Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,482
Previously on
"Queen of the South"...
2
00:00:09,807 --> 00:00:10,903
Where do I know you from?
3
00:00:11,630 --> 00:00:13,311
I was Guero's girlfriend.
4
00:00:13,358 --> 00:00:15,227
You have proven you can be relied upon
5
00:00:15,263 --> 00:00:16,707
to do what I need.
6
00:00:16,708 --> 00:00:17,920
I want to be part of the business.
7
00:00:17,944 --> 00:00:20,247
- Would you die for me?
- I'll survive for you.
8
00:00:21,352 --> 00:00:23,422
My God.
9
00:00:23,458 --> 00:00:25,259
- Did you know he was alive?
- No.
10
00:00:26,965 --> 00:00:28,754
Look, you shouldn't
have come back for me,
11
00:00:28,790 --> 00:00:31,073
but you didn't leave me behind,
and I won't forget it.
12
00:00:31,108 --> 00:00:33,472
Get down!
13
00:00:33,506 --> 00:00:35,229
I'm turning over
my business to you, Boaz.
14
00:00:35,265 --> 00:00:38,113
Colonel Cortez will remain
as your operational partner.
15
00:00:38,148 --> 00:00:40,783
I'm gonna marry him.
It'll be an alliance,
16
00:00:40,819 --> 00:00:43,053
our families working together.
17
00:00:43,054 --> 00:00:45,358
Colonel Vargas, you're under arrest.
18
00:00:45,393 --> 00:00:48,532
The DA agent that arrested you
has been suspended,
19
00:00:48,567 --> 00:00:50,737
and all charges against you
will be dropped.
20
00:00:55,283 --> 00:00:57,170
I'm leaving Camila,
starting off on my own.
21
00:00:57,205 --> 00:00:58,498
There's a better way of doing this
22
00:00:58,522 --> 00:01:00,325
than the way she does,
without all this killing.
23
00:01:00,349 --> 00:01:01,693
What do you want, Teresa?
24
00:01:01,728 --> 00:01:03,133
Half of the product from El Santo.
25
00:01:03,169 --> 00:01:05,272
The only think you'll get
from me is a bullet.
26
00:01:06,677 --> 00:01:07,944
Say you never found me.
27
00:01:07,979 --> 00:01:09,147
You tried to kill her.
28
00:01:09,183 --> 00:01:10,684
I was 15 feet away from her.
29
00:01:10,719 --> 00:01:13,724
I never missed a target
from that distance in my life.
30
00:01:13,760 --> 00:01:15,954
Don't!
31
00:01:15,990 --> 00:01:17,181
Agh!
32
00:01:19,430 --> 00:01:21,366
There's $10 million on the plane.
33
00:01:21,401 --> 00:01:22,547
Get the money and go.
34
00:01:22,582 --> 00:01:24,444
Federales are closing in.
We can't stay here.
35
00:01:24,480 --> 00:01:25,718
I'm on my way to the meeting spot,
36
00:01:25,742 --> 00:01:27,142
but I got a little bit of heat on me.
37
00:01:27,166 --> 00:01:28,950
- I love you.
- I love you too.
38
00:01:28,986 --> 00:01:30,420
Guero's not here yet.
39
00:01:30,456 --> 00:01:31,457
Let's go.
40
00:01:32,996 --> 00:01:34,029
Mom?
41
00:01:34,064 --> 00:01:36,067
Isabela, go to your room.
42
00:01:36,103 --> 00:01:37,247
Together, we will get our revenge
43
00:01:37,271 --> 00:01:39,976
on the person who took Epifanio from us.
44
00:01:40,012 --> 00:01:42,248
Epifanio was a man of the people.
45
00:01:42,283 --> 00:01:44,653
I will capture the wicked criminal
46
00:01:44,689 --> 00:01:46,138
who destroyed my family.
47
00:02:01,797 --> 00:02:03,365
I'm sure you've heard the saying,
48
00:02:03,400 --> 00:02:06,005
"The ends justify the means."
49
00:02:08,379 --> 00:02:10,749
Most people think that's cruel.
50
00:02:12,923 --> 00:02:15,527
In my case...
51
00:02:15,563 --> 00:02:18,133
it's another day at the office.
52
00:02:20,006 --> 00:02:21,240
Lucky for me,
53
00:02:21,275 --> 00:02:24,214
I have people who handle the means.
54
00:02:36,846 --> 00:02:39,383
And when enemies come,
55
00:02:39,418 --> 00:02:40,486
there are two choices...
56
00:02:43,562 --> 00:02:46,032
Fight or flee...
57
00:02:47,171 --> 00:02:49,825
Or so we think.
58
00:02:51,015 --> 00:02:52,204
In business,
59
00:02:52,239 --> 00:02:55,421
deceit is a valuable currency.
60
00:02:55,456 --> 00:02:57,993
It pays to stay one step ahead.
61
00:02:58,029 --> 00:03:00,300
And a well-set trap can be the difference
62
00:03:00,335 --> 00:03:04,309
between another sip of tequila
and the barrel of a gun.
63
00:03:04,344 --> 00:03:07,182
Call me crazy, but I prefer the tequila.
64
00:03:32,410 --> 00:03:36,050
How are you doing over here
all by yourself?
65
00:03:36,085 --> 00:03:38,823
Is there anything else I can offer you?
66
00:03:48,448 --> 00:03:51,420
Hey, Ivan, I got your message
about the password.
67
00:03:51,455 --> 00:03:53,177
Yeah, look, I know
this is time sensitive.
68
00:03:53,213 --> 00:03:54,193
Very.
69
00:03:54,228 --> 00:03:56,565
I have a shipment coming in
tomorrow in the morning.
70
00:03:56,600 --> 00:03:59,105
Which will greatly increase
your cash on hand, yeah.
71
00:03:59,140 --> 00:04:02,914
I'm trying to set up a meeting
with the banker, de la Pe帽a.
72
00:04:02,949 --> 00:04:04,284
If everything goes well,
73
00:04:04,319 --> 00:04:06,289
I'm gonna open an account with him.
74
00:04:06,324 --> 00:04:08,594
The cryptocurrency guy. That's cool.
75
00:04:08,629 --> 00:04:10,142
Here's the thing,
I can send you a program
76
00:04:10,166 --> 00:04:11,401
that will generate a password,
77
00:04:11,436 --> 00:04:13,138
but even the best of 'em can be hacked,
78
00:04:13,173 --> 00:04:15,811
and I should know.
79
00:04:15,847 --> 00:04:17,193
What do you suggest?
80
00:04:17,228 --> 00:04:19,085
You need to make sure
your system is secure.
