All language subtitles for Matchmaker.Mysteries.A.Fatal.Romance.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,500 --> 00:00:37,291 4 00:01:17,041 --> 00:01:18,166 Romance. 5 00:01:19,667 --> 00:01:21,041 Thanks, fellas. 6 00:01:22,625 --> 00:01:25,125 Oh, and um, remember what I said. 7 00:01:25,125 --> 00:01:28,000 Three keys to a great first date. 8 00:01:28,000 --> 00:01:30,291 Pick a restaurant with amazing desserts, 9 00:01:30,375 --> 00:01:33,750 leave your phone on silent, and most importantly, 10 00:01:33,834 --> 00:01:35,583 just be yourself. 11 00:01:41,959 --> 00:01:43,625 Thank you so much for coming. 12 00:01:45,709 --> 00:01:47,250 Oolong, two tea bags. 13 00:01:47,250 --> 00:01:48,375 Honey? 14 00:01:48,375 --> 00:01:49,250 Oh, I'm sorry. 15 00:01:49,250 --> 00:01:50,959 Um, I will go get some. 16 00:01:51,041 --> 00:01:53,375 Don't bother, I'll do it myself. 17 00:01:54,709 --> 00:01:57,041 Oh, uh, sorry everyone, 18 00:01:57,125 --> 00:01:58,709 Miss Penn's autograph session has ended. 19 00:01:59,917 --> 00:02:02,375 No, but she is one of the featured guests 20 00:02:02,375 --> 00:02:04,959 in the Romance Writer's Roundtable in Hall H 21 00:02:05,041 --> 00:02:07,000 so we hope to see you there. 22 00:02:07,000 --> 00:02:07,625 We'll see you there. 23 00:02:07,709 --> 00:02:08,583 Yeah. 24 00:02:08,667 --> 00:02:09,333 Ok. 25 00:02:09,417 --> 00:02:10,166 Bring this, will you? 26 00:02:10,250 --> 00:02:11,625 Oh, yeah. 27 00:02:11,709 --> 00:02:12,375 So sorry. 28 00:02:12,375 --> 00:02:13,250 I know. 29 00:02:13,250 --> 00:02:14,333 Thanks, guys! 30 00:02:14,417 --> 00:02:15,458 Miss Dove. 31 00:02:15,542 --> 00:02:16,834 Welcome to our little convention. 32 00:02:16,834 --> 00:02:19,291 I can't thank you enough for agreeing to participate. 33 00:02:19,375 --> 00:02:22,625 We're all such big fans of the Matchmaker here 34 00:02:22,709 --> 00:02:23,917 at Written in the Stars. 35 00:02:23,917 --> 00:02:25,667 I am flattered you thought of me. 36 00:02:25,667 --> 00:02:28,583 Well, who better to moderate a romance writer's panel 37 00:02:28,667 --> 00:02:31,875 than Philadelphia's foremost authority on love? 38 00:02:31,959 --> 00:02:33,250 Beatrice. 39 00:02:33,250 --> 00:02:34,250 I'd like you to meet- 40 00:02:34,250 --> 00:02:35,709 Angie Dove. 41 00:02:35,709 --> 00:02:37,250 Oh, you watch my show? 42 00:02:37,250 --> 00:02:39,166 I recognized you from the standee. 43 00:02:41,375 --> 00:02:43,125 - Ah. - This is my assistant, Margaret. 44 00:02:43,125 --> 00:02:46,208 I read your blog post last month about finding love 45 00:02:46,208 --> 00:02:47,375 in the digital age. 46 00:02:47,375 --> 00:02:49,458 It was wonderful. 47 00:02:49,542 --> 00:02:51,458 Margaret's a bit of a hopeless romantic. 48 00:02:51,542 --> 00:02:53,291 Well, hopeful. 49 00:02:53,375 --> 00:02:55,917 Uh, do I have time to freshen up a bit before the panel starts? 50 00:02:55,917 --> 00:02:56,959 30 minutes? 51 00:02:57,041 --> 00:02:58,542 Great. 52 00:02:58,542 --> 00:02:59,792 And can you please have someone bring those gifts up to my room? 53 00:02:59,792 --> 00:03:01,083 721. 