All language subtitles for NCIS.S20E05.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[eztv.re]
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,824 --> 00:00:26,594
You all picked the wrong house.
2
00:00:40,341 --> 00:00:42,076
Let's go.
3
00:00:42,176 --> 00:00:43,177
Okay.
4
00:00:53,087 --> 00:00:55,723
We done?
5
00:01:39,099 --> 00:01:40,234
Oh, God.
6
00:01:40,334 --> 00:01:42,069
Guys.
Over here.
7
00:01:44,104 --> 00:01:46,174
I'm a little
beat up, but I'll live.
8
00:01:46,274 --> 00:01:48,442
Thank God you're okay, Director.
9
00:01:48,542 --> 00:01:50,444
The cop outside said
there was a fatality.
10
00:01:50,544 --> 00:01:51,445
We didn't know if...
11
00:01:51,545 --> 00:01:52,646
I'm fine. Fine.
12
00:01:52,746 --> 00:01:54,315
Can't say the same for him.
13
00:01:54,415 --> 00:01:55,616
One of your uninvited guests?
14
00:01:55,716 --> 00:01:57,818
Well, some don't know
when to leave.
15
00:01:59,119 --> 00:02:01,955
Yo, you all right?
Man, don't do that again.
16
00:02:02,055 --> 00:02:05,459
You'll give me a heart attack. I
appreciate your concern, Agent Torres.
17
00:02:06,360 --> 00:02:08,929
So what happened?
I came for a glass of water,
18
00:02:09,029 --> 00:02:10,798
I walked in on three
guys wearing masks.
19
00:02:10,898 --> 00:02:13,267
Fought 'em off until
one pulled a gun,
20
00:02:13,367 --> 00:02:14,535
and lucky for me, he missed.
21
00:02:14,635 --> 00:02:15,769
This is the shooter here?
22
00:02:15,869 --> 00:02:17,137
Yeah.
23
00:02:17,238 --> 00:02:19,118
I incapacitated him
while the other two ran off.
24
00:02:19,173 --> 00:02:22,610
Incapacitated
is an understatement.
25
00:02:22,710 --> 00:02:24,178
Looks like you broke his neck.
26
00:02:24,278 --> 00:02:25,313
Well, he started it.
27
00:02:25,413 --> 00:02:27,014
Well, no ID.
28
00:02:27,114 --> 00:02:28,725
Hopefully prints are in the
system. How'd they get in?
29
00:02:28,749 --> 00:02:30,818
I don't know.
The alarm didn't go off.
30
00:02:30,918 --> 00:02:31,958
Did they take anything?
No.
31
00:02:31,985 --> 00:02:33,354
Looks like I interrupted them
32
00:02:33,454 --> 00:02:34,731
before they could
steal anything.
33
00:02:34,755 --> 00:02:36,224
Or maybe they weren't
here to steal.
34
00:02:36,324 --> 00:02:39,393
Okay, we don't need
a Bandium alert for this one.
35
00:02:39,493 --> 00:02:40,628
Let's get to it. McGee.
36
00:02:40,728 --> 00:02:41,871
I'll go check the alarm system.
37
00:02:41,895 --> 00:02:43,231
Knight, talk to the neighbors.
38
00:02:43,331 --> 00:02:45,799
Torres, a bullet nearly hit
our beloved director
39
00:02:45,899 --> 00:02:47,968
right over there,
so find it for me.
40
00:02:48,068 --> 00:02:49,570
Agent Parker,
41
00:02:49,670 --> 00:02:51,439
I appreciate you
taking this so seriously,
42
00:02:51,539 --> 00:02:52,973
but is this all
really necessary?
43
00:02:53,073 --> 00:02:55,309
I mean, it could just be
a random burglary.
44
00:02:55,409 --> 00:02:56,644
Could be a lot of things.
45
00:02:56,744 --> 00:02:58,646
But I'm not willing
to take that chance.
46
00:03:03,884 --> 00:03:05,629
Anyone else having a hard time
keeping their eyes open?
47
00:03:05,653 --> 00:03:07,397
Kidding?
We've been up since 3:00 a.m.
48
00:03:07,421 --> 00:03:10,324
Oh, man, what I wouldn't give
for a shower and a shave.
49
00:03:10,424 --> 00:03:11,992
I just want out of these pj's.
50
00:03:12,092 --> 00:03:14,228
We're at work,
for crying out loud.
51
00:03:14,328 --> 00:03:16,096
People keep staring at me.
52
00:03:18,732 --> 00:03:20,934
And now you're staring at me.
53
00:03:21,034 --> 00:03:24,004
"Medical Examiners
Convention 2013."
54
00:03:24,104 --> 00:03:25,373
Is it me,
55
00:03:25,473 --> 00:03:28,742
but does Jimmy have
the exact same T-shirt?
56
00:03:29,510 --> 00:03:32,012
Well, Nick, uh,
yeah, I believe he does.
57
00:03:34,081 --> 00:03:35,283
Oh, God.
58
00:03:35,383 --> 00:03:36,617
Hmm.
59
00:03:37,485 --> 00:03:38,852
Okay, what did we get?
60
00:03:38,952 --> 00:03:41,855
Well, unfortunately, our
John Doe is still a John Doe.
61
00:03:41,955 --> 00:03:43,491
Prints aren't in the system.
62
00:03:43,591 --> 00:03:47,060
Jimmy has his body now, though,
so hopefully he can help ID him.
63
00:03:47,160 --> 00:03:48,160
What about the bullet?
64
00:03:48,228 --> 00:03:49,439
I found it lodged
in the cabinet.
65
00:03:49,463 --> 00:03:50,507
Kasie's running
the ballistics now,
66
00:03:50,531 --> 00:03:52,833
but I also talked to local PD.
67
00:03:52,933 --> 00:03:54,835
Two houses
in Vance's neighborhood
68
00:03:54,935 --> 00:03:56,704
have been robbed
in the last four months.
69
00:03:56,804 --> 00:03:58,105
Could be the same guys.
70
00:03:58,205 --> 00:04:00,574
Except they don't have
Vance's security system.
71
00:04:00,674 --> 00:04:03,477
Thing is state of the art...
AI, biometrics.
72
00:04:03,577 --> 00:04:05,413
Whoever broke in
knew how to bypass it.
73
00:04:05,513 --> 00:04:07,681
So we're looking at pros.
Neighbors see anything?
74
00:04:07,781 --> 00:04:09,783
No, but their
video doorbell did.
75
00:04:09,883 --> 00:04:12,353
The same van drove past
Vance's house repeatedly
76
00:04:12,453 --> 00:04:13,453
the day of the break-in.
77
00:04:13,487 --> 00:04:14,498
Did you get a license plate?
78
00:04:14,522 --> 00:04:15,756
It's a rental.
79
00:04:15,856 --> 00:04:17,891
But the driver used
a fake ID and credit card.
80
00:04:17,991 --> 00:04:19,327
I have a BOLO out on the van.
81
00:04:19,427 --> 00:04:20,728
Yeah, this random burglary
82
00:04:20,828 --> 00:04:22,308
is sounding less random
by the second.
83
00:04:22,396 --> 00:04:23,964
Vance was targeted.
84
00:04:24,064 --> 00:04:26,384
And with two men on the loose,
he could still be in danger.
85
00:04:28,268 --> 00:04:30,504
Soon as I get there,
I'll call you, okay?
86
00:04:30,604 --> 00:04:31,672
Uh, I got to go.
87
00:04:31,772 --> 00:04:34,041
Director,
I think we got a problem.
88
00:04:35,108 --> 00:04:36,276
What is that?
89
00:04:36,377 --> 00:04:37,811
That's my luggage, Agent Parker.
90
00:04:37,911 --> 00:04:39,613
I know what it is.
Where are you going?
91
00:04:39,713 --> 00:04:41,248
Interpol Conference in Berlin.
92
00:04:41,349 --> 00:04:42,426
I told you about it last week.
93
00:04:42,450 --> 00:04:43,717
You're still going to that?
94
00:04:43,817 --> 00:04:45,486
Of course I am. I
go every year. Yeah.
95
00:04:45,586 --> 00:04:46,987
Well, it's not every year
96
00:04:47,087 --> 00:04:48,989
that somebody breaks
into your home to kill you.
97
00:04:49,089 --> 00:04:52,159
We don't know that for sure.
Well, it's looking more like it.
98
00:04:52,259 --> 00:04:53,494
And I think whoever broke in
99
00:04:53,594 --> 00:04:54,834
might not be finished with you.
100
00:04:54,928 --> 00:04:56,406
I understand your concern,
Agent Parker,
101
00:04:56,430 --> 00:04:59,467
but I'm not gonna let a threat
stop me from doing my job.
102
00:04:59,567 --> 00:05:00,601
I got to say,
103
00:05:00,701 --> 00:05:02,102
I think this is a big mistake.
104
00:05:02,202 --> 00:05:04,605
You shouldn't go. That's
not your call to make.
105
00:05:04,705 --> 00:05:06,840
Besides, I won't be going alone.
106
00:05:07,975 --> 00:05:10,678
Olivia, send them in, please.
107
00:05:14,748 --> 00:05:16,484
This is Agent Dominguez,
Agent Ford.
108
00:05:16,584 --> 00:05:18,486
They are my protection detail.
109
00:05:18,586 --> 00:05:20,354
Anything happens,
they'll be there.
110
00:05:22,623 --> 00:05:24,157
Hey. Alden Parker.
111
00:05:24,257 --> 00:05:25,426
Nice to meet you.
112
00:05:25,526 --> 00:05:27,495
You're dismissed.
113
00:05:27,595 --> 00:05:30,330
Parker...
Go!