81
00:04:19,121 --> 00:04:21,959
You know, I'm even better
at this stuff in person,
82
00:04:21,994 --> 00:04:23,195
and I'm guessing that Malta
83
00:04:23,231 --> 00:04:26,102
is way better than my shitty condo.
84
00:04:27,541 --> 00:04:28,976
Thank you, Ivan.
85
00:04:29,011 --> 00:04:30,646
I'm gonna send your payment now, okay?
86
00:04:30,681 --> 00:04:32,350
I'll talk to you later.
87
00:05:45,078 --> 00:05:48,651
You were a fool to think
you could escape me.
88
00:05:48,687 --> 00:05:50,389
You stupid...
89
00:05:50,858 --> 00:05:52,603
stupid girl.
90
00:05:53,865 --> 00:05:56,002
To catch a beast,
91
00:05:56,037 --> 00:05:58,507
all you need is a little fresh meat.
92
00:05:58,543 --> 00:06:00,980
The waiter called us
right when he saw you.
93
00:06:16,853 --> 00:06:19,290
Governor Vargas, you were
elected six months ago,
94
00:06:19,326 --> 00:06:21,829
in the wake of your husband's murder,
95
00:06:21,865 --> 00:06:24,703
at the hands of
an alleged cartel soldier.
96
00:06:24,738 --> 00:06:27,677
Teresa Mendoza killed
my husband in cold blood.
97
00:06:27,712 --> 00:06:29,915
Mendoza remains a fugitive,
98
00:06:29,950 --> 00:06:33,590
yet the DEA's drug charges
against you have been dropped.
99
00:06:33,626 --> 00:06:35,094
Well, the charges were dropped
100
00:06:35,129 --> 00:06:37,232
because evidence was planted
in my vehicle.
101
00:06:37,268 --> 00:06:39,290
Allegedly planted.
102
00:06:39,326 --> 00:06:42,278
DEA agent Alonzo Loya remains suspended,
103
00:06:42,313 --> 00:06:44,450
pending further investigation.
104
00:06:44,485 --> 00:06:47,323
Suspension is not enough
for what I endured.
105
00:06:47,359 --> 00:06:51,533
I was falsely imprisoned,
and I nearly lost my life.
106
00:06:52,103 --> 00:06:53,449
But, you know, I think
we should talk about
107
00:06:53,473 --> 00:06:55,909
how we're gonna win this war,
108
00:06:55,945 --> 00:06:58,516
and I believe the only way
to do so is we...
109
00:06:58,551 --> 00:07:01,590
we have to fight corruption,
110
00:07:01,625 --> 00:07:03,127
take it away from its roots.
111
00:07:03,162 --> 00:07:05,935
You know, my focus as a governor
is to stop the drug flow
112
00:07:05,971 --> 00:07:08,540
from my country into the United States.
113
00:07:29,959 --> 00:07:31,907
Governor, your critics claim
114
00:07:31,943 --> 00:07:33,866
you're simply doing nothing more
115
00:07:33,901 --> 00:07:36,840
than riding the coattails of
your husband's popularity.
116
00:07:36,875 --> 00:07:39,045
In fact, your approval ratings
117
00:07:39,080 --> 00:07:41,986
remain far lower than his.
118
00:07:42,455 --> 00:07:44,534
Well, I have to prove myself.
119
00:07:44,894 --> 00:07:46,763
But I serve
120
00:07:46,799 --> 00:07:49,402
the people of Sinaloa that elected me,
121
00:07:49,438 --> 00:07:51,074
not the press.
122
00:07:51,109 --> 00:07:52,777
I think we're done here.
123
00:07:52,813 --> 00:07:54,799
Thank you so much.
124
00:08:01,299 --> 00:08:03,412
How are my birds doing?
125
00:08:03,527 --> 00:08:06,343
They were shot down
on the U.S. side of the border.
126
00:08:06,378 --> 00:08:09,352
We gave Boaz our assurances
they would be safe.
127
00:08:09,388 --> 00:08:11,194
There will be blowback.
128
00:08:11,229 --> 00:08:12,735
I'll handle Boaz.
129
00:08:12,770 --> 00:08:14,744
What about our pending matter in Europe?
130
00:08:14,779 --> 00:08:16,061
Teresa's Bolivian product is turning up
131
00:08:16,085 --> 00:08:17,791
all over the continent.
132
00:08:17,826 --> 00:08:20,470
My sources say it hit Italy first.
133
00:08:20,506 --> 00:08:22,681
It was also found in Spain and Malta.
134
00:08:22,716 --> 00:08:24,623
I'll dispatch men to investigate.
135
00:08:24,658 --> 00:08:25,761
Good.
136
00:08:25,797 --> 00:08:28,340
I hope she's living in a hole,
137
00:08:28,375 --> 00:08:29,947
like a rat.
138
00:08:43,144 --> 00:08:44,414
Hey.
139
00:08:44,449 --> 00:08:45,988
You're late for dinner.
140
00:08:46,023 --> 00:08:47,394
I was working.
141
00:08:47,430 --> 00:08:49,571
Really? On what?
142
00:08:49,606 --> 00:08:52,685
Skyping with the tech guy in the U.S.
143
00:08:56,002 --> 00:08:57,775
I'm heading back home soon.
144
00:08:57,811 --> 00:08:59,823
Well, make it fast.
145
00:08:59,858 --> 00:09:01,626
This soppa tal-armla is almost ready.
146
00:09:01,661 --> 00:09:03,636
I have no idea what that is.
147
00:09:03,671 --> 00:09:05,176
It's a traditional Maltese dish.
148
00:09:05,211 --> 00:09:07,855
It's like a menudo minus the pig.
149
00:09:07,891 --> 00:09:10,500
But the pig is the best part.
150
00:09:12,579 --> 00:09:14,385
Hold on. I'll call you right back.
151
00:09:58,227 --> 00:10:00,068
It's Teresa Mendoza.
152
00:10:00,103 --> 00:10:01,976
I found her.
153
00:10:31,932 --> 00:10:33,505
Camila...
154
00:10:33,540 --> 00:10:36,095
you look lovely as always.
155
00:10:36,721 --> 00:10:37,925
Gracias.
156
00:10:37,960 --> 00:10:40,537
- You remember my niece, Castel.
- Of course.
157
00:10:40,572 --> 00:10:41,576
- Hola.
- Hola.
158
00:10:43,653 --> 00:10:45,426
I understand you work for your uncle now.
159
00:10:45,461 --> 00:10:47,570
I work with him, yeah.
160
00:10:47,605 --> 00:10:49,285
We'll talk business later.
161
00:10:49,320 --> 00:10:51,622
I'm here for Isabela,
and here she is now.
162
00:10:51,657 --> 00:10:54,267
- Hola, padrino.
- C贸mo est谩s, mi amor?
