All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E01.1080p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,482 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:09,807 --> 00:00:10,903 Where do I know you from? 3 00:00:11,630 --> 00:00:13,311 I was Guero's girlfriend. 4 00:00:13,358 --> 00:00:15,227 You have proven you can be relied upon 5 00:00:15,263 --> 00:00:16,707 to do what I need. 6 00:00:16,708 --> 00:00:17,920 I want to be part of the business. 7 00:00:17,944 --> 00:00:20,247 - Would you die for me? - I'll survive for you. 8 00:00:21,352 --> 00:00:23,422 My God. 9 00:00:23,458 --> 00:00:25,259 - Did you know he was alive? - No. 10 00:00:26,965 --> 00:00:28,754 Look, you shouldn't have come back for me, 11 00:00:28,790 --> 00:00:31,073 but you didn't leave me behind, and I won't forget it. 12 00:00:31,108 --> 00:00:33,472 Get down! 13 00:00:33,506 --> 00:00:35,229 I'm turning over my business to you, Boaz. 14 00:00:35,265 --> 00:00:38,113 Colonel Cortez will remain as your operational partner. 15 00:00:38,148 --> 00:00:40,783 I'm gonna marry him. It'll be an alliance, 16 00:00:40,819 --> 00:00:43,053 our families working together. 17 00:00:43,054 --> 00:00:45,358 Colonel Vargas, you're under arrest. 18 00:00:45,393 --> 00:00:48,532 The DA agent that arrested you has been suspended, 19 00:00:48,567 --> 00:00:50,737 and all charges against you will be dropped. 20 00:00:55,283 --> 00:00:57,170 I'm leaving Camila, starting off on my own. 21 00:00:57,205 --> 00:00:58,498 There's a better way of doing this 22 00:00:58,522 --> 00:01:00,325 than the way she does, without all this killing. 23 00:01:00,349 --> 00:01:01,693 What do you want, Teresa? 24 00:01:01,728 --> 00:01:03,133 Half of the product from El Santo. 25 00:01:03,169 --> 00:01:05,272 The only think you'll get from me is a bullet. 26 00:01:06,677 --> 00:01:07,944 Say you never found me. 27 00:01:07,979 --> 00:01:09,147 You tried to kill her. 28 00:01:09,183 --> 00:01:10,684 I was 15 feet away from her. 29 00:01:10,719 --> 00:01:13,724 I never missed a target from that distance in my life. 30 00:01:13,760 --> 00:01:15,954 Don't! 31 00:01:15,990 --> 00:01:17,181 Agh! 32 00:01:19,430 --> 00:01:21,366 There's $10 million on the plane. 33 00:01:21,401 --> 00:01:22,547 Get the money and go. 34 00:01:22,582 --> 00:01:24,444 Federales are closing in. We can't stay here. 35 00:01:24,480 --> 00:01:25,718 I'm on my way to the meeting spot, 36 00:01:25,742 --> 00:01:27,142 but I got a little bit of heat on me. 37 00:01:27,166 --> 00:01:28,950 - I love you. - I love you too. 38 00:01:28,986 --> 00:01:30,420 Guero's not here yet. 39 00:01:30,456 --> 00:01:31,457 Let's go. 40 00:01:32,996 --> 00:01:34,029 Mom? 41 00:01:34,064 --> 00:01:36,067 Isabela, go to your room. 42 00:01:36,103 --> 00:01:37,247 Together, we will get our revenge 43 00:01:37,271 --> 00:01:39,976 on the person who took Epifanio from us. 44 00:01:40,012 --> 00:01:42,248 Epifanio was a man of the people. 45 00:01:42,283 --> 00:01:44,653 I will capture the wicked criminal 46 00:01:44,689 --> 00:01:46,138 who destroyed my family. 47 00:02:01,797 --> 00:02:03,365 I'm sure you've heard the saying, 48 00:02:03,400 --> 00:02:06,005 "The ends justify the means." 49 00:02:08,379 --> 00:02:10,749 Most people think that's cruel. 50 00:02:12,923 --> 00:02:15,527 In my case... 51 00:02:15,563 --> 00:02:18,133 it's another day at the office. 52 00:02:20,006 --> 00:02:21,240 Lucky for me, 53 00:02:21,275 --> 00:02:24,214 I have people who handle the means. 54 00:02:36,846 --> 00:02:39,383 And when enemies come, 55 00:02:39,418 --> 00:02:40,486 there are two choices... 56 00:02:43,562 --> 00:02:46,032 Fight or flee... 57 00:02:47,171 --> 00:02:49,825 Or so we think. 58 00:02:51,015 --> 00:02:52,204 In business, 59 00:02:52,239 --> 00:02:55,421 deceit is a valuable currency. 60 00:02:55,456 --> 00:02:57,993 It pays to stay one step ahead. 61 00:02:58,029 --> 00:03:00,300 And a well-set trap can be the difference 62 00:03:00,335 --> 00:03:04,309 between another sip of tequila and the barrel of a gun. 63 00:03:04,344 --> 00:03:07,182 Call me crazy, but I prefer the tequila. 64 00:03:32,410 --> 00:03:36,050 How are you doing over here all by yourself? 65 00:03:36,085 --> 00:03:38,823 Is there anything else I can offer you? 66 00:03:48,448 --> 00:03:51,420 Hey, Ivan, I got your message about the password. 67 00:03:51,455 --> 00:03:53,177 Yeah, look, I know this is time sensitive. 68 00:03:53,213 --> 00:03:54,193 Very. 69 00:03:54,228 --> 00:03:56,565 I have a shipment coming in tomorrow in the morning. 70 00:03:56,600 --> 00:03:59,105 Which will greatly increase your cash on hand, yeah. 71 00:03:59,140 --> 00:04:02,914 I'm trying to set up a meeting with the banker, de la Pe帽a. 72 00:04:02,949 --> 00:04:04,284 If everything goes well, 73 00:04:04,319 --> 00:04:06,289 I'm gonna open an account with him. 74 00:04:06,324 --> 00:04:08,594 The cryptocurrency guy. That's cool. 75 00:04:08,629 --> 00:04:10,142 Here's the thing, I can send you a program 76 00:04:10,166 --> 00:04:11,401 that will generate a password, 77 00:04:11,436 --> 00:04:13,138 but even the best of 'em can be hacked, 78 00:04:13,173 --> 00:04:15,811 and I should know. 79 00:04:15,847 --> 00:04:17,193 What do you suggest? 