Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,042 --> 00:00:42,709
Mother, Father, what's afoot?
2
00:00:42,792 --> 00:00:45,667
Only Possum, black as soot.
3
00:00:45,751 --> 00:00:48,459
Mother, Father, where to tread?
4
00:00:48,542 --> 00:00:51,667
Far from Possum and his head.
5
00:00:52,959 --> 00:00:56,709
Here's a bag, now what's inside?
6
00:00:56,792 --> 00:00:59,376
Does he seek or does he hide?
7
00:01:00,417 --> 00:01:03,042
Can you spy him, deep within?
8
00:01:04,376 --> 00:01:07,459
Little Possum, black as sin.
9
00:03:31,334 --> 00:03:34,584
- Did you hear about it?
- I know where that happened.
10
00:03:34,667 --> 00:03:35,667
Where?
11
00:03:35,751 --> 00:03:37,834
- He doesn't know.
- All right.
12
00:03:37,917 --> 00:03:40,126
- Where, then?
- Fallmarsh Woods.
13
00:03:40,209 --> 00:03:42,126
Liar.
They ain't even said who it was.
14
00:03:42,209 --> 00:03:45,459
- Besides, it was the old army barracks.
- Whereabouts?
15
00:03:45,542 --> 00:03:47,751
Fallmarsh Woods,
the police said.
16
00:03:47,834 --> 00:03:48,834
Liar.
17
00:03:48,917 --> 00:03:51,667
Well, my uncle told me,
and his neighbour's a policeman.
18
00:03:51,751 --> 00:03:52,751
Bollocks is he.
19
00:03:52,834 --> 00:03:55,001
He knows all about you.
20
00:03:55,084 --> 00:03:58,167
Whoa, whoa, whoa.
Stop! Why you hittin' me? Stop.
21
00:03:58,251 --> 00:04:02,459
- Stop, both of you. Stop.
- Fallmarsh, next stop.
22
00:04:16,126 --> 00:04:17,584
What were you drawing?
23
00:07:57,751 --> 00:07:58,959
Maurice?
24
00:10:20,167 --> 00:10:22,959
Bag is open, growing wider.
25
00:10:23,042 --> 00:10:26,792
What's inside, man or spider?
26
00:10:26,876 --> 00:10:29,626
Little boy, don't lose your way.
27
00:10:29,709 --> 00:10:31,876
Possum wants to come and play.
28
00:11:54,501 --> 00:11:56,251
Going in?
29
00:12:11,792 --> 00:12:12,792
No.
30
00:12:27,626 --> 00:12:29,917
Mind of its own?
31
00:12:42,209 --> 00:12:44,251
The legs are impressive.
32
00:12:46,417 --> 00:12:49,251
- What exactly is it?
- It's a puppet.
33
00:12:52,834 --> 00:12:54,709
You show that to children?
34
00:12:54,792 --> 00:12:57,417
I'm destroying it.
35
00:13:01,251 --> 00:13:02,292
Even the head?
36
00:13:12,126 --> 00:13:14,959
I heard about your performance.
37
00:13:17,376 --> 00:13:20,667
An old teaching colleague of mine
wrote to me.
38
00:13:21,292 --> 00:13:23,876
A scandal, by all accounts.
39
00:13:23,959 --> 00:13:26,251
They'll take me back, once that's gone.
40
00:13:29,876 --> 00:13:32,834
Now you won't get something
from the jar.
41
00:13:35,459 --> 00:13:37,626
May I have a demonstration?
42
00:13:39,167 --> 00:13:41,834
I wanna see how the legs work.
43
00:13:45,084 --> 00:13:46,167
Before you kill it.
44
00:13:47,376 --> 00:13:49,126
Can't kill it, it's a puppet.
45
00:13:53,667 --> 00:13:55,834
Burn it, will you?
46
00:14:04,626 --> 00:14:06,834
This place is disgusting, Maurice.
47
00:14:15,209 --> 00:14:17,459
King of the castle.
48
00:14:21,417 --> 00:14:24,834
Remember, a demonstration.