163
00:10:54,302 --> 00:10:55,317
Thank you for coming all this way.
164
00:10:55,341 --> 00:10:57,314
- Felicidad.
- Gracias.
165
00:10:57,350 --> 00:10:59,491
- Mom?
- Yes.
166
00:10:59,526 --> 00:11:01,430
Kique's dad is really late.
167
00:11:01,455 --> 00:11:03,346
Maybe we could start without him.
168
00:11:03,385 --> 00:11:05,679
Of course.
169
00:11:05,721 --> 00:11:08,600
Kique, join us.
170
00:11:40,013 --> 00:11:42,087
- Gracias.
- Salud!
171
00:11:42,123 --> 00:11:43,728
Salud!
172
00:11:48,215 --> 00:11:49,832
Orale...
173
00:12:09,406 --> 00:12:11,151
Heh?
174
00:12:11,187 --> 00:12:12,592
Heh?
175
00:12:12,628 --> 00:12:13,932
Salud!
176
00:12:13,967 --> 00:12:16,410
- Salud!
- Salud!
177
00:12:18,924 --> 00:12:22,136
Gold-plated statue? Really?
178
00:12:22,171 --> 00:12:24,279
Solid gold, to the core, Governor.
179
00:12:24,315 --> 00:12:25,954
I've got money to burn, right?
180
00:12:25,989 --> 00:12:28,398
And product too, que no?
181
00:12:45,580 --> 00:12:49,462
What happened to
your product was unfortunate.
182
00:12:49,497 --> 00:12:51,907
Please accept our sincerest apologies.
183
00:12:51,942 --> 00:12:53,016
Forget your apologies,
184
00:12:53,052 --> 00:12:56,059
and tell me how the DEA
knew about my shipment.
185
00:12:56,095 --> 00:12:57,465
They must have surveillance.
186
00:12:57,500 --> 00:13:00,446
Or a rat, Colonel. A rat.
187
00:13:00,482 --> 00:13:02,288
It's General now.
188
00:13:02,324 --> 00:13:05,024
I'm sorry, Colonel. General.
189
00:13:05,025 --> 00:13:07,166
Who can tell the difference
these days anyway?
190
00:13:07,201 --> 00:13:08,417
I've already begun an investigation on
191
00:13:08,441 --> 00:13:11,352
how the DEA knew the details
of our operation.
192
00:13:11,387 --> 00:13:13,127
You mean my operation.
193
00:13:13,163 --> 00:13:14,567
It's my business now.
194
00:13:14,602 --> 00:13:15,951
The only reason I'm giving you a cut
195
00:13:15,975 --> 00:13:18,150
is because Epifanio was a gentleman.
196
00:13:18,186 --> 00:13:20,542
You're not giving me anything.
197
00:13:21,534 --> 00:13:23,508
I'm receiving...
198
00:13:23,543 --> 00:13:25,752
a part of the cut,
199
00:13:25,787 --> 00:13:28,130
because I am the governor,
200
00:13:28,165 --> 00:13:30,507
and that's the way it's done.
201
00:13:30,542 --> 00:13:33,722
That's the way it's always been done.
202
00:13:33,757 --> 00:13:37,640
You see, there's nothing new
in our business, my friend,
203
00:13:37,675 --> 00:13:39,683
not even you.
204
00:13:39,718 --> 00:13:41,123
I promise,
205
00:13:41,158 --> 00:13:45,041
I will find out
who's responsible for our loss.
206
00:13:45,076 --> 00:13:47,016
And now,
207
00:13:47,052 --> 00:13:49,796
for the sake of our children,
208
00:13:49,831 --> 00:13:52,675
let's not behave like animals?
209
00:14:17,691 --> 00:14:20,066
I was followed, but I lost them.
210
00:14:20,103 --> 00:14:22,110
- Are you sure?
- Yeah.
211
00:14:22,145 --> 00:14:23,817
Was it the police or Camila?
212
00:14:23,853 --> 00:14:25,860
I don't know.
213
00:14:25,895 --> 00:14:27,792
Either way...
214
00:14:28,541 --> 00:14:30,045
we have to go.
215
00:14:30,471 --> 00:14:33,161
So, we go to the safe house
and then what?
216
00:14:33,196 --> 00:14:35,036
We leave in the morning?
217
00:14:35,071 --> 00:14:36,877
After our shipment comes in.
218
00:14:36,913 --> 00:14:39,322
We'll have too much cash to run with.
219
00:14:39,357 --> 00:14:41,834
Oleg promised me a meeting with
the banker, Rocco de la Pe帽a,
220
00:14:41,869 --> 00:14:43,785
who can help us launder it.
221
00:14:43,820 --> 00:14:46,053
Rocco de la Pe帽a's not the kinda man
222
00:14:46,088 --> 00:14:49,536
that will be happy somebody else
is making his appointments.
223
00:14:49,571 --> 00:14:51,612
We don't have a choice.
224
00:14:51,648 --> 00:14:53,387
Oleg?
225
00:14:53,422 --> 00:14:54,727
It's me, Teresa.
226
00:14:54,762 --> 00:14:57,473
A pleasure to hear from you, darling.
227
00:14:57,508 --> 00:15:00,118
Is everything in place
for our shipment tomorrow?
228
00:15:00,153 --> 00:15:03,333
Yeah, but something came up.
229
00:15:03,368 --> 00:15:05,414
The meeting with de la Pe帽a
needs to happen now.
230
00:15:05,449 --> 00:15:07,351
I've waited long enough.
231
00:15:07,386 --> 00:15:09,361
I told you, Teresa,
232
00:15:09,396 --> 00:15:11,403
Rocco is a very busy man.
233
00:15:11,439 --> 00:15:13,714
When I gave you my European distribution,
234
00:15:13,749 --> 00:15:16,493
you promised me
an introduction would be made.
235
00:15:16,528 --> 00:15:18,369
If you want your shipment tomorrow,
236
00:15:18,404 --> 00:15:20,110
you will get me a sit-down.
237
00:15:20,146 --> 00:15:23,425
Blackmail? Not your best look, Teresa.
238
00:15:23,461 --> 00:15:25,703
Either I meet him tonight,
239
00:15:25,738 --> 00:15:27,377
or you won't get your product.
240
00:15:29,522 --> 00:15:31,596
I'll make a call.
241
00:15:33,641 --> 00:15:35,849
Such a lovely home, Camila.
242
00:15:35,884 --> 00:15:38,997
But I must say, I was surprised
that you decided to stay here
243
00:15:39,033 --> 00:15:40,973
after losing Epifanio.
244
00:15:41,008 --> 00:15:42,313
Well, thanks to Boaz,
245
00:15:42,348 --> 00:15:44,222
I didn't really lose him now, did I?