80 00:04:17,228 --> 00:04:19,085 You need to make sure your system is secure. 81 00:04:19,121 --> 00:04:21,959 You know, I'm even better at this stuff in person, 82 00:04:21,994 --> 00:04:23,195 and I'm guessing that Malta 83 00:04:23,231 --> 00:04:26,102 is way better than my shitty condo. 84 00:04:27,541 --> 00:04:28,976 Thank you, Ivan. 85 00:04:29,011 --> 00:04:30,646 I'm gonna send your payment now, okay? 86 00:04:30,681 --> 00:04:32,350 I'll talk to you later. 87 00:05:45,078 --> 00:05:48,651 You were a fool to think you could escape me. 88 00:05:48,687 --> 00:05:50,389 You stupid... 89 00:05:50,858 --> 00:05:52,603 stupid girl. 90 00:05:53,865 --> 00:05:56,002 To catch a beast, 91 00:05:56,037 --> 00:05:58,507 all you need is a little fresh meat. 92 00:05:58,543 --> 00:06:00,980 The waiter called us right when he saw you. 93 00:06:16,853 --> 00:06:19,290 Governor Vargas, you were elected six months ago, 94 00:06:19,326 --> 00:06:21,829 in the wake of your husband's murder, 95 00:06:21,865 --> 00:06:24,703 at the hands of an alleged cartel soldier. 96 00:06:24,738 --> 00:06:27,677 Teresa Mendoza killed my husband in cold blood. 97 00:06:27,712 --> 00:06:29,915 Mendoza remains a fugitive, 98 00:06:29,950 --> 00:06:33,590 yet the DEA's drug charges against you have been dropped. 99 00:06:33,626 --> 00:06:35,094 Well, the charges were dropped 100 00:06:35,129 --> 00:06:37,232 because evidence was planted in my vehicle. 101 00:06:37,268 --> 00:06:39,290 Allegedly planted. 102 00:06:39,326 --> 00:06:42,278 DEA agent Alonzo Loya remains suspended, 103 00:06:42,313 --> 00:06:44,450 pending further investigation. 104 00:06:44,485 --> 00:06:47,323 Suspension is not enough for what I endured. 105 00:06:47,359 --> 00:06:51,533 I was falsely imprisoned, and I nearly lost my life. 106 00:06:52,103 --> 00:06:53,449 But, you know, I think we should talk about 107 00:06:53,473 --> 00:06:55,909 how we're gonna win this war, 108 00:06:55,945 --> 00:06:58,516 and I believe the only way to do so is we... 109 00:06:58,551 --> 00:07:01,590 we have to fight corruption, 110 00:07:01,625 --> 00:07:03,127 take it away from its roots. 111 00:07:03,162 --> 00:07:05,935 You know, my focus as a governor is to stop the drug flow 112 00:07:05,971 --> 00:07:08,540 from my country into the United States. 113 00:07:29,959 --> 00:07:31,907 Governor, your critics claim 114 00:07:31,943 --> 00:07:33,866 you're simply doing nothing more 115 00:07:33,901 --> 00:07:36,840 than riding the coattails of your husband's popularity. 116 00:07:36,875 --> 00:07:39,045 In fact, your approval ratings 117 00:07:39,080 --> 00:07:41,986 remain far lower than his. 118 00:07:42,455 --> 00:07:44,534 Well, I have to prove myself. 119 00:07:44,894 --> 00:07:46,763 But I serve 120 00:07:46,799 --> 00:07:49,402 the people of Sinaloa that elected me, 121 00:07:49,438 --> 00:07:51,074 not the press. 122 00:07:51,109 --> 00:07:52,777 I think we're done here. 123 00:07:52,813 --> 00:07:54,799 Thank you so much. 124 00:08:01,299 --> 00:08:03,412 How are my birds doing? 125 00:08:03,527 --> 00:08:06,343 They were shot down on the U.S. side of the border. 126 00:08:06,378 --> 00:08:09,352 We gave Boaz our assurances they would be safe. 127 00:08:09,388 --> 00:08:11,194 There will be blowback. 128 00:08:11,229 --> 00:08:12,735 I'll handle Boaz. 129 00:08:12,770 --> 00:08:14,744 What about our pending matter in Europe? 130 00:08:14,779 --> 00:08:16,061 Teresa's Bolivian product is turning up 131 00:08:16,085 --> 00:08:17,791 all over the continent. 132 00:08:17,826 --> 00:08:20,470 My sources say it hit Italy first. 133 00:08:20,506 --> 00:08:22,681 It was also found in Spain and Malta. 134 00:08:22,716 --> 00:08:24,623 I'll dispatch men to investigate. 135 00:08:24,658 --> 00:08:25,761 Good. 136 00:08:25,797 --> 00:08:28,340 I hope she's living in a hole, 137 00:08:28,375 --> 00:08:29,947 like a rat. 138 00:08:43,144 --> 00:08:44,414 Hey. 139 00:08:44,449 --> 00:08:45,988 You're late for dinner. 140 00:08:46,023 --> 00:08:47,394 I was working. 141 00:08:47,430 --> 00:08:49,571 Really? On what? 142 00:08:49,606 --> 00:08:52,685 Skyping with the tech guy in the U.S. 143 00:08:56,002 --> 00:08:57,775 I'm heading back home soon. 144 00:08:57,811 --> 00:08:59,823 Well, make it fast. 145 00:08:59,858 --> 00:09:01,626 This soppa tal-armla is almost ready. 146 00:09:01,661 --> 00:09:03,636 I have no idea what that is. 147 00:09:03,671 --> 00:09:05,176 It's a traditional Maltese dish. 148 00:09:05,211 --> 00:09:07,855 It's like a menudo minus the pig. 149 00:09:07,891 --> 00:09:10,500 But the pig is the best part. 150 00:09:12,579 --> 00:09:14,385 Hold on. I'll call you right back. 151 00:09:58,227 --> 00:10:00,068 It's Teresa Mendoza. 152 00:10:00,103 --> 00:10:01,976 I found her. 153 00:10:31,932 --> 00:10:33,505 Camila... 154 00:10:33,540 --> 00:10:36,095 you look lovely as always. 155 00:10:36,721 --> 00:10:37,925 Gracias. 156 00:10:37,960 --> 00:10:40,537 - You remember my niece, Castel. - Of course. 157 00:10:40,572 --> 00:10:41,576 - Hola. - Hola. 158 00:10:43,653 --> 00:10:45,426 I understand you work for your uncle now. 159 00:10:45,461 --> 00:10:47,570 I work with him, yeah. 160 00:10:47,605 --> 00:10:49,285 We'll talk business later. 