All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E02.1080p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,015 --> 00:00:08,588 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:08,657 --> 00:00:10,076 Don't let our daughter become you. 3 00:00:10,153 --> 00:00:11,568 Don't. 4 00:00:12,622 --> 00:00:14,765 I want that bitch dead just as much as you do. 5 00:00:14,857 --> 00:00:16,085 Isabela, don't talk like that. 6 00:00:16,162 --> 00:00:17,301 After our shipment comes in, 7 00:00:17,378 --> 00:00:19,063 we'll have too much cash to run with. 8 00:00:19,140 --> 00:00:21,028 Oleg promised me a meeting with the banker. 9 00:00:21,105 --> 00:00:23,249 Rocco de la Peña, who can help us launder it. 10 00:00:23,326 --> 00:00:25,049 And for all my magic tricks, 11 00:00:25,126 --> 00:00:27,030 I charge 5%. 12 00:00:27,107 --> 00:00:28,874 Today I'm moving 30 kilos a week. 13 00:00:28,951 --> 00:00:30,801 Do you want to wait until I've doubled that 14 00:00:30,878 --> 00:00:32,901 - to negotiate with me? - Four points it is. 15 00:00:32,978 --> 00:00:35,036 It's my business now. The only reason I'm giving you 16 00:00:35,113 --> 00:00:37,059 a cut is because Epifanio was a gentleman. 17 00:00:37,136 --> 00:00:38,656 You're not giving me anything. 18 00:00:38,733 --> 00:00:41,906 I'm receiving a part of the cut because I am the governor. 19 00:00:41,983 --> 00:00:44,264 Devon, I need your help to get the coke. 20 00:00:44,341 --> 00:00:45,911 The product has been delivered in full. 21 00:00:45,988 --> 00:00:47,067 James arranged it. 22 00:00:47,144 --> 00:00:49,648 I have an offer to make. Come work with us. 23 00:00:50,443 --> 00:00:51,452 Ah. 24 00:00:51,529 --> 00:00:54,551 We need their permission to move on Boaz. 25 00:00:54,628 --> 00:00:56,668 I want your focus on Teresa. 26 00:00:56,745 --> 00:00:59,162 Put all your sicarios on the ground in Valleta. 27 00:00:59,239 --> 00:01:00,756 I want blood. 28 00:01:05,715 --> 00:01:07,951 Get in the car. Now! 29 00:01:11,557 --> 00:01:13,409 Hey, come on in, buddy. 30 00:01:13,486 --> 00:01:14,854 He's here, honey. 31 00:01:15,461 --> 00:01:17,151 Honey, this is Trevor. 32 00:01:17,530 --> 00:01:18,854 Pleased to meet you, Mrs. Douglas. 33 00:01:18,922 --> 00:01:20,431 Oh, call me Diane. 34 00:01:20,508 --> 00:01:21,939 So good to finally meet you. 35 00:01:22,016 --> 00:01:23,181 Ever since you started at the plant, 36 00:01:23,205 --> 00:01:25,545 all I hear about is Trevor this and Trevor that. 37 00:01:25,622 --> 00:01:27,942 Tell you the truth, I was starting to get a little jealous. 38 00:01:28,270 --> 00:01:29,820 Well, down at the plant, all we ever hear 39 00:01:29,844 --> 00:01:31,596 is how lucky this guy is to have you. 40 00:01:31,688 --> 00:01:33,049 You're sweet. 41 00:01:33,336 --> 00:01:35,263 Well, I hope you brought your appetite with these flowers. 42 00:01:35,287 --> 00:01:37,041 - Yes, ma'am. - Come on in. 43 00:01:37,500 --> 00:01:40,119 Lord, we'd like to give thanks for our meal 44 00:01:40,196 --> 00:01:41,776 and for everyone gathered here. 45 00:01:41,969 --> 00:01:45,112 We ask that you provide for all those less fortunate than us. 46 00:01:45,189 --> 00:01:48,636 And we ask that you bless this food and our time together, 47 00:01:48,908 --> 00:01:50,338 in Jesus' name. 48 00:01:50,461 --> 00:01:51,758 Amen. 49 00:01:52,274 --> 00:01:53,854 Looks beautiful. 50 00:01:54,500 --> 00:01:55,994 So, Trevor, 51 00:01:56,172 --> 00:01:58,979 Mark tells me you used to work for a commodities broker. 52 00:01:59,164 --> 00:02:00,181 That's right. 53 00:02:00,258 --> 00:02:01,721 That sounds exciting. 54 00:02:01,942 --> 00:02:04,338 Commodity training. What's that like? 55 00:02:12,005 --> 00:02:13,115 It's murder. 56 00:02:13,192 --> 00:02:16,350 Markets are volatile, and the competition's cutthroat. 