246
00:15:47,203 --> 00:15:49,814
Boaz can be a crude man,
but he's a fine partner
247
00:15:49,849 --> 00:15:51,655
for us here in Mexico, right, t铆o?
248
00:15:52,181 --> 00:15:54,434
Well, there's another option.
249
00:15:54,471 --> 00:15:57,448
I can take over the Mexican business,
250
00:15:57,484 --> 00:15:58,788
with you as my supplier.
251
00:15:59,465 --> 00:16:02,137
I think we can all agree
that Boaz is unstable.
252
00:16:02,172 --> 00:16:06,223
And you think he's just gonna
hand over the cartel?
253
00:16:06,258 --> 00:16:08,176
Your husband sold it to him
before he passed away.
254
00:16:08,200 --> 00:16:10,242
He's a legitimate owner.
255
00:16:10,277 --> 00:16:11,897
I'm aware.
256
00:16:12,520 --> 00:16:15,298
General Cortez is willing
to use his troops
257
00:16:15,333 --> 00:16:16,638
against Boaz's soldiers,
258
00:16:16,673 --> 00:16:18,177
and with my backing as the governor,
259
00:16:18,213 --> 00:16:21,106
I'm confident we will prevail.
260
00:16:21,997 --> 00:16:24,072
Camila...
261
00:16:24,107 --> 00:16:26,316
when my wife wanted to return to work
262
00:16:26,351 --> 00:16:28,123
after the birth of our first child,
263
00:16:28,159 --> 00:16:30,568
I allowed it.
264
00:16:30,603 --> 00:16:32,712
But she soon realized
265
00:16:32,747 --> 00:16:34,620
that her true calling as a mother
266
00:16:34,656 --> 00:16:36,094
was not on the street.
267
00:16:36,129 --> 00:16:39,074
It was at home serving her family.
268
00:16:39,110 --> 00:16:41,954
Your wife was a wonderful woman,
269
00:16:41,989 --> 00:16:44,097
but my path is different.
270
00:16:44,133 --> 00:16:46,682
Look, it's very simple.
271
00:16:47,448 --> 00:16:50,092
If you move against Boaz
without our permission,
272
00:16:50,127 --> 00:16:52,146
we will not only strike against you,
273
00:16:52,181 --> 00:16:55,617
but we will find
a different cartel to deal with.
274
00:16:57,762 --> 00:17:00,740
If Epifanio was still here,
275
00:17:00,776 --> 00:17:03,587
he would tell you to relax.
276
00:17:03,622 --> 00:17:06,935
Don't worry about business.
277
00:17:06,972 --> 00:17:10,117
Instead, enjoy the fruits
of your womanhood.
278
00:17:14,272 --> 00:17:16,112
To womanhood.
279
00:17:16,147 --> 00:17:18,121
- To womanhood.
- To womanhood.
280
00:17:40,693 --> 00:17:42,901
You know what, Teresita,
281
00:17:42,937 --> 00:17:45,799
sometimes I miss Mexico.
282
00:17:47,685 --> 00:17:49,156
There's Oleg.
283
00:17:53,880 --> 00:17:55,352
Where's de la Pe帽a?
284
00:17:55,387 --> 00:17:57,328
In his inner sanctum.
285
00:17:57,363 --> 00:18:00,408
He owns this nightclub,
along with half of Malta.
286
00:18:00,444 --> 00:18:02,150
He calls the shots.
287
00:18:02,185 --> 00:18:03,255
Are you joining us?
288
00:18:03,290 --> 00:18:05,398
I've done my part with Rocco.
289
00:18:05,433 --> 00:18:07,240
The fate of tonight's meeting
290
00:18:07,276 --> 00:18:09,752
is entirely in your hands now.
291
00:18:11,729 --> 00:18:13,569
What is this?
292
00:18:13,605 --> 00:18:15,913
Rocco's big on first impressions.
293
00:18:15,949 --> 00:18:17,730
You'll see.
294
00:18:25,573 --> 00:18:28,501
Hola, Teresa.
295
00:18:28,537 --> 00:18:32,105
Welcome to my world.
296
00:18:32,141 --> 00:18:34,933
Do you like your song, Teresa?
297
00:18:34,970 --> 00:18:37,797
I picked it specifically for you.
298
00:18:37,832 --> 00:18:40,828
The song's about poor little Moses,
299
00:18:40,863 --> 00:18:41,972
life threatened,
300
00:18:42,008 --> 00:18:44,666
plucked from the jaws of death
301
00:18:44,703 --> 00:18:46,811
by his enemies,
302
00:18:46,846 --> 00:18:49,247
raised up among his oppressors,
303
00:18:49,283 --> 00:18:52,783
only to bring ruin upon them.
304
00:18:52,819 --> 00:18:56,858
Those details sound familiar to you?
305
00:18:56,893 --> 00:19:00,630
I discovered quite a bit
about you, Teresa.
306
00:19:00,666 --> 00:19:03,088
I'm curious how confident you are
307
00:19:03,124 --> 00:19:05,749
with what I might have found.
308
00:19:05,784 --> 00:19:07,723
Last chance.
309
00:19:14,608 --> 00:19:18,119
And she emerges from the darkness,
310
00:19:18,155 --> 00:19:21,443
just like a poem.
311
00:19:28,580 --> 00:19:30,163
You had me followed.
312
00:19:30,198 --> 00:19:31,408
What is this?
313
00:19:31,445 --> 00:19:34,271
- Hey!
- Hey, hey, hey, hey, hey...
314
00:19:34,307 --> 00:19:37,235
I've never seen a pretty face
stop a bullet before.
315
00:19:37,270 --> 00:19:40,501
Enough...
316
00:19:40,538 --> 00:19:42,927
You're scaring Yvette.
317
00:19:42,962 --> 00:19:45,958
You're embarrassing yourself, fat man.
318
00:19:45,993 --> 00:19:48,079
Yes, you've proven
what big balls you have.
319
00:19:48,115 --> 00:19:51,345
Now put them back in your pocket
before I eat them.
320
00:19:53,368 --> 00:19:55,387
Pote, it's all right.
321
00:19:56,366 --> 00:19:59,765
"Pote, it's all right."
322
00:19:59,800 --> 00:20:04,345
Wow, I like that. How much?
323
00:20:04,381 --> 00:20:07,646
I would pay you $1 million
to borrow him for a night.
324
00:20:07,681 --> 00:20:10,779
Let's go. This is a waste of time.
325
00:20:10,815 --> 00:20:12,610
Teresa, if you walk out that door,
326
00:20:12,646 --> 00:20:14,414
you will never see me again.
327
00:20:14,451 --> 00:20:16,469
Give me a reason to stay.