161 00:10:49,320 --> 00:10:51,622 I'm here for Isabela, and here she is now. 162 00:10:51,657 --> 00:10:54,267 - Hola, padrino. - C贸mo est谩s, mi amor? 163 00:10:54,302 --> 00:10:55,317 Thank you for coming all this way. 164 00:10:55,341 --> 00:10:57,314 - Felicidad. - Gracias. 165 00:10:57,350 --> 00:10:59,491 - Mom? - Yes. 166 00:10:59,526 --> 00:11:01,430 Kique's dad is really late. 167 00:11:01,455 --> 00:11:03,346 Maybe we could start without him. 168 00:11:03,385 --> 00:11:05,679 Of course. 169 00:11:05,721 --> 00:11:08,600 Kique, join us. 170 00:11:40,013 --> 00:11:42,087 - Gracias. - Salud! 171 00:11:42,123 --> 00:11:43,728 Salud! 172 00:11:48,215 --> 00:11:49,832 Orale... 173 00:12:09,406 --> 00:12:11,151 Heh? 174 00:12:11,187 --> 00:12:12,592 Heh? 175 00:12:12,628 --> 00:12:13,932 Salud! 176 00:12:13,967 --> 00:12:16,410 - Salud! - Salud! 177 00:12:18,924 --> 00:12:22,136 Gold-plated statue? Really? 178 00:12:22,171 --> 00:12:24,279 Solid gold, to the core, Governor. 179 00:12:24,315 --> 00:12:25,954 I've got money to burn, right? 180 00:12:25,989 --> 00:12:28,398 And product too, que no? 181 00:12:45,580 --> 00:12:49,462 What happened to your product was unfortunate. 182 00:12:49,497 --> 00:12:51,907 Please accept our sincerest apologies. 183 00:12:51,942 --> 00:12:53,016 Forget your apologies, 184 00:12:53,052 --> 00:12:56,059 and tell me how the DEA knew about my shipment. 185 00:12:56,095 --> 00:12:57,465 They must have surveillance. 186 00:12:57,500 --> 00:13:00,446 Or a rat, Colonel. A rat. 187 00:13:00,482 --> 00:13:02,288 It's General now. 188 00:13:02,324 --> 00:13:05,024 I'm sorry, Colonel. General. 189 00:13:05,025 --> 00:13:07,166 Who can tell the difference these days anyway? 190 00:13:07,201 --> 00:13:08,417 I've already begun an investigation on 191 00:13:08,441 --> 00:13:11,352 how the DEA knew the details of our operation. 192 00:13:11,387 --> 00:13:13,127 You mean my operation. 193 00:13:13,163 --> 00:13:14,567 It's my business now. 194 00:13:14,602 --> 00:13:15,951 The only reason I'm giving you a cut 195 00:13:15,975 --> 00:13:18,150 is because Epifanio was a gentleman. 196 00:13:18,186 --> 00:13:20,542 You're not giving me anything. 197 00:13:21,534 --> 00:13:23,508 I'm receiving... 198 00:13:23,543 --> 00:13:25,752 a part of the cut, 199 00:13:25,787 --> 00:13:28,130 because I am the governor, 200 00:13:28,165 --> 00:13:30,507 and that's the way it's done. 201 00:13:30,542 --> 00:13:33,722 That's the way it's always been done. 202 00:13:33,757 --> 00:13:37,640 You see, there's nothing new in our business, my friend, 203 00:13:37,675 --> 00:13:39,683 not even you. 204 00:13:39,718 --> 00:13:41,123 I promise, 205 00:13:41,158 --> 00:13:45,041 I will find out who's responsible for our loss. 206 00:13:45,076 --> 00:13:47,016 And now, 207 00:13:47,052 --> 00:13:49,796 for the sake of our children, 208 00:13:49,831 --> 00:13:52,675 let's not behave like animals? 209 00:14:17,691 --> 00:14:20,066 I was followed, but I lost them. 210 00:14:20,103 --> 00:14:22,110 - Are you sure? - Yeah. 211 00:14:22,145 --> 00:14:23,817 Was it the police or Camila? 212 00:14:23,853 --> 00:14:25,860 I don't know. 213 00:14:25,895 --> 00:14:27,792 Either way... 214 00:14:28,541 --> 00:14:30,045 we have to go. 215 00:14:30,471 --> 00:14:33,161 So, we go to the safe house and then what? 216 00:14:33,196 --> 00:14:35,036 We leave in the morning? 217 00:14:35,071 --> 00:14:36,877 After our shipment comes in. 218 00:14:36,913 --> 00:14:39,322 We'll have too much cash to run with. 219 00:14:39,357 --> 00:14:41,834 Oleg promised me a meeting with the banker, Rocco de la Pe帽a, 220 00:14:41,869 --> 00:14:43,785 who can help us launder it. 221 00:14:43,820 --> 00:14:46,053 Rocco de la Pe帽a's not the kinda man 222 00:14:46,088 --> 00:14:49,536 that will be happy somebody else is making his appointments. 223 00:14:49,571 --> 00:14:51,612 We don't have a choice. 224 00:14:51,648 --> 00:14:53,387 Oleg? 225 00:14:53,422 --> 00:14:54,727 It's me, Teresa. 226 00:14:54,762 --> 00:14:57,473 A pleasure to hear from you, darling. 227 00:14:57,508 --> 00:15:00,118 Is everything in place for our shipment tomorrow? 228 00:15:00,153 --> 00:15:03,333 Yeah, but something came up. 229 00:15:03,368 --> 00:15:05,414 The meeting with de la Pe帽a needs to happen now. 230 00:15:05,449 --> 00:15:07,351 I've waited long enough. 231 00:15:07,386 --> 00:15:09,361 I told you, Teresa, 232 00:15:09,396 --> 00:15:11,403 Rocco is a very busy man. 233 00:15:11,439 --> 00:15:13,714 When I gave you my European distribution, 234 00:15:13,749 --> 00:15:16,493 you promised me an introduction would be made. 235 00:15:16,528 --> 00:15:18,369 If you want your shipment tomorrow, 236 00:15:18,404 --> 00:15:20,110 you will get me a sit-down. 237 00:15:20,146 --> 00:15:23,425 Blackmail? Not your best look, Teresa. 238 00:15:23,461 --> 00:15:25,703 Either I meet him tonight, 239 00:15:25,738 --> 00:15:27,377 or you won't get your product. 240 00:15:29,522 --> 00:15:31,596 I'll make a call. 241 00:15:33,641 --> 00:15:35,849 Such a lovely home, Camila. 242 00:15:35,884 --> 00:15:38,997 But I must say, I was surprised that you decided to stay here 243 00:15:39,033 --> 00:15:40,973 after losing Epifanio. 