54 00:03:01,083 --> 00:03:01,917 Of course. 55 00:03:01,917 --> 00:03:03,291 That's quite a haul. 56 00:03:03,375 --> 00:03:05,750 Well, Bea has a very passionate fan base. 57 00:03:05,834 --> 00:03:07,917 That's certainly one way to describe them. 58 00:03:07,917 --> 00:03:11,542 My mother happens to be among your most devoted. 59 00:03:11,542 --> 00:03:15,041 She is first in line the day your books come out. 60 00:03:15,125 --> 00:03:17,709 If it's not too much trouble I would love to get an autograph. 61 00:03:17,709 --> 00:03:18,667 It's her birthday next week. 62 00:03:18,667 --> 00:03:19,625 Of course. 63 00:03:19,709 --> 00:03:20,959 First edition. 64 00:03:21,041 --> 00:03:22,250 Was that hard to find? 65 00:03:22,250 --> 00:03:24,458 Oh, um, funny story, actually. 66 00:03:24,542 --> 00:03:27,000 I tried a few bookstores, a few dealers, 67 00:03:27,000 --> 00:03:29,291 a yard sale I tried on a hunch. 68 00:03:30,125 --> 00:03:31,375 No book, of course. 69 00:03:31,375 --> 00:03:32,583 But I did get a set of vintage candlesticks 70 00:03:32,667 --> 00:03:34,834 for a very reasonable price. 71 00:03:34,834 --> 00:03:35,792 But finally I- 72 00:03:35,792 --> 00:03:38,000 Well, I admire your persistence. 73 00:03:38,000 --> 00:03:38,834 Oh. 74 00:03:39,834 --> 00:03:40,792 Oh. 75 00:03:40,792 --> 00:03:43,000 I'm sorry, I have to take this. 76 00:03:43,875 --> 00:03:45,083 Hello? 77 00:03:46,583 --> 00:03:48,709 I'll make sure that she signs it for you. 78 00:03:48,709 --> 00:03:49,667 Thank you. 79 00:03:49,667 --> 00:03:50,792 You're welcome. 80 00:03:51,542 --> 00:03:52,750 Bye. 81 00:03:54,709 --> 00:03:56,458 Don't come and see me. 82 00:03:58,166 --> 00:03:59,542 Stop calling. 83 00:04:22,333 --> 00:04:24,709 I have nothing more to say to you. 84 00:04:44,750 --> 00:04:47,542 You're gonna wear a hole in that carpet. 85 00:04:50,917 --> 00:04:52,500 Ethan? 86 00:04:52,500 --> 00:04:54,083 It's been a long time, Ange. 87 00:04:54,083 --> 00:04:55,792 You look good. 88 00:04:57,208 --> 00:04:58,208 You too. 89 00:05:00,542 --> 00:05:01,458 Nervous? 90 00:05:01,542 --> 00:05:04,750 Oh, uh... I- I just wasn't uh... 91 00:05:04,834 --> 00:05:06,834 I wasn't expecting so many people. 92 00:05:06,834 --> 00:05:09,125 Well, your show does reach over a million viewers a week. 93 00:05:09,125 --> 00:05:11,917 Yes, but I can't see any of them. 94 00:05:11,917 --> 00:05:13,208 Ah. 95 00:05:13,208 --> 00:05:15,458 So you're here with Evergreen? 96 00:05:15,542 --> 00:05:17,458 You're looking at the new editor and CEO. 97 00:05:17,542 --> 00:05:18,917 What? 98 00:05:18,917 --> 00:05:21,417 You never expressed any interest in publishing. 99 00:05:21,417 --> 00:05:23,250 In fact, last I checked 100 00:05:23,250 --> 00:05:28,417 you were off working at a consulting firm in Seattle. 101 00:05:28,417 --> 00:05:31,625 Not that I was checking up on you, 102 00:05:31,709 --> 00:05:34,625 it was just, you know, run of the mill grapevine. 103 00:05:34,709 --> 00:05:37,667 It was important to my mother that it stay in the family. 