57 00:02:16,442 --> 00:02:17,991 Sounds like manufacturing. 58 00:02:18,333 --> 00:02:19,718 At the end of the day, it's all down 59 00:02:19,742 --> 00:02:21,772 - to supply and demand, right? - That's right. 60 00:02:22,028 --> 00:02:24,194 So tell us about your family. Any siblings? 61 00:02:24,388 --> 00:02:27,194 I had a little sister, but she passed away when we were young. 62 00:02:27,341 --> 00:02:29,897 Oh, I'm so sorry. 63 00:02:30,559 --> 00:02:33,553 What about your folks? Are they still with us? 64 00:02:33,866 --> 00:02:35,507 It's just me. 65 00:02:36,481 --> 00:02:39,347 Well, you should know that everyone who sits at this table 66 00:02:39,424 --> 00:02:40,983 is considered family. 67 00:02:41,482 --> 00:02:44,318 Ladies, why don't we show Trevor 68 00:02:44,395 --> 00:02:46,517 how we welcome family around this house? 69 00:02:46,594 --> 00:02:49,389 - I'll do it. - All right, thank you, Suzie. 70 00:02:50,591 --> 00:02:53,234 This little light of mine 71 00:02:53,311 --> 00:02:55,795 I'm gonna let it shine. 72 00:02:55,872 --> 00:02:58,201 This little light of mine 73 00:02:58,278 --> 00:03:00,335 I'm gonna let it shine. 74 00:03:00,412 --> 00:03:03,210 Let it shine, let it shine. 75 00:03:03,287 --> 00:03:05,155 Let it shine. 76 00:03:11,693 --> 00:03:13,354 - What are you doing here? - Not now. 77 00:03:13,431 --> 00:03:14,577 Where are they? 78 00:03:14,701 --> 00:03:16,546 I don't know. I can't see them. 79 00:03:16,724 --> 00:03:18,452 Then maybe we lost them. 80 00:03:24,442 --> 00:03:26,124 I guess not. 81 00:03:32,276 --> 00:03:33,783 Watch it. 82 00:03:38,983 --> 00:03:40,307 Oh, shit. 83 00:03:40,384 --> 00:03:41,742 Teresa, get down. 84 00:03:59,866 --> 00:04:01,837 Ah. 85 00:04:02,806 --> 00:04:03,928 Diga. 86 00:04:04,005 --> 00:04:05,201 Pote. 87 00:04:07,478 --> 00:04:09,135 What's wrong? Are you all right? 88 00:04:09,380 --> 00:04:10,585 They found us. 89 00:04:10,662 --> 00:04:11,710 Where are you? 90 00:04:11,787 --> 00:04:13,978 - I'll come to you. - No, there's no time. 91 00:04:14,055 --> 00:04:15,286 - Hold on. - Who's that? 92 00:04:15,363 --> 00:04:16,687 I can't explain now. 93 00:04:16,764 --> 00:04:18,305 Meet me at the safe house, okay? 94 00:04:18,382 --> 00:04:19,633 Teresita... 95 00:04:21,987 --> 00:04:23,625 I'll see you there. 96 00:04:26,973 --> 00:04:28,256 Ciao. 97 00:04:28,932 --> 00:04:30,772 Give me your gun. 98 00:04:30,949 --> 00:04:33,436 Give me your gun. Hurry. 99 00:04:51,346 --> 00:04:52,892 Hang on. 100 00:05:15,887 --> 00:05:17,591 Dispara, dispara. 101 00:05:26,835 --> 00:05:28,139 I just saved your life. 102 00:05:28,216 --> 00:05:29,672 You wanna save yours? 103 00:05:29,898 --> 00:05:31,486 Turn left. 104 00:05:56,710 --> 00:05:59,040 Very impressive, Gobernadora. 105 00:05:59,249 --> 00:06:00,420 When we're up and running, 106 00:06:00,497 --> 00:06:02,860 we're gonna house over 200 orphans. 107 00:06:03,404 --> 00:06:06,115 A worthy tribute to Epifanio. 108 00:06:06,192 --> 00:06:07,382 Yes. 109 00:06:07,938 --> 00:06:10,649 But is it enough to silence our detractors? 110 00:06:10,967 --> 00:06:12,289 It's a first step. 111 00:06:12,366 --> 00:06:14,923 Second is to capture Epifanio's killer. 112 00:06:15,155 --> 00:06:17,641 We have her in our sights in Malta. 113 00:06:17,780 --> 00:06:19,923 My men are closing in as we speak. 114 00:06:20,147 --> 00:06:21,257 Good. 115 00:06:21,708 --> 00:06:24,258 Tonight that dog is gonna breathe her last breath. 116 00:06:24,463 --> 00:06:26,414 And tomorrow we'll celebrate 117 00:06:26,491 --> 00:06:28,055 with the opening of the orphanage. 118 00:06:28,328 --> 00:06:30,701 Yes, well, I suggest we await confirmation 119 00:06:30,778 --> 00:06:31,998 before celebrating. 120 00:06:32,075 --> 00:06:33,247 We await nothing. 