244 00:15:41,008 --> 00:15:42,313 Well, thanks to Boaz, 245 00:15:42,348 --> 00:15:44,222 I didn't really lose him now, did I? 246 00:15:47,203 --> 00:15:49,814 Boaz can be a crude man, but he's a fine partner 247 00:15:49,849 --> 00:15:51,655 for us here in Mexico, right, t铆o? 248 00:15:52,181 --> 00:15:54,434 Well, there's another option. 249 00:15:54,471 --> 00:15:57,448 I can take over the Mexican business, 250 00:15:57,484 --> 00:15:58,788 with you as my supplier. 251 00:15:59,465 --> 00:16:02,137 I think we can all agree that Boaz is unstable. 252 00:16:02,172 --> 00:16:06,223 And you think he's just gonna hand over the cartel? 253 00:16:06,258 --> 00:16:08,176 Your husband sold it to him before he passed away. 254 00:16:08,200 --> 00:16:10,242 He's a legitimate owner. 255 00:16:10,277 --> 00:16:11,897 I'm aware. 256 00:16:12,520 --> 00:16:15,298 General Cortez is willing to use his troops 257 00:16:15,333 --> 00:16:16,638 against Boaz's soldiers, 258 00:16:16,673 --> 00:16:18,177 and with my backing as the governor, 259 00:16:18,213 --> 00:16:21,106 I'm confident we will prevail. 260 00:16:21,997 --> 00:16:24,072 Camila... 261 00:16:24,107 --> 00:16:26,316 when my wife wanted to return to work 262 00:16:26,351 --> 00:16:28,123 after the birth of our first child, 263 00:16:28,159 --> 00:16:30,568 I allowed it. 264 00:16:30,603 --> 00:16:32,712 But she soon realized 265 00:16:32,747 --> 00:16:34,620 that her true calling as a mother 266 00:16:34,656 --> 00:16:36,094 was not on the street. 267 00:16:36,129 --> 00:16:39,074 It was at home serving her family. 268 00:16:39,110 --> 00:16:41,954 Your wife was a wonderful woman, 269 00:16:41,989 --> 00:16:44,097 but my path is different. 270 00:16:44,133 --> 00:16:46,682 Look, it's very simple. 271 00:16:47,448 --> 00:16:50,092 If you move against Boaz without our permission, 272 00:16:50,127 --> 00:16:52,146 we will not only strike against you, 273 00:16:52,181 --> 00:16:55,617 but we will find a different cartel to deal with. 274 00:16:57,762 --> 00:17:00,740 If Epifanio was still here, 275 00:17:00,776 --> 00:17:03,587 he would tell you to relax. 276 00:17:03,622 --> 00:17:06,935 Don't worry about business. 277 00:17:06,972 --> 00:17:10,117 Instead, enjoy the fruits of your womanhood. 278 00:17:14,272 --> 00:17:16,112 To womanhood. 279 00:17:16,147 --> 00:17:18,121 - To womanhood. - To womanhood. 280 00:17:40,693 --> 00:17:42,901 You know what, Teresita, 281 00:17:42,937 --> 00:17:45,799 sometimes I miss Mexico. 282 00:17:47,685 --> 00:17:49,156 There's Oleg. 283 00:17:53,880 --> 00:17:55,352 Where's de la Pe帽a? 284 00:17:55,387 --> 00:17:57,328 In his inner sanctum. 285 00:17:57,363 --> 00:18:00,408 He owns this nightclub, along with half of Malta. 286 00:18:00,444 --> 00:18:02,150 He calls the shots. 287 00:18:02,185 --> 00:18:03,255 Are you joining us? 288 00:18:03,290 --> 00:18:05,398 I've done my part with Rocco. 289 00:18:05,433 --> 00:18:07,240 The fate of tonight's meeting 290 00:18:07,276 --> 00:18:09,752 is entirely in your hands now. 291 00:18:11,729 --> 00:18:13,569 What is this? 292 00:18:13,605 --> 00:18:15,913 Rocco's big on first impressions. 293 00:18:15,949 --> 00:18:17,730 You'll see. 294 00:18:25,573 --> 00:18:28,501 Hola, Teresa. 295 00:18:28,537 --> 00:18:32,105 Welcome to my world. 296 00:18:32,141 --> 00:18:34,933 Do you like your song, Teresa? 297 00:18:34,970 --> 00:18:37,797 I picked it specifically for you. 298 00:18:37,832 --> 00:18:40,828 The song's about poor little Moses, 299 00:18:40,863 --> 00:18:41,972 life threatened, 300 00:18:42,008 --> 00:18:44,666 plucked from the jaws of death 301 00:18:44,703 --> 00:18:46,811 by his enemies, 302 00:18:46,846 --> 00:18:49,247 raised up among his oppressors, 303 00:18:49,283 --> 00:18:52,783 only to bring ruin upon them. 304 00:18:52,819 --> 00:18:56,858 Those details sound familiar to you? 305 00:18:56,893 --> 00:19:00,630 I discovered quite a bit about you, Teresa. 306 00:19:00,666 --> 00:19:03,088 I'm curious how confident you are 307 00:19:03,124 --> 00:19:05,749 with what I might have found. 308 00:19:05,784 --> 00:19:07,723 Last chance. 309 00:19:14,608 --> 00:19:18,119 And she emerges from the darkness, 310 00:19:18,155 --> 00:19:21,443 just like a poem. 311 00:19:28,580 --> 00:19:30,163 You had me followed. 312 00:19:30,198 --> 00:19:31,408 What is this? 313 00:19:31,445 --> 00:19:34,271 - Hey! - Hey, hey, hey, hey, hey... 314 00:19:34,307 --> 00:19:37,235 I've never seen a pretty face stop a bullet before. 315 00:19:37,270 --> 00:19:40,501 Enough... 316 00:19:40,538 --> 00:19:42,927 You're scaring Yvette. 317 00:19:42,962 --> 00:19:45,958 You're embarrassing yourself, fat man. 318 00:19:45,993 --> 00:19:48,079 Yes, you've proven what big balls you have. 319 00:19:48,115 --> 00:19:51,345 Now put them back in your pocket before I eat them. 320 00:19:53,368 --> 00:19:55,387 Pote, it's all right. 321 00:19:56,366 --> 00:19:59,765 "Pote, it's all right." 322 00:19:59,800 --> 00:20:04,345 Wow, I like that. How much? 323 00:20:04,381 --> 00:20:07,646 I would pay you $1 million to borrow him for a night. 324 00:20:07,681 --> 00:20:10,779 Let's go. This is a waste of time. 325 00:20:10,815 --> 00:20:12,610 Teresa, if you walk out that door, 326 00:20:12,646 --> 00:20:14,414 you will never see me again. 