114
00:05:31,432 --> 00:05:33,333
Wait outside.
115
00:05:34,868 --> 00:05:36,404
Hey!
116
00:05:36,504 --> 00:05:38,181
What the hell are you doing?
You want to go to Berlin?
117
00:05:38,205 --> 00:05:39,473
Fine.
I'm going with you.
118
00:05:39,573 --> 00:05:41,208
I'll be your protection detail.
119
00:05:41,308 --> 00:05:42,443
You?
I'm qualified.
120
00:05:42,543 --> 00:05:43,877
No, you're overkill.
121
00:05:43,977 --> 00:05:45,479
You're a senior agent, Parker.
122
00:05:45,579 --> 00:05:47,457
Your place is here with
the team. They'll be fine.
123
00:05:47,481 --> 00:05:49,917
Besides, I always
wanted to see Berlin.
124
00:05:50,017 --> 00:05:52,720
Plane leaves in an hour.
Your bags aren't even packed.
125
00:05:52,820 --> 00:05:55,523
I always keep
a go bag in my car.
126
00:05:55,623 --> 00:05:57,725
I'll go get it.
127
00:06:17,277 --> 00:06:18,579
Okay, we're good.
128
00:06:18,679 --> 00:06:20,180
Great.
129
00:06:21,615 --> 00:06:23,951
This way, Director.
Just keep moving.
130
00:06:25,085 --> 00:06:27,588
Don't we have to check in?
I... already did it.
131
00:06:27,688 --> 00:06:29,957
I took the liberty of
getting us adjoining rooms.
132
00:06:30,057 --> 00:06:31,625
How nice.
133
00:06:32,960 --> 00:06:35,062
Hey, um, I'd like to stop in
for a quick drink.
134
00:06:35,162 --> 00:06:36,329
It's been a long flight.
135
00:06:36,430 --> 00:06:37,874
We really should go
straight to the room.
136
00:06:37,898 --> 00:06:39,242
It's safer.
Parker, it's one drink.
137
00:06:39,266 --> 00:06:40,434
Besides,
138
00:06:40,534 --> 00:06:42,603
I want to scope out who's here
139
00:06:42,703 --> 00:06:44,772
at the conference.
Director, this way.
140
00:06:44,872 --> 00:06:45,973
Please?
141
00:06:46,073 --> 00:06:47,708
Should've brought
Torres instead.
142
00:06:47,808 --> 00:06:49,877
Director Vance!
143
00:06:49,977 --> 00:06:51,111
Hello.
144
00:06:51,211 --> 00:06:52,646
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey...
145
00:06:52,746 --> 00:06:54,023
It's okay, it's all right.
Stand down. I know her.
146
00:06:54,047 --> 00:06:55,583
It's good to see you, Director.
147
00:06:55,683 --> 00:06:57,918
You as well.
It's been too long.
148
00:06:58,018 --> 00:06:59,419
Uh, Agent Parker,
149
00:06:59,520 --> 00:07:01,354
allow me to introduce
Deputy Lena Paulsen
150
00:07:01,455 --> 00:07:03,557
of the German
Federal Intelligence Services.
151
00:07:03,657 --> 00:07:06,193
BND. You'll be attending
the conference as well?
152
00:07:06,293 --> 00:07:07,360
Oh, yes.
153
00:07:07,461 --> 00:07:08,605
I wouldn't miss the opportunity
154
00:07:08,629 --> 00:07:10,363
to talk shop with your director.
155
00:07:10,464 --> 00:07:12,365
He is a bit of a legend
in these parts.
156
00:07:12,466 --> 00:07:14,306
Deputy Paulsen and I
worked together years ago.
157
00:07:14,401 --> 00:07:17,137
Oh, I worked. You were
too busy eating strudel.
158
00:07:20,107 --> 00:07:21,675
Okay.
159
00:07:21,775 --> 00:07:23,310
Uh...
160
00:07:23,410 --> 00:07:25,555
I understand you'll be at the
cyberterrorism panel tomorrow?
161
00:07:25,579 --> 00:07:26,947
Yes, yeah, I'll be there.
162
00:07:27,047 --> 00:07:29,817
Then perhaps afterwards
we can talk some more.
163
00:07:29,917 --> 00:07:30,818
Yes.
164
00:07:30,918 --> 00:07:32,285
Until then, Deputy.
165
00:07:32,385 --> 00:07:33,854
Director.
166
00:07:42,295 --> 00:07:43,697
Hey, Jimmy.
McGee!
167
00:07:43,797 --> 00:07:45,298
Good to see you
changed your clothes.
168
00:07:45,398 --> 00:07:47,043
Yeah, well, I managed
to pop home for an hour.
169
00:07:47,067 --> 00:07:48,969
Couldn't keep working
in my sweats, you know?
170
00:07:49,069 --> 00:07:52,205
Yeah, especially now that
you're Acting NCIS Director.
171
00:07:52,305 --> 00:07:54,407
I read the memo.
Congratulations.
172
00:07:54,508 --> 00:07:56,176
That's just until Vance
gets back.
173
00:07:56,276 --> 00:07:57,945
You don't sound too thrilled.
174
00:07:58,045 --> 00:07:59,212
Uh, to be honest with you,
175
00:07:59,312 --> 00:08:00,672
I'm...
kind of dreading it.
176
00:08:00,748 --> 00:08:02,428
I'm a field agent.
I don't want to be stuck
177
00:08:02,482 --> 00:08:03,760
behind a desk
dealing with politicians.
178
00:08:03,784 --> 00:08:05,719
Why not try to
enjoy this, you know?
179
00:08:05,819 --> 00:08:08,556
Embrace your new found power.
You go on longer lunch breaks,
180
00:08:08,656 --> 00:08:10,357
use the private bathroom,
181
00:08:10,457 --> 00:08:11,892
maybe boss some people around.
182
00:08:11,992 --> 00:08:14,427
Okay, how about I start with
asking you for an update?
183
00:08:14,528 --> 00:08:17,297
Not exactly "bossy,"
but we'll work on it.
184
00:08:17,397 --> 00:08:18,599
Okay. Uh...
185
00:08:18,699 --> 00:08:21,001
No big mystery as to how
our victim died.
186
00:08:21,101 --> 00:08:23,170
This is what you get
if you mess with the director,
187
00:08:23,270 --> 00:08:24,672
a former boxing champ.
188
00:08:24,772 --> 00:08:26,974
Yeah, remind me never to get
on Vance's bad side.
189
00:08:27,074 --> 00:08:30,410
Anything so far as to who
our victim may be? Possibly.
190
00:08:30,510 --> 00:08:33,981
He's had hair plugs
installed into his hairline.
191
00:08:34,081 --> 00:08:37,184
They're synthetic plastic plugs
which have been banned
192
00:08:37,284 --> 00:08:38,586
in the United States
for decades.
193
00:08:38,686 --> 00:08:40,263
But they're apparently
still quite popular
194
00:08:40,287 --> 00:08:43,190
in Eastern Europe, which is
possibly where he's from.
195
00:08:45,693 --> 00:08:48,461
Oh, Knight found
the robbers' van abandoned
196
00:08:48,562 --> 00:08:50,030
in a D.C. motel parking lot.
197
00:08:50,130 --> 00:08:52,365
We are bringing in
the motel owner now.
198
00:08:52,465 --> 00:08:54,267
Go get 'em, Director.
199
00:08:57,805 --> 00:09:00,608
How many times you gonna
sweep the room? It's clean.
200
00:09:00,708 --> 00:09:03,543
Never hurts to be thorough.
201
00:09:05,212 --> 00:09:08,682
You know, Agent Parker,
I can handle myself.
202
00:09:08,782 --> 00:09:12,519
It's not the first time that
my life has been threatened.
203
00:09:12,620 --> 00:09:14,622
First time on my watch.
204
00:09:14,722 --> 00:09:16,223
Okay, we're good.
205
00:09:16,323 --> 00:09:18,759
Good.
You hungry?
206
00:09:18,859 --> 00:09:20,269
I can order us
a couple of schnitzels.
207
00:09:20,293 --> 00:09:22,195
I'm just gonna turn in.
208
00:09:22,295 --> 00:09:23,764
It's been a long day.
209
00:09:23,864 --> 00:09:25,241
Well, you need anything,
I'll be, uh...
210
00:09:25,265 --> 00:09:27,901
Right next door, got it.
Thanks, Agent Parker.
211
00:09:36,309 --> 00:09:39,412
Hey.
I'm on my way.
212
00:09:40,814 --> 00:09:43,851
Yeah, okay, a little overpriced,
but that'll work.
213
00:09:53,460 --> 00:09:54,728
Oh!
214
00:09:58,832 --> 00:10:00,668
Going somewhere, Director?
215
00:10:00,768 --> 00:10:03,804
Deputy Paulsen's room perhaps?
216
00:10:03,904 --> 00:10:05,572
I don't know what you mean.
217
00:10:05,673 --> 00:10:07,307
Come on, it's obvious.
218
00:10:07,407 --> 00:10:08,752
The way you couldn't
let go of each other
219
00:10:08,776 --> 00:10:09,943
when you said goodbye?
220
00:10:10,043 --> 00:10:11,912
The two of you
are having a fling.
221
00:10:12,012 --> 00:10:15,548
You've been secretly meeting up
at these conventions each year,
222
00:10:15,649 --> 00:10:16,984
booking rooms on the same floor,
223
00:10:17,084 --> 00:10:19,519
checking in and out
at the same time, eh?
224
00:10:19,619 --> 00:10:21,088
You got all that
from a handshake?
225
00:10:21,188 --> 00:10:23,657
That, and I ran
a background check on her.
226
00:10:26,393 --> 00:10:27,795
Why didn't you tell me before?