121 00:06:33,324 --> 00:06:35,938 If she's in Malta, it's already done. 122 00:06:58,149 --> 00:06:59,387 How did you find me? 123 00:06:59,501 --> 00:07:01,312 Would you mind pointing that somewhere else? 124 00:07:01,389 --> 00:07:02,884 Answer the question. 125 00:07:03,891 --> 00:07:05,135 There's a contract out 126 00:07:05,212 --> 00:07:06,821 on someone they call "La Princesa." 127 00:07:06,898 --> 00:07:08,893 I did some digging, found out this princess 128 00:07:08,970 --> 00:07:10,439 is moving Bolivian coke. 129 00:07:10,516 --> 00:07:12,588 So I followed the sicarios hoping to help. 130 00:07:12,665 --> 00:07:14,093 - That's bullshit. - It's the truth. 131 00:07:14,170 --> 00:07:15,591 Why would you do that? 132 00:07:16,360 --> 00:07:19,759 The last time we met, you offered me a partnership. 133 00:07:19,836 --> 00:07:21,401 And you tried to kill me. 134 00:07:22,379 --> 00:07:24,304 If I really wanted to kill you, you'd be dead. 135 00:07:24,381 --> 00:07:25,588 You know that. 136 00:07:26,750 --> 00:07:28,666 Are you working for Camila? 137 00:07:29,102 --> 00:07:31,357 - Parted ways a while back. - Answer the question. 138 00:07:31,434 --> 00:07:33,651 No, I'm not working for Camila. 139 00:07:35,451 --> 00:07:36,871 I know you have another gun. 140 00:07:36,948 --> 00:07:38,432 Give it to me. 141 00:07:46,812 --> 00:07:48,244 Get out of the car. 142 00:07:48,949 --> 00:07:50,606 - What are you doing? - Do it slowly. 143 00:07:50,683 --> 00:07:51,953 Get out. 144 00:07:58,745 --> 00:08:00,346 Open the trunk. 145 00:08:10,609 --> 00:08:12,150 Those are not for you. 146 00:08:12,538 --> 00:08:13,820 Who, then? 147 00:08:13,922 --> 00:08:15,374 I figured I had to subdue Pote 148 00:08:15,451 --> 00:08:16,921 just to get a word in with you. 149 00:08:17,161 --> 00:08:18,744 Get a zip tie. 150 00:08:23,089 --> 00:08:27,869 - Tie yourself up. - Teresa. 151 00:08:34,221 --> 00:08:35,578 Get in. 152 00:08:36,149 --> 00:08:38,635 It's not smart. There are people after... 153 00:08:52,772 --> 00:08:54,383 Yeah! 154 00:08:55,101 --> 00:08:56,664 Whoo! 155 00:09:03,570 --> 00:09:06,111 That's what a campeón looks like. 156 00:09:06,429 --> 00:09:08,929 I've always admired the courage of the matador. 157 00:09:09,006 --> 00:09:12,710 Matador? I'm talking about the bull. 158 00:09:14,047 --> 00:09:15,973 And he's killed three matadors this month. 159 00:09:16,050 --> 00:09:18,150 He's won me a lot of money. 160 00:09:19,094 --> 00:09:21,325 So What do you wanna talk about, 161 00:09:21,402 --> 00:09:23,166 without Camila? 162 00:09:23,817 --> 00:09:24,906 Heroin. 163 00:09:25,047 --> 00:09:26,752 I have a supplier in Tamaulipas. 164 00:09:26,933 --> 00:09:28,498 Take a look around, General. 165 00:09:28,575 --> 00:09:30,033 This is my bullring. 166 00:09:30,219 --> 00:09:32,186 I don't need to mess around with selling chiva 167 00:09:32,263 --> 00:09:35,165 when I wipe my ass with $100 bills, papá. 168 00:09:35,242 --> 00:09:37,877 Yes, but not before Camila takes her cut. 169 00:09:38,194 --> 00:09:40,689 My supplier will front us all the heroin we need. 170 00:09:40,780 --> 00:09:42,966 We send it north through our regularly scheduled shipments. 171 00:09:42,990 --> 00:09:43,990 I don't know. 172 00:09:44,047 --> 00:09:46,455 As much as I hate giving that bitch her pinch... 173 00:09:48,328 --> 00:09:50,064 Did you know your familia 174 00:09:50,141 --> 00:09:52,984 held a private meeting with the Colombians yesterday? 175 00:09:53,169 --> 00:09:54,414 Huh? 176 00:09:55,616 --> 00:09:57,330 They didn't mention it. 177 00:09:57,664 --> 00:09:59,174 And neither did she. 178 00:09:59,258 --> 00:10:01,441 Do you think she's trying to move against me? 179 00:10:01,594 --> 00:10:03,760 Camila is like an alley cat. 180 00:10:03,841 --> 00:10:05,433 And you know what they say... 181 00:10:06,734 --> 00:10:08,943 That's why we need to make our own moves. 