Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,441 --> 00:00:10,578
[crickets chirping]
2
00:00:23,824 --> 00:00:26,594
You all picked the wrong house.
3
00:00:30,331 --> 00:00:32,766
[grunting]
4
00:00:40,341 --> 00:00:42,076
Let's go.
5
00:00:42,176 --> 00:00:43,177
Okay.
6
00:00:43,277 --> 00:00:45,513
[grunting]
7
00:00:53,087 --> 00:00:55,723
[panting]
We done?
8
00:00:59,860 --> 00:01:01,895
♪ ♪
9
00:01:30,090 --> 00:01:33,527
[indistinct radio transmission]
[siren chirps]
10
00:01:39,099 --> 00:01:40,234
Oh God.
11
00:01:40,334 --> 00:01:42,069
Guys.
Over here.
12
00:01:44,104 --> 00:01:46,174
I'm a little beat up, but I'll live.
13
00:01:46,274 --> 00:01:48,442
Thank God you're okay, Director.
14
00:01:48,542 --> 00:01:50,444
The cop outside said
there was a fatality.
15
00:01:50,544 --> 00:01:51,445
We didn't know if...
16
00:01:51,545 --> 00:01:52,646
I'm fine. Fine.
17
00:01:52,746 --> 00:01:54,315
Can't say the same for him.
18
00:01:54,415 --> 00:01:55,616
One of your uninvited guests?
19
00:01:55,716 --> 00:01:57,818
Well, some don't know
when to leave.
20
00:01:59,119 --> 00:02:01,955
Yo, you all right?
Man, don't do that again.
21
00:02:02,055 --> 00:02:05,459
You'll give me a heart attack.
I appreciate your concern,
Agent Torres.
22
00:02:06,360 --> 00:02:08,929
So what happened?
[sighs] I came for a glass of water,
23
00:02:09,029 --> 00:02:10,798
I walked in on three guys
wearing masks.
24
00:02:10,898 --> 00:02:13,267
Fought them off until one
pulled a gun,
25
00:02:13,367 --> 00:02:14,535
and lucky for me, he missed.
26
00:02:14,635 --> 00:02:15,769
This is the shooter here?
27
00:02:15,869 --> 00:02:17,137
Yeah.
28
00:02:17,238 --> 00:02:19,072
I incapacitated him while
the other two ran off.
29
00:02:19,173 --> 00:02:22,610
Incapacitated is
an understatement.
30
00:02:22,710 --> 00:02:24,178
Looks like you broke his neck.
31
00:02:24,278 --> 00:02:25,313
Well, he started it.
32
00:02:25,413 --> 00:02:27,014
Well, no ID.
33
00:02:27,114 --> 00:02:28,649
Hopefully prints are in the system.
How’d they get in?
34
00:02:28,749 --> 00:02:30,818
I don't know.
The alarm didn't go off.
35
00:02:30,918 --> 00:02:31,885
Did they take anything?
No.
36
00:02:31,985 --> 00:02:33,354
Looks like I interrupted them
37
00:02:33,454 --> 00:02:34,655
before they could steal anything.
38
00:02:34,755 --> 00:02:36,224
Or maybe they weren't
here to steal.
39
00:02:36,324 --> 00:02:39,393
Okay, we don't need a Bandium
alert for this one.
40
00:02:39,493 --> 00:02:40,628
Let's get to it. McGee.
41
00:02:40,728 --> 00:02:41,795
I'll go check the alarm system.
42
00:02:41,895 --> 00:02:43,231
Knight, talk to the neighbors.
43
00:02:43,331 --> 00:02:45,799
Torres, a bullet nearly hit
our beloved director
44
00:02:45,899 --> 00:02:47,968
right over there, so find it for me.
45
00:02:48,068 --> 00:02:49,570
Agent Parker,
46
00:02:49,670 --> 00:02:51,439
I appreciate you taking this
so seriously,
47
00:02:51,539 --> 00:02:52,973
but is this all really necessary?
48
00:02:53,073 --> 00:02:55,309
I mean, it could just be a
random burglary.
49
00:02:55,409 --> 00:02:56,644
Could be a lot of things.
50
00:02:56,744 --> 00:02:58,646
But I'm not willing to take
that chance.
51
00:03:02,350 --> 00:03:03,784
[sighs]
52
00:03:03,884 --> 00:03:05,553
Anyone else having a hard time
keeping their eyes open?
53
00:03:05,653 --> 00:03:07,321
[sighs] Kidding?
We've been up since 3:00 a.m.
54
00:03:07,421 --> 00:03:10,324
Oh, man, what I wouldn't
give for a shower and a shave.
55
00:03:10,424 --> 00:03:11,992
I just want out of these pj's.
56
00:03:12,092 --> 00:03:14,228
We're at work, for crying out loud.
57
00:03:14,328 --> 00:03:16,096
People keep staring at me.
58
00:03:18,732 --> 00:03:20,934
And now you're staring at me.
59
00:03:21,034 --> 00:03:24,004
Medical Examiners
Convention 2013.
60
00:03:24,104 --> 00:03:25,373
Is it me,
61
00:03:25,473 --> 00:03:28,742
but does Jimmy have the exact
same T-shirt?
62
00:03:29,510 --> 00:03:32,012
Well, Nick, uh, yeah,
I believe he does.
63
00:03:32,112 --> 00:03:33,981
[Knight chuckles nervously]
64
00:03:34,081 --> 00:03:35,283
Oh, God.
65
00:03:35,383 --> 00:03:36,617
Hmm.
66
00:03:37,485 --> 00:03:38,852
Okay, what did we get?
67
00:03:38,952 --> 00:03:41,855
Well, unfortunately, our
John Doe is still a John Doe.
68
00:03:41,955 --> 00:03:43,491
Prints aren't in the system.
69
00:03:43,591 --> 00:03:47,060
Jimmy has his body now, though,
so hopefully he can help ID him.
70
00:03:47,160 --> 00:03:48,128
What about the bullet?
71
00:03:48,228 --> 00:03:49,363
I found it lodged in the cabinet.
72
00:03:49,463 --> 00:03:50,431
Kasie's running the ballistics now,
73
00:03:50,531 --> 00:03:52,833
but I also talked to local PD.
74
00:03:52,933 --> 00:03:54,835
Two houses in Vance's
neighborhood
75
00:03:54,935 --> 00:03:56,704
have been robbed in
the last four months.
76
00:03:56,804 --> 00:03:58,105
Could be the same guys.
77
00:03:58,205 --> 00:04:00,574
Except they don't have
Vance's security system.
78
00:04:00,674 --> 00:04:03,477
Thing is state of the art...
AI, biometrics.
79
00:04:03,577 --> 00:04:05,413
Whoever broke in knew
how to bypass it.
80
00:04:05,513 --> 00:04:07,681
So we're looking at pros.
Neighbors see anything?
81
00:04:07,781 --> 00:04:09,783
No, but their video doorbell did.
82
00:04:09,883 --> 00:04:12,353
The same van drove past
Vance's house repeatedly
83
00:04:12,453 --> 00:04:13,387
the day of the break-in.
84
00:04:13,487 --> 00:04:14,422
Did you get a license plate?
85
00:04:14,522 --> 00:04:15,756
It's a rental.
86
00:04:15,856 --> 00:04:17,891
But the driver used a fake ID
and credit card.
87
00:04:17,991 --> 00:04:19,327
I have a BOLO out on the van.
88
00:04:19,427 --> 00:04:20,728
Yeah, this random burglary
89
00:04:20,828 --> 00:04:22,296
is sounding less random by
the second.
90
00:04:22,396 --> 00:04:23,964
Vance was targeted.
91
00:04:24,064 --> 00:04:26,266
And with two men on the loose,
he could still be in danger.
92
00:04:28,268 --> 00:04:30,504
Soon as I get there,
I'll call you, okay?
93
00:04:30,604 --> 00:04:31,672
Uh, I got to go.
94
00:04:31,772 --> 00:04:34,041
Director, I think we got
a problem.
95
00:04:35,108 --> 00:04:36,276
What is that?
96
00:04:36,377 --> 00:04:37,811
That's my luggage,
Agent Parker.
97
00:04:37,911 --> 00:04:39,613
I know what it is.
Where are you going?
98
00:04:39,713 --> 00:04:41,248
Interpol Conference in Berlin.
99
00:04:41,349 --> 00:04:42,350
I told you about it last week.
100
00:04:42,450 --> 00:04:43,717
You're still going to that?
101
00:04:43,817 --> 00:04:45,486
Of course I am.
I go every year. Yeah.
102
00:04:45,586 --> 00:04:46,987
Well, it's not every year
103
00:04:47,087 --> 00:04:48,989
that somebody breaks into
your home to kill you.
104
00:04:49,089 --> 00:04:52,159
We don't know that for sure.
Well, it's looking more like it.
105
00:04:52,259 --> 00:04:53,494
And I think whoever broke in
106
00:04:53,594 --> 00:04:54,828
might not be finished with you.
107
00:04:54,928 --> 00:04:56,330
I understand your concern,
Agent Parker,
108
00:04:56,430 --> 00:04:59,467
but I'm not gonna let a threat
stop me from doing my job.
109
00:04:59,567 --> 00:05:00,601
I got to say,
110
00:05:00,701 --> 00:05:02,102
I think this is a big mistake.
111
00:05:02,202 --> 00:05:04,605
You shouldn't go.
That's not your call to make.
112
00:05:04,705 --> 00:05:06,840
Besides, I won't be going alone.
113
00:05:07,975 --> 00:05:10,678
Olivia, send them in, please.
114
00:05:14,748 --> 00:05:16,484
This is Agent Dominguez,
Agent Ford.
115
00:05:16,584 --> 00:05:18,486
They are my protection detail.
116
00:05:18,586 --> 00:05:20,354
Anything happens, they'll be there.
117
00:05:20,454 --> 00:05:22,523
[sighs, clicks tongue]
118
00:05:22,623 --> 00:05:24,157
Hey. Alden Parker.
119
00:05:24,257 --> 00:05:25,426
Nice to meet you.
120
00:05:25,526 --> 00:05:27,495
You're dismissed.
121
00:05:27,595 --> 00:05:30,330
Parker...
Go!
122
00:05:31,432 --> 00:05:33,333
Wait outside.