227
00:10:27,895 --> 00:10:30,597
Well, because it's
none of your business.
228
00:10:30,698 --> 00:10:32,632
Uh, it is when your
life is in danger.
229
00:10:32,733 --> 00:10:34,601
Well, now that you know...
230
00:10:34,702 --> 00:10:36,303
can I count on your discretion?
231
00:10:36,403 --> 00:10:37,738
Hundred percent.
232
00:10:37,838 --> 00:10:41,008
But if you're planning
to see her tonight,
233
00:10:41,108 --> 00:10:43,210
I can't let you go alone.
234
00:10:43,310 --> 00:10:46,246
No. Absolutely not.
235
00:10:46,346 --> 00:10:48,015
This is not a party for three.
236
00:10:48,115 --> 00:10:50,417
I don't need a chaperone.
All due respect,
237
00:10:50,517 --> 00:10:52,452
that's not your call to make.
238
00:10:52,552 --> 00:10:54,054
As long as you are
on foreign soil,
239
00:10:54,154 --> 00:10:55,355
you're my responsibility.
240
00:10:55,455 --> 00:10:57,858
Sorry, Director.
241
00:10:57,958 --> 00:10:59,659
That's the way it's got to be.
242
00:11:03,697 --> 00:11:05,041
Thank you for coming in,
Mr. Sykes.
243
00:11:05,065 --> 00:11:06,505
We just have a few
questions about...
244
00:11:06,533 --> 00:11:08,101
Oh, yeah.
Oh, boy, oh, here we go.
245
00:11:08,201 --> 00:11:09,636
This is about
the Dateline exposé
246
00:11:09,737 --> 00:11:11,177
they did on my motel rooms,
isn't it?
247
00:11:11,204 --> 00:11:12,773
Look, I didn't know
248
00:11:12,873 --> 00:11:14,107
all that gunk was in there
249
00:11:14,207 --> 00:11:15,785
until they waved their
black lights around.
250
00:11:15,809 --> 00:11:17,020
You know, it's like
I told the reporters,
251
00:11:17,044 --> 00:11:18,511
I only rent the rooms, you know?
252
00:11:18,611 --> 00:11:20,380
I-I can't control
what people do in 'em.
253
00:11:20,480 --> 00:11:21,749
People are animals.
254
00:11:21,849 --> 00:11:23,183
Mr. Sykes...
I know,
255
00:11:23,283 --> 00:11:25,185
it's a health hazard,
blah-blah-blah,
256
00:11:25,285 --> 00:11:26,887
but I-I swear to you,
257
00:11:26,987 --> 00:11:30,090
I got a brand-new cleaning lady
coming in first thing on Monday.
258
00:11:30,190 --> 00:11:31,291
Or Tuesday.
259
00:11:31,391 --> 00:11:33,193
As disgusting as that is,
260
00:11:33,293 --> 00:11:35,295
we are not interested
in your rooms.
261
00:11:35,395 --> 00:11:36,629
Oh.
262
00:11:38,698 --> 00:11:40,533
Forget I said anything, then.
263
00:11:40,633 --> 00:11:42,602
Yeah, I wish I could.
264
00:11:43,636 --> 00:11:45,072
Do you recognize that man?
265
00:11:45,172 --> 00:11:47,150
He would've been a guest
at your hotel with two others.
266
00:11:47,174 --> 00:11:49,743
Mm. Yeah, okay.
Yeah, I remember.
267
00:11:49,843 --> 00:11:51,745
Uh, they came in a few days ago.
268
00:11:51,845 --> 00:11:53,513
Paid cash, kept to themselves,
you know.
269
00:11:53,613 --> 00:11:55,115
I didn't really
socialize with them.
270
00:11:56,116 --> 00:11:57,684
Do you remember anything else?
271
00:11:57,785 --> 00:12:00,187
One of 'em talked funny.
272
00:12:00,287 --> 00:12:02,956
You know, had an accent.
Russian maybe.
273
00:12:03,056 --> 00:12:06,827
Sorry to interrupt,
but this couldn't wait...
274
00:12:08,361 --> 00:12:10,230
Is that the guy from
the Dateline exposé?
275
00:12:10,330 --> 00:12:13,266
Oof, seriously, dude, nasty.
276
00:12:13,366 --> 00:12:14,501
I'm cleaning it!
277
00:12:14,601 --> 00:12:15,635
Kasie, what's going on?
278
00:12:15,735 --> 00:12:17,037
I was able to track
279
00:12:17,137 --> 00:12:19,572
the fake credit card
used to rent the van.
280
00:12:19,672 --> 00:12:21,108
That same card was used to book
281
00:12:21,208 --> 00:12:23,276
a flight out of Dulles
earlier this morning.
282
00:12:23,376 --> 00:12:25,112
To where?
Berlin.
283
00:12:26,146 --> 00:12:27,915
No such thing as a coincidence.
284
00:12:28,015 --> 00:12:29,716
Can't believe this.
285
00:12:29,817 --> 00:12:32,552
What wine did you go with? Red?
Ah, it's a nice choice.
286
00:12:32,652 --> 00:12:34,855
Could you please
give me some space?
287
00:12:34,955 --> 00:12:36,623
Riesling
would've been good, too.
288
00:12:36,723 --> 00:12:37,801
You know, something German.
289
00:12:37,825 --> 00:12:40,327
Just saying.
Yeah, Torres.
290
00:12:40,427 --> 00:12:41,805
We found the
two guys that got away.
291
00:12:41,829 --> 00:12:43,296
They booked a flight to Berlin.
292
00:12:43,396 --> 00:12:45,565
Landed two hours ago.
293
00:12:47,500 --> 00:12:49,336
Lena?
Director!
294
00:12:49,436 --> 00:12:51,939
Stay back. Stay back.
295
00:12:57,144 --> 00:12:59,012
Lena! Lena!
296
00:13:00,413 --> 00:13:02,315
Oh, my God.
297
00:13:02,415 --> 00:13:03,984
Call an ambulance.
298
00:13:04,084 --> 00:13:05,118
I'm right here.
299
00:13:05,218 --> 00:13:07,787
Help is on the way.
300
00:13:07,888 --> 00:13:09,256
Lena, hang on.
301
00:13:24,304 --> 00:13:26,073
Director Vance?
302
00:13:26,173 --> 00:13:28,041
Frauke Biedermann with the BND.
303
00:13:28,141 --> 00:13:31,711
I'm leading the investigation
into Deputy Paulsen's attack.
304
00:13:31,811 --> 00:13:33,881
How is she?
Still in intensive care.
305
00:13:33,981 --> 00:13:35,515
Lost a lot of blood.
306
00:13:35,615 --> 00:13:37,293
Is she conscious? Can I
see her? They had to put her
307
00:13:37,317 --> 00:13:39,286
in an induced coma
to stabilize her.
308
00:13:39,386 --> 00:13:42,990
May I ask how you and the deputy
know each other?
309
00:13:43,090 --> 00:13:44,724
We're work colleagues.
310
00:13:44,824 --> 00:13:46,026
I see.
311
00:13:46,126 --> 00:13:48,896
And is it customary
for work colleagues
312
00:13:48,996 --> 00:13:51,764
to visit each other's
hotel rooms late at night?
313
00:13:54,567 --> 00:13:56,236
So, do you have
any suspects yet?
314
00:13:56,336 --> 00:13:57,737
We are still
processing the scene.
315
00:13:57,837 --> 00:13:59,572
What about the hotel
cameras? Dismantled.
316
00:13:59,672 --> 00:14:02,209
But the attackers stole
the deputy's laptop and phone,
317
00:14:02,309 --> 00:14:04,311
so hopefully we can trace them.
318
00:14:11,151 --> 00:14:13,220
I'm sorry, I have to take this.
319
00:14:13,320 --> 00:14:15,055
Is there some way
I can reach you?
320
00:14:15,155 --> 00:14:18,191
Yeah, my cell number's
on the back.
321
00:14:18,291 --> 00:14:20,860
Thank you.
322
00:14:20,961 --> 00:14:23,063
Oh, one last thing.
323
00:14:23,163 --> 00:14:24,464
The paramedics mentioned
324
00:14:24,564 --> 00:14:27,000
the deputy kept repeating
the same word...
325
00:14:27,100 --> 00:14:28,501
Festung.
326
00:14:29,569 --> 00:14:32,439
It means "fortress" in German.
327
00:14:32,539 --> 00:14:34,307
Does that mean anything to you?
328
00:14:35,275 --> 00:14:37,410
No. I'm-I'm sorry.
329
00:14:39,112 --> 00:14:41,714
Had to ask.
We'll be in touch.
330
00:14:45,385 --> 00:14:46,686
We should have, uh, told her
331
00:14:46,786 --> 00:14:48,321
about the break-in
at your house?
332
00:14:48,421 --> 00:14:50,523
It's clearly connected.
No. No, no, no.
333
00:14:50,623 --> 00:14:51,992
I think it's best if we keep
334
00:14:52,092 --> 00:14:53,732
BND in the dark until
we know more. Right.
335
00:14:53,826 --> 00:14:55,996
Okay, first things first.
Let's get you back to D.C.
336
00:14:56,096 --> 00:14:58,198
I got us on a flight
leaving in two hours.
337
00:14:58,298 --> 00:15:00,200
I'm not leaving.
What?
338
00:15:00,300 --> 00:15:01,410
I got to find out who did this.
339
00:15:01,434 --> 00:15:03,236
You're not safe here in Berlin.
340
00:15:03,336 --> 00:15:04,847
If that was somebody
that you cared about
341
00:15:04,871 --> 00:15:06,991
laying in that hospital bed,
would you get on a plane?
342
00:15:11,044 --> 00:15:12,479
Okay.