182 00:10:09,020 --> 00:10:10,770 When the heroin business is up and running, 183 00:10:10,847 --> 00:10:13,054 we won't need her or Reynaldo. 184 00:10:17,292 --> 00:10:18,398 Hmm. 185 00:10:30,640 --> 00:10:32,752 ¿Así, Gobernadora? 186 00:10:32,829 --> 00:10:34,291 Gracias. 187 00:10:40,150 --> 00:10:41,408 Is that... 188 00:10:43,361 --> 00:10:45,011 Pablito. 189 00:10:45,283 --> 00:10:47,793 Dad gave him to me on my fifth birthday. 190 00:10:48,134 --> 00:10:50,269 How'd you remember what he looked like? 191 00:10:50,634 --> 00:10:52,550 I'm the one that picked him out. 192 00:10:53,767 --> 00:10:55,761 I used to love that bear. 193 00:10:56,291 --> 00:10:59,011 I slept with him every night until I was 12. 194 00:10:59,674 --> 00:11:03,222 Well, maybe now he can help these poor children sleep, 195 00:11:03,309 --> 00:11:05,113 hopefully feel safe. 196 00:11:08,077 --> 00:11:09,111 What? 197 00:11:09,545 --> 00:11:11,199 Something's different about you. 198 00:11:11,284 --> 00:11:13,652 You're, like, glowing or something. 199 00:11:13,752 --> 00:11:15,591 I'm just excited about the opening. 200 00:11:16,095 --> 00:11:18,480 No, it's not that. 201 00:11:18,771 --> 00:11:20,347 - Tell me. - It's nothing. 202 00:11:22,463 --> 00:11:23,964 You found her. 203 00:11:24,275 --> 00:11:25,980 You found Teresa. 204 00:11:26,837 --> 00:11:29,371 - Isabela. - When is it happening? 205 00:11:29,502 --> 00:11:31,738 When will she get what's coming to her? 206 00:11:32,353 --> 00:11:35,300 Tell me. I have the right to know. 207 00:11:35,549 --> 00:11:36,806 Today. 208 00:11:39,451 --> 00:11:40,650 Good. 209 00:11:52,027 --> 00:11:53,316 We have breaking news 210 00:11:53,393 --> 00:11:56,436 regarding this morning's bomb explosion in Valleta. 211 00:11:56,614 --> 00:11:59,358 Eyewitnesses captured footage of suspects 212 00:11:59,442 --> 00:12:02,882 fleeing in a high-speed chase that erupted in gunfire. 213 00:12:18,260 --> 00:12:20,487 Are you all right? Where are you? 214 00:12:20,564 --> 00:12:22,495 I'm okay. I just got to the safe house. 215 00:12:22,572 --> 00:12:23,788 I stopped by the apartment 216 00:12:23,865 --> 00:12:26,141 to grab our things. How did you get away? 217 00:12:26,218 --> 00:12:27,813 - James. - What? 218 00:12:27,890 --> 00:12:29,808 He's here. He helped me. 219 00:12:30,204 --> 00:12:31,621 Is he working for Camila? 220 00:12:31,698 --> 00:12:33,675 I don't know. It doesn't make sense. 221 00:12:33,790 --> 00:12:35,104 Where is he now? 222 00:12:35,243 --> 00:12:36,458 In the trunk. 223 00:12:36,650 --> 00:12:39,772 Attagirl. I'm leaving now. 224 00:12:39,876 --> 00:12:41,813 Keep him on ice until I get there. 225 00:12:41,890 --> 00:12:43,040 Okay. 226 00:12:43,910 --> 00:12:45,472 I'll see you soon. 227 00:13:39,357 --> 00:13:41,424 You have a beautiful family. 228 00:13:41,426 --> 00:13:44,561 I am a blessed man, indeed. 229 00:13:44,563 --> 00:13:45,562 Here. 230 00:13:45,564 --> 00:13:47,097 Speaking of which, 231 00:13:47,099 --> 00:13:49,232 you have been a real godsend to the company. 232 00:13:49,234 --> 00:13:51,468 - Just doing my job. - Oh, bullshit. 233 00:13:51,470 --> 00:13:52,936 I've been watching you. 234 00:13:52,938 --> 00:13:57,140 You know, Harold is about to retire. 235 00:13:57,142 --> 00:13:58,875 I've got my eye on you for his position. 236 00:13:58,877 --> 00:14:00,176 What? No. 237 00:14:00,178 --> 00:14:02,379 There must be other people more qualified. 238 00:14:02,381 --> 00:14:05,081 Hey, I believe in you, Trevor. 239 00:14:05,083 --> 00:14:08,418 Besides, we're family now, right? 240 00:14:09,421 --> 00:14:11,021 - Daddy. - Hey. 241 00:14:11,023 --> 00:14:12,055 Bedtime already? 242 00:14:13,725 --> 00:14:14,658 - Come on, let go of me. - Can we have a story? 