104 00:05:37,667 --> 00:05:40,959 She uh, passed recently. 105 00:05:41,041 --> 00:05:43,166 I'm so sorry. 106 00:05:43,250 --> 00:05:44,250 Right. 107 00:05:44,250 --> 00:05:46,583 The transition's been a little bumpy. 108 00:05:46,667 --> 00:05:48,500 Most of the authors have been supportive. 109 00:05:48,500 --> 00:05:51,917 Others... less so. 110 00:05:51,917 --> 00:05:54,542 How could you blindside me like this? 111 00:05:54,542 --> 00:05:56,709 What good are you if you can't get me out of these commitments? 112 00:05:56,709 --> 00:05:59,375 Did you even try? 113 00:06:02,291 --> 00:06:03,625 Wow. 114 00:06:03,709 --> 00:06:06,208 My mother did say Beatrice Penn had a way with words. 115 00:06:06,208 --> 00:06:07,834 It's just too bad she couldn't repeat any of them 116 00:06:07,834 --> 00:06:08,917 in polite company. 117 00:06:12,709 --> 00:06:16,000 Would you like to have dinner sometime this week? 118 00:06:17,500 --> 00:06:20,000 I don't know if that's such a good idea. 119 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 Just two old friends catching up. 120 00:06:24,417 --> 00:06:26,083 You know what? 121 00:06:26,083 --> 00:06:28,000 Just think about it. 122 00:06:30,750 --> 00:06:31,959 I know that look. 123 00:06:32,041 --> 00:06:34,375 I've written four novels on that look. 124 00:06:34,375 --> 00:06:35,375 Ex-husband? 125 00:06:35,375 --> 00:06:36,500 Boyfriend. 126 00:06:36,500 --> 00:06:37,750 Ah. 127 00:06:37,834 --> 00:06:39,792 So all you got out of the split was heartbreak? 128 00:06:40,750 --> 00:06:41,709 Helen Travers. 129 00:06:41,709 --> 00:06:43,041 Angie Dove. 130 00:06:43,125 --> 00:06:44,500 I know. 131 00:06:44,500 --> 00:06:45,750 You've seen the standee. 132 00:06:45,834 --> 00:06:46,583 No. 133 00:06:46,667 --> 00:06:48,166 - I watch your show. - Oh. 134 00:06:49,083 --> 00:06:50,625 Showtime, ladies! 135 00:06:51,500 --> 00:06:54,458 Here are some prepared trivia questions 136 00:06:54,542 --> 00:06:57,333 should you run into any lulls, alright? 137 00:06:57,417 --> 00:06:59,667 I know you're gonna be great. 138 00:06:59,667 --> 00:07:01,625 I thought we were waiting for one more author? 139 00:07:01,709 --> 00:07:03,458 Sylvia Donner? 140 00:07:03,542 --> 00:07:05,542 Our third author is a no-show. 141 00:07:05,542 --> 00:07:08,417 And there's another panel right after this so we can't stall. 142 00:07:08,417 --> 00:07:10,583 We're just gonna have to make do. 143 00:07:13,792 --> 00:07:14,834 Ok. 144 00:07:16,458 --> 00:07:19,083 What an unpleasant surprise seeing your name on the poster. 145 00:07:19,083 --> 00:07:21,291 I thought it was time to bury the hatchet. 146 00:07:21,375 --> 00:07:23,333 And just where were you planning on burying it? 147 00:07:27,709 --> 00:07:30,750 Hello, Philadelphia, and welcome to 148 00:07:30,834 --> 00:07:33,834 the Written in the Stars Romance Writer's Panel. 