:40:20,411 Some things aren't for sale. 807 00:40:20,444 --> 00:40:22,379 Oh, my God. 808 00:40:22,413 --> 00:40:25,249 I didn't know I was dealing with a child. 809 00:40:25,282 --> 00:40:28,352 ROCCO: All of those girls will be replaced tomorrow. 810 00:40:28,385 --> 00:40:30,787 The shipment is already on its way. 811 00:40:30,821 --> 00:40:32,589 As for you, 812 00:40:32,623 --> 00:40:37,728 if I ever see you again, you're gonna be screaming. 813 00:40:37,761 --> 00:40:40,897 But anyway, good luck. 814 00:40:40,931 --> 00:40:44,968 I really think you're gonna need it. 815 00:40:45,001 --> 00:40:52,008 ♪♪ 816 00:41:22,005 --> 00:41:24,975 (dramatic music) 817 00:41:25,008 --> 00:41:32,015 ♪♪ 818 00:41:37,188 --> 00:41:39,956 THE QUEEN: You saved your soul today. 819 00:41:41,024 --> 00:41:43,194 Was it worth it? 55197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.