243 00:14:14,660 --> 00:14:16,395 Of course, of course we can. 244 00:14:16,397 --> 00:14:19,596 Just a second. Ah. 245 00:14:19,598 --> 00:14:20,930 Yeah. 246 00:14:20,932 --> 00:14:23,066 How we looking in Texas? 247 00:14:23,068 --> 00:14:24,434 We made a mistake. 248 00:14:24,436 --> 00:14:26,836 This can't be the guy who hijacked our shipment. 249 00:14:26,838 --> 00:14:28,538 You're sure? 250 00:14:28,540 --> 00:14:29,738 I've searched every inch of the office, 251 00:14:29,740 --> 00:14:31,045 and I'm at the house now. 252 00:14:31,047 --> 00:14:33,877 Can't find a single thing that connects him. 253 00:14:33,879 --> 00:14:35,345 It just doesn't fit. 254 00:14:35,347 --> 00:14:36,813 Why take a chance? 255 00:14:36,815 --> 00:14:38,482 Get it done. Tonight. 256 00:14:38,484 --> 00:14:39,649 Did you hear what I said? 257 00:14:39,651 --> 00:14:41,084 I found nothing. 258 00:14:41,086 --> 00:14:42,319 Maybe he's just good at covering his tracks. 259 00:14:42,321 --> 00:14:44,590 Either way, we need to mitigate our risks. 260 00:14:44,592 --> 00:14:47,324 Otherwise, everything we've built over the last four months 261 00:14:47,326 --> 00:14:48,258 could be lost. 262 00:14:48,260 --> 00:14:49,893 I know. 263 00:14:49,895 --> 00:14:51,127 This one doesn't feel right. 264 00:14:51,129 --> 00:14:52,329 Feeling's got nothing to do with it. 265 00:14:52,331 --> 00:14:55,598 You wanna run your own outfit, get it done. 266 00:14:55,600 --> 00:14:58,101 Tonight. 267 00:14:59,371 --> 00:15:01,335 Good night, Trevor. 268 00:15:07,446 --> 00:15:08,446 Ah, you... 269 00:15:57,696 --> 00:16:00,363 Without any clear motives for the attack, 270 00:16:00,365 --> 00:16:01,631 police are asking the public 271 00:16:01,633 --> 00:16:04,167 for help identifying this woman. 272 00:16:04,169 --> 00:16:06,736 She's a person of interest and believed to be tied 273 00:16:06,738 --> 00:16:09,105 to a high-speed chase and gun battle 274 00:16:09,107 --> 00:16:11,374 that followed the attack on the café. 275 00:16:11,376 --> 00:16:13,943 If you have any information about her identity, 276 00:16:13,945 --> 00:16:14,945 please call... 277 00:17:09,501 --> 00:17:11,067 Pote? 278 00:17:11,069 --> 00:17:12,502 Teresa. 279 00:17:12,504 --> 00:17:14,337 Pote, where are you? 280 00:17:14,339 --> 00:17:16,739 I was being followed. 281 00:17:16,741 --> 00:17:20,043 I had to double back, lose the tail. 282 00:17:21,112 --> 00:17:23,913 Police or Camila's people? 283 00:17:24,516 --> 00:17:25,648 Camila's people. 284 00:17:29,454 --> 00:17:32,288 We have to leave this island tonight. 285 00:17:32,290 --> 00:17:34,599 We can take the ferry to Gozo. 286 00:17:35,260 --> 00:17:37,561 Police will be searching the ports. 287 00:17:37,963 --> 00:17:39,829 Maybe it's better we lay low. 288 00:17:39,831 --> 00:17:42,333 No. Listen to me. 289 00:17:42,335 --> 00:17:45,135 I checked the ports. 290 00:17:45,137 --> 00:17:47,271 It's all clear. 291 00:17:52,745 --> 00:17:54,845 Are you sure? 292 00:17:54,847 --> 00:17:57,348 You will not have another chance. 293 00:17:59,085 --> 00:18:02,086 It's now or never. 294 00:18:07,093 --> 00:18:08,258 All right. 295 00:18:09,829 --> 00:18:11,428 I'll see you there. 296 00:18:11,964 --> 00:18:13,430 Yeah. 297 00:18:14,133 --> 00:18:15,733 Be careful. 298 00:18:15,735 --> 00:18:16,767 You too. 299 00:19:33,846 --> 00:19:37,414 Hey, hey. Pilas, pilas. 300 00:20:26,565 --> 00:20:28,265 Ah. 301 00:20:34,740 --> 00:20:35,939 Come on. 302 00:21:21,597 --> 00:21:25,098 Whatever they're paying you, I'll double it. 303 00:22:10,846 --> 00:22:12,012 Ha! 304 00:22:13,349 --> 00:22:15,382 - Are you hurt? - I'm fine. 305 00:22:18,754 --> 00:22:19,914 What's that? 306 00:22:21,238 --> 00:22:23,471 It's the police scanner. 307 00:22:23,515 --> 00:22:25,040 Suspect vehicle located. 308 00:22:25,079 --> 00:22:26,899 Tactical unit en route. 