49
00:16:30,417 --> 00:16:33,667
Look at Possum, there he lies.
50
00:16:33,876 --> 00:16:36,834
Children, meet his lifeless eyes.
51
00:16:38,209 --> 00:16:40,626
See his nasty legs and tongue.
52
00:16:41,376 --> 00:16:44,251
When he wakens, watch him run.
53
00:16:45,251 --> 00:16:46,459
Philip!
54
00:17:32,834 --> 00:17:34,084
Come in.
55
00:17:37,542 --> 00:17:39,292
I want to borrow the tools.
56
00:17:43,959 --> 00:17:45,501
Please?
57
00:18:11,959 --> 00:18:14,001
- Hungry?
- No.
58
00:18:14,709 --> 00:18:16,292
Roast fox.
59
00:18:17,501 --> 00:18:18,959
Funny.
60
00:18:22,792 --> 00:18:24,626
Dismantling it, are you?
61
00:18:26,167 --> 00:18:28,667
- In my own time, yeah.
- Pity.
62
00:18:29,292 --> 00:18:32,084
Puppetry's the one thing
you were good at.
63
00:18:33,376 --> 00:18:34,876
Staying, are you?
64
00:18:35,917 --> 00:18:39,084
For a while. My house.
65
00:18:50,001 --> 00:18:51,292
Remember this one?
66
00:18:53,584 --> 00:18:55,042
Well made.
67
00:18:55,667 --> 00:18:57,709
My father taught me, you know.
68
00:18:58,292 --> 00:19:01,584
- Runs in the family.
- You're not my father, Maurice.
69
00:19:09,084 --> 00:19:11,084
Bring 'em back.
70
00:19:35,792 --> 00:19:39,042
Police are investigating
the disappearance of a 14-year-old boy
71
00:19:39,126 --> 00:19:40,917
near Fullmarsh, in Norfolk.
72
00:19:41,001 --> 00:19:43,667
Officers are searching
local woodlands and waste ground
73
00:19:43,751 --> 00:19:45,459
in an effort to find the teenager,
74
00:19:45,542 --> 00:19:48,876
who was last seen on his way home
from Marshwood Secondary School
75
00:19:48,959 --> 00:19:51,876
in the area of Full...
76
00:20:19,709 --> 00:20:21,501
Is that you, pervert?
77
00:20:33,876 --> 00:20:34,876
Come on.
78
00:20:57,834 --> 00:20:59,501
Can I ask what you're doing?
79
00:21:01,042 --> 00:21:02,376
Nothing.
80
00:21:03,334 --> 00:21:04,834
Why are you waiting there?
81
00:21:07,126 --> 00:21:08,876
Used to be my school.
82
00:21:11,251 --> 00:21:12,417
Move on, will you?
83
00:21:15,917 --> 00:21:18,834
Yes, sir. Sorry, sir.
84
00:22:49,917 --> 00:22:52,084
Philip!
85
00:26:31,126 --> 00:26:36,917
Wait awhile, my little child,
for what is playing dead.
86
00:26:37,001 --> 00:26:42,292
Possum, with his black balloons,
will eat you up in bed.
87
00:28:49,376 --> 00:28:51,084
Waking up, is it?
88
00:28:52,126 --> 00:28:53,417
Wants to get out.
89
00:29:18,042 --> 00:29:20,084
Something from the jar?
90
00:29:35,792 --> 00:29:37,251
What's in them?
91
00:29:37,751 --> 00:29:39,917
Same as always.
92
00:29:41,001 --> 00:29:42,292
No, then.
93
00:29:44,334 --> 00:29:45,959
All grown up now.
94
00:30:16,792 --> 00:30:19,084
Tell me again about the fox.
95
00:30:23,251 --> 00:30:24,417
Why?
96
00:30:25,792 --> 00:30:27,042
Why not?
97
00:30:30,251 --> 00:30:31,251
No.
98
00:30:32,292 --> 00:30:33,709
Tell me.