149 00:07:33,834 --> 00:07:35,542 Thank you so much for coming out. 150 00:07:40,417 --> 00:07:44,041 Before we get to your burning questions in the Q & A segment, 151 00:07:44,125 --> 00:07:47,625 our writers will share selected readings from their work. 152 00:07:47,709 --> 00:07:50,250 First up, it is my honour to introduce 153 00:07:50,250 --> 00:07:54,834 two-time award-winning author, Beatrice Penn. 154 00:08:00,959 --> 00:08:02,750 Thank you. 155 00:08:02,834 --> 00:08:06,792 I'd like to begin by uh, reading a passage from "Hearts on Fire", 156 00:08:06,792 --> 00:08:09,250 the first of my Gilded Hearts Trilogy. 157 00:08:09,250 --> 00:08:11,166 I know many of you here might be anticipating 158 00:08:11,250 --> 00:08:14,375 an announcement today regarding the final book in the series, 159 00:08:14,375 --> 00:08:17,417 but I'm afraid there- there are no updates on that front. 160 00:08:19,125 --> 00:08:21,041 While you're waiting you can pick up "Autumn of Lonely Hearts", 161 00:08:21,125 --> 00:08:23,041 available now wherever books are sold. 162 00:08:25,375 --> 00:08:28,458 I do appreciate the enthusiasm around the book. 163 00:08:28,542 --> 00:08:31,792 You've all been very loyal and for that I am so truly grateful. 164 00:08:31,792 --> 00:08:33,709 That's a lie. 165 00:08:36,125 --> 00:08:37,125 I'm sorry? 166 00:08:37,125 --> 00:08:38,709 You claim to care about your fans 167 00:08:38,709 --> 00:08:41,208 but the truth is you don't care about us at all. 168 00:08:41,208 --> 00:08:42,417 That's not true. 169 00:08:42,417 --> 00:08:44,333 You'll happily take our money and our time 170 00:08:44,417 --> 00:08:45,250 but you will never return it. 171 00:08:45,250 --> 00:08:46,083 Security! 172 00:08:46,083 --> 00:08:47,458 Why don't you answer my letters? 173 00:08:47,542 --> 00:08:49,500 You're nothing but a fraud. 174 00:08:53,250 --> 00:08:54,750 Karma's coming for you! 175 00:08:57,417 --> 00:08:58,125 Uh... 176 00:08:59,417 --> 00:09:01,083 Uh, I see here that we are supposed to do 177 00:09:01,083 --> 00:09:03,125 a round of romance trivia next. 178 00:09:03,125 --> 00:09:04,375 That sounds fun. 179 00:09:04,375 --> 00:09:06,083 We don't have to wait, we can do that now. 180 00:09:06,083 --> 00:09:07,333 No, it's quite alright. 181 00:09:07,417 --> 00:09:09,125 I can continue. 182 00:09:11,417 --> 00:09:12,709 Ok. 183 00:09:14,083 --> 00:09:16,709 "Thomas knew from the moment he saw her, 184 00:09:16,709 --> 00:09:19,625 "Dominique was the woman of his dreams. 185 00:09:19,709 --> 00:09:24,458 "Her chestnut hair, swept into a delicate braid that seemed to-" 186 00:09:27,041 --> 00:09:28,417 Excuse me. 187 00:09:28,417 --> 00:09:30,000 Here, take her this. 188 00:09:31,291 --> 00:09:32,291 Please. 189 00:09:36,542 --> 00:09:38,375 - Thank you. - You're welcome. 190 00:09:42,208 --> 00:09:44,667 Ah, there we go. 191 00:09:44,667 --> 00:09:47,000 Let's try this again, shall we? 192 00:09:47,000 --> 00:09:50,542 "Her appearance had awoken something in his heart." 193 00:09:52,250 --> 00:09:54,375 "Something he never knew existed there. 194 00:09:54,625 --> 00:09:55,834 He-" 195 00:09:55,834 --> 00:10:00,458 "closed his... eyes and... he closed his-" 196 00:10:01,709 --> 00:10:03,166 Are you alright? 