343
00:15:13,846 --> 00:15:15,949
But if we stay, you got to be
straight with me.
344
00:15:16,049 --> 00:15:19,552
The word that
that deputy said, Festung?
345
00:15:20,553 --> 00:15:22,655
You know what it means,
don't you?
346
00:15:23,523 --> 00:15:26,459
It's how Lena and I met.
347
00:15:28,161 --> 00:15:31,431
So, Festung is the name of an op
that you and Deputy Paulsen ran?
348
00:15:31,531 --> 00:15:32,966
Six years ago.
349
00:15:33,066 --> 00:15:35,935
Prior to the op, our offices
in Europe were chasing
350
00:15:36,036 --> 00:15:39,472
a Chechen terrorist
named Goran Umarov.
351
00:15:39,572 --> 00:15:40,840
I know him. Bad dude.
352
00:15:40,940 --> 00:15:43,776
Tried to blow up
a U.S. naval base in France.
353
00:15:43,876 --> 00:15:46,746
Right. We had received a tip
that Umarov was hiding out
354
00:15:46,846 --> 00:15:48,481
in a small town
near the German border.
355
00:15:48,581 --> 00:15:50,550
We coordinated with the BND
to bring him in.
356
00:15:50,650 --> 00:15:54,387
Deputy Paulsen and I
put the classified op together.
357
00:15:54,487 --> 00:15:55,722
So, what happened?
358
00:15:55,822 --> 00:15:57,657
Umarov didn't want
to go down quietly.
359
00:15:57,757 --> 00:15:59,526
There was gunfire,
he was killed.
360
00:15:59,626 --> 00:16:01,261
Whoever came after you
and the deputy
361
00:16:01,361 --> 00:16:02,762
is obviously connected
to that op.
362
00:16:02,862 --> 00:16:04,197
Maybe payback?
363
00:16:04,297 --> 00:16:06,333
Yeah, but why now?
Six years later?
364
00:16:06,433 --> 00:16:08,535
Dig into Umarov's
family history.
365
00:16:08,635 --> 00:16:10,770
See who's still around
that may want payback.
366
00:16:10,870 --> 00:16:13,406
Also, we're gonna need to learn
everything we can
367
00:16:13,506 --> 00:16:14,907
about this Operation Festung.
368
00:16:15,008 --> 00:16:17,710
Talk to someone who was actually
there on the ground.
369
00:16:17,810 --> 00:16:19,422
All right, being that it was
classified, Director,
370
00:16:19,446 --> 00:16:21,081
we'll need access
to those files.
371
00:16:21,181 --> 00:16:22,482
You'll have them.
372
00:16:22,582 --> 00:16:24,093
Uh, in the meantime,
I'm gonna need one of you
373
00:16:24,117 --> 00:16:26,819
to find the closest
beauty supply store in Berlin.
374
00:16:28,055 --> 00:16:29,522
Why?
375
00:16:31,558 --> 00:16:33,893
You don't want to know.
376
00:16:37,564 --> 00:16:38,804
It's a neat little trick.
377
00:16:38,898 --> 00:16:41,368
Where'd you learn that?
The FBI?
378
00:16:41,468 --> 00:16:42,669
Tenth grade.
379
00:16:42,769 --> 00:16:44,871
Used to remove labels
from beer bottles,
380
00:16:44,971 --> 00:16:46,506
pretend they were soda.
381
00:16:46,606 --> 00:16:49,042
Well, if you don't want to see
the inside of a German prison,
382
00:16:49,142 --> 00:16:50,377
I suggest you mach schnell.
383
00:16:50,477 --> 00:16:52,145
Jawohl, Director.
384
00:16:53,846 --> 00:16:55,782
Ah, like butter.
385
00:17:06,626 --> 00:17:07,994
Yeah, looks like the Germans
386
00:17:08,095 --> 00:17:09,829
went through this
with a fine-tooth comb.
387
00:17:09,929 --> 00:17:12,865
Yeah, then we'll just have
to find what they missed.
388
00:17:14,033 --> 00:17:15,902
I've been thinking.
389
00:17:16,002 --> 00:17:17,570
Whoever attacked me and Lena...
390
00:17:17,670 --> 00:17:19,172
They weren't seeking revenge,
391
00:17:19,272 --> 00:17:21,374
or they would've just
killed me back at the house.
392
00:17:21,474 --> 00:17:22,754
They were looking for something.
393
00:17:23,676 --> 00:17:25,578
Yeah, maybe
they already found it.
394
00:17:25,678 --> 00:17:28,115
Agent Biedermann did say
that they stole
395
00:17:28,215 --> 00:17:30,016
the deputy's laptop and phone.
396
00:17:30,117 --> 00:17:33,620
No, Lena would never hide
anything important in those.
397
00:17:34,421 --> 00:17:36,055
She's way too smart for that.
398
00:17:37,157 --> 00:17:39,359
She means a lot to you, huh?
399
00:17:39,459 --> 00:17:41,328
We talked the whole time.
400
00:17:42,229 --> 00:17:45,165
I used to look forward
to these conferences
401
00:17:45,265 --> 00:17:47,134
just so I could see her again.
402
00:17:47,234 --> 00:17:49,236
It's the best part of my year.
403
00:17:49,336 --> 00:17:52,172
You ever wish it was more
than just once a year?
404
00:17:53,773 --> 00:17:55,342
We'd been discussing it,
405
00:17:55,442 --> 00:17:56,976
taking the next step.
406
00:17:58,077 --> 00:18:00,147
I was actually gonna bring it up
to her again
407
00:18:00,247 --> 00:18:02,115
on this trip, but...
408
00:18:06,686 --> 00:18:09,122
Director, you all right?
409
00:18:10,523 --> 00:18:12,659
The position of her body...
410
00:18:12,759 --> 00:18:13,893
It's all wrong.
411
00:18:13,993 --> 00:18:16,363
How do you mean?
Look at the blood trail.
412
00:18:16,463 --> 00:18:18,398
After she was shot,
413
00:18:18,498 --> 00:18:20,267
she crawled toward the credenza.
414
00:18:20,367 --> 00:18:21,668
So?
So...
415
00:18:21,768 --> 00:18:23,770
the phone is on the other end
of the room.
416
00:18:23,870 --> 00:18:26,373
Shouldn't she have been
crawling toward the phone
417
00:18:26,473 --> 00:18:28,141
to call for help
instead of away from it?
418
00:18:34,381 --> 00:18:37,116
What do you got?
Bible.
419
00:18:37,217 --> 00:18:39,018
Okay.
420
00:18:39,118 --> 00:18:40,687
She's shot,
she thinks she's dying,
421
00:18:40,787 --> 00:18:43,990
so she needs the comfort
of the Good Book.
422
00:18:44,090 --> 00:18:46,659
Not likely.
Lena is a Buddhist.
423
00:18:49,762 --> 00:18:51,097
That's Lena's handwriting.
424
00:18:51,198 --> 00:18:54,701
Why is a Buddhist
writing down Bible verses?
425
00:18:57,036 --> 00:18:59,138
Hey, guys.
Wow!
426
00:18:59,239 --> 00:19:00,673
Acting Director McGee.
427
00:19:00,773 --> 00:19:03,075
What brings you down
to our humble squad room, sir?
428
00:19:03,176 --> 00:19:04,887
I'm dropping off some
of Vance's files here.
429
00:19:04,911 --> 00:19:06,679
I'd thought I'd see
how you guys are doing.
430
00:19:06,779 --> 00:19:08,981
See that, Jess?
Even at the top of Olympus,
431
00:19:09,081 --> 00:19:10,983
he never forgets
about us little guys.
432
00:19:12,619 --> 00:19:14,530
Yeah, shouldn't you be off
doing your director duties?
433
00:19:14,554 --> 00:19:16,689
Oh, please, I've been
trying to avoid
434
00:19:16,789 --> 00:19:18,691
the director's
assistant for hours.
435
00:19:18,791 --> 00:19:21,528
So, any luck tracking anyone
on Vance's op or...?
436
00:19:21,628 --> 00:19:22,862
I wouldn't know.
437
00:19:22,962 --> 00:19:24,331
I can't even read this thing.
438
00:19:24,431 --> 00:19:26,333
Half of it it's either redacted
or in German.
439
00:19:26,433 --> 00:19:29,269
How come we're not talking
about the elephant in the room?
440
00:19:29,369 --> 00:19:30,646
What's the elephant in the room?
441
00:19:30,670 --> 00:19:32,071
Vance and the deputy.
442
00:19:32,171 --> 00:19:35,875
What was he doing
in her hotel room at night?
443
00:19:35,975 --> 00:19:38,110
Well, two people attending
the same conference.
444
00:19:38,211 --> 00:19:39,712
They could just be
exchanging ideas.
445
00:19:39,812 --> 00:19:41,714
Oh, they were
exchanging something.
446
00:19:43,650 --> 00:19:44,984
Oh, heads up.
447
00:19:45,084 --> 00:19:46,986
Vance's assistant at your three.
448
00:19:47,086 --> 00:19:50,290
Acting Director McGee, I have
been looking all over for you.
449
00:19:50,390 --> 00:19:51,658
Um, I was just...
450
00:19:51,758 --> 00:19:53,092
Fraternizing with the agents?
451
00:19:53,192 --> 00:19:56,263
Need I remind you, you have
a full plate today...
452
00:19:56,363 --> 00:19:58,040
Budget meeting at 4:00,
Zoom with the DoD at 5:00,
453
00:19:58,064 --> 00:20:00,132
and you're late for a lunch
with Senator Roskin.
454
00:20:00,233 --> 00:20:02,969
Is there any way we can
maybe reschedule all that?