328
00:20:16,505 --> 00:20:20,274
Unlike most men in my line of work,
329
00:20:20,311 --> 00:20:23,340
I prefer to do business with women.
330
00:20:23,375 --> 00:20:25,809
They are more trustworthy,
331
00:20:25,845 --> 00:20:27,530
more compassionate,
332
00:20:27,566 --> 00:20:29,334
more loyal,
333
00:20:29,369 --> 00:20:31,357
and with the proper training,
334
00:20:31,393 --> 00:20:34,890
they can be physically equal to a man.
335
00:20:34,927 --> 00:20:38,596
However, when a woman tries to be a man,
336
00:20:38,631 --> 00:20:40,717
she becomes totally useless,
337
00:20:40,752 --> 00:20:44,085
when she puts business before love,
338
00:20:44,121 --> 00:20:47,217
when she resorts to betrayal.
339
00:20:47,252 --> 00:20:50,147
Your information is wrong.
340
00:20:50,182 --> 00:20:51,763
I didn't betray anyone,
341
00:20:51,798 --> 00:20:53,952
not even Camila Vargas.
342
00:20:53,988 --> 00:20:55,812
Then you tell me why you should stay.
343
00:20:55,849 --> 00:20:57,724
You deal in cryptocurrencies:
344
00:20:57,759 --> 00:21:00,351
Bitcoin, Monero, Etherium.
345
00:21:00,387 --> 00:21:03,179
Your choice. All untraceable.
346
00:21:03,216 --> 00:21:07,283
And for all my magic tricks, I charge 5%.
347
00:21:07,320 --> 00:21:09,949
You charged the Saudis 3%
for the same process last year.
348
00:21:09,984 --> 00:21:11,835
Someone's being Chatty Cathy,
349
00:21:11,871 --> 00:21:14,900
Chatty Cathy, Chatty Cathy.
350
00:21:14,935 --> 00:21:16,579
Beggars can't be choosers.
351
00:21:16,614 --> 00:21:18,396
- I'll need proof.
- Of course.
352
00:21:18,432 --> 00:21:19,954
- At 4%.
- 5.
353
00:21:19,991 --> 00:21:21,719
Six months ago, my market share
354
00:21:21,754 --> 00:21:24,330
of European distribution was zero.
355
00:21:24,365 --> 00:21:27,663
Today, I'm moving 30 kilos a week.
356
00:21:27,699 --> 00:21:29,123
Do you want to wait
until I've doubled that
357
00:21:29,147 --> 00:21:30,655
to negotiate with me?
358
00:21:30,691 --> 00:21:32,371
4 points it is.
359
00:21:32,407 --> 00:21:34,399
But I also know your problem
360
00:21:34,435 --> 00:21:37,228
with the incoming shipment from Bolivia
361
00:21:37,263 --> 00:21:41,404
may render all this haggling irrelevant.
362
00:21:41,440 --> 00:21:43,795
Oleg will get his shipment,
363
00:21:43,831 --> 00:21:46,826
and your bank will get my holdings.
364
00:21:46,862 --> 00:21:48,510
Good.
365
00:21:48,545 --> 00:21:50,723
- Bravo.
- Thank you.
366
00:21:50,760 --> 00:21:53,074
Hey, wait, wait,
wait, wait wait, wait.
367
00:21:53,109 --> 00:21:54,875
No...
368
00:21:54,911 --> 00:21:57,401
no good-bye kiss? Nothing?
369
00:21:57,436 --> 00:21:59,926
Come on, Pote, let's go.
370
00:21:59,963 --> 00:22:02,352
Anytime, cabr贸n.
371
00:22:02,387 --> 00:22:04,587
Anytime.
372
00:22:11,701 --> 00:22:13,453
What did he mean there's
a problem with the shipment?
373
00:22:13,477 --> 00:22:15,551
I don't know.
I need to speak with George,
374
00:22:15,586 --> 00:22:17,829
but not here.
375
00:22:27,475 --> 00:22:29,149
I want to be part of the business.
376
00:22:29,174 --> 00:22:30,144
Whatever you need.
377
00:22:30,489 --> 00:22:31,894
Let's be a family
378
00:22:31,919 --> 00:22:34,329
before the world tries
to tear us apart again.
379
00:22:36,628 --> 00:22:37,773
Don't!
380
00:22:41,539 --> 00:22:44,150
Valetta, Malta.
381
00:22:44,055 --> 00:22:46,732
The Italians are there,
Russians, Libyans.
382
00:22:46,768 --> 00:22:49,244
It's Casablanca with cocaine.
383
00:22:49,280 --> 00:22:51,621
A place where a Mexicana
and her punching bag
384
00:22:51,657 --> 00:22:53,664
can do their dirty deeds unnoticed.
385
00:22:53,665 --> 00:22:56,501
The authorities took notice
of a Somali crew landing
386
00:22:56,526 --> 00:22:58,577
at a port in Valletta last month.
387
00:23:00,834 --> 00:23:04,014
King George uses Somalians.
388
00:23:04,049 --> 00:23:07,296
I see Teresa's making inroads in Europe.
389
00:23:08,436 --> 00:23:10,042
We have to stop her
390
00:23:10,077 --> 00:23:12,654
before her product reaches
our Mexican market.
391
00:23:12,690 --> 00:23:15,668
I take it your meeting
with Don Reynaldo went well?
392
00:23:16,943 --> 00:23:18,414
No.
393
00:23:18,450 --> 00:23:21,395
He's still supporting Boaz
and wants me to be a housewife.
394
00:23:22,837 --> 00:23:25,381
But it's his niece that's the trouble.
395
00:23:25,416 --> 00:23:26,619
We need their permission
396
00:23:26,655 --> 00:23:28,964
to move on Boaz.
397
00:23:28,999 --> 00:23:31,074
I'm happy to speak with Reynaldo myself,
398
00:23:31,109 --> 00:23:32,279
if you'd like,
399
00:23:32,314 --> 00:23:34,088
man-to-man.
400
00:23:34,123 --> 00:23:36,130
Reynaldo's not your concern.
401
00:23:36,167 --> 00:23:37,303
I am.
402
00:23:37,338 --> 00:23:40,451
I want you focused on Teresa.
403
00:23:40,486 --> 00:23:43,800
Put all your sicarios
on the ground in Valleta.
404
00:23:43,836 --> 00:23:46,513
No more cat and mouse, General.
405
00:23:46,548 --> 00:23:48,187
I want blood.
406
00:23:57,793 --> 00:23:59,566
Your parries are for shit, Bilal!
407
00:24:00,908 --> 00:24:03,552
You call yourself a pirate?
408
00:24:03,587 --> 00:24:04,890
Whoo!