99
00:30:39,459 --> 00:30:41,459
We were on the marshes,
100
00:30:41,542 --> 00:30:43,084
me and the other boys.
101
00:30:43,959 --> 00:30:46,126
I'd built a den there.
102
00:30:46,209 --> 00:30:48,292
Out by the bridges there.
103
00:30:50,584 --> 00:30:52,251
I wanted to show 'em.
104
00:30:54,376 --> 00:30:57,459
When we got there, we found a fox.
105
00:30:58,167 --> 00:31:01,292
Thought it had swallowed something,
'cause it was pantin'.
106
00:31:02,084 --> 00:31:04,709
Whole body was shakin'
like it was dyin'.
107
00:31:08,209 --> 00:31:09,876
They started to kick it.
108
00:31:11,042 --> 00:31:12,876
All of 'em. Yeah.
109
00:31:15,834 --> 00:31:18,292
Kicked it around like it was a ball...
110
00:31:24,667 --> 00:31:26,792
Then stuck things in it,
till it was dead.
111
00:31:29,084 --> 00:31:30,292
Then what?
112
00:31:32,042 --> 00:31:33,876
Wanted me to pick it up.
113
00:31:35,542 --> 00:31:36,876
Made me.
114
00:31:38,792 --> 00:31:40,834
They grabbed my head,
115
00:31:40,917 --> 00:31:43,876
pushed my face inside
where it was rotten.
116
00:31:51,001 --> 00:31:52,876
I started to cry.
117
00:31:54,792 --> 00:31:56,084
They laughed.
118
00:31:57,001 --> 00:31:58,667
Ran off and left me.
119
00:32:03,292 --> 00:32:04,876
And then after a while...
120
00:32:08,209 --> 00:32:09,501
the fox...
121
00:32:10,751 --> 00:32:13,292
opened its eyes and stared at me.
122
00:32:16,251 --> 00:32:18,292
Stood up and walked away.
123
00:32:28,959 --> 00:32:29,959
There.
124
00:32:40,959 --> 00:32:42,501
Sly bugger.
125
00:32:43,417 --> 00:32:44,876
Playin' with ya.
126
00:32:52,292 --> 00:32:54,667
Yours, I believe.
127
00:32:59,001 --> 00:33:00,626
Like this house, Maurice.
128
00:33:13,001 --> 00:33:15,459
They're demolishing the old barracks.
129
00:33:17,584 --> 00:33:19,292
About bloody time.
130
00:33:20,584 --> 00:33:22,667
Black as sin, it is.
131
00:33:49,292 --> 00:33:51,001
Going in?
132
00:41:20,709 --> 00:41:21,709
Maurice?
133
00:42:13,334 --> 00:42:19,501
"Possum.
How he came into the world. 1978."
134
00:42:20,376 --> 00:42:22,417
"By Philip Connell."
135
00:42:27,084 --> 00:42:30,126
"After the fire. Possum."
136
00:42:31,626 --> 00:42:35,501
"Was it he who blackened
the very sun above our town?"
137
00:42:37,376 --> 00:42:42,501
"Possum. Does his stare not seem
like the face of waking death?"
138
00:42:44,376 --> 00:42:47,917
"Behold how he came into the world."
139
00:42:50,792 --> 00:42:57,417
"Mother, Father, what's afoot?
Only Possum, black as soot."
140
00:42:59,126 --> 00:43:02,126
"Mother, Father, where to tread?"
141
00:43:03,542 --> 00:43:06,292
"Far from Possum and his head."
142
00:43:09,292 --> 00:43:15,501
"Wait awhile, my little child,
for what is playing dead."
143
00:43:15,584 --> 00:43:18,501
"Possum, with his black balloons,
144
00:43:18,584 --> 00:43:21,292
will eat you up in bed."
145
00:43:23,126 --> 00:43:25,917
"Look at Possum, there he lies."
146
00:43:27,667 --> 00:43:31,126
"Children, meet his lifeless eyes."
147
00:43:33,126 --> 00:43:39,917
"See his nasty legs and tongue.