197 00:10:03,250 --> 00:10:06,792 I'm fine, I just uh, I think I need a moment. 198 00:10:06,792 --> 00:10:08,250 Bea? 199 00:10:08,834 --> 00:10:09,667 Do- do you need help? 200 00:10:09,667 --> 00:10:11,291 Should I get someone? 201 00:10:11,375 --> 00:10:13,250 I think I need to lie down. 202 00:10:13,709 --> 00:10:15,083 Ok, come on. 203 00:10:23,959 --> 00:10:24,917 It was so strange. 204 00:10:24,917 --> 00:10:27,000 One minute she was fine and the next 205 00:10:27,000 --> 00:10:29,250 she looked like she was gonna faint. 206 00:10:29,250 --> 00:10:30,667 Stage fright? 207 00:10:30,667 --> 00:10:32,834 She's done book tours all over the country. 208 00:10:32,834 --> 00:10:35,917 I mean, public speaking should be a walk in the park for her. 209 00:10:35,917 --> 00:10:37,959 They even took her to the hospital just to be safe. 210 00:10:38,041 --> 00:10:40,250 Then she's in good hands. 211 00:10:40,250 --> 00:10:41,542 You're right. 212 00:10:41,542 --> 00:10:43,542 I'm sure she's fine. 213 00:10:43,542 --> 00:10:46,208 Ok, ready to meet our bachelorette? 214 00:10:46,875 --> 00:10:48,000 My name is Nancy Upton, 215 00:10:48,000 --> 00:10:50,083 I'm 35 years old 216 00:10:50,083 --> 00:10:53,166 and I'm ready to be swept off my feet by Prince Charming. 217 00:10:53,250 --> 00:10:55,875 What's been your biggest hurdle to finding love? 218 00:10:55,959 --> 00:10:57,083 My schedule. 219 00:10:57,083 --> 00:10:59,542 Between my law practise and volunteer work 220 00:10:59,542 --> 00:11:01,166 I don't have much time to date. 221 00:11:01,250 --> 00:11:02,917 What kind of volunteer work do you do? 222 00:11:02,917 --> 00:11:05,000 I mentor student athletes. 223 00:11:05,000 --> 00:11:06,792 Oh. 224 00:11:06,792 --> 00:11:08,917 What're you looking for in a partner? 225 00:11:08,917 --> 00:11:12,041 Well, Angie, I have worked hard to get to where I'm at today, 226 00:11:12,125 --> 00:11:15,625 so I want someone who shares my commitment to success. 227 00:11:15,709 --> 00:11:18,000 I won't settle for anything less. 228 00:11:20,000 --> 00:11:23,083 She gave me this before she left. 229 00:11:24,250 --> 00:11:27,375 Everyone has an idea of their perfect match, huh? 230 00:11:27,375 --> 00:11:29,333 It's double-sided. 231 00:11:31,583 --> 00:11:33,709 You know, I'm not sure about this one. 232 00:11:33,709 --> 00:11:35,500 She seems too hard to please. 233 00:11:35,500 --> 00:11:37,792 Ah, you know what? 234 00:11:37,792 --> 00:11:39,166 I like a good challenge. 235 00:11:39,250 --> 00:11:40,750 She wants Prince Charming? 236 00:11:40,834 --> 00:11:41,792 I'm gonna find him. 237 00:11:41,792 --> 00:11:43,333 Well, I hope so, 238 00:11:43,417 --> 00:11:45,792 because I'm pretty sure she'd turn down an actual prince. 239 00:11:45,792 --> 00:11:47,542 Uh, number 44. 240 00:11:49,208 --> 00:11:51,458 No complicated family commitments. 241 00:11:58,917 --> 00:12:00,458 Miss Columba. 242 00:12:00,542 --> 00:12:02,291 Detective. 243 00:12:04,291 --> 00:12:06,333 Poisoning? 