409
00:24:04,927 --> 00:24:06,766
Maybe we should switch to lightsabers,
410
00:24:06,802 --> 00:24:09,077
give you a fighting chance.
411
00:24:09,113 --> 00:24:11,254
That's Teresa.
412
00:24:11,289 --> 00:24:13,799
God damn it, Bilal!
413
00:24:13,834 --> 00:24:15,909
That's my favorite hand!
414
00:24:15,944 --> 00:24:17,952
You cheating...
415
00:24:21,303 --> 00:24:23,746
Hey, Maltese Falcon. How you flying?
416
00:24:23,781 --> 00:24:25,673
- Who's peckin' who?
- Tell me everything.
417
00:24:25,708 --> 00:24:28,301
Is there a problem with our
shipment tomorrow, George?
418
00:24:28,336 --> 00:24:29,724
No problem, darlin'.
419
00:24:29,759 --> 00:24:32,320
My guy at the port got
transferred last minute,
420
00:24:32,355 --> 00:24:34,195
but my minions assure me
421
00:24:34,231 --> 00:24:36,003
everything's gonna be golden by morning.
422
00:24:36,038 --> 00:24:37,364
How can I trust a minion
423
00:24:37,399 --> 00:24:39,353
to handle such important business?
424
00:24:39,388 --> 00:24:40,770
'Cause as large and far-reaching
as my hands are,
425
00:24:40,794 --> 00:24:42,574
I only got two of 'em.
426
00:24:42,609 --> 00:24:44,115
The fine art of delegating
427
00:24:44,150 --> 00:24:46,237
is a prerequisite to power, Principessa.
428
00:24:46,272 --> 00:24:47,759
I'll handle it myself.
429
00:24:47,794 --> 00:24:49,343
I gotta go on the record and say
430
00:24:49,378 --> 00:24:50,906
that is seriously unwise, darlin'.
431
00:24:50,942 --> 00:24:53,753
It's my operation, my shipment.
432
00:24:53,789 --> 00:24:55,328
I'll make the decisions.
433
00:24:55,363 --> 00:24:57,415
I ain't gonna argue with that.
434
00:24:57,451 --> 00:24:59,715
The new guy at the port's name is Falc贸n.
435
00:24:59,750 --> 00:25:01,088
He's the easy kind.
436
00:25:01,123 --> 00:25:03,800
Just remember what Cyndi Lauper said:
437
00:25:03,836 --> 00:25:05,910
"Money changes everything."
438
00:25:05,946 --> 00:25:07,944
Hug Chewy for me.
439
00:25:08,625 --> 00:25:10,231
George is right.
440
00:25:10,266 --> 00:25:12,742
You shouldn't get
your hands dirty with this.
441
00:25:12,778 --> 00:25:15,388
I can handle the bribe by myself.
442
00:25:15,424 --> 00:25:17,732
You don't handle numbers or negotiating.
443
00:25:17,767 --> 00:25:18,870
I do.
444
00:25:18,907 --> 00:25:21,315
Who said anything about negotiating?
445
00:25:32,537 --> 00:25:33,640
In six months,
446
00:25:33,675 --> 00:25:36,494
we doubled the cash we left Mexico with.
447
00:25:37,024 --> 00:25:38,530
We made this.
448
00:25:38,565 --> 00:25:41,309
If bribing this port official goes bad,
449
00:25:42,216 --> 00:25:45,060
we might as well just burn all of it.
450
00:25:45,095 --> 00:25:47,739
Camila didn't do her dirty work.
451
00:25:47,775 --> 00:25:49,472
Yeah...
452
00:25:49,885 --> 00:25:52,394
and I don't want to do business like her.
453
00:25:52,430 --> 00:25:54,739
She treats life cheaply.
454
00:25:54,774 --> 00:25:56,238
If you fall,
455
00:25:56,273 --> 00:25:58,557
we all go down, Teresita.
456
00:25:58,592 --> 00:26:00,432
That's just the way it works.
457
00:26:00,468 --> 00:26:03,112
I don't know any other way
for it to work.
458
00:26:03,147 --> 00:26:05,021
I was just offering.
459
00:26:05,056 --> 00:26:06,930
Okay, then.
460
00:26:06,965 --> 00:26:08,637
Then we do this.
461
00:26:10,381 --> 00:26:12,187
Take it.
462
00:26:24,213 --> 00:26:26,153
Okay, close your eyes.
463
00:26:27,059 --> 00:26:28,500
They're closed.
464
00:26:28,536 --> 00:26:30,500
Mom, no, they're not.
465
00:26:30,536 --> 00:26:32,114
I can see you.
466
00:26:32,150 --> 00:26:34,559
Okay.
467
00:26:44,675 --> 00:26:46,414
What do you think?
468
00:26:51,072 --> 00:26:52,677
You look beautiful.
469
00:27:01,420 --> 00:27:03,653
- Mom?
- Yes?
470
00:27:04,266 --> 00:27:06,576
- Can I ask you something?
- Of course.
471
00:27:08,152 --> 00:27:10,299
What were you talking
to Boaz about at the party?
472
00:27:10,335 --> 00:27:13,810
And please don't treat me like a child.
473
00:27:13,845 --> 00:27:15,416
I can handle it.
474
00:27:19,304 --> 00:27:21,278
Colonel Cortez and I
475
00:27:21,313 --> 00:27:24,225
are restructuring
our agreement with Boaz,
476
00:27:24,260 --> 00:27:26,343
putting our house in order.
477
00:27:27,710 --> 00:27:29,608
This business...
478
00:27:30,523 --> 00:27:32,731
and the wealth it generates...
479
00:27:34,374 --> 00:27:36,808
One day may fall to you to handle.
480
00:27:37,589 --> 00:27:40,300
Not if Cortez steals it from you first.
481
00:27:40,335 --> 00:27:42,363
I don't know how you can trust him
482
00:27:42,399 --> 00:27:44,587
- after all he's done.
- I don't.
483
00:27:44,622 --> 00:27:47,634
I need him for the business.
484
00:27:47,669 --> 00:27:49,778
And he's helping me search for Teresa.
485
00:27:49,813 --> 00:27:51,821
Well, I hope he finds her soon.
486
00:27:51,856 --> 00:27:54,266
I want that bitch dead
just as much as you do.
487
00:27:54,301 --> 00:27:55,672
Isabela, don't talk like that.
488
00:27:55,707 --> 00:27:57,614
It's because of her
489
00:27:57,650 --> 00:28:00,294
that Papi won't be here
when I get married.
490
00:28:00,329 --> 00:28:02,906
I always thought
he'd walk me down the aisle.
491
00:28:05,922 --> 00:28:07,561
He would've been happy for you.