123
00:05:34,868 --> 00:05:36,404
[exhales]
Hey!
124
00:05:36,504 --> 00:05:38,105
What the hell are you doing?
You want to go to Berlin?
125
00:05:38,205 --> 00:05:39,473
Fine. I'm going with you.
126
00:05:39,573 --> 00:05:41,208
I'll be your protection detail.
127
00:05:41,308 --> 00:05:42,443
You?
I'm qualified.
128
00:05:42,543 --> 00:05:43,877
No, you're overkill.
129
00:05:43,977 --> 00:05:45,479
You're a senior agent, Parker.
130
00:05:45,579 --> 00:05:47,381
Your place is here with the team.
They'll be fine.
131
00:05:47,481 --> 00:05:49,917
Besides, I always wanted
to see Berlin.
132
00:05:50,017 --> 00:05:52,720
Plane leaves in an hour.
Your bags aren't even packed.
133
00:05:52,820 --> 00:05:55,523
I always keep a go bag in my car.
134
00:05:55,623 --> 00:05:57,725
I'll go get it.
135
00:06:08,101 --> 00:06:10,438
♪ ♪
136
00:06:17,277 --> 00:06:18,579
Okay, we're good.
137
00:06:18,679 --> 00:06:20,180
Great.
138
00:06:20,280 --> 00:06:21,515
[sighs]
139
00:06:21,615 --> 00:06:23,951
This way, Director.
Just keep moving.
140
00:06:25,085 --> 00:06:27,588
Don't we have to check in?
I... already did it.
141
00:06:27,688 --> 00:06:29,957
I took the liberty of
getting us adjoining rooms.
142
00:06:30,057 --> 00:06:31,625
How nice.
143
00:06:32,960 --> 00:06:35,062
Hey, um, I'd like to stop in
for a quick drink.
144
00:06:35,162 --> 00:06:36,329
It's been a long flight.
145
00:06:36,430 --> 00:06:37,798
We really should go
straight to the room.
146
00:06:37,898 --> 00:06:39,166
It's safer.
Parker, it's one drink.
147
00:06:39,266 --> 00:06:40,434
Besides,
148
00:06:40,534 --> 00:06:42,603
I want to scope out who's here
149
00:06:42,703 --> 00:06:44,772
at the conference.
Director, this way.
150
00:06:44,872 --> 00:06:45,973
Please?
151
00:06:46,073 --> 00:06:47,708
Should've brought
Torres instead.
152
00:06:47,808 --> 00:06:49,877
Director Vance!
153
00:06:49,977 --> 00:06:51,111
Hello.
154
00:06:51,211 --> 00:06:52,646
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. Hey...
155
00:06:52,746 --> 00:06:53,947
It's okay, it's all right.
Stand down. I know her.
156
00:06:54,047 --> 00:06:55,583
It's good to see you, Director.
157
00:06:55,683 --> 00:06:57,918
You as well.
It's been too long.
158
00:06:58,018 --> 00:06:59,419
Uh, Agent Parker,
159
00:06:59,520 --> 00:07:01,354
allow me to introduce
Deputy Lena Paulsen
160
00:07:01,455 --> 00:07:03,557
of the German Federal
Intelligence Services.
161
00:07:03,657 --> 00:07:06,193
BND. You'll be attending
the conference as well?
162
00:07:06,293 --> 00:07:07,360
Oh, yes.
163
00:07:07,461 --> 00:07:08,529
I wouldn't miss the opportunity
164
00:07:08,629 --> 00:07:10,363
to talk shop with your director.
165
00:07:10,464 --> 00:07:12,365
He is a bit of a legend in
these parts.
166
00:07:12,466 --> 00:07:14,301
Deputy Paulsen and I worked
together years ago.
167
00:07:14,401 --> 00:07:17,137
Oh, I worked. You were too busy
eating strudel.
168
00:07:17,237 --> 00:07:20,007
[both laughing]
169
00:07:20,107 --> 00:07:21,675
Okay.
170
00:07:21,775 --> 00:07:23,310
Uh...
171
00:07:23,410 --> 00:07:25,479
I understand you'll be at the
cyberterrorism panel tomorrow?
172
00:07:25,579 --> 00:07:26,947
Yes, yeah, I'll be there.
173
00:07:27,047 --> 00:07:29,817
Then perhaps afterwards
we can talk some more.
174
00:07:29,917 --> 00:07:30,818
Yes.
175
00:07:30,918 --> 00:07:32,285
Until then, Deputy.
176
00:07:32,385 --> 00:07:33,854
Director.
177
00:07:42,295 --> 00:07:43,697
Hey, Jimmy.
JIMMY: McGee!
178
00:07:43,797 --> 00:07:45,298
Good to see you changed
your clothes.
179
00:07:45,398 --> 00:07:46,967
Yeah, well, I managed to pop
home for an hour.
180
00:07:47,067 --> 00:07:48,969
Couldn't keep working
in my sweats, you know?
181
00:07:49,069 --> 00:07:52,205
Yeah, especially now that
you're Acting NCIS Director.
182
00:07:52,305 --> 00:07:54,407
I read the memo. Congratulations.
183
00:07:54,508 --> 00:07:56,176
That's just until Vance gets back.
184
00:07:56,276 --> 00:07:57,945
You don't sound too thrilled.
185
00:07:58,045 --> 00:07:59,212
Uh, to be honest with you,
186
00:07:59,312 --> 00:08:00,648
I'm... [sighs]
kind of dreading it.
187
00:08:00,748 --> 00:08:02,382
I'm a field agent.
I don't want to be stuck
188
00:08:02,482 --> 00:08:03,684
behind a desk dealing
with politicians.
189
00:08:03,784 --> 00:08:05,719
Why not try to enjoy this,
you know?
190
00:08:05,819 --> 00:08:08,556
Embrace your newfound power.
You go on longer lunch breaks,
191
00:08:08,656 --> 00:08:10,357
use the private bathroom,
192
00:08:10,457 --> 00:08:11,892
maybe boss some people around.
193
00:08:11,992 --> 00:08:14,427
Okay, how about I start with
asking you for an update?
194
00:08:14,528 --> 00:08:17,297
Not exactly "bossy,"
but we'll work on it.
195
00:08:17,397 --> 00:08:18,599
Okay. Uh...
196
00:08:18,699 --> 00:08:21,001
No big mystery as to how
our victim died.
197
00:08:21,101 --> 00:08:23,170
This is what you get
if you mess with the director,
198
00:08:23,270 --> 00:08:24,672
a former boxing champ.
199
00:08:24,772 --> 00:08:26,974
Yeah, remind me never to get
on Vance's bad side.
200
00:08:27,074 --> 00:08:30,410
Anything so far as to who
our victim may be?
Possibly.
201
00:08:30,510 --> 00:08:33,981
He's had hair plugs
installed into his hairline.
202
00:08:34,081 --> 00:08:37,184
They're synthetic plastic plugs
which have been banned
203
00:08:37,284 --> 00:08:38,586
in the United States for decades.
204
00:08:38,686 --> 00:08:40,187
But they're apparently
still quite popular
205
00:08:40,287 --> 00:08:43,190
in Eastern Europe, which is
possibly where he's from.
206
00:08:43,290 --> 00:08:44,692
[phone chimes]
207
00:08:45,693 --> 00:08:48,461
Oh, Knight found the robbers'
van abandoned
208
00:08:48,562 --> 00:08:50,030
in a D.C. motel parking lot.
209
00:08:50,130 --> 00:08:52,365
We are bringing in the motel
owner now.
210
00:08:52,465 --> 00:08:54,267
Go get them, Director.
211
00:08:54,367 --> 00:08:55,736
[chuckles]
212
00:08:57,805 --> 00:09:00,608
How many times you gonna
sweep the room? It's clean.
213
00:09:00,708 --> 00:09:03,543
[exhales]
Never hurts to be thorough.
214
00:09:05,212 --> 00:09:08,682
You know, Agent Parker,
I can handle myself.
215
00:09:08,782 --> 00:09:12,519
It's not the first time that
my life has been threatened.
216
00:09:12,620 --> 00:09:14,622
First time on my watch.
217
00:09:14,722 --> 00:09:16,223
Okay, we're good.
218
00:09:16,323 --> 00:09:18,759
Good.
You hungry?
219
00:09:18,859 --> 00:09:20,193
I can order us a couple
of schnitzels.
220
00:09:20,293 --> 00:09:22,195
I'm just gonna turn in.
221
00:09:22,295 --> 00:09:23,764
It's been a long day.
222
00:09:23,864 --> 00:09:25,165
Well, you need anything,
I'll be, uh...
223
00:09:25,265 --> 00:09:27,901
Right next door, got it.
Thanks, Agent Parker.
224
00:09:36,309 --> 00:09:39,412
Hey.
I'm on my way.
225
00:09:40,814 --> 00:09:43,851
Yeah, okay, a little overpriced,
but that'll work.
226
00:09:43,951 --> 00:09:45,819
[muttering]
227
00:09:53,460 --> 00:09:54,728
Oh!
228
00:09:54,828 --> 00:09:56,396
[sighs]
229
00:09:58,832 --> 00:10:00,668
Going somewhere, Director?
230
00:10:00,768 --> 00:10:03,804
Deputy Paulsen's room perhaps?
231
00:10:03,904 --> 00:10:05,572
I don't know what you mean.
232
00:10:05,673 --> 00:10:07,307
Come on, it's obvious.
233
00:10:07,407 --> 00:10:08,676
The way you couldn't let go
of each other
234
00:10:08,776 --> 00:10:09,943
when you said goodbye?
235
00:10:10,043 --> 00:10:11,912
The two of you are having a fling.
236
00:10:12,012 --> 00:10:15,548
You've been secretly meeting up
at these conventions each year,
237
00:10:15,649 --> 00:10:16,984
booking rooms on the same floor,
238
00:10:17,084 --> 00:10:19,519
checking in and out at
the same time, eh?
239
00:10:19,619 --> 00:10:21,088
You got all that from a handshake?
240
00:10:21,188 --> 00:10:23,657
That, and I ran a background
check on her.
241
00:10:25,192 --> 00:10:26,293
[exhales]
242
00:10:26,393 --> 00:10:27,795
Why didn't you tell me before?
243
00:10:27,895 --> 00:10:30,597
Well, because it's none of
your business.