455
00:20:06,273 --> 00:20:08,040
I'll see you guys later.
456
00:20:08,140 --> 00:20:09,642
Bye, Tim.
457
00:20:14,247 --> 00:20:15,582
Thank you, Kasie.
458
00:20:15,682 --> 00:20:17,784
She just tracked down a name
I pulled from the files.
459
00:20:17,884 --> 00:20:19,952
An NCIS agent who worked
on the op in Germany.
460
00:20:20,052 --> 00:20:23,456
Where is he now?
He is retired. In D.C.
461
00:20:23,556 --> 00:20:25,558
Works part-time
as a technical advisor.
462
00:20:25,658 --> 00:20:26,726
For the military?
463
00:20:26,826 --> 00:20:28,761
Not exactly.
464
00:20:29,562 --> 00:20:30,797
Drop your weapon!
465
00:20:31,731 --> 00:20:33,500
And... cut!
466
00:20:35,001 --> 00:20:36,712
All right, that's lunch!
467
00:20:36,736 --> 00:20:39,071
Well, thank you for seeing us,
Mr. Newcastle.
468
00:20:39,171 --> 00:20:40,540
Oh, call me Phil.
469
00:20:40,640 --> 00:20:43,109
Always happy to help out
my NCIS family.
470
00:20:43,209 --> 00:20:45,978
If you don't mind me asking,
what exactly do you do here?
471
00:20:46,078 --> 00:20:47,547
Well, basically
I advise production
472
00:20:47,647 --> 00:20:48,948
on how to make things
look legit.
473
00:20:49,048 --> 00:20:50,426
You know, tell them
the right jargon,
474
00:20:50,450 --> 00:20:52,184
make sure they hold
the weapons properly.
475
00:20:52,285 --> 00:20:53,185
Is the movie any good?
476
00:20:53,286 --> 00:20:54,721
It's a piece of crap.
477
00:20:55,855 --> 00:20:56,865
Half the stuff on the script
478
00:20:56,889 --> 00:20:58,169
would never happen in real life.
479
00:20:58,257 --> 00:21:00,693
Hey, checks don't bounce
and the food's good.
480
00:21:00,793 --> 00:21:02,161
Um, so, Phil,
481
00:21:02,261 --> 00:21:05,031
we had spoke on the phone
about Operation Festung?
482
00:21:05,131 --> 00:21:07,567
Oh, yeah. Vance's German op.
483
00:21:07,667 --> 00:21:09,101
So, uh, what do you remember?
484
00:21:09,201 --> 00:21:11,871
We were to take down
this terrorist Goran Umarov.
485
00:21:11,971 --> 00:21:13,473
I was assigned to lead the raid.
486
00:21:13,573 --> 00:21:14,707
On Umarov's house?
Yeah.
487
00:21:14,807 --> 00:21:16,643
German intel
had Umarov staying there
488
00:21:16,743 --> 00:21:19,178
with his girlfriend
and three of his guys.
489
00:21:19,278 --> 00:21:21,348
We went in at dawn with orders
to take them alive.
490
00:21:21,448 --> 00:21:23,082
So, what happened?
Well, one of my guys
491
00:21:23,182 --> 00:21:24,684
accidentally triggered
the alarm.
492
00:21:24,784 --> 00:21:26,486
Umarov came out, guns blazing.
493
00:21:26,586 --> 00:21:28,120
We returned fire.
494
00:21:28,220 --> 00:21:30,399
After the smoke was cleared,
all five in the house were dead.
495
00:21:30,423 --> 00:21:31,758
Messy.
496
00:21:31,858 --> 00:21:33,626
Is there anything else
that you can remember?
497
00:21:33,726 --> 00:21:36,095
Well, yeah.
498
00:21:36,195 --> 00:21:37,664
The diamonds.
499
00:21:38,465 --> 00:21:40,199
Diamonds?
Yeah.
500
00:21:40,299 --> 00:21:42,702
After the raid,
we went through Umarov's loot,
501
00:21:42,802 --> 00:21:45,705
found a stash of diamonds
in a coffee can.
502
00:21:45,805 --> 00:21:48,508
Two, three million. Easy.
503
00:21:48,608 --> 00:21:51,444
We didn't read anything
in the file about diamonds.
504
00:21:51,544 --> 00:21:54,681
Well, they were there.
I saw 'em with my own eyes.
505
00:21:54,781 --> 00:21:56,883
Okay, Kasie's emailing me
506
00:21:56,983 --> 00:21:58,818
the evidence logs
from the files.
507
00:21:58,918 --> 00:22:01,220
$3 million in diamonds
doesn't just go missing.
508
00:22:01,320 --> 00:22:02,622
Somebody took them.
509
00:22:02,722 --> 00:22:03,966
Yeah, it could be what
our bad guys are after.
510
00:22:03,990 --> 00:22:07,226
Oh, got it.
Let's see.
511
00:22:07,326 --> 00:22:11,297
Any mentions of
the diamonds? No.
512
00:22:11,398 --> 00:22:13,800
And guess who signed off
513
00:22:13,900 --> 00:22:16,202
on the evidence logs.
Deputy Paulsen.
514
00:22:16,302 --> 00:22:19,372
She would've been the last
person to see the diamonds.
515
00:22:19,472 --> 00:22:20,640
Which means...
516
00:22:20,740 --> 00:22:24,076
Maybe Vance's girlfriend
wasn't a victim.
517
00:22:24,911 --> 00:22:27,113
Maybe she's a thief.
518
00:22:36,689 --> 00:22:39,559
Uh, me, too, me, too.
I had a wonderful time, yeah.
519
00:22:40,593 --> 00:22:42,571
Well, if you keep ordering
bottles of wine like that,
520
00:22:42,595 --> 00:22:43,795
I just may have to.
521
00:22:43,863 --> 00:22:45,532
That could be arranged.
522
00:22:45,632 --> 00:22:47,166
Now, listen, I've got to run,
523
00:22:47,266 --> 00:22:48,768
but before I do,
I just want to know,
524
00:22:48,868 --> 00:22:52,138
do I have your support
for that extra funding?
525
00:22:52,238 --> 00:22:53,139
Count on it.
526
00:22:53,239 --> 00:22:55,274
Great, great.
527
00:22:55,374 --> 00:22:56,776
No, thank you, Senator.
528
00:22:56,876 --> 00:22:59,812
And, uh, say hi to Trish
and the kids for me, okay?
529
00:23:01,313 --> 00:23:02,515
Sorry, guys.
Where were we?
530
00:23:02,615 --> 00:23:03,716
My man!
531
00:23:03,816 --> 00:23:05,552
In the big chair!
532
00:23:05,652 --> 00:23:08,254
Yeah, McGee. You've really
taken to your new role here.
533
00:23:08,354 --> 00:23:09,874
It was just a phone call.
I don't know.
534
00:23:09,956 --> 00:23:11,591
You look pretty comfy
behind that desk.
535
00:23:11,691 --> 00:23:12,859
Yeah, what's next, huh?
536
00:23:12,959 --> 00:23:14,136
You gonna rearrange
the furniture?
537
00:23:14,160 --> 00:23:15,428
Okay, did you come up here
538
00:23:15,528 --> 00:23:16,805
to give me an update
or to bust my chops?
539
00:23:16,829 --> 00:23:18,030
Both.
540
00:23:18,130 --> 00:23:20,600
Uh, so we believe that
541
00:23:20,700 --> 00:23:23,235
Deputy Paulsen stole
millions in diamonds
542
00:23:23,335 --> 00:23:25,037
from the raid on Goran Umarov.
543
00:23:25,137 --> 00:23:28,174
She falsified the evidence
logs to cover it up.
544
00:23:28,274 --> 00:23:30,176
Well, how can you be sure
it was her?
545
00:23:30,276 --> 00:23:31,711
Days after the raid,
546
00:23:31,811 --> 00:23:33,980
the deputy took an unplanned
trip to Antwerp, Belgium.
547
00:23:34,080 --> 00:23:35,147
And what's at Antwerp?
548
00:23:35,247 --> 00:23:37,650
Well, besides waffles?
Diamonds.
549
00:23:37,750 --> 00:23:39,385
It's the diamond capital
of the world.
550
00:23:39,486 --> 00:23:41,187
Yeah, it isn't looking good.
551
00:23:41,287 --> 00:23:42,421
All right.
552
00:23:42,522 --> 00:23:43,799
So our deputy took the diamonds,
553
00:23:43,823 --> 00:23:45,291
and now our bad guys
want them back.
554
00:23:45,391 --> 00:23:46,793
Any idea yet who these guys are?
555
00:23:46,893 --> 00:23:48,027
Uh, we know one.
556
00:23:48,127 --> 00:23:50,497
Goran's older brother
Sergei Umarov.
557
00:23:50,597 --> 00:23:52,031
Kasie ran facial recognition
558
00:23:52,131 --> 00:23:54,133
on the two guys who boarded
the flight to Berlin.
559
00:23:54,233 --> 00:23:55,502
We got one direct match.
560
00:23:55,602 --> 00:23:56,803
Sergei's the real deal.
561
00:23:56,903 --> 00:23:58,571
Former leader
of the Chechen mafia,
562
00:23:58,671 --> 00:24:00,740
wanted for sex trafficking,
arms smuggling.
563
00:24:00,840 --> 00:24:03,042
And seven years ago,
Sergei was arrested by Interpol
564
00:24:03,142 --> 00:24:05,912
and had been rotting away
in a Turkish prison.
565
00:24:06,012 --> 00:24:07,452
So he broke out
about two months ago,
566
00:24:07,547 --> 00:24:08,715
which would explain...
567
00:24:08,815 --> 00:24:10,349
Why Sergei is after
the diamonds now.