When he wakens, watch him run."
148
00:43:41,709 --> 00:43:44,917
"Here's a bag, now what's inside?"
149
00:43:46,292 --> 00:43:49,292
"Does he seek, or does he hide?"
150
00:43:50,334 --> 00:43:53,501
"Can you spy him, deep within?"
151
00:43:53,584 --> 00:43:56,917
"Little Possum, black as sin."
152
00:44:00,292 --> 00:44:02,417
"Bag is open, growing wider."
153
00:44:03,709 --> 00:44:05,001
"What's inside it,
154
00:44:05,751 --> 00:44:08,126
man or spider?"
155
00:44:09,376 --> 00:44:12,251
"Little boy, don't lose your way."
156
00:44:12,334 --> 00:44:15,501
"Possum wants to come and play."
157
00:44:23,709 --> 00:44:27,959
- Where'd you get that?
- Fell. From there.
158
00:44:28,042 --> 00:44:29,792
Liar.
159
00:45:10,792 --> 00:45:13,334
Didn't know you could draw as well.
160
00:45:14,376 --> 00:45:15,709
Private.
161
00:45:16,792 --> 00:45:18,959
Is it dead yet?
162
00:45:21,042 --> 00:45:23,167
Mind your own business.
163
00:45:23,251 --> 00:45:25,292
Perhaps it's still playin'.
164
00:45:29,792 --> 00:45:33,917
- You won't see me again, Maurice.
- Won't I?
165
00:45:34,042 --> 00:45:36,126
Train line's down.
166
00:45:36,209 --> 00:45:38,501
Home for the holidays, you are.
167
00:45:39,459 --> 00:45:42,376
But I'd watch
where you're treadin', lad.
168
00:45:42,459 --> 00:45:46,042
- People are talkin'.
- Talkin' about what?
169
00:45:46,126 --> 00:45:48,667
Don't you read the papers?
170
00:45:59,292 --> 00:46:01,584
Why didn't you burn, Maurice, eh?
171
00:46:03,126 --> 00:46:04,292
Hmm?
172
00:46:06,126 --> 00:46:08,376
Why wasn't it you?
173
00:51:15,084 --> 00:51:16,459
Maurice?
174
00:51:33,417 --> 00:51:34,834
Maurice?
175
00:52:09,084 --> 00:52:15,251
Happy valley, painted black,
all the children in a sack.
176
00:52:15,334 --> 00:52:18,792
Wave goodbye to sun and moon.
177
00:52:18,876 --> 00:52:21,251
Say hello to black balloon.
178
00:55:01,459 --> 00:55:04,167
Happened before, I recall.
179
00:55:04,251 --> 00:55:08,042
Your time. After the fire.
180
00:55:13,292 --> 00:55:15,001
Your school, wasn't it?
181
00:55:21,334 --> 00:55:24,167
I taught you there once, remember?
182
00:55:25,417 --> 00:55:29,251
- I remember.
- That business with the fox...
183
00:55:30,459 --> 00:55:34,042
A colleague asked me in
to teach them all a lesson.
184
00:55:35,084 --> 00:55:37,251
Remember their faces.
185
00:55:38,376 --> 00:55:40,001
We showed 'em, didn't we?
186
00:55:41,417 --> 00:55:43,459
Petrified, they were.
187
00:56:58,001 --> 00:57:00,084
Stuffed 'em inside a bag, didn't he?
188
00:57:01,292 --> 00:57:04,459
Wore a mask so they couldn't see him.
189
00:57:06,376 --> 00:57:07,834
There, there, lad.
190
00:57:07,917 --> 00:57:09,626
I had no idea.
191
00:57:14,876 --> 00:57:17,959
I'm sorry. Here.
192
00:57:32,251 --> 00:57:35,251
I had no idea.
193
01:03:06,834 --> 01:03:08,501
Maurice?
194
01:03:39,501 --> 01:03:41,542
Police are widening their search
195
01:03:41,626 --> 01:03:43,292
for missing teenager Michael Browning
196
01:03:43,376 --> 01:03:46,751
who disappeared on his way home
from school on Tuesday afternoon.