244
00:10:30,698 --> 00:10:32,632
Uh, it is when your life is
in danger.
245
00:10:32,733 --> 00:10:34,601
Well, now that you know...
246
00:10:34,702 --> 00:10:36,303
can I count on your discretion?
247
00:10:36,403 --> 00:10:37,738
Hundred percent.
248
00:10:37,838 --> 00:10:41,008
But if you're planning to
see her tonight,
249
00:10:41,108 --> 00:10:43,210
I can't let you go alone.
250
00:10:43,310 --> 00:10:46,246
No. Absolutely not.
251
00:10:46,346 --> 00:10:48,015
This is not a party for three.
252
00:10:48,115 --> 00:10:50,417
I don't need a chaperone.
All due respect,
253
00:10:50,517 --> 00:10:52,452
that's not your call to make.
254
00:10:52,552 --> 00:10:54,054
As long as you are on foreign soil,
255
00:10:54,154 --> 00:10:55,355
you're my responsibility.
256
00:10:55,455 --> 00:10:57,858
Sorry, Director.
257
00:10:57,958 --> 00:10:59,659
That's the way it's got to be.
258
00:11:03,697 --> 00:11:04,965
Thank you for coming in,
Mr. Sykes.
259
00:11:05,065 --> 00:11:06,433
We just have a few
questions about...
260
00:11:06,533 --> 00:11:08,101
Oh, yeah.
Oh, boy, oh, here we go.
261
00:11:08,201 --> 00:11:09,636
This is about
the Dateline exposé
262
00:11:09,737 --> 00:11:11,104
they did on my motel rooms,
isn't it?
263
00:11:11,204 --> 00:11:12,773
Look, I didn't know
264
00:11:12,873 --> 00:11:14,107
all that gunk was in there
265
00:11:14,207 --> 00:11:15,709
until they waved their
black lights around.
266
00:11:15,809 --> 00:11:16,944
You know, it's like I told
the reporters,
267
00:11:17,044 --> 00:11:18,511
I only rent the rooms, you know?
268
00:11:18,611 --> 00:11:20,380
I... I can't control what
people do in them.
269
00:11:20,480 --> 00:11:21,749
People are animals.
270
00:11:21,849 --> 00:11:23,183
Mr. Sykes...
LARRY: I know,
271
00:11:23,283 --> 00:11:25,185
it's a health hazard,
blah-blah-blah,
272
00:11:25,285 --> 00:11:26,887
but I... I swear to you,
273
00:11:26,987 --> 00:11:30,090
I got a brand-new cleaning lady
coming in first thing on Monday.
274
00:11:30,190 --> 00:11:31,291
Or Tuesday.
275
00:11:31,391 --> 00:11:33,193
As disgusting as that is,
276
00:11:33,293 --> 00:11:35,295
we are not interested in
your rooms.
277
00:11:35,395 --> 00:11:36,629
Oh.
278
00:11:36,730 --> 00:11:38,598
[chuckling]
279
00:11:38,698 --> 00:11:40,533
Forget I said anything, then.
280
00:11:40,633 --> 00:11:42,602
Yeah, I wish I could.
281
00:11:43,636 --> 00:11:45,072
Do you recognize that man?
282
00:11:45,172 --> 00:11:47,074
He would've been a guest
at your hotel with two others.
283
00:11:47,174 --> 00:11:49,743
Mm. Yeah, okay.
Yeah, I remember.
284
00:11:49,843 --> 00:11:51,745
Uh, they came in a few days ago.
285
00:11:51,845 --> 00:11:53,513
Paid cash, kept to themselves,
you know.
286
00:11:53,613 --> 00:11:55,115
I didn't really socialize with them.
287
00:11:56,116 --> 00:11:57,684
Do you remember anything else?
288
00:11:57,785 --> 00:12:00,187
One of them talked funny.
289
00:12:00,287 --> 00:12:02,956
You know, had an accent.
Russian maybe.
290
00:12:03,056 --> 00:12:06,827
Sorry to interrupt,
but this couldn't wait...
291
00:12:08,361 --> 00:12:10,230
Is that the guy from
the Dateline exposé?
292
00:12:10,330 --> 00:12:13,266
Oof, seriously, dude, nasty.
293
00:12:13,366 --> 00:12:14,501
I'm cleaning it!
294
00:12:14,601 --> 00:12:15,635
Kasie, what's going on?
295
00:12:15,735 --> 00:12:17,037
I was able to track
296
00:12:17,137 --> 00:12:19,572
the fake credit card used
to rent the van.
297
00:12:19,672 --> 00:12:21,108
That same card was used to book
298
00:12:21,208 --> 00:12:23,276
a flight out of Dulles earlier
this morning.
299
00:12:23,376 --> 00:12:25,112
To where?
Berlin.
300
00:12:26,146 --> 00:12:27,915
No such thing as a coincidence.
301
00:12:28,015 --> 00:12:29,716
VANCE: Can't believe this.
302
00:12:29,817 --> 00:12:32,552
What wine did you go with? Red?
Ah, it's a nice choice.
303
00:12:32,652 --> 00:12:34,855
Could you please give me
some space?
304
00:12:34,955 --> 00:12:36,623
Riesling would've been good, too.
305
00:12:36,723 --> 00:12:37,724
You know, something German.
306
00:12:37,825 --> 00:12:40,327
Just saying.
Yeah, Torres.
307
00:12:40,427 --> 00:12:41,728
TORRES: We found the two guys
that got away.
308
00:12:41,829 --> 00:12:43,296
They booked a flight to Berlin.
309
00:12:43,396 --> 00:12:45,565
Landed two hours ago.
310
00:12:47,500 --> 00:12:49,336
Lena?
Director!
311
00:12:49,436 --> 00:12:51,939
Stay back. Stay back.
312
00:12:57,144 --> 00:12:59,012
Lena! Lena!
313
00:13:00,413 --> 00:13:02,315
Oh my god.
314
00:13:02,415 --> 00:13:03,984
Call an ambulance.
315
00:13:04,084 --> 00:13:05,118
I'm right here.
316
00:13:05,218 --> 00:13:07,787
[groaning weakly]
Help is on the way.
317
00:13:07,888 --> 00:13:09,256
Lena, hang on.
318
00:13:19,299 --> 00:13:21,534
[siren wailing]
319
00:13:22,435 --> 00:13:24,204
[woman speaking German
over P.A.]
320
00:13:24,304 --> 00:13:26,073
Director Vance?
321
00:13:26,173 --> 00:13:28,041
Frauke Biedermann with the BND.
322
00:13:28,141 --> 00:13:31,711
I'm leading the investigation
into Deputy Paulsen's attack.
323
00:13:31,811 --> 00:13:33,881
How is she?
Still in intensive care.
324
00:13:33,981 --> 00:13:35,515
Lost a lot of blood.
325
00:13:35,615 --> 00:13:37,217
Is she conscious? Can I see her?
They had to put her
326
00:13:37,317 --> 00:13:39,286
in an induced coma to stabilize her.
327
00:13:39,386 --> 00:13:42,990
May I ask how you and the deputy
know each other?
328
00:13:43,090 --> 00:13:44,724
We're work colleagues.
329
00:13:44,824 --> 00:13:46,026
I see.
330
00:13:46,126 --> 00:13:48,896
And is it customary forwork colleagues
331
00:13:48,996 --> 00:13:51,764
to visit each other's hotel rooms
late at night?
332
00:13:54,567 --> 00:13:56,236
So, do you have any suspects yet?
333
00:13:56,336 --> 00:13:57,737
We are still processing the scene.
334
00:13:57,837 --> 00:13:59,572
What about the hotel cameras?
Dismantled.
335
00:13:59,672 --> 00:14:02,209
But the attackers stole
the deputy's laptop and phone,
336
00:14:02,309 --> 00:14:04,311
so hopefully we can trace them.
337
00:14:04,411 --> 00:14:06,179
[phone rings]
338
00:14:07,714 --> 00:14:11,051
[speaking German]
339
00:14:11,151 --> 00:14:13,220
I'm sorry, I have to take this.
340
00:14:13,320 --> 00:14:15,055
Is there some way I can reach you?
341
00:14:15,155 --> 00:14:18,191
Yeah, my cell number's
on the back.
342
00:14:18,291 --> 00:14:20,860
Thank you.
343
00:14:20,961 --> 00:14:23,063
Oh, one last thing.
344
00:14:23,163 --> 00:14:24,464
The paramedics mentioned
345
00:14:24,564 --> 00:14:27,000
the deputy kept repeating
the same word...
346
00:14:27,100 --> 00:14:28,501
Festung.
347
00:14:29,569 --> 00:14:32,439
It means "fortress" in German.
348
00:14:32,539 --> 00:14:34,307
Does that mean anything to you?
349
00:14:35,275 --> 00:14:37,410
No. I'm... I'm sorry.
350
00:14:39,112 --> 00:14:41,714
Had to ask.
We'll be in touch.
351
00:14:45,385 --> 00:14:46,686
We should have, uh, told her
352
00:14:46,786 --> 00:14:48,321
about the break-in at your house?
353
00:14:48,421 --> 00:14:50,523
It's clearly connected.
No. No, no, no.
354
00:14:50,623 --> 00:14:51,992
I think it's best if we keep
355
00:14:52,092 --> 00:14:53,726
BND in the dark until
we know more. Right.
356
00:14:53,826 --> 00:14:55,996
Okay, first things first.
Let's get you back to D.C.
357
00:14:56,096 --> 00:14:58,198
I got us on a flight
leaving in two hours.
358
00:14:58,298 --> 00:15:00,200
I'm not leaving.
What?
359
00:15:00,300 --> 00:15:01,334
I got to find out who did this.
360
00:15:01,434 --> 00:15:03,236
You're not safe here in Berlin.
361
00:15:03,336 --> 00:15:04,771
If that was somebody that
you cared about
362
00:15:04,871 --> 00:15:06,940
laying in that hospital bed,
would you get on a plane?
363
00:15:11,044 --> 00:15:12,479
Okay.
364
00:15:13,846 --> 00:15:15,949
But if we stay, you got to be
straight with me.
365
00:15:16,049 --> 00:15:19,552
The word that that deputy
said, Festung?
366
00:15:20,553 --> 00:15:22,655
You know what it means,
don't you?