327 00:20:14,451 --> 00:20:16,469 Give me a reason to stay. 328 00:20:16,505 --> 00:20:20,274 Unlike most men in my line of work, 329 00:20:20,311 --> 00:20:23,340 I prefer to do business with women. 330 00:20:23,375 --> 00:20:25,809 They are more trustworthy, 331 00:20:25,845 --> 00:20:27,530 more compassionate, 332 00:20:27,566 --> 00:20:29,334 more loyal, 333 00:20:29,369 --> 00:20:31,357 and with the proper training, 334 00:20:31,393 --> 00:20:34,890 they can be physically equal to a man. 335 00:20:34,927 --> 00:20:38,596 However, when a woman tries to be a man, 336 00:20:38,631 --> 00:20:40,717 she becomes totally useless, 337 00:20:40,752 --> 00:20:44,085 when she puts business before love, 338 00:20:44,121 --> 00:20:47,217 when she resorts to betrayal. 339 00:20:47,252 --> 00:20:50,147 Your information is wrong. 340 00:20:50,182 --> 00:20:51,763 I didn't betray anyone, 341 00:20:51,798 --> 00:20:53,952 not even Camila Vargas. 342 00:20:53,988 --> 00:20:55,812 Then you tell me why you should stay. 343 00:20:55,849 --> 00:20:57,724 You deal in cryptocurrencies: 344 00:20:57,759 --> 00:21:00,351 Bitcoin, Monero, Etherium. 345 00:21:00,387 --> 00:21:03,179 Your choice. All untraceable. 346 00:21:03,216 --> 00:21:07,283 And for all my magic tricks, I charge 5%. 347 00:21:07,320 --> 00:21:09,949 You charged the Saudis 3% for the same process last year. 348 00:21:09,984 --> 00:21:11,835 Someone's being Chatty Cathy, 349 00:21:11,871 --> 00:21:14,900 Chatty Cathy, Chatty Cathy. 350 00:21:14,935 --> 00:21:16,579 Beggars can't be choosers. 351 00:21:16,614 --> 00:21:18,396 - I'll need proof. - Of course. 352 00:21:18,432 --> 00:21:19,954 - At 4%. - 5. 353 00:21:19,991 --> 00:21:21,719 Six months ago, my market share 354 00:21:21,754 --> 00:21:24,330 of European distribution was zero. 355 00:21:24,365 --> 00:21:27,663 Today, I'm moving 30 kilos a week. 356 00:21:27,699 --> 00:21:29,123 Do you want to wait until I've doubled that 357 00:21:29,147 --> 00:21:30,655 to negotiate with me? 358 00:21:30,691 --> 00:21:32,371 4 points it is. 359 00:21:32,407 --> 00:21:34,399 But I also know your problem 360 00:21:34,435 --> 00:21:37,228 with the incoming shipment from Bolivia 361 00:21:37,263 --> 00:21:41,404 may render all this haggling irrelevant. 362 00:21:41,440 --> 00:21:43,795 Oleg will get his shipment, 363 00:21:43,831 --> 00:21:46,826 and your bank will get my holdings. 364 00:21:46,862 --> 00:21:48,510 Good. 365 00:21:48,545 --> 00:21:50,723 - Bravo. - Thank you. 366 00:21:50,760 --> 00:21:53,074 Hey, wait, wait, wait, wait wait, wait. 367 00:21:53,109 --> 00:21:54,875 No... 368 00:21:54,911 --> 00:21:57,401 no good-bye kiss? Nothing? 369 00:21:57,436 --> 00:21:59,926 Come on, Pote, let's go. 370 00:21:59,963 --> 00:22:02,352 Anytime, cabr贸n. 371 00:22:02,387 --> 00:22:04,587 Anytime. 372 00:22:11,701 --> 00:22:13,453 What did he mean there's a problem with the shipment? 373 00:22:13,477 --> 00:22:15,551 I don't know. I need to speak with George, 374 00:22:15,586 --> 00:22:17,829 but not here. 375 00:22:27,475 --> 00:22:29,149 I want to be part of the business. 376 00:22:29,174 --> 00:22:30,144 Whatever you need. 377 00:22:30,489 --> 00:22:31,894 Let's be a family 378 00:22:31,919 --> 00:22:34,329 before the world tries to tear us apart again. 379 00:22:36,628 --> 00:22:37,773 Don't! 380 00:22:41,539 --> 00:22:44,150 Valetta, Malta. 381 00:22:44,055 --> 00:22:46,732 The Italians are there, Russians, Libyans. 382 00:22:46,768 --> 00:22:49,244 It's Casablanca with cocaine. 383 00:22:49,280 --> 00:22:51,621 A place where a Mexicana and her punching bag 384 00:22:51,657 --> 00:22:53,664 can do their dirty deeds unnoticed. 385 00:22:53,665 --> 00:22:56,501 The authorities took notice of a Somali crew landing 386 00:22:56,526 --> 00:22:58,577 at a port in Valletta last month. 387 00:23:00,834 --> 00:23:04,014 King George uses Somalians. 388 00:23:04,049 --> 00:23:07,296 I see Teresa's making inroads in Europe. 389 00:23:08,436 --> 00:23:10,042 We have to stop her 390 00:23:10,077 --> 00:23:12,654 before her product reaches our Mexican market. 391 00:23:12,690 --> 00:23:15,668 I take it your meeting with Don Reynaldo went well? 392 00:23:16,943 --> 00:23:18,414 No. 393 00:23:18,450 --> 00:23:21,395 He's still supporting Boaz and wants me to be a housewife. 394 00:23:22,837 --> 00:23:25,381 But it's his niece that's the trouble. 395 00:23:25,416 --> 00:23:26,619 We need their permission 396 00:23:26,655 --> 00:23:28,964 to move on Boaz. 397 00:23:28,999 --> 00:23:31,074 I'm happy to speak with Reynaldo myself, 398 00:23:31,109 --> 00:23:32,279 if you'd like, 399 00:23:32,314 --> 00:23:34,088 man-to-man. 400 00:23:34,123 --> 00:23:36,130 Reynaldo's not your concern. 401 00:23:36,167 --> 00:23:37,303 I am. 402 00:23:37,338 --> 00:23:40,451 I want you focused on Teresa. 403 00:23:40,486 --> 00:23:43,800 Put all your sicarios on the ground in Valleta. 404 00:23:43,836 --> 00:23:46,513 No more cat and mouse, General. 405 00:23:46,548 --> 00:23:48,187 I want blood. 406 00:23:57,793 --> 00:23:59,566 Your parries are for shit, Bilal! 407 00:24:00,908 --> 00:24:03,552 You call yourself a pirate? 