197
01:03:46,834 --> 01:03:50,167
Officers are investigating reports
of a man acting suspiciously
198
01:03:50,251 --> 01:03:53,626
near woodlands and waste ground,
close to a former military barracks
199
01:03:53,709 --> 01:03:55,792
in the area of Fullmarsh.
200
01:03:56,292 --> 01:03:58,959
The suspect,
who was wearing a beige raincoat,
201
01:03:59,042 --> 01:04:03,251
was seen several times with a boy
matching Michael's description.
202
01:04:03,334 --> 01:04:06,667
Police are warning members of the public
not to approach the man,
203
01:04:06,751 --> 01:04:10,792
and urge anyone with information
to contact the police on this number...
204
01:05:48,042 --> 01:05:50,042
What are you lookin' for?
205
01:05:58,751 --> 01:06:00,917
I wanna talk to you.
206
01:06:14,042 --> 01:06:16,209
Come.
207
01:06:23,251 --> 01:06:25,417
Someone come 'ere for you.
208
01:06:27,251 --> 01:06:28,251
Who?
209
01:06:28,876 --> 01:06:30,584
Law, I reckon.
210
01:06:31,084 --> 01:06:34,584
- What did they want?
- None of my business.
211
01:06:34,667 --> 01:06:36,251
Said you were out.
212
01:06:38,292 --> 01:06:40,084
Did you find him?
213
01:06:41,042 --> 01:06:44,209
- Who?
- Who you're lookin' for.
214
01:06:46,959 --> 01:06:51,584
- No.
- He'll turn up. They always do.
215
01:06:52,959 --> 01:06:54,251
We burnt it.
216
01:06:55,209 --> 01:06:57,834
You and me, we burnt it, the puppet.
217
01:06:57,917 --> 01:06:59,626
You look confused, lad.
218
01:07:00,626 --> 01:07:02,001
You don't look well.
219
01:07:02,959 --> 01:07:04,209
Your face.
220
01:07:05,917 --> 01:07:08,917
Maybe you best lie low for a while.
221
01:07:13,626 --> 01:07:15,126
I'm goin' away.
222
01:07:17,417 --> 01:07:19,167
Where you goin'?
223
01:07:19,251 --> 01:07:21,042
My business.
224
01:07:23,084 --> 01:07:25,417
You'll have this place to yourself.
225
01:07:26,542 --> 01:07:28,001
Don't bring trouble home.
226
01:07:31,626 --> 01:07:33,542
Bloody kids.
227
01:08:38,334 --> 01:08:39,834
Wait there, please.
228
01:08:42,876 --> 01:08:46,417
Can I see him then, please, miss?
Will I... Will I see him, Mr Grant?
229
01:08:46,501 --> 01:08:48,376
He's my form teacher.
230
01:08:48,459 --> 01:08:50,584
He knows all about it.
He knows what's happened.
231
01:08:50,667 --> 01:08:52,334
Said he'd come with me.
232
01:08:53,209 --> 01:08:56,584
- Come where?
- Police station, miss.
233
01:08:57,584 --> 01:08:59,042
Wait there, please.
234
01:09:33,376 --> 01:09:37,334
OK, will you call them?
And I'll keep him here.
235
01:15:43,959 --> 01:15:47,626
The parcel opened,
out it sprang,
236
01:15:47,709 --> 01:15:51,042
the black long-legged Possum man.
237
01:15:51,126 --> 01:15:56,417
Children, run! He'll eat and smother
any child without a mother.
238
01:15:58,251 --> 01:15:59,834
Maurice!
239
01:16:01,959 --> 01:16:03,001
Maurice!
240
01:16:06,876 --> 01:16:08,751
Maurice!
241
01:16:17,042 --> 01:16:19,626
No, no, no!
242
01:16:19,709 --> 01:16:20,709
No!
243
01:19:45,792 --> 01:19:49,292
- Come to see Mummy and Daddy?