367
00:15:23,523 --> 00:15:26,459
It's how Lena and I met.
368
00:15:28,161 --> 00:15:31,431
So, Festung is the name of an op
that you and Deputy Paulsen ran?
369
00:15:31,531 --> 00:15:32,966
VANCE: Six years ago.
370
00:15:33,066 --> 00:15:35,935
Prior to the op, our offices
in Europe were chasing
371
00:15:36,036 --> 00:15:39,472
a Chechen terrorist named
Goran Umarov.
372
00:15:39,572 --> 00:15:40,840
I know him. Bad dude.
373
00:15:40,940 --> 00:15:43,776
Tried to blow up a U.S. naval
base in France.
374
00:15:43,876 --> 00:15:46,746
Right. We had received a tip
that Umarov was hiding out
375
00:15:46,846 --> 00:15:48,481
in a small town near
the German border.
376
00:15:48,581 --> 00:15:50,550
We coordinated with the BND
to bring him in.
377
00:15:50,650 --> 00:15:54,387
Deputy Paulsen and I put
the classified op together.
378
00:15:54,487 --> 00:15:55,722
So, what happened?
379
00:15:55,822 --> 00:15:57,657
Umarov didn't want to
go down quietly.
380
00:15:57,757 --> 00:15:59,526
There was gunfire, he was killed.
381
00:15:59,626 --> 00:16:01,261
Whoever came after you
and the deputy
382
00:16:01,361 --> 00:16:02,762
is obviously connected to
that op.
383
00:16:02,862 --> 00:16:04,197
Maybe payback?
384
00:16:04,297 --> 00:16:06,333
Yeah, but why now?
Six years later?
385
00:16:06,433 --> 00:16:08,535
Dig into Umarov's family history.
386
00:16:08,635 --> 00:16:10,770
See who's still around that
may want payback.
387
00:16:10,870 --> 00:16:13,406
Also, we're gonna need to learn
everything we can
388
00:16:13,506 --> 00:16:14,907
about this Operation Festung.
389
00:16:15,008 --> 00:16:17,710
Talk to someone who was actually
there on the ground.
390
00:16:17,810 --> 00:16:19,346
All right, being that it was
classified, Director,
391
00:16:19,446 --> 00:16:21,081
we'll need access to those files.
392
00:16:21,181 --> 00:16:22,482
You'll have them.
393
00:16:22,582 --> 00:16:24,017
Uh, in the meantime,
I'm gonna need one of you
394
00:16:24,117 --> 00:16:26,819
to find the closest beauty
supply store in Berlin.
395
00:16:28,055 --> 00:16:29,522
Why?
396
00:16:31,558 --> 00:16:33,893
You don't want to know.
397
00:16:37,564 --> 00:16:38,798
VANCE: It's a neat little trick.
398
00:16:38,898 --> 00:16:41,368
Where'd you learn that?
The FBI?
399
00:16:41,468 --> 00:16:42,669
Tenth grade.
400
00:16:42,769 --> 00:16:44,871
Used to remove labels
from beer bottles,
401
00:16:44,971 --> 00:16:46,506
pretend they were soda.
402
00:16:46,606 --> 00:16:49,042
Well, if you don't want to see
the inside of a German prison,
403
00:16:49,142 --> 00:16:50,377
I suggest you mach schnell.
404
00:16:50,477 --> 00:16:52,145
Jawohl, Director.
[elevator bell dings]
405
00:16:52,245 --> 00:16:53,746
[elevator doors open]
406
00:16:53,846 --> 00:16:55,782
Ah, like butter.
407
00:17:06,626 --> 00:17:07,994
Yeah, looks like
the Germans
408
00:17:08,095 --> 00:17:09,829
went through this
with a fine-tooth comb.
409
00:17:09,929 --> 00:17:12,865
Yeah, then we'll just have
to find what they missed.
410
00:17:14,033 --> 00:17:15,902
I've been thinking.
411
00:17:16,002 --> 00:17:17,570
Whoever attacked
me and Lena...
412
00:17:17,670 --> 00:17:19,172
they weren't seeking revenge,
413
00:17:19,272 --> 00:17:21,374
or they would've just
killed me back at the house.
414
00:17:21,474 --> 00:17:22,742
They were looking for something.
415
00:17:23,676 --> 00:17:25,578
Yeah, maybe
they already found it.
416
00:17:25,678 --> 00:17:28,115
Agent Biedermann did say
that they stole
417
00:17:28,215 --> 00:17:30,016
the deputy's laptop and phone.
418
00:17:30,117 --> 00:17:33,620
No, Lena would never hide
anything important in those.
419
00:17:34,421 --> 00:17:36,055
She's way too smart for that.
420
00:17:37,157 --> 00:17:39,359
She means a lot to you, huh?
421
00:17:39,459 --> 00:17:41,328
We talked the whole time.
422
00:17:42,229 --> 00:17:45,165
I used to look forward
to these conferences
423
00:17:45,265 --> 00:17:47,134
just so I could see her again.
424
00:17:47,234 --> 00:17:49,236
It's the best part of my year.
425
00:17:49,336 --> 00:17:52,172
You ever wish it was more
than just once a year?
426
00:17:53,773 --> 00:17:55,342
We'd been discussing it,
427
00:17:55,442 --> 00:17:56,976
taking the next step.
428
00:17:58,077 --> 00:18:00,147
I was actually gonna bring it up
to her again
429
00:18:00,247 --> 00:18:02,115
on this trip, but...
430
00:18:06,686 --> 00:18:09,122
Director, you all right?
431
00:18:10,523 --> 00:18:12,659
The position of her body...
432
00:18:12,759 --> 00:18:13,893
it's all wrong.
433
00:18:13,993 --> 00:18:16,363
How do you mean?
Look at the blood trail.
434
00:18:16,463 --> 00:18:18,398
After she was shot,
435
00:18:18,498 --> 00:18:20,267
she crawled toward
the credenza.
436
00:18:20,367 --> 00:18:21,668
So?
So...
437
00:18:21,768 --> 00:18:23,770
the phone is on the other end
of the room.
438
00:18:23,870 --> 00:18:26,373
Shouldn't she have been
crawling toward the phone
439
00:18:26,473 --> 00:18:28,141
to call for help
instead of away from it?
440
00:18:34,381 --> 00:18:37,116
What do you got?
Bible.
441
00:18:37,217 --> 00:18:39,018
[sighs]
Okay.
442
00:18:39,118 --> 00:18:40,687
She's shot,
she thinks she's dying,
443
00:18:40,787 --> 00:18:43,990
so she needs the comfort
of the Good Book.
444
00:18:44,090 --> 00:18:46,659
Not likely.
Lena is a Buddhist.
445
00:18:49,762 --> 00:18:51,097
That's Lena's handwriting.
446
00:18:51,198 --> 00:18:54,701
Why is a Buddhist
writing down Bible verses?
447
00:18:57,036 --> 00:18:59,138
Hey, guys.
TORRES:
Wow!
448
00:18:59,239 --> 00:19:00,673
Acting Director McGee.
449
00:19:00,773 --> 00:19:03,075
What brings you down
to our humble squad room, sir?
450
00:19:03,176 --> 00:19:04,811
I'm dropping off some
of Vance's files here.
451
00:19:04,911 --> 00:19:06,679
I'd thought I'd see
how you guys are doing.
452
00:19:06,779 --> 00:19:08,981
See that, Jess?
Even at the top of Olympus,
453
00:19:09,081 --> 00:19:10,983
he never forgets
about us little guys.
454
00:19:11,083 --> 00:19:12,519
[laughs]
455
00:19:12,619 --> 00:19:14,454
Yeah, shouldn't you be off
doing your director duties?
456
00:19:14,554 --> 00:19:16,689
Oh, please, I've been
trying to avoid
457
00:19:16,789 --> 00:19:18,691
the director's
assistant for hours.
458
00:19:18,791 --> 00:19:21,528
So, any luck tracking anyone
on Vance's op or...?
459
00:19:21,628 --> 00:19:22,862
[sighs]
I wouldn't know.
460
00:19:22,962 --> 00:19:24,331
I can't even read this thing.
461
00:19:24,431 --> 00:19:26,333
Half of it it's either redacted
or in German.
462
00:19:26,433 --> 00:19:29,269
How come we're not talking
about the elephant in the room?
463
00:19:29,369 --> 00:19:30,570
What's the elephant in the room?
464
00:19:30,670 --> 00:19:32,071
Vance and the deputy.
465
00:19:32,171 --> 00:19:35,875
What was he doing
in her hotel room at night?
466
00:19:35,975 --> 00:19:38,110
Well, two people attending
the same conference.
467
00:19:38,211 --> 00:19:39,712
They could just be
exchanging ideas.
468
00:19:39,812 --> 00:19:41,714
Oh, they were
exchanging something.
469
00:19:43,650 --> 00:19:44,984
Oh, heads up.
470
00:19:45,084 --> 00:19:46,986
Vance's assistant at your three.
[clears throat]
471
00:19:47,086 --> 00:19:50,290
Acting Director McGee, I have
been looking all over for you.
472
00:19:50,390 --> 00:19:51,658
Um, I was just...
473
00:19:51,758 --> 00:19:53,092
Fraternizing with the agents?
474
00:19:53,192 --> 00:19:56,263
Need I remind you, you have
a full plate today...
475
00:19:56,363 --> 00:19:57,964
budget meeting at 4:00,
Zoom with the DoD at 5:00,
476
00:19:58,064 --> 00:20:00,132
and you're late for a lunch
with Senator Roskin.
477
00:20:00,233 --> 00:20:02,969
Is there any way we can
maybe reschedule all that?
478
00:20:06,273 --> 00:20:08,040
I'll see you guys later.
479
00:20:08,140 --> 00:20:09,642
Bye, Tim.
480
00:20:10,710 --> 00:20:12,845
[phone chimes]
481
00:20:14,247 --> 00:20:15,582
Thank you, Kasie.
482
00:20:15,682 --> 00:20:17,784
She just tracked down a name
I pulled from the files.
483
00:20:17,884 --> 00:20:19,952
An NCIS agent who worked
on the op in Germany.
484
00:20:20,052 --> 00:20:23,456
Where is he now?
He is retired. In D.C.
485
00:20:23,556 --> 00:20:25,558
Works part-time
as a technical advisor.