408 00:24:03,587 --> 00:24:04,890 Whoo! 409 00:24:04,927 --> 00:24:06,766 Maybe we should switch to lightsabers, 410 00:24:06,802 --> 00:24:09,077 give you a fighting chance. 411 00:24:09,113 --> 00:24:11,254 That's Teresa. 412 00:24:11,289 --> 00:24:13,799 God damn it, Bilal! 413 00:24:13,834 --> 00:24:15,909 That's my favorite hand! 414 00:24:15,944 --> 00:24:17,952 You cheating... 415 00:24:21,303 --> 00:24:23,746 Hey, Maltese Falcon. How you flying? 416 00:24:23,781 --> 00:24:25,673 - Who's peckin' who? - Tell me everything. 417 00:24:25,708 --> 00:24:28,301 Is there a problem with our shipment tomorrow, George? 418 00:24:28,336 --> 00:24:29,724 No problem, darlin'. 419 00:24:29,759 --> 00:24:32,320 My guy at the port got transferred last minute, 420 00:24:32,355 --> 00:24:34,195 but my minions assure me 421 00:24:34,231 --> 00:24:36,003 everything's gonna be golden by morning. 422 00:24:36,038 --> 00:24:37,364 How can I trust a minion 423 00:24:37,399 --> 00:24:39,353 to handle such important business? 424 00:24:39,388 --> 00:24:40,770 'Cause as large and far-reaching as my hands are, 425 00:24:40,794 --> 00:24:42,574 I only got two of 'em. 426 00:24:42,609 --> 00:24:44,115 The fine art of delegating 427 00:24:44,150 --> 00:24:46,237 is a prerequisite to power, Principessa. 428 00:24:46,272 --> 00:24:47,759 I'll handle it myself. 429 00:24:47,794 --> 00:24:49,343 I gotta go on the record and say 430 00:24:49,378 --> 00:24:50,906 that is seriously unwise, darlin'. 431 00:24:50,942 --> 00:24:53,753 It's my operation, my shipment. 432 00:24:53,789 --> 00:24:55,328 I'll make the decisions. 433 00:24:55,363 --> 00:24:57,415 I ain't gonna argue with that. 434 00:24:57,451 --> 00:24:59,715 The new guy at the port's name is Falc贸n. 435 00:24:59,750 --> 00:25:01,088 He's the easy kind. 436 00:25:01,123 --> 00:25:03,800 Just remember what Cyndi Lauper said: 437 00:25:03,836 --> 00:25:05,910 "Money changes everything." 438 00:25:05,946 --> 00:25:07,944 Hug Chewy for me. 439 00:25:08,625 --> 00:25:10,231 George is right. 440 00:25:10,266 --> 00:25:12,742 You shouldn't get your hands dirty with this. 441 00:25:12,778 --> 00:25:15,388 I can handle the bribe by myself. 442 00:25:15,424 --> 00:25:17,732 You don't handle numbers or negotiating. 443 00:25:17,767 --> 00:25:18,870 I do. 444 00:25:18,907 --> 00:25:21,315 Who said anything about negotiating? 445 00:25:32,537 --> 00:25:33,640 In six months, 446 00:25:33,675 --> 00:25:36,494 we doubled the cash we left Mexico with. 447 00:25:37,024 --> 00:25:38,530 We made this. 448 00:25:38,565 --> 00:25:41,309 If bribing this port official goes bad, 449 00:25:42,216 --> 00:25:45,060 we might as well just burn all of it. 450 00:25:45,095 --> 00:25:47,739 Camila didn't do her dirty work. 451 00:25:47,775 --> 00:25:49,472 Yeah... 452 00:25:49,885 --> 00:25:52,394 and I don't want to do business like her. 453 00:25:52,430 --> 00:25:54,739 She treats life cheaply. 454 00:25:54,774 --> 00:25:56,238 If you fall, 455 00:25:56,273 --> 00:25:58,557 we all go down, Teresita. 456 00:25:58,592 --> 00:26:00,432 That's just the way it works. 457 00:26:00,468 --> 00:26:03,112 I don't know any other way for it to work. 458 00:26:03,147 --> 00:26:05,021 I was just offering. 459 00:26:05,056 --> 00:26:06,930 Okay, then. 460 00:26:06,965 --> 00:26:08,637 Then we do this. 461 00:26:10,381 --> 00:26:12,187 Take it. 462 00:26:24,213 --> 00:26:26,153 Okay, close your eyes. 463 00:26:27,059 --> 00:26:28,500 They're closed. 464 00:26:28,536 --> 00:26:30,500 Mom, no, they're not. 465 00:26:30,536 --> 00:26:32,114 I can see you. 466 00:26:32,150 --> 00:26:34,559 Okay. 467 00:26:44,675 --> 00:26:46,414 What do you think? 468 00:26:51,072 --> 00:26:52,677 You look beautiful. 469 00:27:01,420 --> 00:27:03,653 - Mom? - Yes? 470 00:27:04,266 --> 00:27:06,576 - Can I ask you something? - Of course. 471 00:27:08,152 --> 00:27:10,299 What were you talking to Boaz about at the party? 472 00:27:10,335 --> 00:27:13,810 And please don't treat me like a child. 473 00:27:13,845 --> 00:27:15,416 I can handle it. 474 00:27:19,304 --> 00:27:21,278 Colonel Cortez and I 475 00:27:21,313 --> 00:27:24,225 are restructuring our agreement with Boaz, 476 00:27:24,260 --> 00:27:26,343 putting our house in order. 477 00:27:27,710 --> 00:27:29,608 This business... 478 00:27:30,523 --> 00:27:32,731 and the wealth it generates... 479 00:27:34,374 --> 00:27:36,808 One day may fall to you to handle. 480 00:27:37,589 --> 00:27:40,300 Not if Cortez steals it from you first. 481 00:27:40,335 --> 00:27:42,363 I don't know how you can trust him 482 00:27:42,399 --> 00:27:44,587 - after all he's done. - I don't. 483 00:27:44,622 --> 00:27:47,634 I need him for the business. 484 00:27:47,669 --> 00:27:49,778 And he's helping me search for Teresa. 485 00:27:49,813 --> 00:27:51,821 Well, I hope he finds her soon. 486 00:27:51,856 --> 00:27:54,266 I want that bitch dead just as much as you do. 487 00:27:54,301 --> 00:27:55,672 Isabela, don't talk like that. 488 00:27:55,707 --> 00:27:57,614 It's because of her 489 00:27:57,650 --> 00:28:00,294 that Papi won't be here when I get married. 490 00:28:00,329 --> 00:28:02,906 I always thought he'd walk me down the aisle. 