568
00:24:10,449 --> 00:24:12,561
- Okay, do we know where the diamonds are?
- Not yet.
569
00:24:12,585 --> 00:24:14,453
But Kasie's working
on those Bible verses
570
00:24:14,554 --> 00:24:15,722
that Vance and Parker found.
571
00:24:15,822 --> 00:24:17,123
Maybe they'll give us something.
572
00:24:17,223 --> 00:24:18,625
Well, let's hope so.
573
00:24:18,725 --> 00:24:20,402
If we can find the diamonds
before Sergei does,
574
00:24:20,426 --> 00:24:21,426
we can use them to
575
00:24:21,460 --> 00:24:22,895
bait him and catch him.
576
00:24:22,995 --> 00:24:25,565
Yeah, but first, uh...
we may have another problem.
577
00:24:25,665 --> 00:24:27,567
Somebody's gonna have
to tell Vance that
578
00:24:27,667 --> 00:24:29,669
his lady friend is a thief?
579
00:24:30,469 --> 00:24:32,739
Oh...
I forgot about that one.
580
00:24:41,347 --> 00:24:42,749
Sorry.
581
00:24:43,550 --> 00:24:45,685
Couldn't have been easy
taking that call.
582
00:24:48,588 --> 00:24:51,591
You just... you take a second.
I'll be outside.
583
00:24:53,526 --> 00:24:55,595
You know, back
when I was an agent,
584
00:24:55,695 --> 00:24:58,397
I used to look at the
older guys in the office.
585
00:25:00,132 --> 00:25:03,369
Most of them were single,
they were drinkers...
586
00:25:03,469 --> 00:25:05,705
married to the job.
587
00:25:06,639 --> 00:25:09,776
I always wondered
if I would end up that way.
588
00:25:09,876 --> 00:25:12,612
You didn't end up like them.
You got married, had a family.
589
00:25:12,712 --> 00:25:14,614
Yeah, but now I'm alone
in that big house.
590
00:25:14,714 --> 00:25:17,016
Job's all I got left.
591
00:25:21,253 --> 00:25:26,358
Yeah, my ex left, and I-I filled
my time with all these hobbies...
592
00:25:26,458 --> 00:25:28,695
Pastries, birdwatching, piano.
593
00:25:28,795 --> 00:25:29,896
You play the piano?
594
00:25:29,996 --> 00:25:32,965
Like a fiend.
Doesn't matter, though.
595
00:25:33,065 --> 00:25:36,002
It's just, sometimes
I think it's...
596
00:25:36,102 --> 00:25:38,170
just a distraction.
597
00:25:38,270 --> 00:25:39,806
You miss being married?
598
00:25:41,373 --> 00:25:43,142
Know what I miss?
599
00:25:43,242 --> 00:25:45,044
Going to the movies with her.
600
00:25:45,144 --> 00:25:47,479
We used to go
to this revival house
601
00:25:47,580 --> 00:25:49,582
around the corner
and see the classics.
602
00:25:50,549 --> 00:25:52,284
Sucks going to the movies alone.
603
00:25:52,384 --> 00:25:53,920
Oh, yeah.
604
00:25:54,020 --> 00:25:56,789
Sitting there...
the lights come down,
605
00:25:56,889 --> 00:26:00,026
surrounded by all these couples?
606
00:26:00,126 --> 00:26:02,461
Pretending to read
the back of the Goobers box
607
00:26:02,561 --> 00:26:04,731
that you brought in?
608
00:26:07,233 --> 00:26:09,869
I guess I was hoping things
would be different with Lena.
609
00:26:09,969 --> 00:26:13,139
Was hoping
I wouldn't be alone anymore.
610
00:26:15,574 --> 00:26:17,944
Maybe you're not
as alone as you think.
611
00:26:20,012 --> 00:26:21,580
I'll be outside.
612
00:26:29,622 --> 00:26:31,057
Agent Parker.
613
00:26:31,157 --> 00:26:33,117
I would have thought you'd
be back in D.C. by now.
614
00:26:33,159 --> 00:26:36,528
Yeah, we've got some unfinished
business in Berlin.
615
00:26:36,629 --> 00:26:37,730
Your director,
616
00:26:37,830 --> 00:26:39,799
I take it he and the deputy
617
00:26:39,899 --> 00:26:42,802
were more than
just work colleagues?
618
00:26:45,304 --> 00:26:46,605
Lena was my mentor.
619
00:26:46,706 --> 00:26:49,676
She trained me at the academy.
620
00:26:49,776 --> 00:26:53,813
Like your director,
I care about her very much.
621
00:26:55,314 --> 00:26:57,216
So maybe we can help each other.
622
00:26:57,316 --> 00:26:58,951
How do you mean?
623
00:26:59,051 --> 00:27:01,120
I'm a good cop.
624
00:27:01,220 --> 00:27:03,455
I know there's something
you're not telling me.
625
00:27:07,559 --> 00:27:08,795
Sorry, I got to take this.
626
00:27:08,895 --> 00:27:11,931
Uh, to be continued?
I hope so.
627
00:27:15,301 --> 00:27:16,468
Yeah, Kasie.
628
00:27:16,568 --> 00:27:19,505
Oh-ho-ho, that is
Sister Kasie to you
629
00:27:19,605 --> 00:27:22,041
because I am ready
to join a convent.
630
00:27:22,141 --> 00:27:23,209
I have spent
631
00:27:23,309 --> 00:27:25,011
hours trying to figure out
632
00:27:25,111 --> 00:27:27,346
the passages Deputy Paulsen
scribbled down.
633
00:27:27,446 --> 00:27:29,916
It's like
The Da Vinci Code up in here.
634
00:27:30,016 --> 00:27:31,450
But you cracked it, right?
635
00:27:31,550 --> 00:27:32,952
Tell me you cracked it.
Ah...
636
00:27:33,052 --> 00:27:36,355
"He that is patient
is governed by much wisdom."
637
00:27:36,455 --> 00:27:38,858
Proverbs 14:29.
638
00:27:38,958 --> 00:27:40,026
Kasie...
639
00:27:40,126 --> 00:27:42,394
Okay, all right.
Yes, I cracked it, okay?
640
00:27:42,494 --> 00:27:43,730
Turns out,
641
00:27:43,830 --> 00:27:45,698
when the deputy
wrote down a passage,
642
00:27:45,798 --> 00:27:49,168
say, um, Second Kings
chapter 14, verse five,
643
00:27:49,268 --> 00:27:53,205
she wasn't telling us to go to
the passage and find the clue.
644
00:27:53,305 --> 00:27:55,474
The numbers were the clue.
645
00:27:55,574 --> 00:27:57,977
Two, 14, five.
646
00:27:58,077 --> 00:28:00,579
When you put all the numbers
from the Bible passages
647
00:28:00,679 --> 00:28:03,115
together in a row,
you get a bank account
648
00:28:03,215 --> 00:28:07,720
and a routing number,
specifically a bank in Berlin.
649
00:28:07,820 --> 00:28:11,791
- I checked the account and, uh...
- it's big.
650
00:28:11,891 --> 00:28:13,793
Let me guess, $3 million big.
Yup.
651
00:28:13,893 --> 00:28:16,528
All right, hallelujah, Kasie.
You did it.
652
00:28:16,628 --> 00:28:19,431
Deputy Paulsen must have
sold the diamonds
653
00:28:19,531 --> 00:28:20,599
and deposited the money.
654
00:28:20,699 --> 00:28:21,700
Only the account
655
00:28:21,801 --> 00:28:23,669
isn't in the deputy's name.
656
00:28:23,770 --> 00:28:27,506
It belongs to someone
named Elisabeth Wenders.
657
00:28:27,606 --> 00:28:29,909
Wenders? Who is that, a partner?
658
00:28:30,009 --> 00:28:30,877
Beats me.
659
00:28:30,977 --> 00:28:32,378
But she lives outside of Berlin.
660
00:28:32,478 --> 00:28:34,246
You got an address?
661
00:28:35,681 --> 00:28:37,784
Hey, Jimmy.
Oh, McGee.
662
00:28:37,884 --> 00:28:39,752
To what do I owe the pleasure?
663
00:28:39,852 --> 00:28:42,088
Well, I...
was gonna make an excuse
664
00:28:42,188 --> 00:28:43,990
about dropping off
some forms, but, uh...
665
00:28:44,090 --> 00:28:46,192
I guess I really
just want to talk.
666
00:28:46,292 --> 00:28:47,292
Oh.
667
00:28:47,359 --> 00:28:49,295
Pull up a slab.
What's up?
668
00:28:49,395 --> 00:28:52,531
Is it, uh, acting director
stuff? You still hating it?
669
00:28:52,631 --> 00:28:55,434
Actually... I don't.
670
00:28:55,534 --> 00:28:57,536
No, I kind of surprised myself.
671
00:28:57,636 --> 00:29:00,239
Talking to senators and dealing
with big picture stuff,
672
00:29:00,339 --> 00:29:03,275
I'm actually...
I'm actually pretty good at it.
673
00:29:03,375 --> 00:29:05,011
I am not surprised.
674
00:29:05,111 --> 00:29:07,313
Being a director definitely
plays to your strengths.
675
00:29:07,413 --> 00:29:08,781
Oh.
676
00:29:08,881 --> 00:29:10,282
You know, when Gibbs left,
677
00:29:10,382 --> 00:29:11,994
there was talk of me
stepping into his position.
678
00:29:12,018 --> 00:29:13,986
I turned it down because
I didn't want to
679
00:29:14,086 --> 00:29:16,889
have to make the choice between,
you know, family and work.
680
00:29:16,989 --> 00:29:18,690
But being director?
681
00:29:18,791 --> 00:29:20,292
You thinking of a career change?