486
00:20:25,658 --> 00:20:26,726
For the military?
487
00:20:26,826 --> 00:20:28,761
Not exactly.
488
00:20:29,562 --> 00:20:30,797
MAN:
Drop your weapon!
489
00:20:31,731 --> 00:20:33,500
DIRECTOR:
And... cut!
490
00:20:33,600 --> 00:20:34,901
[bell rings]
491
00:20:35,001 --> 00:20:36,636
ASSISTANT DIRECTOR:
All right, that's lunch!
492
00:20:36,736 --> 00:20:39,071
Well, thank you for seeing us,
Mr. Newcastle.
493
00:20:39,171 --> 00:20:40,540
Oh, call me Phil.
494
00:20:40,640 --> 00:20:43,109
Always happy to help out
my NCIS family.
495
00:20:43,209 --> 00:20:45,978
If you don't mind me asking,
what exactly do you do here?
496
00:20:46,078 --> 00:20:47,547
Well, basically
I advise production
497
00:20:47,647 --> 00:20:48,948
on how to make things
look legit.
498
00:20:49,048 --> 00:20:50,350
You know, tell them
the right jargon,
499
00:20:50,450 --> 00:20:52,184
make sure they hold
the weapons properly.
500
00:20:52,285 --> 00:20:53,185
Is the movie any good?
501
00:20:53,286 --> 00:20:54,721
It's a piece of crap.
502
00:20:54,821 --> 00:20:55,755
[both laugh]
503
00:20:55,855 --> 00:20:56,789
Half the stuff
on the script
504
00:20:56,889 --> 00:20:58,157
would never happen in real life.
505
00:20:58,257 --> 00:21:00,693
Hey, checks don't bounce
and the food's good.
506
00:21:00,793 --> 00:21:02,161
Um, so, Phil,
507
00:21:02,261 --> 00:21:05,031
we had spoke on the phone
about Operation Festung?
508
00:21:05,131 --> 00:21:07,567
Oh, yeah. Vance's German op.
509
00:21:07,667 --> 00:21:09,101
So, uh, what do you remember?
510
00:21:09,201 --> 00:21:11,871
We were to take down
this terrorist Goran Umarov.
511
00:21:11,971 --> 00:21:13,473
I was assigned to lead the raid.
512
00:21:13,573 --> 00:21:14,707
On Umarov's house?
Yeah.
513
00:21:14,807 --> 00:21:16,643
German intel
had Umarov staying there
514
00:21:16,743 --> 00:21:19,178
with his girlfriend
and three of his guys.
515
00:21:19,278 --> 00:21:21,348
We went in at dawn with orders
to take them alive.
516
00:21:21,448 --> 00:21:23,082
So, what happened?
Well, one of my guys
517
00:21:23,182 --> 00:21:24,684
accidentally triggered
the alarm.
518
00:21:24,784 --> 00:21:26,486
Umarov came out, guns blazing.
519
00:21:26,586 --> 00:21:28,120
We returned fire.
520
00:21:28,220 --> 00:21:30,323
After the smoke was cleared,
all five in the house were dead.
521
00:21:30,423 --> 00:21:31,758
Messy.
522
00:21:31,858 --> 00:21:33,626
Is there anything else
that you can remember?
523
00:21:33,726 --> 00:21:36,095
Well, yeah.
524
00:21:36,195 --> 00:21:37,664
The diamonds.
525
00:21:38,465 --> 00:21:40,199
Diamonds?
Yeah.
526
00:21:40,299 --> 00:21:42,702
After the raid,
we went through Umarov's loot,
527
00:21:42,802 --> 00:21:45,705
found a stash of diamonds
in a coffee can.
528
00:21:45,805 --> 00:21:48,508
Two, three million. Easy.
529
00:21:48,608 --> 00:21:51,444
We didn't read anything
in the file about diamonds.
530
00:21:51,544 --> 00:21:54,681
Well, they were there.
I saw them with my own eyes.
531
00:21:54,781 --> 00:21:56,883
KNIGHT:
Okay, Kasie's emailing me
532
00:21:56,983 --> 00:21:58,818
the evidence logs
from the files.
533
00:21:58,918 --> 00:22:01,220
$3 million in diamonds
doesn't just go missing.
534
00:22:01,320 --> 00:22:02,622
Somebody took them.
535
00:22:02,722 --> 00:22:03,890
Yeah, it could be what
our bad guys are after.
536
00:22:03,990 --> 00:22:07,226
Oh, got it.
Let's see.
537
00:22:07,326 --> 00:22:11,297
Any mentions
of the diamonds?
No.
538
00:22:11,398 --> 00:22:13,800
And guess who signed off
539
00:22:13,900 --> 00:22:16,202
on the evidence logs.
Deputy Paulsen.
540
00:22:16,302 --> 00:22:19,372
She would've been the last
person to see the diamonds.
541
00:22:19,472 --> 00:22:20,640
Which means...
542
00:22:20,740 --> 00:22:24,076
Maybe Vance's girlfriend
wasn't a victim.
543
00:22:24,911 --> 00:22:27,113
Maybe she's a thief.
544
00:22:36,689 --> 00:22:39,559
Uh, me, too, me, too.
I had a wonderful time, yeah.
545
00:22:40,593 --> 00:22:42,495
Well, if you keep ordering
bottles of wine like that,
546
00:22:42,595 --> 00:22:43,763
I just may have to.
[chuckling]
547
00:22:43,863 --> 00:22:45,532
MAN:
That could be arranged.
548
00:22:45,632 --> 00:22:47,166
Now, listen, I've got to run,
549
00:22:47,266 --> 00:22:48,768
but before I do,
I just want to know,
550
00:22:48,868 --> 00:22:52,138
do I have your support
for that extra funding?
551
00:22:52,238 --> 00:22:53,139
Count on it.
552
00:22:53,239 --> 00:22:55,274
Great, great.
553
00:22:55,374 --> 00:22:56,776
No, thank you, Senator.
554
00:22:56,876 --> 00:22:59,812
And, uh, say hi to Trish
and the kids for me, okay?
555
00:23:01,313 --> 00:23:02,515
Sorry, guys.
Where were we?
556
00:23:02,615 --> 00:23:03,716
TORRES:
My man!
557
00:23:03,816 --> 00:23:05,552
In the big chair!
558
00:23:05,652 --> 00:23:08,254
Yeah, McGee. You've really
taken to your new role here.
559
00:23:08,354 --> 00:23:09,856
It was just a phone call.
I don't know.
560
00:23:09,956 --> 00:23:11,591
You look pretty comfy
behind that desk.
561
00:23:11,691 --> 00:23:12,859
Yeah, what's next, huh?
562
00:23:12,959 --> 00:23:14,060
You gonna rearrange
the furniture?
563
00:23:14,160 --> 00:23:15,428
Okay, did you come up here
564
00:23:15,528 --> 00:23:16,729
to give me an update
or to bust my chops?
565
00:23:16,829 --> 00:23:18,030
Both.
566
00:23:18,130 --> 00:23:20,600
KNIGHT [chuckles]:
Uh, so we believe that
567
00:23:20,700 --> 00:23:23,235
Deputy Paulsen stole
millions in diamonds
568
00:23:23,335 --> 00:23:25,037
from the raid on Goran Umarov.
569
00:23:25,137 --> 00:23:28,174
She falsified the evidence
logs to cover it up.
570
00:23:28,274 --> 00:23:30,176
Well, how can you be sure
it was her?
571
00:23:30,276 --> 00:23:31,711
Days after the raid,
572
00:23:31,811 --> 00:23:33,980
the deputy took an unplanned
trip to Antwerp, Belgium.
573
00:23:34,080 --> 00:23:35,147
And what's at Antwerp?
574
00:23:35,247 --> 00:23:37,650
Well, besides waffles?
Diamonds.
575
00:23:37,750 --> 00:23:39,385
It's the diamond capital
of the world.
576
00:23:39,486 --> 00:23:41,187
Yeah, it isn't
looking good.
577
00:23:41,287 --> 00:23:42,421
All right.
578
00:23:42,522 --> 00:23:43,723
So our deputy took the diamonds,
579
00:23:43,823 --> 00:23:45,291
and now our bad guys
want them back.
580
00:23:45,391 --> 00:23:46,793
Any idea yet who
these guys are?
581
00:23:46,893 --> 00:23:48,027
Uh, we know one.
582
00:23:48,127 --> 00:23:50,497
Goran's older brother
Sergei Umarov.
583
00:23:50,597 --> 00:23:52,031
TORRES:
Kasie ran facial recognition
584
00:23:52,131 --> 00:23:54,133
on the two guys who boarded
the flight to Berlin.
585
00:23:54,233 --> 00:23:55,502
We got one direct match.
586
00:23:55,602 --> 00:23:56,803
Sergei's the real deal.
587
00:23:56,903 --> 00:23:58,571
Former leader
of the Chechen mafia,
588
00:23:58,671 --> 00:24:00,740
wanted for sex trafficking,
arms smuggling.
589
00:24:00,840 --> 00:24:03,042
And seven years ago,
Sergei was arrested by Interpol
590
00:24:03,142 --> 00:24:05,912
and had been rotting away
in a Turkish prison.
591
00:24:06,012 --> 00:24:07,446
So he broke out
about two months ago,
592
00:24:07,547 --> 00:24:08,715
which would explain...
593
00:24:08,815 --> 00:24:10,349
Why Sergei is after
the diamonds now.
594
00:24:10,449 --> 00:24:12,485
Okay, do we know
where the diamonds are?
Not yet.
595
00:24:12,585 --> 00:24:14,453
But Kasie's working
on those Bible verses
596
00:24:14,554 --> 00:24:15,722
that Vance and Parker found.
597
00:24:15,822 --> 00:24:17,123
Maybe they'll give us something.
598
00:24:17,223 --> 00:24:18,625
Well, let's hope so.
599
00:24:18,725 --> 00:24:20,326
If we can find the diamonds
before Sergei does,
600
00:24:20,426 --> 00:24:21,360
we can use them to
601
00:24:21,460 --> 00:24:22,895
bait him and catch him.
602
00:24:22,995 --> 00:24:25,565
Yeah, but first, uh...
we may have another problem.
603
00:24:25,665 --> 00:24:27,567
Somebody's gonna have
to tell Vance that
604
00:24:27,667 --> 00:24:29,669
his lady friend is a thief?