309 00:22:26,923 --> 00:22:28,277 That's gonna be a problem. 310 00:22:28,297 --> 00:22:29,430 Come with me. 311 00:22:45,535 --> 00:22:47,073 They're gonna search the building next. 312 00:22:47,150 --> 00:22:48,352 We gotta get out of here. 313 00:22:48,429 --> 00:22:49,842 I'm gonna need my gun. 314 00:22:49,919 --> 00:22:51,639 There's no shooting your way out of this. 315 00:22:51,716 --> 00:22:54,127 Look, you and I both know our chances of surviving 316 00:22:54,204 --> 00:22:55,818 are better with a gun in my hand. 317 00:23:00,018 --> 00:23:01,250 There's only one round. 318 00:23:01,327 --> 00:23:03,036 Then you better aim good. 319 00:23:11,829 --> 00:23:15,201 I figured you'd be halfway to Bolivia by now. 320 00:23:15,278 --> 00:23:16,382 Have you seen the news? 321 00:23:16,459 --> 00:23:18,009 Darling, everyone's seen it. 322 00:23:18,086 --> 00:23:20,019 That's why you shouldn't be calling me. 323 00:23:20,207 --> 00:23:21,566 The police are on their way, 324 00:23:21,643 --> 00:23:23,495 and I know you have people on your payroll. 325 00:23:23,572 --> 00:23:26,355 If I go down, you don't collect your commission. 326 00:23:26,527 --> 00:23:28,667 You know how much money you'd be losing? 327 00:23:30,184 --> 00:23:31,545 Where are you now? 328 00:23:31,684 --> 00:23:33,282 The Marsa industrial district. 329 00:23:33,359 --> 00:23:36,313 Okay, I'll see what I can do. 330 00:23:39,117 --> 00:23:40,408 Let's go. 331 00:23:42,868 --> 00:23:44,866 - Who was that? - Rocco de la Peña. 332 00:23:44,943 --> 00:23:46,436 You have a $10-million bounty on your head, 333 00:23:46,460 --> 00:23:47,821 and you just gave up our location. 334 00:23:47,898 --> 00:23:49,534 Don't need you to lecture me. 335 00:23:49,681 --> 00:23:52,024 The last time I saw you, you were shooting at me. 336 00:23:52,101 --> 00:23:53,791 As I recall, you and your merry men 337 00:23:53,868 --> 00:23:54,967 attacked me at the train depot. 338 00:23:54,991 --> 00:23:56,573 The El Santo coke belonged to me. 339 00:23:56,650 --> 00:23:57,750 And it was for me to take. 340 00:23:57,827 --> 00:23:59,360 No, you walked away from the business. 341 00:23:59,437 --> 00:24:01,635 Camila was trying to kill me, and you betrayed me. 342 00:24:01,712 --> 00:24:03,633 Uh, I didn't betray you. I was protecting you. 343 00:24:03,710 --> 00:24:06,203 I didn't want your protection. And I don't trust you. 344 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 You don't trust me? 345 00:24:07,314 --> 00:24:08,727 You're only alive because of me. 346 00:24:08,804 --> 00:24:10,370 No, I'm alive because of me. 347 00:24:10,447 --> 00:24:11,578 Well, that's what you think. 348 00:24:11,655 --> 00:24:13,399 You put a tracking device in Tony's Gameboy 349 00:24:13,476 --> 00:24:15,727 and sent sicarios after me. Do you not remember that? 350 00:24:15,804 --> 00:24:17,323 I tried to make Camila let you go. 351 00:24:17,400 --> 00:24:18,645 That's why I wasn't at the cabin. 352 00:24:18,669 --> 00:24:19,905 She didn't trust me to kill you. 353 00:24:19,929 --> 00:24:21,081 Why should I believe you? 354 00:24:21,158 --> 00:24:22,344 Since the first day we met, 355 00:24:22,421 --> 00:24:23,926 I've been trying to keep you alive. 356 00:24:24,003 --> 00:24:25,520 And whether you wanna believe it or not, 357 00:24:25,544 --> 00:24:28,000 I'm still trying to. But you have to trust me. 358 00:24:28,077 --> 00:24:30,675 You want me to trust you? I don't even know you. 359 00:26:25,625 --> 00:26:28,298 Let's stick to the shadows. Follow me. 360 00:26:37,436 --> 00:26:38,726 Hold it. 361 00:26:56,946 --> 00:26:58,798 I guess it could be worse. 362 00:26:59,389 --> 00:27:01,119 We're going to prison. 363 00:27:01,245 --> 00:27:02,414 In Malta. 364 00:27:02,570 --> 00:27:05,540 They serve French bread. They teach yoga. 365 00:27:06,556 --> 00:27:07,787 Are you kidding? 