- No, no, no.
244
01:19:49,376 --> 01:19:51,792
- No.
- Dirty boy.
245
01:19:51,876 --> 01:19:54,501
- No. No.
- Playing with the dead.
246
01:19:55,126 --> 01:19:57,167
No.
247
01:19:57,251 --> 01:20:00,792
- No. No, no, no.
- Poor boy.
248
01:20:00,876 --> 01:20:02,709
Poor orphan boy.
249
01:20:02,792 --> 01:20:07,376
- Mummy and Daddy all burned away?
- No.
250
01:20:07,459 --> 01:20:12,751
There, there. Uncle's here, lad.
Uncle Maurice with his fingers.
251
01:20:12,834 --> 01:20:14,626
No.
252
01:20:17,584 --> 01:20:18,709
No!
253
01:20:20,126 --> 01:20:22,626
No... No, no, no.
254
01:20:22,709 --> 01:20:24,959
- Do you like my fingers, boy?
- No.
255
01:20:25,792 --> 01:20:27,209
Have you missed them?
256
01:20:27,626 --> 01:20:32,459
Please... Please, Uncle Maurice, don't.
Please, don't.
257
01:20:32,542 --> 01:20:35,459
Do you want my fingers,
you dirty, filthy boy?
258
01:20:35,542 --> 01:20:36,876
No!
259
01:20:36,959 --> 01:20:38,209
Open up, then!
260
01:20:41,459 --> 01:20:43,209
Open up, I said!
261
01:20:49,126 --> 01:20:51,376
Filthy boy.
262
01:20:51,459 --> 01:20:53,042
Leave home, would ya?
263
01:20:53,126 --> 01:20:56,167
Leave your poor, wicked uncle all alone?
264
01:20:56,751 --> 01:21:01,542
- No, please.
- Poor Philip.
265
01:21:02,167 --> 01:21:04,001
Poor, broken Philip.
266
01:21:04,584 --> 01:21:06,334
All grown up.
267
01:21:07,084 --> 01:21:08,876
No! No.
268
01:21:08,959 --> 01:21:11,209
- Home for a hidin'.
- No.
269
01:21:12,917 --> 01:21:15,709
- Turn over.
- No, Maurice. No.
270
01:21:15,792 --> 01:21:20,042
- Trousers down.
- No. No!
271
01:21:22,376 --> 01:21:26,584
You knew it was me, didn't you, boy?
Out by the barracks.
272
01:21:26,667 --> 01:21:29,417
You knew it was me...
Didn't ya?
273
01:21:29,501 --> 01:21:32,584
- Yes.
- It's where I worked.
274
01:21:32,667 --> 01:21:34,834
Worked everywhere, I have.
275
01:21:34,917 --> 01:21:38,209
But you said nothing. Silly boy.
276
01:21:39,834 --> 01:21:41,751
Now they're huntin' you.
277
01:21:41,834 --> 01:21:44,417
Now you'll get what's comin'.
278
01:21:45,251 --> 01:21:47,626
- Six of the best, then.
- No!
279
01:21:51,709 --> 01:21:54,834
If you cry, I'll start again.
280
01:21:56,417 --> 01:22:01,042
If you cry, I'll start again.
281
01:22:02,876 --> 01:22:04,042
One!
282
01:22:05,126 --> 01:22:07,209
Two!
283
01:22:07,292 --> 01:22:09,209
Three!
284
01:22:10,459 --> 01:22:12,626
Four!
285
01:22:12,709 --> 01:22:14,376
Five!
286
01:22:14,459 --> 01:22:16,834
Six!
287
01:22:22,584 --> 01:22:24,167
Oh, a man now, are ya?
288
01:22:24,834 --> 01:22:27,959
A man now, are ya, boy?
289
01:22:28,042 --> 01:22:29,959
You can't fight me.
290
01:22:33,501 --> 01:22:36,042
Can you feel that, boy?
291
01:25:19,626 --> 01:25:21,626
Subtitles: BTI Studios
18480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.