682
00:29:20,392 --> 00:29:21,660
Well, I... Let's be clear.
683
00:29:21,760 --> 00:29:23,863
I'm not angling for
the director's job here.
684
00:29:23,963 --> 00:29:25,364
I love being an agent,
685
00:29:25,464 --> 00:29:28,667
I love Vance, and hopefully
he will be here forever.
686
00:29:28,767 --> 00:29:30,837
And when forever ends?
687
00:29:35,374 --> 00:29:36,475
This is it.
688
00:29:36,575 --> 00:29:40,246
Elisabeth Wenders,
56 Osterstrasse.
689
00:29:40,346 --> 00:29:43,950
Do you think this is, uh,
Lena's partner in crime?
690
00:29:44,050 --> 00:29:46,953
Well, there's only
one way to find out.
691
00:29:47,053 --> 00:29:48,733
Director, it's still my job
to protect you,
692
00:29:48,821 --> 00:29:51,057
but in case I can't...
693
00:30:14,513 --> 00:30:15,882
Okay, ma'am.
It's okay.
694
00:30:15,982 --> 00:30:17,359
Hey, hold on.
Who are you? What do you want?!
695
00:30:17,383 --> 00:30:19,518
It's okay. My name
is Alden Parker.
696
00:30:19,618 --> 00:30:21,387
This is Director Leon Vance.
697
00:30:21,487 --> 00:30:24,957
We are with the U.S. Naval
Criminal Investigative Service.
698
00:30:25,791 --> 00:30:27,293
Oh.
699
00:30:27,393 --> 00:30:28,827
Uh, Leon.
700
00:30:31,797 --> 00:30:33,465
My sister has told me
a lot about you.
701
00:30:33,565 --> 00:30:35,167
You're Lena Paulsen's sister?
702
00:30:35,267 --> 00:30:36,302
Yes.
703
00:30:37,669 --> 00:30:39,171
But why are you here?
704
00:30:40,339 --> 00:30:42,008
The diamonds that
your sister stole?
705
00:30:42,108 --> 00:30:43,818
There's some bad people
looking to get 'em back,
706
00:30:43,842 --> 00:30:46,245
and they've already put Lena
in the hospital.
707
00:30:46,345 --> 00:30:47,846
Oh, my God.
708
00:30:47,947 --> 00:30:50,849
And you could be next unless
you tell us what is going on.
709
00:30:51,817 --> 00:30:52,985
The people who hurt Lena...
710
00:30:53,085 --> 00:30:55,354
they don't want the diamonds.
711
00:30:55,454 --> 00:30:56,889
They want her.
712
00:31:00,059 --> 00:31:01,460
Why, is she your daughter?
713
00:31:01,560 --> 00:31:02,895
No.
714
00:31:03,896 --> 00:31:06,065
She's Lena's.
715
00:31:19,145 --> 00:31:22,648
Six years ago, after the raid
on Goran Umarov was over,
716
00:31:22,748 --> 00:31:24,750
Lena went to his house
to assess the damage.
717
00:31:24,850 --> 00:31:27,386
She heard crying coming from
a closet in the back room,
718
00:31:27,486 --> 00:31:29,655
and that's where
she found Heidi.
719
00:31:29,755 --> 00:31:31,690
She was only a few months old,
720
00:31:31,790 --> 00:31:34,060
stashed under a pile
of dirty clothes.
721
00:31:34,160 --> 00:31:35,827
Malnourished, neglected.
722
00:31:35,928 --> 00:31:37,096
So, it was Goran's baby?
723
00:31:37,196 --> 00:31:39,498
Yes. And Lena
didn't know what to do.
724
00:31:39,598 --> 00:31:41,633
The child couldn't go
to Goran's next of kin.
725
00:31:41,733 --> 00:31:43,102
The Umarovs are monsters.
726
00:31:43,202 --> 00:31:46,372
Giving Heidi to them
would have been too cruel.
727
00:31:46,472 --> 00:31:47,873
So Lena raised
the baby as her own.
728
00:31:47,974 --> 00:31:50,742
And enlisted you
to help keep her secret.
729
00:31:50,842 --> 00:31:54,046
What my sister did
was the right choice.
730
00:31:54,146 --> 00:31:55,347
It was the noble choice.
731
00:31:55,447 --> 00:31:57,083
No.
732
00:31:58,217 --> 00:32:00,086
It was criminal.
733
00:32:00,186 --> 00:32:01,587
Your sister broke the law.
734
00:32:01,687 --> 00:32:03,389
She stole evidence.
735
00:32:03,489 --> 00:32:05,757
She withheld crucial
information from the BND.
736
00:32:05,857 --> 00:32:06,959
From me.
737
00:32:07,059 --> 00:32:08,227
The diamonds were Goran's.
738
00:32:08,327 --> 00:32:10,529
They had been
in his family for years.
739
00:32:10,629 --> 00:32:12,931
Lena simply took what was
rightfully Heidi's
740
00:32:13,032 --> 00:32:15,667
and put it
in a trust fund for her.
741
00:32:15,767 --> 00:32:17,903
Lena never touched
a dime of that money.
742
00:32:18,004 --> 00:32:21,340
Still, she could've told me
about the child.
743
00:32:21,440 --> 00:32:22,608
She lied to me.
744
00:32:22,708 --> 00:32:24,310
Yes.
745
00:32:25,144 --> 00:32:27,713
And she always
hated herself for that.
746
00:32:28,947 --> 00:32:32,251
She was only trying
to protect Heidi,
747
00:32:32,351 --> 00:32:35,387
to give her a better life.
748
00:32:35,487 --> 00:32:37,889
Surely, as a parent,
you can understand that.
749
00:32:40,526 --> 00:32:41,860
Well, despite your...
750
00:32:41,960 --> 00:32:43,362
your good intentions,
Ms. Wenders,
751
00:32:43,462 --> 00:32:44,930
unfortunately
your secret is out.
752
00:32:45,031 --> 00:32:48,234
Goran's brother knows about
Heidi and he's looking for her.
753
00:32:48,334 --> 00:32:50,136
And if we can find her,
so can he.
754
00:32:50,236 --> 00:32:51,503
So, what are we going to do?
755
00:32:51,603 --> 00:32:53,081
We need to get
the two of you out of here
756
00:32:53,105 --> 00:32:54,473
and go someplace safe.
757
00:32:54,573 --> 00:32:56,075
Agreed. But where?
758
00:32:56,175 --> 00:32:59,111
Nearest NCIS safe house is
a thousand miles from here.
759
00:33:01,113 --> 00:33:02,281
Great.
760
00:33:02,381 --> 00:33:03,949
Yeah, text me the address.
Thanks.
761
00:33:04,950 --> 00:33:06,052
McGee came through.
762
00:33:06,152 --> 00:33:07,386
BND is gonna let us use
763
00:33:07,486 --> 00:33:09,421
one of their safe houses,
no questions asked.
764
00:33:09,521 --> 00:33:11,190
That was fast.
How did he manage that?
765
00:33:11,290 --> 00:33:12,924
Apparently our acting director
766
00:33:13,025 --> 00:33:15,594
has some, uh, friends
in high places.
767
00:33:15,694 --> 00:33:17,205
Yeah, he's probably already
rearranged the furniture.
768
00:33:17,229 --> 00:33:18,297
Heidi...
769
00:33:19,898 --> 00:33:20,732
Nein.
770
00:33:20,832 --> 00:33:22,334
Nein.
771
00:33:22,434 --> 00:33:23,635
Problem?
772
00:33:23,735 --> 00:33:25,404
She doesn't want to leave.
773
00:33:25,504 --> 00:33:26,838
And she's scared.
774
00:33:26,938 --> 00:33:28,607
I've tried explaining it
to her, but...
775
00:33:28,707 --> 00:33:30,042
Do you mind if I talk to her?
776
00:33:42,154 --> 00:33:43,489
Ah.
777
00:33:59,071 --> 00:34:00,206
Mm-hmm.
778
00:34:01,807 --> 00:34:03,509
Not...
779
00:34:03,609 --> 00:34:05,477
Nein, nein, nein. Okay.
780
00:34:07,146 --> 00:34:08,314
Um...
781
00:34:08,414 --> 00:34:11,083
Okay, how do you say
"Smokey" in German? Um...
782
00:34:11,183 --> 00:34:14,320
Smokey.
I speak English, you know.
783
00:34:14,420 --> 00:34:15,921
Thank God.
784
00:34:17,055 --> 00:34:18,524
Your aunt,
785
00:34:18,624 --> 00:34:20,859
did she tell you anything
about what's going on?
786
00:34:20,959 --> 00:34:23,329
Some bad people hurt Mommy.
787
00:34:23,429 --> 00:34:27,633
But those bad people who hurt
her are on their way here.
788
00:34:27,733 --> 00:34:29,301
And that's why
we need to leave now.
789
00:34:29,401 --> 00:34:33,239
What if they hurt me? No,
I'm not gonna let that happen.
790
00:34:33,339 --> 00:34:35,974
Your mom has always
protected you,
791
00:34:36,074 --> 00:34:37,776
and so will I.
792
00:34:37,876 --> 00:34:40,279
But I'm gonna need you
to trust me.
793
00:34:40,379 --> 00:34:41,880
Can you do that?
794
00:34:43,982 --> 00:34:45,317
Nick. Hey.
795
00:34:45,417 --> 00:34:47,653
You wanted to see me?
Yeah, you speak to Parker?
796
00:34:47,753 --> 00:34:49,313
Yeah, I just got off
the phone with him.
797
00:34:49,355 --> 00:34:52,057
He is headed to the safe house
now with the girl and the aunt.