605
00:24:30,469 --> 00:24:32,739
Oh...
I forgot about that one.
606
00:24:38,177 --> 00:24:40,412
[sighs]
607
00:24:41,347 --> 00:24:42,749
Sorry.
608
00:24:43,550 --> 00:24:45,685
Couldn't have been easy
taking that call.
609
00:24:48,588 --> 00:24:51,591
You just... you take a second.
I'll be outside.
610
00:24:53,526 --> 00:24:55,595
You know, back
when I was an agent,
611
00:24:55,695 --> 00:24:58,397
I used to look at the
older guys in the office.
612
00:25:00,132 --> 00:25:03,369
Most of them were single,
they were drinkers...
613
00:25:03,469 --> 00:25:05,705
married to the job.
614
00:25:06,639 --> 00:25:09,776
I always wondered
if I would end up that way.
615
00:25:09,876 --> 00:25:12,612
You didn't end up like them.
You got married, had a family.
616
00:25:12,712 --> 00:25:14,614
Yeah, but now I'm alone
in that big house.
617
00:25:14,714 --> 00:25:17,016
Job's all I got left.
618
00:25:21,253 --> 00:25:26,358
Yeah, my ex left, and I... I filled
my time with all these hobbies...
619
00:25:26,458 --> 00:25:28,695
pastries,
birdwatching, piano.
620
00:25:28,795 --> 00:25:29,896
You play the piano?
621
00:25:29,996 --> 00:25:32,965
Like a fiend.
Doesn't matter, though.
622
00:25:33,065 --> 00:25:36,002
It's just, sometimes
I think it's...
623
00:25:36,102 --> 00:25:38,170
just a distraction.
624
00:25:38,270 --> 00:25:39,806
You miss being married?
625
00:25:41,373 --> 00:25:43,142
Know what I miss?
626
00:25:43,242 --> 00:25:45,044
Going to the movies with her.
627
00:25:45,144 --> 00:25:47,479
We used to go
to this revival house
628
00:25:47,580 --> 00:25:49,582
around the corner
and see the classics.
629
00:25:50,549 --> 00:25:52,284
Sucks going to the movies alone.
630
00:25:52,384 --> 00:25:53,920
Oh, yeah.
631
00:25:54,020 --> 00:25:56,789
Sitting there...
the lights come down,
632
00:25:56,889 --> 00:26:00,026
surrounded by all these couples?
633
00:26:00,126 --> 00:26:02,461
Pretending to read
the back of the Goobers box
634
00:26:02,561 --> 00:26:04,731
that you brought in?
635
00:26:04,831 --> 00:26:06,432
[chuckles]
636
00:26:07,233 --> 00:26:09,869
I guess I was hoping things
would be different with Lena.
637
00:26:09,969 --> 00:26:13,139
Was hoping
I wouldn't be alone anymore.
638
00:26:15,574 --> 00:26:17,944
Maybe you're not
as alone as you think.
639
00:26:20,012 --> 00:26:21,580
I'll be outside.
640
00:26:29,622 --> 00:26:31,057
Agent Parker.
641
00:26:31,157 --> 00:26:33,059
I would have thought you'd
be back in D.C. by now.
642
00:26:33,159 --> 00:26:36,528
Yeah, we've got some unfinished
business in Berlin.
643
00:26:36,629 --> 00:26:37,730
Your director,
644
00:26:37,830 --> 00:26:39,799
I take it he and the deputy
645
00:26:39,899 --> 00:26:42,802
were more than
just work colleagues?
646
00:26:45,304 --> 00:26:46,605
Lena was my mentor.
647
00:26:46,706 --> 00:26:49,676
She trained me at the academy.
648
00:26:49,776 --> 00:26:53,813
Like your director,
I care about her very much.
649
00:26:55,314 --> 00:26:57,216
So maybe we can help each other.
650
00:26:57,316 --> 00:26:58,951
How do you mean?
651
00:26:59,051 --> 00:27:01,120
I'm a good cop.
652
00:27:01,220 --> 00:27:03,455
I know there's something
you're not telling me.
653
00:27:03,555 --> 00:27:06,092
[phone ringing]
654
00:27:07,559 --> 00:27:08,795
Sorry, I got to take this.
655
00:27:08,895 --> 00:27:11,931
Uh, to be continued?
I hope so.
656
00:27:15,301 --> 00:27:16,468
Yeah, Kasie.
657
00:27:16,568 --> 00:27:19,505
Oh-ho-ho, that is
Sister Kasie to you
658
00:27:19,605 --> 00:27:22,041
because I am ready
to join a convent.
659
00:27:22,141 --> 00:27:23,209
I have spent
660
00:27:23,309 --> 00:27:25,011
hours trying to figure out
661
00:27:25,111 --> 00:27:27,346
the passages Deputy Paulsen
scribbled down.
662
00:27:27,446 --> 00:27:29,916
[hisses] It's like
The Da Vinci Code up in here.
663
00:27:30,016 --> 00:27:31,450
But you cracked it, right?
664
00:27:31,550 --> 00:27:32,952
Tell me you cracked it. Ah...
665
00:27:33,052 --> 00:27:36,355
"He that is patient
is governed by much wisdom."
666
00:27:36,455 --> 00:27:38,858
Proverbs 14:29.
667
00:27:38,958 --> 00:27:40,026
Kasie...
668
00:27:40,126 --> 00:27:42,394
Okay, all right.
Yes, I cracked it, okay?
669
00:27:42,494 --> 00:27:43,730
Turns out,
670
00:27:43,830 --> 00:27:45,698
when the deputy
wrote down a passage,
671
00:27:45,798 --> 00:27:49,168
say, um, Second Kings
chapter 14, verse five,
672
00:27:49,268 --> 00:27:53,205
she wasn't telling us to go to
the passage and find the clue.
673
00:27:53,305 --> 00:27:55,474
The numbers were the clue.
674
00:27:55,574 --> 00:27:57,977
Two, 14, five.
675
00:27:58,077 --> 00:28:00,579
When you put all the numbers
from the Bible passages
676
00:28:00,679 --> 00:28:03,115
together in a row,
you get a bank account
677
00:28:03,215 --> 00:28:07,720
and a routing number,
specifically a bank in Berlin.
678
00:28:07,820 --> 00:28:11,791
I checked the account and, uh...
[hisses] it's big.
679
00:28:11,891 --> 00:28:13,793
Let me guess, $3 million big. Yup.
680
00:28:13,893 --> 00:28:16,528
All right, hallelujah, Kasie.
You did it.
681
00:28:16,628 --> 00:28:19,431
Deputy Paulsen must have
sold the diamonds
682
00:28:19,531 --> 00:28:20,599
and deposited the money.
683
00:28:20,699 --> 00:28:21,700
Only the account
684
00:28:21,801 --> 00:28:23,669
isn't in the deputy's name.
685
00:28:23,770 --> 00:28:27,506
It belongs to someone
named Elisabeth Wenders.
686
00:28:27,606 --> 00:28:29,909
Wenders? Who is that, a partner?
687
00:28:30,009 --> 00:28:30,877
Beats me.
688
00:28:30,977 --> 00:28:32,378
But she lives outside of Berlin.
689
00:28:32,478 --> 00:28:34,246
You got an address?
690
00:28:35,681 --> 00:28:37,784
Hey, Jimmy.
JIMMY:
Oh, McGee.
691
00:28:37,884 --> 00:28:39,752
To what do I owe
the pleasure?
692
00:28:39,852 --> 00:28:42,088
Well, I...
was gonna make an excuse
693
00:28:42,188 --> 00:28:43,990
about dropping off
some forms, but, uh...
694
00:28:44,090 --> 00:28:46,192
I guess I really
just want to talk.
695
00:28:46,292 --> 00:28:47,259
[chuckles]
Oh.
696
00:28:47,359 --> 00:28:49,295
Pull up a slab.
What's up?
697
00:28:49,395 --> 00:28:52,531
Is it, uh, acting director
stuff? You still hating it?
698
00:28:52,631 --> 00:28:55,434
Actually... I don't.
699
00:28:55,534 --> 00:28:57,536
No, I kind of surprised myself.
700
00:28:57,636 --> 00:29:00,239
Talking to senators and dealing
with big picture stuff,
701
00:29:00,339 --> 00:29:03,275
I'm actually...
I'm actually pretty good at it.
702
00:29:03,375 --> 00:29:05,011
I am not surprised.
703
00:29:05,111 --> 00:29:07,313
Being a director definitely
plays to your strengths.
704
00:29:07,413 --> 00:29:08,781
Oh.
705
00:29:08,881 --> 00:29:10,282
You know, when Gibbs left,
706
00:29:10,382 --> 00:29:11,918
there was talk of me
stepping into his position.
707
00:29:12,018 --> 00:29:13,986
I turned it down because
I didn't want to
708
00:29:14,086 --> 00:29:16,889
have to make the choice between,
you know, family and work.
709
00:29:16,989 --> 00:29:18,690
But being director?
710
00:29:18,791 --> 00:29:20,292
You thinking of a career change?
711
00:29:20,392 --> 00:29:21,660
Well, I... Let's be clear.
712
00:29:21,760 --> 00:29:23,863
I'm not angling for
the director's job here.
713
00:29:23,963 --> 00:29:25,364
I love being an agent,
714
00:29:25,464 --> 00:29:28,667
I love Vance, and hopefully
he will be here forever.
715
00:29:28,767 --> 00:29:30,837
And when forever ends?
716
00:29:35,374 --> 00:29:36,475
This is it.
717
00:29:36,575 --> 00:29:40,246
Elisabeth Wenders,
56 Osterstrasse.
718
00:29:40,346 --> 00:29:43,950
Do you think this is, uh,
Lena's partner in crime?
719
00:29:44,050 --> 00:29:46,953
Well, there's only
one way to find out.
720
00:29:47,053 --> 00:29:48,720
Director, it's still my job
to protect you,
721
00:29:48,821 --> 00:29:51,057
but in case I can't...
722
00:29:56,062 --> 00:29:59,031
[voice speaking German nearby]
723
00:30:11,077 --> 00:30:12,912
[teddy bear speaking German]
724
00:30:13,012 --> 00:30:14,413
[woman shouting in German]
725
00:30:14,513 --> 00:30:15,882
Okay, ma'am.