366 00:27:07,864 --> 00:27:09,736 No, I saw it on CNN. 367 00:27:09,883 --> 00:27:13,311 "Top ten places to do time." Malta was number four. 368 00:27:14,873 --> 00:27:16,501 Who was number one? 369 00:27:16,635 --> 00:27:19,822 Sweden. The prisons are like IKEA stores. 370 00:27:26,101 --> 00:27:28,025 I'd like to trust you. 371 00:27:28,141 --> 00:27:29,739 But I barely know you. 372 00:27:30,085 --> 00:27:33,340 I know how you shoot, how you fight. 373 00:27:37,827 --> 00:27:39,986 And maybe that's all there is. 374 00:27:41,580 --> 00:27:43,494 Why is he turning off the road? 375 00:27:44,312 --> 00:27:45,822 What's happening? 376 00:27:47,497 --> 00:27:49,311 Where are you taking us? 377 00:28:00,581 --> 00:28:03,044 Puto sicario. 378 00:29:19,018 --> 00:29:20,598 Kill the engine. 379 00:29:21,683 --> 00:29:23,022 You can let him go. 380 00:29:23,099 --> 00:29:24,808 Teresa, I'm not going anywhere. 381 00:29:24,891 --> 00:29:27,645 You can't help me. I'm the one you want. 382 00:29:27,813 --> 00:29:30,423 I'm Teresa Mendoza. The bounty's for my head. 383 00:29:30,640 --> 00:29:34,231 Just listen to me. I'm begging you. 384 00:29:39,341 --> 00:29:42,235 What are you waiting for, theme music? 385 00:29:42,752 --> 00:29:44,645 This is a jailbreak. 386 00:29:46,335 --> 00:29:48,069 The lieutenant works for me. 387 00:29:48,506 --> 00:29:50,863 Sorry he couldn't let you in on our secret earlier, 388 00:29:50,940 --> 00:29:53,035 but he couldn't risk tipping his partner. 389 00:29:53,112 --> 00:29:54,931 Well, his ex-partner. 390 00:29:58,911 --> 00:30:00,482 I don't know how to thank you. 391 00:30:00,559 --> 00:30:03,681 Teresa, you're not out of the woods yet. 392 00:30:04,721 --> 00:30:09,524 The governor of Sinaloa is a very powerful enemy 393 00:30:10,004 --> 00:30:12,563 with a very long reach. 394 00:30:36,371 --> 00:30:37,779 It's for you. 395 00:30:41,101 --> 00:30:42,246 You should have known 396 00:30:42,323 --> 00:30:45,166 there's no place on Earth you were safe from me. 397 00:30:45,519 --> 00:30:47,595 When my men are through with you, 398 00:30:48,161 --> 00:30:50,884 you're gonna regret the day you were born. 399 00:30:51,351 --> 00:30:53,964 I only regret not killing you along with Epifanio. 400 00:30:55,093 --> 00:30:56,908 Ay, Teresita. 401 00:30:57,072 --> 00:30:58,962 That was always your problem. 402 00:30:59,640 --> 00:31:01,900 You never knew who to trust. 403 00:31:02,599 --> 00:31:06,142 And there was only ever one way for this to end for you. 404 00:31:37,434 --> 00:31:40,381 So... is it done? 405 00:31:42,339 --> 00:31:44,318 Rocco's sending souvenirs. 406 00:31:45,942 --> 00:31:47,535 The heads of your best men. 407 00:31:51,448 --> 00:31:52,787 I don't understand. 408 00:31:52,864 --> 00:31:54,642 People like Camila only understand 409 00:31:54,719 --> 00:31:57,612 the language of death and destruction. 410 00:31:58,239 --> 00:32:00,131 She reached out shortly after you. 411 00:32:00,208 --> 00:32:01,809 I played along to protect you. 412 00:32:01,886 --> 00:32:04,345 So now that I've done what you asked for, 413 00:32:04,422 --> 00:32:07,714 I believe a renegotiation of our previous terms 414 00:32:07,791 --> 00:32:09,882 would be in order, hmm? 415 00:32:10,147 --> 00:32:11,860 You want your 5%? 416 00:32:12,228 --> 00:32:16,805 I think 6% would be fair, given the circumstances. 417 00:32:17,389 --> 00:32:20,047 Now, can we consummate? 418 00:32:20,644 --> 00:32:22,416 - Yes. - Good. 419 00:32:22,655 --> 00:32:24,772 But first I need to find Pote. 420 00:32:37,661 --> 00:32:38,793 Mom. 421 00:32:38,995 --> 00:32:41,121 Everyone's waiting for you to speak. 422 00:32:42,107 --> 00:32:43,473 I can't. 423 00:35:18,054 --> 00:35:19,610 It's okay. It's okay. It's me. 424 00:35:19,687 --> 00:35:21,973 It's Teresa. Ah, it's okay. 425 00:35:22,050 --> 00:35:24,322 Teres... Teresita. 