244 00:12:06,417 --> 00:12:10,166 Like she had some bad take-out and will be fine in a few days? 245 00:12:10,250 --> 00:12:11,875 No. 246 00:12:11,959 --> 00:12:14,625 I'm afraid Beatrice Penn is dead. 247 00:12:17,709 --> 00:12:19,250 We'll know more after the autopsy 248 00:12:19,250 --> 00:12:23,041 but that's the preliminary determination from the coroner. 249 00:12:23,125 --> 00:12:24,917 You're talking about murder. 250 00:12:26,083 --> 00:12:27,625 When did she die? 251 00:12:27,709 --> 00:12:32,291 Yesterday, shortly after she arrived at the hospital. 252 00:12:32,375 --> 00:12:34,417 I know this isn't a good time but I just want to ask you 253 00:12:34,417 --> 00:12:37,750 a few questions about the convention and what you saw. 254 00:12:37,834 --> 00:12:40,333 I'd be happy to help in any way I can. 255 00:12:40,417 --> 00:12:41,667 Ok. 256 00:12:41,667 --> 00:12:43,208 You were moderating a writer's panel? 257 00:12:43,208 --> 00:12:44,625 I was supposed to. 258 00:12:44,709 --> 00:12:46,500 We didn't get very far past introductions 259 00:12:46,500 --> 00:12:49,917 before Beatrice started having trouble. 260 00:12:49,917 --> 00:12:51,250 Trouble? 261 00:12:51,250 --> 00:12:55,041 Was she exhibiting confusion, slurred speech? 262 00:12:55,125 --> 00:12:56,917 Well, she seemed rattled, 263 00:12:56,917 --> 00:12:59,458 but I thought it was because she was heckled by that fan. 264 00:12:59,542 --> 00:13:00,667 She had an altercation with a fan? 265 00:13:00,667 --> 00:13:02,458 Yes, and it really threw her. 266 00:13:02,542 --> 00:13:06,250 She couldn't concentrate so they brought her something to drink... 267 00:13:06,792 --> 00:13:08,000 Who did? 268 00:13:08,750 --> 00:13:11,500 Uh, the coordinator, Beth. 269 00:13:13,166 --> 00:13:15,125 I'm afraid that bottle could be anywhere. 270 00:13:15,125 --> 00:13:19,709 Our staff cleaned the hall top to bottom last night, 271 00:13:19,709 --> 00:13:23,166 of course not realizing that it was going to be a crime scene. 272 00:13:23,500 --> 00:13:24,834 Ok. 273 00:13:24,834 --> 00:13:26,000 Do you guys still have the trash from the convention? 274 00:13:26,000 --> 00:13:27,500 In the dumpsters. 275 00:13:27,500 --> 00:13:30,083 They collect it at the end of the week. 276 00:13:30,083 --> 00:13:32,166 Ok, and those are what, in the parking lot? 277 00:13:32,250 --> 00:13:33,208 Basement. 278 00:13:34,750 --> 00:13:36,959 Although, I should warn you they aren't exclusively used 279 00:13:37,041 --> 00:13:38,500 by the convention centre. 280 00:13:38,500 --> 00:13:42,792 It's waste disposal for the whole hotel. 281 00:13:42,792 --> 00:13:44,000 Alright. 282 00:13:45,542 --> 00:13:47,500 Uh, what kind of security measures did you have in place 283 00:13:47,500 --> 00:13:48,500 for the convention? 284 00:13:48,500 --> 00:13:50,250 Well, we had security guards on site, 285 00:13:50,250 --> 00:13:52,417 bags were checked at the front entrance. 286 00:13:52,417 --> 00:13:53,375 And cameras? 287 00:13:53,375 --> 00:13:54,917 Yes. 288 00:13:54,917 --> 00:13:57,792 Uh, cameras were in the lobby and the convention rooms. 289 00:13:57,792 --> 00:14:00,834 Ok. I'm gonna need a list of all the vendors, staff, 290 00:14:00,834 --> 00:14:02,333 anybody that set foot in this place. 