It's okay.
726
00:30:15,982 --> 00:30:17,283
Hey, hold on.
Who are you? What do you want?!
727
00:30:17,383 --> 00:30:19,518
It's okay.
My name is
Alden Parker.
728
00:30:19,618 --> 00:30:21,387
This is Director Leon Vance.
729
00:30:21,487 --> 00:30:24,957
We are with the U.S. Naval
Criminal Investigative Service.
730
00:30:25,791 --> 00:30:27,293
Oh.
[sighs]
731
00:30:27,393 --> 00:30:28,827
Uh, Leon.
732
00:30:28,928 --> 00:30:30,863
[chuckles softly]
733
00:30:31,797 --> 00:30:33,465
My sister has told me
a lot about you.
734
00:30:33,565 --> 00:30:35,167
You're Lena Paulsen's sister?
735
00:30:35,267 --> 00:30:36,302
Yes.
736
00:30:37,669 --> 00:30:39,171
But why are you here?
737
00:30:40,339 --> 00:30:42,008
The diamonds that
your sister stole?
738
00:30:42,108 --> 00:30:43,742
There's some bad people
looking to get them back,
739
00:30:43,842 --> 00:30:46,245
and they've already put Lena
in the hospital.
740
00:30:46,345 --> 00:30:47,846
Oh my god.
741
00:30:47,947 --> 00:30:50,849
And you could be next unless
you tell us what is going on.
742
00:30:51,817 --> 00:30:52,985
The people who hurt Lena...
743
00:30:53,085 --> 00:30:55,354
they don't want the diamonds.
744
00:30:55,454 --> 00:30:56,889
They want her.
745
00:31:00,059 --> 00:31:01,460
Why, is she your daughter?
746
00:31:01,560 --> 00:31:02,895
No.
747
00:31:03,896 --> 00:31:06,065
She's Lena's.
748
00:31:19,145 --> 00:31:22,648
Six years ago, after the raid
on Goran Umarov was over,
749
00:31:22,748 --> 00:31:24,750
Lena went to his house
to assess the damage.
750
00:31:24,850 --> 00:31:27,386
She heard crying coming from
a closet in the back room,
751
00:31:27,486 --> 00:31:29,655
and that's where
she found Heidi.
752
00:31:29,755 --> 00:31:31,690
She was only a
few months old,
753
00:31:31,790 --> 00:31:34,060
stashed under a pile
of dirty clothes.
754
00:31:34,160 --> 00:31:35,827
Malnourished, neglected.
755
00:31:35,928 --> 00:31:37,096
So, it was Goran's baby?
756
00:31:37,196 --> 00:31:39,498
Yes. And Lena
didn't know what to do.
757
00:31:39,598 --> 00:31:41,633
The child couldn't go
to Goran's next of kin.
758
00:31:41,733 --> 00:31:43,102
The Umarovs are monsters.
759
00:31:43,202 --> 00:31:46,372
Giving Heidi to them
would have been too cruel.
760
00:31:46,472 --> 00:31:47,873
So Lena raised
the baby as her own.
761
00:31:47,974 --> 00:31:50,742
And enlisted you
to help keep her secret.
762
00:31:50,842 --> 00:31:54,046
What my sister did
was the right choice.
763
00:31:54,146 --> 00:31:55,347
It was the noble choice.
764
00:31:55,447 --> 00:31:57,083
No.
765
00:31:58,217 --> 00:32:00,086
It was criminal.
766
00:32:00,186 --> 00:32:01,587
Your sister broke the law.
767
00:32:01,687 --> 00:32:03,389
She stole evidence.
768
00:32:03,489 --> 00:32:05,757
She withheld crucial
information from the BND.
769
00:32:05,857 --> 00:32:06,959
From me.
770
00:32:07,059 --> 00:32:08,227
The diamonds were Goran's.
771
00:32:08,327 --> 00:32:10,529
They had been
in his family for years.
772
00:32:10,629 --> 00:32:12,931
Lena simply took what was
rightfully Heidi's
773
00:32:13,032 --> 00:32:15,667
and put it
in a trust fund for her.
774
00:32:15,767 --> 00:32:17,903
Lena never touched
a dime of that money.
775
00:32:18,004 --> 00:32:21,340
Still, she could've told me
about the child.
776
00:32:21,440 --> 00:32:22,608
She lied to me.
777
00:32:22,708 --> 00:32:24,310
ELISABETH:
Yes.
778
00:32:25,144 --> 00:32:27,713
And she always
hated herself for that.
779
00:32:28,947 --> 00:32:32,251
She was only trying
to protect Heidi,
780
00:32:32,351 --> 00:32:35,387
to give her a better life.
781
00:32:35,487 --> 00:32:37,889
Surely, as a parent,
you can understand that.
782
00:32:40,526 --> 00:32:41,860
PARKER:
Well, despite your...
783
00:32:41,960 --> 00:32:43,362
your good intentions,
Ms. Wenders,
784
00:32:43,462 --> 00:32:44,930
unfortunately
your secret is out.
785
00:32:45,031 --> 00:32:48,234
Goran's brother knows about
Heidi and he's looking for her.
786
00:32:48,334 --> 00:32:50,136
And if we can find her,
so can he.
787
00:32:50,236 --> 00:32:51,503
So, what are we going to do?
788
00:32:51,603 --> 00:32:53,005
We need to get
the two of you out of here
789
00:32:53,105 --> 00:32:54,473
and go someplace safe.
790
00:32:54,573 --> 00:32:56,075
Agreed. But where?
791
00:32:56,175 --> 00:32:59,111
Nearest NCIS safe house is
a thousand miles from here.
792
00:33:01,113 --> 00:33:02,281
PARKER:
Great.
793
00:33:02,381 --> 00:33:03,949
Yeah, text me the address. Thanks.
794
00:33:04,950 --> 00:33:06,052
McGee came through.
795
00:33:06,152 --> 00:33:07,386
BND is gonna let us use
796
00:33:07,486 --> 00:33:09,421
one of their safe houses,
no questions asked.
797
00:33:09,521 --> 00:33:11,190
That was fast.
How did he manage that?
798
00:33:11,290 --> 00:33:12,924
Apparently our acting director
799
00:33:13,025 --> 00:33:15,594
has some, uh, friends
in high places.
800
00:33:15,694 --> 00:33:17,129
Yeah, he's probably already
rearranged the furniture.
801
00:33:17,229 --> 00:33:18,297
ELISABETH:
Heidi...
802
00:33:18,397 --> 00:33:19,798
[speaks German]
803
00:33:19,898 --> 00:33:20,732
HEIDI:
Nein.
804
00:33:20,832 --> 00:33:22,334
[speaks German]
Nein.
805
00:33:22,434 --> 00:33:23,635
Problem?
806
00:33:23,735 --> 00:33:25,404
She doesn't want to leave.
807
00:33:25,504 --> 00:33:26,838
And she's scared.
808
00:33:26,938 --> 00:33:28,607
I've tried explaining it
to her, but...
809
00:33:28,707 --> 00:33:30,042
Do you mind if I talk to her?
810
00:33:36,582 --> 00:33:38,684
[speaking German]
811
00:33:42,154 --> 00:33:43,489
Ah.
812
00:33:59,071 --> 00:34:00,206
Mm-hmm.
813
00:34:01,807 --> 00:34:03,509
[laughs]
Not...
814
00:34:03,609 --> 00:34:05,477
Nein, nein, nein. Okay.
815
00:34:07,146 --> 00:34:08,314
Um...
816
00:34:08,414 --> 00:34:11,083
Okay, how do you say
"Smokey" in German? Um...
817
00:34:11,183 --> 00:34:14,320
Smokey.
I speak English, you know.
818
00:34:14,420 --> 00:34:15,921
Thank God.
819
00:34:16,021 --> 00:34:16,955
[chuckles]
820
00:34:17,055 --> 00:34:18,524
Your aunt,
821
00:34:18,624 --> 00:34:20,859
did she tell you anything
about what's going on?
822
00:34:20,959 --> 00:34:23,329
Some bad people hurt Mommy.
823
00:34:23,429 --> 00:34:27,633
But those bad people who hurt
her are on their way here.
824
00:34:27,733 --> 00:34:29,301
And that's why
we need to leave now.
825
00:34:29,401 --> 00:34:33,239
What if they hurt me?
No, I'm not gonna let
that happen.
826
00:34:33,339 --> 00:34:35,974
Your mom has always
protected you,
827
00:34:36,074 --> 00:34:37,776
and so will I.
828
00:34:37,876 --> 00:34:40,279
But I'm gonna need you
to trust me.
829
00:34:40,379 --> 00:34:41,880
Can you do that?
830
00:34:43,982 --> 00:34:45,317
Nick. Hey.
831
00:34:45,417 --> 00:34:47,653
You wanted to see me?
Yeah, you speak
to Parker?
832
00:34:47,753 --> 00:34:49,255
Yeah, I just got off
the phone with him.
833
00:34:49,355 --> 00:34:52,057
He is headed to the safe house
now with the girl and the aunt.
834
00:34:52,158 --> 00:34:53,492
Oh, that's a relief.
835
00:34:53,592 --> 00:34:55,594
All we got to worry about
now is finding Sergei Umarov.
836
00:34:55,694 --> 00:34:57,263
Well, you might not
have to look too far.
837
00:34:57,363 --> 00:34:59,931
We tracked the ID
Sergei has been using in Berlin.
838
00:35:00,031 --> 00:35:02,768
He rented another car,
and, using his GPS,
839
00:35:02,868 --> 00:35:04,903
I may be able to find
Sergei's current location.
840
00:35:05,003 --> 00:35:06,805
Great. Then we can call BND
to pick them up.
841
00:35:06,905 --> 00:35:11,076
Yeah, just finishing up
the trace now and... boom.
842
00:35:12,043 --> 00:35:13,879
McGEE:
Where is that?
843
00:35:13,979 --> 00:35:16,982
KASIE:
Looks like it's in the
industrial part of Berlin.
844
00:35:17,082 --> 00:35:20,051
Some old factory called
the Ekkehart...
845
00:35:20,152 --> 00:35:21,953
Power Station?
Wait, you've heard of it?
846
00:35:22,053 --> 00:35:23,922
That's where BND said
the safe house is.