491 00:28:05,922 --> 00:28:07,561 He would've been happy for you. 492 00:28:07,597 --> 00:28:09,370 I know. 493 00:28:09,405 --> 00:28:11,915 I just miss him so much. 494 00:28:11,950 --> 00:28:14,594 Yeah. 495 00:28:14,630 --> 00:28:16,302 Me too. 496 00:28:36,398 --> 00:28:37,761 Meet us at the port. 497 00:28:37,796 --> 00:28:39,478 I love you. 498 00:28:39,513 --> 00:28:40,884 I love you too. 499 00:28:46,947 --> 00:28:49,491 George's man is late. 500 00:28:50,464 --> 00:28:52,438 If we don't bribe the port official tonight, 501 00:28:52,474 --> 00:28:55,084 we won't get the shipment tomorrow. 502 00:28:57,353 --> 00:28:59,437 Always the hard way. 503 00:29:01,616 --> 00:29:03,323 I never asked you, 504 00:29:03,358 --> 00:29:05,768 and you never told me. 505 00:29:05,803 --> 00:29:07,274 Do you have a wife? 506 00:29:08,850 --> 00:29:10,423 Or family? 507 00:29:12,166 --> 00:29:14,776 I'm not always alone. 508 00:29:17,223 --> 00:29:19,204 Is that enough for you? 509 00:29:19,768 --> 00:29:22,010 I was married once. 510 00:29:22,782 --> 00:29:24,723 Didn't work out. 511 00:29:24,758 --> 00:29:27,100 Never told me you had a wife. 512 00:29:27,136 --> 00:29:29,545 Do you tell me about all the men in your life? 513 00:29:30,340 --> 00:29:32,265 What about kids? 514 00:29:33,131 --> 00:29:36,176 Is there a little Potemkin out there somewhere? 515 00:29:36,212 --> 00:29:38,655 No. 516 00:29:38,690 --> 00:29:41,166 I left her before that happened. 517 00:29:41,201 --> 00:29:42,205 Why? 518 00:29:42,240 --> 00:29:44,013 'Cause love is not for everyone. 519 00:29:44,049 --> 00:29:46,826 There he is. 520 00:29:59,834 --> 00:30:01,708 Are you Falc贸n? 521 00:30:02,539 --> 00:30:03,951 You're late. 522 00:30:04,580 --> 00:30:07,535 I thought I was being followed. I had to double back. 523 00:30:07,571 --> 00:30:09,812 Take your hands out of your pocket. 524 00:30:19,124 --> 00:30:21,600 He's clean. 525 00:30:21,637 --> 00:30:23,711 Did you bring the money? 526 00:30:25,889 --> 00:30:28,768 Police can be watching. 527 00:30:28,803 --> 00:30:31,682 You give him the money and we could get arrested. 528 00:30:31,717 --> 00:30:34,231 We walk away now, the shipment is still coming, 529 00:30:34,266 --> 00:30:35,998 we have no deal. 530 00:30:36,033 --> 00:30:37,610 So, what you wanna do? 531 00:30:37,645 --> 00:30:40,724 We go now and take him with us. 532 00:30:40,759 --> 00:30:42,300 - Walk. - Hey... 533 00:30:42,335 --> 00:30:43,780 Hey, what's happening? What is this? 534 00:30:43,813 --> 00:30:46,149 Run! Run! 535 00:30:46,185 --> 00:30:48,091 Run! 536 00:30:48,127 --> 00:30:49,431 Did you bring 'em, cabr贸n? 537 00:30:49,466 --> 00:30:51,039 - Did you bring 'em? - No, no, no! 538 00:30:51,074 --> 00:30:52,078 Hands in the air! 539 00:30:55,562 --> 00:30:58,138 - Did you bring them? - No! I said no! 540 00:30:58,174 --> 00:30:59,965 Throw your weapons down 541 00:31:00,001 --> 00:31:02,660 and come out with your hands in the air! 542 00:31:02,695 --> 00:31:03,933 I'm going to fire again. 543 00:31:03,968 --> 00:31:06,110 Get behind the wheel, and you step on the gas, 544 00:31:06,145 --> 00:31:07,640 and don't look back, you understand? 545 00:31:07,676 --> 00:31:09,257 That's not happening. 546 00:31:11,168 --> 00:31:12,406 This doesn't make sense. 547 00:31:12,441 --> 00:31:15,395 If this were a bust, there would be an army out there. 548 00:31:15,431 --> 00:31:17,780 - Come here. - What are you doing? 549 00:31:17,815 --> 00:31:19,425 I'm gonna find out what they want. 550 00:31:19,461 --> 00:31:21,037 Drop your weapons! 551 00:31:21,073 --> 00:31:22,318 Do it! 552 00:31:22,355 --> 00:31:23,692 Now! 553 00:31:27,612 --> 00:31:30,022 All right. 554 00:31:30,057 --> 00:31:31,661 All right, take it easy. 555 00:31:31,697 --> 00:31:33,438 You're not here to make an arrest. 556 00:31:33,473 --> 00:31:35,279 You have no back-up. 557 00:31:35,314 --> 00:31:37,958 What do you want? 558 00:31:37,994 --> 00:31:39,901 We're here for our cut. 559 00:31:39,937 --> 00:31:42,112 We've been following Agent Falc贸n since his transfer. 560 00:31:42,147 --> 00:31:43,820 We knew there'd be a bribe attempt. 561 00:31:43,855 --> 00:31:46,030 And they say Mexico's corrupt. 562 00:31:46,065 --> 00:31:47,805 It's only fair, no? 563 00:31:47,841 --> 00:31:49,696 Or you want to do it the hard way? 564 00:31:49,731 --> 00:31:51,857 Hey! 565 00:31:51,893 --> 00:31:53,665 He said he wanted to get paid, 566 00:31:53,701 --> 00:31:55,641 - so I paid him. - It was a mistake. 567 00:31:55,677 --> 00:31:56,747 What's your name? 568 00:31:56,782 --> 00:31:59,359 Daniela... 569 00:31:59,394 --> 00:32:00,732 Spliteri! 570 00:32:00,767 --> 00:32:02,456 You have two choices, Daniela. 571 00:32:02,491 --> 00:32:04,215 You can die here tonight, 572 00:32:04,250 --> 00:32:06,560 or live to help us with our shipment in the morning. 573 00:32:13,327 --> 00:32:16,272 Sign the paperwork. Let them through! 574 00:32:16,307 --> 00:32:19,621 You almost got yourself killed last night. 575 00:32:19,656 --> 00:32:22,564 I can spot a dirty cop as good as you can. 576 00:32:26,247 --> 00:32:28,663 We got the shipment through. 