492
00:28:07,597 --> 00:28:09,370
I know.
493
00:28:09,405 --> 00:28:11,915
I just miss him so much.
494
00:28:11,950 --> 00:28:14,594
Yeah.
495
00:28:14,630 --> 00:28:16,302
Me too.
496
00:28:36,398 --> 00:28:37,761
Meet us at the port.
497
00:28:37,796 --> 00:28:39,478
I love you.
498
00:28:39,513 --> 00:28:40,884
I love you too.
499
00:28:46,947 --> 00:28:49,491
George's man is late.
500
00:28:50,464 --> 00:28:52,438
If we don't bribe
the port official tonight,
501
00:28:52,474 --> 00:28:55,084
we won't get the shipment tomorrow.
502
00:28:57,353 --> 00:28:59,437
Always the hard way.
503
00:29:01,616 --> 00:29:03,323
I never asked you,
504
00:29:03,358 --> 00:29:05,768
and you never told me.
505
00:29:05,803 --> 00:29:07,274
Do you have a wife?
506
00:29:08,850 --> 00:29:10,423
Or family?
507
00:29:12,166 --> 00:29:14,776
I'm not always alone.
508
00:29:17,223 --> 00:29:19,204
Is that enough for you?
509
00:29:19,768 --> 00:29:22,010
I was married once.
510
00:29:22,782 --> 00:29:24,723
Didn't work out.
511
00:29:24,758 --> 00:29:27,100
Never told me you had a wife.
512
00:29:27,136 --> 00:29:29,545
Do you tell me about
all the men in your life?
513
00:29:30,340 --> 00:29:32,265
What about kids?
514
00:29:33,131 --> 00:29:36,176
Is there a little Potemkin
out there somewhere?
515
00:29:36,212 --> 00:29:38,655
No.
516
00:29:38,690 --> 00:29:41,166
I left her before that happened.
517
00:29:41,201 --> 00:29:42,205
Why?
518
00:29:42,240 --> 00:29:44,013
'Cause love is not for everyone.
519
00:29:44,049 --> 00:29:46,826
There he is.
520
00:29:59,834 --> 00:30:01,708
Are you Falc贸n?
521
00:30:02,539 --> 00:30:03,951
You're late.
522
00:30:04,580 --> 00:30:07,535
I thought I was being followed.
I had to double back.
523
00:30:07,571 --> 00:30:09,812
Take your hands out of your pocket.
524
00:30:19,124 --> 00:30:21,600
He's clean.
525
00:30:21,637 --> 00:30:23,711
Did you bring the money?
526
00:30:25,889 --> 00:30:28,768
Police can be watching.
527
00:30:28,803 --> 00:30:31,682
You give him the money
and we could get arrested.
528
00:30:31,717 --> 00:30:34,231
We walk away now,
the shipment is still coming,
529
00:30:34,266 --> 00:30:35,998
we have no deal.
530
00:30:36,033 --> 00:30:37,610
So, what you wanna do?
531
00:30:37,645 --> 00:30:40,724
We go now and take him with us.
532
00:30:40,759 --> 00:30:42,300
- Walk.
- Hey...
533
00:30:42,335 --> 00:30:43,780
Hey, what's happening? What is this?
534
00:30:43,813 --> 00:30:46,149
Run! Run!
535
00:30:46,185 --> 00:30:48,091
Run!
536
00:30:48,127 --> 00:30:49,431
Did you bring 'em, cabr贸n?
537
00:30:49,466 --> 00:30:51,039
- Did you bring 'em?
- No, no, no!
538
00:30:51,074 --> 00:30:52,078
Hands in the air!
539
00:30:55,562 --> 00:30:58,138
- Did you bring them?
- No! I said no!
540
00:30:58,174 --> 00:30:59,965
Throw your weapons down
541
00:31:00,001 --> 00:31:02,660
and come out with your hands in the air!
542
00:31:02,695 --> 00:31:03,933
I'm going to fire again.
543
00:31:03,968 --> 00:31:06,110
Get behind the wheel,
and you step on the gas,
544
00:31:06,145 --> 00:31:07,640
and don't look back, you understand?
545
00:31:07,676 --> 00:31:09,257
That's not happening.
546
00:31:11,168 --> 00:31:12,406
This doesn't make sense.
547
00:31:12,441 --> 00:31:15,395
If this were a bust, there
would be an army out there.
548
00:31:15,431 --> 00:31:17,780
- Come here.
- What are you doing?
549
00:31:17,815 --> 00:31:19,425
I'm gonna find out what they want.
550
00:31:19,461 --> 00:31:21,037
Drop your weapons!
551
00:31:21,073 --> 00:31:22,318
Do it!
552
00:31:22,355 --> 00:31:23,692
Now!
553
00:31:27,612 --> 00:31:30,022
All right.
554
00:31:30,057 --> 00:31:31,661
All right, take it easy.
555
00:31:31,697 --> 00:31:33,438
You're not here to make an arrest.
556
00:31:33,473 --> 00:31:35,279
You have no back-up.
557
00:31:35,314 --> 00:31:37,958
What do you want?
558
00:31:37,994 --> 00:31:39,901
We're here for our cut.
559
00:31:39,937 --> 00:31:42,112
We've been following
Agent Falc贸n since his transfer.
560
00:31:42,147 --> 00:31:43,820
We knew there'd be a bribe attempt.
561
00:31:43,855 --> 00:31:46,030
And they say Mexico's corrupt.
562
00:31:46,065 --> 00:31:47,805
It's only fair, no?
563
00:31:47,841 --> 00:31:49,696
Or you want to do it the hard way?
564
00:31:49,731 --> 00:31:51,857
Hey!
565
00:31:51,893 --> 00:31:53,665
He said he wanted to get paid,
566
00:31:53,701 --> 00:31:55,641
- so I paid him.
- It was a mistake.
567
00:31:55,677 --> 00:31:56,747
What's your name?
568
00:31:56,782 --> 00:31:59,359
Daniela...
569
00:31:59,394 --> 00:32:00,732
Spliteri!
570
00:32:00,767 --> 00:32:02,456
You have two choices, Daniela.
571
00:32:02,491 --> 00:32:04,215
You can die here tonight,
572
00:32:04,250 --> 00:32:06,560
or live to help us with
our shipment in the morning.
573
00:32:13,327 --> 00:32:16,272
Sign the paperwork. Let them through!
574
00:32:16,307 --> 00:32:19,621
You almost got yourself
killed last night.
575
00:32:19,656 --> 00:32:22,564
I can spot a dirty cop
as good as you can.
576
00:32:26,247 --> 00:32:28,663
We got the shipment through.
577
00:32:29,136 --> 00:32:32,079
And now we have two port cops
working for us.