798
00:34:52,158 --> 00:34:53,492
Oh, that's a relief.
799
00:34:53,592 --> 00:34:55,670
All we got to worry about
now is finding Sergei Umarov.
800
00:34:55,694 --> 00:34:57,294
Well, you might not
have to look too far.
801
00:34:57,363 --> 00:34:59,931
We tracked the ID
Sergei has been using in Berlin.
802
00:35:00,031 --> 00:35:02,768
He rented another car,
and, using his GPS,
803
00:35:02,868 --> 00:35:04,903
I may be able to find
Sergei's current location.
804
00:35:05,003 --> 00:35:06,805
Great. Then we can call BND
to pick 'em up.
805
00:35:06,905 --> 00:35:11,076
Yeah, just finishing up
the trace now and... boom.
806
00:35:12,043 --> 00:35:13,879
Where is that?
807
00:35:13,979 --> 00:35:16,982
Looks like it's in
the industrial part of Berlin.
808
00:35:17,082 --> 00:35:20,051
Some old factory called
the Ekkehart...
809
00:35:20,152 --> 00:35:21,953
Power Station?
Wait, you've heard of it?
810
00:35:22,053 --> 00:35:23,922
That's where BND said
the safe house is.
811
00:35:24,022 --> 00:35:26,892
Wait, Sergei's at
the safe house now?
812
00:35:26,992 --> 00:35:29,528
Parker and Vance are headed
right towards them.
813
00:35:35,434 --> 00:35:37,969
Did you know
she was gonna be here?
814
00:35:38,069 --> 00:35:39,938
Nobody said anything to me.
815
00:35:40,739 --> 00:35:43,008
Okay, just, uh...
816
00:35:43,108 --> 00:35:44,743
- Just wait in the car.
- Okay.
817
00:35:47,713 --> 00:35:49,781
Agent Biedermann.
818
00:35:49,881 --> 00:35:51,917
BND never told us
you were gonna be here.
819
00:35:52,017 --> 00:35:55,887
I'm in charge of this case.
Of course I'd be here.
820
00:35:55,987 --> 00:35:57,789
You know how much
this means to me.
821
00:35:57,889 --> 00:35:59,489
We have everything
set up for you inside.
822
00:35:59,558 --> 00:36:01,736
You'll have round-the-clock
protection.
823
00:36:01,760 --> 00:36:02,961
Good.
824
00:36:04,363 --> 00:36:05,397
Yeah, McGee.
825
00:36:05,497 --> 00:36:07,866
Is the girl with you?
826
00:36:11,703 --> 00:36:14,373
We never told BND
about the girl.
827
00:36:15,307 --> 00:36:18,877
Hey, Parker! Parker!
828
00:36:20,746 --> 00:36:22,381
Sergei's here!
Let's go, let's go!
829
00:36:30,656 --> 00:36:32,758
Stop, stop!
You'll hit the girl!
830
00:36:32,858 --> 00:36:34,159
Okay, you okay?
831
00:36:34,260 --> 00:36:35,727
I think so.
832
00:36:36,428 --> 00:36:38,464
Come on, get
out. Run as fast as you can.
833
00:36:38,564 --> 00:36:40,332
Let's go. Let's go.
834
00:36:50,376 --> 00:36:51,510
I got right.
I got left.
835
00:36:51,610 --> 00:36:52,878
Let's go!
836
00:37:05,491 --> 00:37:06,758
Sergei's running.
I got him.
837
00:37:06,858 --> 00:37:08,727
Go!
Cover me.
838
00:37:14,533 --> 00:37:16,201
Hey.
839
00:37:16,302 --> 00:37:18,045
It's okay, it's okay.
It's all right. Come with me.
840
00:37:18,069 --> 00:37:19,338
Come on. Let's go.
This way.
841
00:37:19,438 --> 00:37:20,672
Let's go. Let's go!
842
00:37:40,959 --> 00:37:43,228
This way, this way.
Let's go.
843
00:37:43,329 --> 00:37:44,530
This way. Let's go.
844
00:37:44,630 --> 00:37:46,432
Stay with me, stay with me.
Stay close.
845
00:37:50,502 --> 00:37:52,270
Heidi.
846
00:37:53,639 --> 00:37:54,873
All right.
847
00:37:59,177 --> 00:38:00,446
Heidi.
848
00:38:00,546 --> 00:38:02,147
No.
Shh, shh.
849
00:38:02,247 --> 00:38:04,215
I'm here to take you home.
850
00:38:05,584 --> 00:38:06,585
Damn it.
851
00:38:06,685 --> 00:38:07,953
Heidi.
852
00:38:08,053 --> 00:38:11,156
It's okay.
Nobody's gonna hurt you, okay?
853
00:38:11,256 --> 00:38:13,291
Trust me.
854
00:38:13,392 --> 00:38:17,162
Heidi.
855
00:38:34,646 --> 00:38:37,048
Found you.
856
00:38:43,655 --> 00:38:46,057
Hey!
857
00:38:54,766 --> 00:38:56,868
Oh-ho.
858
00:38:57,669 --> 00:38:59,070
You okay?
859
00:39:00,472 --> 00:39:02,007
He's in there.
860
00:39:08,380 --> 00:39:09,515
Hey.
861
00:39:10,916 --> 00:39:12,918
Hey, uh...
862
00:39:13,018 --> 00:39:14,720
thanks for letting me
borrow him.
863
00:39:14,820 --> 00:39:17,589
He's a very brave little bear.
864
00:39:17,689 --> 00:39:19,925
Here.
865
00:39:21,827 --> 00:39:23,395
Just like you.
866
00:39:38,777 --> 00:39:41,480
Leon.
867
00:39:41,580 --> 00:39:44,149
Hey. How are you feeling?
868
00:39:44,249 --> 00:39:47,853
Um, how do you Americans say it?
869
00:39:47,953 --> 00:39:50,556
I have been hit by the truck?
870
00:39:55,827 --> 00:39:59,197
Lena, you should know,
871
00:39:59,297 --> 00:40:02,434
everything's gonna be
all right now.
872
00:40:02,534 --> 00:40:04,570
Heidi is safe.
873
00:40:06,071 --> 00:40:07,839
No one's gonna come
after her again.
874
00:40:09,340 --> 00:40:11,743
Oh, I am... I'm so sorry, Leon.
875
00:40:11,843 --> 00:40:12,744
No.
I never meant...
876
00:40:12,844 --> 00:40:15,080
It's okay.
No, no.
877
00:40:15,180 --> 00:40:18,083
I should have told you.
878
00:40:19,651 --> 00:40:22,754
But I only wanted to do
what was best for her.
879
00:40:22,854 --> 00:40:25,423
I understand.
880
00:40:25,524 --> 00:40:27,826
You were protecting
somebody that you love.
881
00:40:27,926 --> 00:40:30,829
There is so much
I want to tell you.
882
00:40:30,929 --> 00:40:32,297
I...
No, no.
883
00:40:32,397 --> 00:40:34,075
Save your
energy. Save your energy.
884
00:40:34,099 --> 00:40:36,067
We'll talk later.
885
00:40:41,540 --> 00:40:43,609
Will there be a later?
886
00:40:50,015 --> 00:40:51,249
I almost forgot.
887
00:40:51,349 --> 00:40:53,384
There's someone
who wants to see you.
888
00:40:57,723 --> 00:40:59,390
Mommy.
889
00:41:01,292 --> 00:41:03,461
Heidi.
890
00:41:16,908 --> 00:41:19,377
Okay, got it. Thanks.
891
00:41:19,477 --> 00:41:21,680
McGee spoke with
the head of BND.
892
00:41:21,780 --> 00:41:25,050
Turns out that Agent Biedermann
was on Sergei's payroll
893
00:41:25,150 --> 00:41:26,752
and that's how
he learned about the op
894
00:41:26,852 --> 00:41:28,620
and yours
and Lena's involvement.
895
00:41:28,720 --> 00:41:31,723
Well, I guess there's only
one question left, then.
896
00:41:34,092 --> 00:41:37,596
What do we do about her?
She broke the law.
897
00:41:39,130 --> 00:41:40,632
Well, I think that the BND
898
00:41:40,732 --> 00:41:42,901
is more interested
in their mole problem
899
00:41:43,001 --> 00:41:44,870
than a little girl
being given a better life
900
00:41:44,970 --> 00:41:46,972
by someone doing
the right thing.
901
00:41:47,939 --> 00:41:51,109
And if the BND comes around
and starts asking questions?
902
00:41:53,812 --> 00:41:55,480
You'll know what to do.
903
00:42:02,721 --> 00:42:06,257
Anyway, we should, uh, grab
a flight and head home.
904
00:42:06,357 --> 00:42:08,059
Although McGee said
not to rush it.
905
00:42:08,159 --> 00:42:11,229
Yeah, I bet.
906
00:42:11,329 --> 00:42:13,865
You know, I noticed
that there's a...
907
00:42:13,965 --> 00:42:15,667
movie theater near the hotel.
908
00:42:15,767 --> 00:42:17,636
It's playing The Third Man.
909
00:42:18,469 --> 00:42:20,839
Orson Welles, ooh,
Joseph Cotten.
910
00:42:20,939 --> 00:42:22,073
That's a classic.
Mm-hmm.
911
00:42:22,173 --> 00:42:24,009
You feel like catching a flick?
912
00:42:24,109 --> 00:42:27,613
Sure, why not, Director?
Call me Leon.
913
00:42:29,314 --> 00:42:31,349
Let's go to the movies.
914
00:42:32,117 --> 00:42:35,020
Captioning sponsored by CBS
915
00:42:35,120 --> 00:42:37,823
and TOYOTA.
916
00:42:37,923 --> 00:42:41,359
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
65822