847
00:35:24,022 --> 00:35:26,892
Wait, Sergei's at
the safe house now?
848
00:35:26,992 --> 00:35:29,528
Parker and Vance are headed
right towards them.
849
00:35:35,434 --> 00:35:37,969
VANCE:
Did you know
she was gonna be here?
850
00:35:38,069 --> 00:35:39,938
PARKER:
Nobody said anything to me.
851
00:35:40,739 --> 00:35:43,008
Okay, just, uh...
852
00:35:43,108 --> 00:35:44,743
Just wait in the car.
VANCE:
Okay.
853
00:35:47,713 --> 00:35:49,781
Agent Biedermann.
854
00:35:49,881 --> 00:35:51,917
BND never told us
you were gonna be here.
855
00:35:52,017 --> 00:35:55,887
I'm in charge of this case.
Of course I'd be here.
856
00:35:55,987 --> 00:35:57,789
You know how much
this means to me.
857
00:35:57,889 --> 00:35:59,458
We have everything
set up for you inside.
858
00:35:59,558 --> 00:36:01,660
You'll have
round-the-clock protection.
[phones ringing]
859
00:36:01,760 --> 00:36:02,961
PARKER:
Good.
860
00:36:04,363 --> 00:36:05,397
Yeah, McGee.
861
00:36:05,497 --> 00:36:07,866
Is the girl with you?
862
00:36:11,703 --> 00:36:14,373
We never told BND
about the girl.
863
00:36:15,307 --> 00:36:18,877
Hey, Parker! Parker!
[honking horn]
864
00:36:20,746 --> 00:36:22,381
Sergei's here!
Let's go, let's go!
865
00:36:22,481 --> 00:36:23,549
[Elisabeth panting]
866
00:36:23,649 --> 00:36:25,150
[engine starts]
867
00:36:25,251 --> 00:36:27,319
[tires screeching]
868
00:36:28,387 --> 00:36:29,755
[Heidi screams]
869
00:36:30,656 --> 00:36:32,758
Stop, stop!
You'll hit the girl!
870
00:36:32,858 --> 00:36:34,159
Okay, you okay?
871
00:36:34,260 --> 00:36:35,727
I think so.
872
00:36:36,428 --> 00:36:38,464
VANCE:
Come on, get out.
Run as fast as you can.
873
00:36:38,564 --> 00:36:40,332
Let's go. Let's go.
874
00:36:40,432 --> 00:36:43,134
[panting]
875
00:36:43,235 --> 00:36:45,904
[gunfire continues]
876
00:36:50,376 --> 00:36:51,510
I got right.
I got left.
877
00:36:51,610 --> 00:36:52,878
Let's go!
878
00:36:55,347 --> 00:36:57,716
[gunfire]
879
00:37:05,491 --> 00:37:06,758
Sergei's running.
I got him.
880
00:37:06,858 --> 00:37:08,727
Go!
Cover me.
881
00:37:11,763 --> 00:37:14,433
[Heidi crying]
882
00:37:14,533 --> 00:37:16,201
VANCE:
Hey.
[Heidi and Elisabeth scream]
883
00:37:16,302 --> 00:37:17,969
It's okay, it's okay.
It's all right. Come with me.
884
00:37:18,069 --> 00:37:19,338
Come on. Let's go.
This way.
885
00:37:19,438 --> 00:37:20,672
Let's go. Let's go!
886
00:37:30,616 --> 00:37:31,917
[grunts]
887
00:37:40,959 --> 00:37:43,228
This way, this way.
Let's go.
888
00:37:43,329 --> 00:37:44,530
This way. Let's go.
889
00:37:44,630 --> 00:37:46,432
Stay with me, stay with me.
Stay close.
890
00:37:46,532 --> 00:37:49,301
[Sergei whistles]
891
00:37:50,502 --> 00:37:52,270
Heidi.
892
00:37:53,639 --> 00:37:54,873
All right.
893
00:37:57,343 --> 00:37:59,077
[grunting]
894
00:37:59,177 --> 00:38:00,446
SERGEI:
Heidi.
[screams]
895
00:38:00,546 --> 00:38:02,147
No.
Shh, shh.
896
00:38:02,247 --> 00:38:04,215
SERGEI:
I'm here to take you home.
897
00:38:05,584 --> 00:38:06,585
Damn it.
898
00:38:06,685 --> 00:38:07,953
Heidi.
899
00:38:08,053 --> 00:38:11,156
It's okay.
Nobody's gonna hurt you, okay?
900
00:38:11,256 --> 00:38:13,291
Trust me.
901
00:38:13,392 --> 00:38:17,162
[whistles]
Heidi.
902
00:38:18,430 --> 00:38:20,466
[crying]
903
00:38:26,405 --> 00:38:28,940
[crying continues]
904
00:38:34,646 --> 00:38:37,048
Found you.
905
00:38:37,883 --> 00:38:40,386
[teddy bear crying]
906
00:38:41,353 --> 00:38:43,555
[teddy bear speaking German]
907
00:38:43,655 --> 00:38:46,057
Hey!
[grunts]
908
00:38:54,766 --> 00:38:56,868
Oh-ho.
909
00:38:57,669 --> 00:38:59,070
You okay?
910
00:39:00,472 --> 00:39:02,007
He's in there.
911
00:39:08,380 --> 00:39:09,515
Hey.
912
00:39:09,615 --> 00:39:10,816
[chuckles]
913
00:39:10,916 --> 00:39:12,918
Hey, uh...
914
00:39:13,018 --> 00:39:14,720
thanks for letting me
borrow him.
915
00:39:14,820 --> 00:39:17,589
He's a very brave
little bear.
916
00:39:17,689 --> 00:39:19,925
Here.
917
00:39:21,827 --> 00:39:23,395
Just like you.
918
00:39:38,777 --> 00:39:41,480
[gasps]
Leon.
919
00:39:41,580 --> 00:39:44,149
Hey. How are you feeling?
920
00:39:44,249 --> 00:39:47,853
Um, how do you Americans say it?
921
00:39:47,953 --> 00:39:50,556
I have been hit by the truck?
922
00:39:50,656 --> 00:39:52,891
[laughing]
[laughs softly]
923
00:39:55,827 --> 00:39:59,197
Lena, you should know,
924
00:39:59,297 --> 00:40:02,434
everything's gonna be
all right now.
925
00:40:02,534 --> 00:40:04,570
Heidi is safe.
926
00:40:04,670 --> 00:40:05,971
[sobbing]
927
00:40:06,071 --> 00:40:07,839
No one's gonna come
after her again.
928
00:40:09,340 --> 00:40:11,743
Oh, I am... I'm so sorry, Leon.
929
00:40:11,843 --> 00:40:12,744
No.
I never meant...
930
00:40:12,844 --> 00:40:15,080
It's okay.
No, no.
931
00:40:15,180 --> 00:40:18,083
[sighs]
I should have told you.
932
00:40:19,651 --> 00:40:22,754
But I only wanted to do
what was best for her.
933
00:40:22,854 --> 00:40:25,423
I understand.
934
00:40:25,524 --> 00:40:27,826
You were protecting
somebody that you love.
935
00:40:27,926 --> 00:40:30,829
There is so much
I want to tell you.
936
00:40:30,929 --> 00:40:32,297
I...
No, no.
937
00:40:32,397 --> 00:40:33,999
[groaning]
Save your energy.
Save your energy.
938
00:40:34,099 --> 00:40:36,067
We'll talk later.
939
00:40:41,540 --> 00:40:43,609
Will there be a later?
940
00:40:50,015 --> 00:40:51,249
I almost forgot.
941
00:40:51,349 --> 00:40:53,384
There's someone
who wants to see you.
942
00:40:57,723 --> 00:40:59,390
Mommy.
943
00:40:59,491 --> 00:41:01,192
[speaking German]
944
00:41:01,292 --> 00:41:03,461
Heidi.
[speaking German]
945
00:41:03,562 --> 00:41:06,064
[all speaking German]
946
00:41:15,607 --> 00:41:16,808
[sighs]
947
00:41:16,908 --> 00:41:19,377
Okay, got it. Thanks.
948
00:41:19,477 --> 00:41:21,680
McGee spoke with
the head of BND.
949
00:41:21,780 --> 00:41:25,050
Turns out that Agent Biedermann
was on Sergei's payroll
950
00:41:25,150 --> 00:41:26,752
and that's how
he learned about the op
951
00:41:26,852 --> 00:41:28,620
and yours
and Lena's involvement.
952
00:41:28,720 --> 00:41:31,723
Well, I guess there's only
one question left, then.
953
00:41:31,823 --> 00:41:33,992
[speaking German]
954
00:41:34,092 --> 00:41:37,596
What do we do about her?
She broke the law.
955
00:41:39,130 --> 00:41:40,632
Well, I think that the BND
956
00:41:40,732 --> 00:41:42,901
is more interested
in their mole problem
957
00:41:43,001 --> 00:41:44,870
than a little girl
being given a better life
958
00:41:44,970 --> 00:41:46,972
by someone doing
the right thing.
959
00:41:47,939 --> 00:41:51,109
And if the BND comes around
and starts asking questions?
960
00:41:53,812 --> 00:41:55,480
You'll know what to do.
961
00:41:58,850 --> 00:42:00,351
[laughs]
962
00:42:00,451 --> 00:42:02,621
[speaking German]
963
00:42:02,721 --> 00:42:06,257
Anyway, we should, uh, grab
a flight and head home.
964
00:42:06,357 --> 00:42:08,059
Although McGee said
not to rush it.
965
00:42:08,159 --> 00:42:11,229
[laughing]:
Yeah, I bet.
966
00:42:11,329 --> 00:42:13,865
You know, I noticed
that there's a...
967
00:42:13,965 --> 00:42:15,667
movie theater near the hotel.
968
00:42:15,767 --> 00:42:17,636
It's playing The Third Man.
969
00:42:18,469 --> 00:42:20,839
Orson Welles, ooh,
Joseph Cotten.
970
00:42:20,939 --> 00:42:22,073
That's a classic.
Mm-hmm.
971
00:42:22,173 --> 00:42:24,009
You feel like
catching a flick?
972
00:42:24,109 --> 00:42:27,613
Sure, why not, Director?
Call me Leon.
973
00:42:29,314 --> 00:42:31,349
Let's go to the movies.
[chuckles]
69736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.