578
00:32:32,114 --> 00:32:34,323
We're in an even stronger position now.
579
00:32:34,358 --> 00:32:36,379
It worked this time.
580
00:32:37,634 --> 00:32:39,380
How 'bout next time?
581
00:32:39,811 --> 00:32:42,830
You cannot build an empire
all on your own, Teresita.
582
00:32:57,592 --> 00:32:59,173
How did you locate her?
583
00:33:05,724 --> 00:33:07,645
What mistake was that?
584
00:33:19,603 --> 00:33:23,084
Patience, Hummer.
Take care where you strike.
585
00:33:23,120 --> 00:33:26,032
Se帽ora Vargas would like
to avoid the authorities.
586
00:33:51,620 --> 00:33:54,934
- Agent Loya.
- Governor.
587
00:33:54,969 --> 00:33:56,374
You're looking well.
588
00:33:56,409 --> 00:33:59,087
You did good with the drones.
589
00:33:59,122 --> 00:34:02,067
Shall we get down to business?
590
00:34:04,481 --> 00:34:06,321
Absolutely.
591
00:34:22,778 --> 00:34:24,886
It's gonna take a lot
more than a few downed drones
592
00:34:24,921 --> 00:34:26,427
to get you reinstated.
593
00:34:26,462 --> 00:34:28,838
I just handed you
a 20-kilo bust on a platter,
594
00:34:28,874 --> 00:34:30,480
and you're telling me that isn't enough?
595
00:34:33,749 --> 00:34:36,061
Whoever you're getting this intel from,
596
00:34:36,098 --> 00:34:37,479
it isn't safe.
597
00:34:37,514 --> 00:34:39,457
Maybe it's time to let this go.
598
00:34:39,493 --> 00:34:41,866
Find something else.
599
00:34:42,899 --> 00:34:44,571
There is nothing else.
600
00:34:51,801 --> 00:34:53,441
When you reached out to me
two months ago,
601
00:34:53,465 --> 00:34:55,473
I thought this was a crazy idea.
602
00:34:55,498 --> 00:34:56,886
What?
603
00:34:56,911 --> 00:35:00,008
For a Mexican governor
to help bring down a narco?
604
00:35:01,032 --> 00:35:03,610
That's why I was elected.
605
00:35:03,635 --> 00:35:06,479
You want Boaz Jimenez out of your hair.
606
00:35:07,389 --> 00:35:11,060
You know, there's people in my state
607
00:35:11,937 --> 00:35:14,452
that have doubts about my competence.
608
00:35:15,075 --> 00:35:17,719
There are those who think that a woman
609
00:35:17,744 --> 00:35:20,789
isn't worthy to fill her husband's shoes.
610
00:35:22,031 --> 00:35:24,775
You deliver Boaz to your superiors,
611
00:35:24,800 --> 00:35:26,717
and you will be reinstated,
612
00:35:27,208 --> 00:35:29,563
and my approval ratings will soar.
613
00:35:30,322 --> 00:35:32,631
It works well for both of us.
614
00:35:35,546 --> 00:35:38,090
Why'd you choose to come to me, Camila?
615
00:35:38,126 --> 00:35:40,155
It was a risk.
616
00:35:41,006 --> 00:35:43,415
There's no gain without risk.
617
00:35:43,451 --> 00:35:46,060
And despite the fact that...
618
00:35:46,096 --> 00:35:48,338
we've been adversaries,
619
00:35:48,374 --> 00:35:50,830
I believe you're a decent man, Alonzo.
620
00:35:51,622 --> 00:35:54,433
I just gambled on you being
a pragmatic one too.
621
00:36:04,851 --> 00:36:07,366
Have you told Cortez
about our arrangement yet?
622
00:36:08,200 --> 00:36:10,676
He knows I've been leaking information
623
00:36:10,711 --> 00:36:13,121
to someone inside the DEA,
624
00:36:13,156 --> 00:36:15,800
and that's all he needs
to know about this.
625
00:36:15,835 --> 00:36:17,576
Now...
626
00:36:17,611 --> 00:36:19,004
to you...
627
00:36:20,089 --> 00:36:22,431
and getting your badge back.
628
00:36:27,691 --> 00:36:30,234
To Governor Vargas.
629
00:36:30,269 --> 00:36:31,507
Salud.
630
00:36:35,193 --> 00:36:38,138
Now, about Boaz
631
00:36:38,174 --> 00:36:40,248
and the Columbians...
632
00:36:48,249 --> 00:36:49,597
I got some serious judging to do.
633
00:36:49,829 --> 00:36:52,740
I thought the pageant that you
were sponsoring was next week.
634
00:36:52,775 --> 00:36:54,883
It is. I'm picking the winner tonight.
635
00:36:54,918 --> 00:36:59,170
We have important
business to discuss, my friend.
636
00:36:59,205 --> 00:37:01,213
Tell Camila she'll have to wait.
637
00:37:01,249 --> 00:37:03,289
There's no need to involve the governor.
638
00:37:03,324 --> 00:37:06,289
This business is between the two of us.
639
00:37:09,152 --> 00:37:10,758
Very good.
640
00:37:31,992 --> 00:37:33,899
- Don't understand. I'm sorry.
- Carta...
641
00:37:36,949 --> 00:37:38,855
Pick one?
642
00:37:56,407 --> 00:37:58,180
Grazie.
643
00:38:01,899 --> 00:38:03,940
Grazie.
644
00:38:25,052 --> 00:38:28,098
Teresa? Where are you?
645
00:38:28,133 --> 00:38:30,744
I'm taking some time for myself.
646
00:38:30,779 --> 00:38:34,394
But just because I'm alone
doesn't mean you have to be too.
647
00:38:34,430 --> 00:38:36,672
Are you saying
what I think you're saying?
648
00:38:38,113 --> 00:38:40,042
Enjoy your time off, Pote.
649
00:38:40,257 --> 00:38:42,130
I'll see you soon, okay?
650
00:38:42,155 --> 00:38:43,660
Bye.
651
00:38:54,737 --> 00:38:56,776
Let's leave Culiac谩n. I'll fly anywhere
652
00:38:56,801 --> 00:38:59,090
you wanna go. Anywhere in the world.
653
00:39:02,685 --> 00:39:04,525
The Hermit.
654
00:39:04,550 --> 00:39:06,859
What did you expect?
655
00:39:07,116 --> 00:39:09,928
It's the price you pay.
656
00:39:09,963 --> 00:39:13,310
But it won't stop your enemies
from coming for you.
657
00:39:50,319 --> 00:39:52,150
Get in the car! Now!
658
00:39:53,776 --> 00:39:55,776
Teresa, now!
659
00:40:01,002 --> 00:40:02,373
Get down!
45423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.