577 00:32:29,136 --> 00:32:32,079 And now we have two port cops working for us. 578 00:32:32,114 --> 00:32:34,323 We're in an even stronger position now. 579 00:32:34,358 --> 00:32:36,379 It worked this time. 580 00:32:37,634 --> 00:32:39,380 How 'bout next time? 581 00:32:39,811 --> 00:32:42,830 You cannot build an empire all on your own, Teresita. 582 00:32:57,592 --> 00:32:59,173 How did you locate her? 583 00:33:05,724 --> 00:33:07,645 What mistake was that? 584 00:33:19,603 --> 00:33:23,084 Patience, Hummer. Take care where you strike. 585 00:33:23,120 --> 00:33:26,032 Se帽ora Vargas would like to avoid the authorities. 586 00:33:51,620 --> 00:33:54,934 - Agent Loya. - Governor. 587 00:33:54,969 --> 00:33:56,374 You're looking well. 588 00:33:56,409 --> 00:33:59,087 You did good with the drones. 589 00:33:59,122 --> 00:34:02,067 Shall we get down to business? 590 00:34:04,481 --> 00:34:06,321 Absolutely. 591 00:34:22,778 --> 00:34:24,886 It's gonna take a lot more than a few downed drones 592 00:34:24,921 --> 00:34:26,427 to get you reinstated. 593 00:34:26,462 --> 00:34:28,838 I just handed you a 20-kilo bust on a platter, 594 00:34:28,874 --> 00:34:30,480 and you're telling me that isn't enough? 595 00:34:33,749 --> 00:34:36,061 Whoever you're getting this intel from, 596 00:34:36,098 --> 00:34:37,479 it isn't safe. 597 00:34:37,514 --> 00:34:39,457 Maybe it's time to let this go. 598 00:34:39,493 --> 00:34:41,866 Find something else. 599 00:34:42,899 --> 00:34:44,571 There is nothing else. 600 00:34:51,801 --> 00:34:53,441 When you reached out to me two months ago, 601 00:34:53,465 --> 00:34:55,473 I thought this was a crazy idea. 602 00:34:55,498 --> 00:34:56,886 What? 603 00:34:56,911 --> 00:35:00,008 For a Mexican governor to help bring down a narco? 604 00:35:01,032 --> 00:35:03,610 That's why I was elected. 605 00:35:03,635 --> 00:35:06,479 You want Boaz Jimenez out of your hair. 606 00:35:07,389 --> 00:35:11,060 You know, there's people in my state 607 00:35:11,937 --> 00:35:14,452 that have doubts about my competence. 608 00:35:15,075 --> 00:35:17,719 There are those who think that a woman 609 00:35:17,744 --> 00:35:20,789 isn't worthy to fill her husband's shoes. 610 00:35:22,031 --> 00:35:24,775 You deliver Boaz to your superiors, 611 00:35:24,800 --> 00:35:26,717 and you will be reinstated, 612 00:35:27,208 --> 00:35:29,563 and my approval ratings will soar. 613 00:35:30,322 --> 00:35:32,631 It works well for both of us. 614 00:35:35,546 --> 00:35:38,090 Why'd you choose to come to me, Camila? 615 00:35:38,126 --> 00:35:40,155 It was a risk. 616 00:35:41,006 --> 00:35:43,415 There's no gain without risk. 617 00:35:43,451 --> 00:35:46,060 And despite the fact that... 618 00:35:46,096 --> 00:35:48,338 we've been adversaries, 619 00:35:48,374 --> 00:35:50,830 I believe you're a decent man, Alonzo. 620 00:35:51,622 --> 00:35:54,433 I just gambled on you being a pragmatic one too. 621 00:36:04,851 --> 00:36:07,366 Have you told Cortez about our arrangement yet? 622 00:36:08,200 --> 00:36:10,676 He knows I've been leaking information 623 00:36:10,711 --> 00:36:13,121 to someone inside the DEA, 624 00:36:13,156 --> 00:36:15,800 and that's all he needs to know about this. 625 00:36:15,835 --> 00:36:17,576 Now... 626 00:36:17,611 --> 00:36:19,004 to you... 627 00:36:20,089 --> 00:36:22,431 and getting your badge back. 628 00:36:27,691 --> 00:36:30,234 To Governor Vargas. 629 00:36:30,269 --> 00:36:31,507 Salud. 630 00:36:35,193 --> 00:36:38,138 Now, about Boaz 631 00:36:38,174 --> 00:36:40,248 and the Columbians... 632 00:36:48,249 --> 00:36:49,597 I got some serious judging to do. 633 00:36:49,829 --> 00:36:52,740 I thought the pageant that you were sponsoring was next week. 634 00:36:52,775 --> 00:36:54,883 It is. I'm picking the winner tonight. 635 00:36:54,918 --> 00:36:59,170 We have important business to discuss, my friend. 636 00:36:59,205 --> 00:37:01,213 Tell Camila she'll have to wait. 637 00:37:01,249 --> 00:37:03,289 There's no need to involve the governor. 638 00:37:03,324 --> 00:37:06,289 This business is between the two of us. 639 00:37:09,152 --> 00:37:10,758 Very good. 640 00:37:31,992 --> 00:37:33,899 - Don't understand. I'm sorry. - Carta... 641 00:37:36,949 --> 00:37:38,855 Pick one? 642 00:37:56,407 --> 00:37:58,180 Grazie. 643 00:38:01,899 --> 00:38:03,940 Grazie. 644 00:38:25,052 --> 00:38:28,098 Teresa? Where are you? 645 00:38:28,133 --> 00:38:30,744 I'm taking some time for myself. 646 00:38:30,779 --> 00:38:34,394 But just because I'm alone doesn't mean you have to be too. 647 00:38:34,430 --> 00:38:36,672 Are you saying what I think you're saying? 648 00:38:38,113 --> 00:38:40,042 Enjoy your time off, Pote. 649 00:38:40,257 --> 00:38:42,130 I'll see you soon, okay? 650 00:38:42,155 --> 00:38:43,660 Bye. 651 00:38:54,737 --> 00:38:56,776 Let's leave Culiac谩n. I'll fly anywhere 652 00:38:56,801 --> 00:38:59,090 you wanna go. Anywhere in the world. 653 00:39:02,685 --> 00:39:04,525 The Hermit. 654 00:39:04,550 --> 00:39:06,859 What did you expect? 655 00:39:07,116 --> 00:39:09,928 It's the price you pay. 656 00:39:09,963 --> 00:39:13,310 But it won't stop your enemies from coming for you. 657 00:39:50,319 --> 00:39:52,150 Get in the car! Now! 658 00:39:53,776 --> 00:39:55,776 Teresa, now! 659 00:40:01,002 --> 00:40:02,373 Get down! 45423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.