426 00:35:24,760 --> 00:35:25,937 It's okay. 427 00:35:26,481 --> 00:35:28,038 I thought I lost you. 428 00:35:28,754 --> 00:35:30,927 I'm not going any... anywhere. 429 00:35:32,863 --> 00:35:34,319 Gonna get you a doctor. 430 00:35:34,396 --> 00:35:35,829 No, no. 431 00:35:37,010 --> 00:35:38,656 No doctor. 432 00:35:39,522 --> 00:35:41,234 Come here. 433 00:35:51,998 --> 00:35:53,948 I'm so sorry. 434 00:35:54,554 --> 00:35:56,767 It's okay. It's okay. It's okay. 435 00:35:56,859 --> 00:35:58,210 It's okay. 436 00:36:04,657 --> 00:36:06,057 It's okay. 437 00:36:11,358 --> 00:36:12,791 It's okay. 438 00:36:24,355 --> 00:36:25,988 Ooh. 439 00:36:27,673 --> 00:36:28,872 Mmm. 440 00:36:33,979 --> 00:36:36,736 - Something smells delicious. - It better. 441 00:36:36,881 --> 00:36:39,964 It's the most expensive carne asada we'll ever eat. 442 00:36:41,292 --> 00:36:42,857 Lost his last bout. 443 00:36:43,414 --> 00:36:45,322 Nothing left to do but to eat him. 444 00:36:45,593 --> 00:36:47,923 I have just the thing to cheer you up. 445 00:36:55,587 --> 00:36:58,604 Payment for our first load of heroin. 446 00:37:04,816 --> 00:37:07,533 Best part is, no kickbacks to Camila. 447 00:37:07,610 --> 00:37:09,411 No payments to Reynaldo. 448 00:37:26,831 --> 00:37:29,371 Is it true you made tacos out of Batman? 449 00:37:33,299 --> 00:37:36,325 Tasted just like tripas. Hmm? 450 00:37:38,254 --> 00:37:39,918 You think that's funny? 451 00:37:40,510 --> 00:37:42,572 Wait till you taste the pozole recipe 452 00:37:42,649 --> 00:37:44,661 I've got cooked up for Camila. 453 00:37:46,431 --> 00:37:48,309 I'll bring the cilantro. 454 00:38:16,612 --> 00:38:17,838 How is he? 455 00:38:18,643 --> 00:38:20,082 Asleep for now. 456 00:38:20,901 --> 00:38:22,325 You all right? 457 00:38:24,753 --> 00:38:26,431 They tortured him like an animal, 458 00:38:26,508 --> 00:38:28,075 but he wouldn't give me up. 459 00:38:29,598 --> 00:38:31,333 He knows you'd do the same. 460 00:38:33,229 --> 00:38:34,945 I'm not that strong. 461 00:38:35,237 --> 00:38:36,710 Yeah, you are. 462 00:38:37,003 --> 00:38:39,134 Men like Pote follow strength. 463 00:38:40,307 --> 00:38:42,129 You're as strong as they come. 464 00:38:42,674 --> 00:38:44,364 You proved that last night. 465 00:38:45,815 --> 00:38:47,622 Why did you come back? 466 00:38:50,173 --> 00:38:51,518 Really? 467 00:38:54,400 --> 00:38:56,250 After I split from Camila, 468 00:38:56,327 --> 00:38:58,320 I was working with Devon Finch. 469 00:38:58,753 --> 00:39:00,254 It was good for a while. 470 00:39:00,760 --> 00:39:02,673 Till someone hijacked our shipment. 471 00:39:03,276 --> 00:39:05,989 I hunted down the people responsible, but... 472 00:39:07,206 --> 00:39:09,926 There was one guy left who Devon suspected. 473 00:39:11,174 --> 00:39:13,122 He was an outlier. 474 00:39:14,987 --> 00:39:16,793 I had my doubts, but... 475 00:39:17,314 --> 00:39:19,270 Devon wanted him taken out. 476 00:39:25,346 --> 00:39:26,903 Stop struggling. 477 00:39:27,378 --> 00:39:29,351 I don't wanna hurt your family. 478 00:39:40,964 --> 00:39:43,536 When I looked into that little girl's eyes... 479 00:39:45,609 --> 00:39:47,818 You always said there was a different way. 480 00:39:48,419 --> 00:39:50,036 I never believed you. 481 00:39:50,542 --> 00:39:51,956 But now... 482 00:39:52,823 --> 00:39:55,115 I wanna do things differently. 483 00:39:56,086 --> 00:39:57,945 So I'm asking you... 484 00:39:59,285 --> 00:40:01,242 Please, let me in. 485 00:40:03,152 --> 00:40:06,786 If we do this, it's not a partnership. 486 00:40:07,285 --> 00:40:08,951 You work for me. 487 00:40:16,113 --> 00:40:17,794 You won't regret this. 488 00:40:20,760 --> 00:40:22,777 You might. 33480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.