291 00:14:02,417 --> 00:14:03,750 Of course. 292 00:14:03,834 --> 00:14:05,375 Appreciate your help. Thank you. 293 00:14:05,375 --> 00:14:06,959 Detective Carter? 294 00:14:07,041 --> 00:14:09,709 I may not know where the bottle ended up 295 00:14:09,709 --> 00:14:12,750 but I do know where it came from. 296 00:14:14,875 --> 00:14:15,834 Hello? 297 00:14:15,834 --> 00:14:16,959 Miss Dove? 298 00:14:17,041 --> 00:14:18,291 Yes? 299 00:14:18,375 --> 00:14:20,041 This is Margaret Vincent. 300 00:14:20,125 --> 00:14:23,125 Um, Beth gave me your number, I hope that's ok. 301 00:14:23,125 --> 00:14:25,000 Oh, of course. 302 00:14:25,000 --> 00:14:26,583 I'm so sorry for your loss. 303 00:14:26,667 --> 00:14:27,959 Thank you. 304 00:14:28,041 --> 00:14:29,750 I want you to know I'm cooperating with the police. 305 00:14:29,834 --> 00:14:31,542 I'll do whatever I can to help. 306 00:14:31,542 --> 00:14:32,750 I appreciate that. 307 00:14:32,834 --> 00:14:35,041 Um, but it's not why I'm calling. 308 00:14:35,125 --> 00:14:36,834 I have your book. 309 00:14:36,834 --> 00:14:39,291 Bea signed it for you. 310 00:14:42,250 --> 00:14:44,000 Here we go. 311 00:14:44,000 --> 00:14:46,458 Is this Beatrice? 312 00:14:46,542 --> 00:14:47,500 It is. 313 00:14:47,500 --> 00:14:48,959 Awe. 314 00:14:49,041 --> 00:14:51,834 And um, that one's me. 315 00:14:53,250 --> 00:14:54,792 You've known each other a long time. 316 00:14:54,792 --> 00:14:57,917 Well, since the day I was born. 317 00:14:59,417 --> 00:15:01,083 We're sisters. 318 00:15:01,542 --> 00:15:02,417 Oh. 319 00:15:02,417 --> 00:15:04,041 I- I thought that- 320 00:15:04,125 --> 00:15:05,792 That I was her assistant. 321 00:15:05,792 --> 00:15:08,959 Well, I suppose I am that, too. 322 00:15:09,041 --> 00:15:09,792 Hmm. 323 00:15:09,792 --> 00:15:12,792 Bea, she loved to dance. 324 00:15:12,792 --> 00:15:15,041 Our mother used to say she came into the world 325 00:15:15,125 --> 00:15:17,125 with ballet slippers on. 326 00:15:17,125 --> 00:15:20,375 She was accepted to Juilliard off of a single audition. 327 00:15:20,375 --> 00:15:21,375 Wow. 328 00:15:21,375 --> 00:15:22,500 She must have been over the moon. 329 00:15:22,500 --> 00:15:25,458 Well, except she um, she never made it. 330 00:15:25,542 --> 00:15:27,625 The summer before she was set to leave 331 00:15:27,709 --> 00:15:29,542 she had an unfortunate accident. 332 00:15:29,542 --> 00:15:33,792 She was at a rock quarry swimming with friends and... 333 00:15:33,792 --> 00:15:35,834 she was navigating a ledge. 334 00:15:35,834 --> 00:15:36,917 It was slippery. 335 00:15:36,917 --> 00:15:38,709 She shattered her hip. 336 00:15:38,709 --> 00:15:39,959 Oh. 337 00:15:40,041 --> 00:15:42,875 It was a dream dashed in the blink of an eye. 338 00:15:42,959 --> 00:15:46,542 Well, it looks like she found a new one. 339 00:15:47,250 --> 00:15:48,959 Silver lining. 340 00:15:53,417 --> 00:15:54,750 Uh, Ted. 341 00:15:54,834 --> 00:15:57,000 That's Beatrice's ex-husband. 342 00:15:57,000 --> 00:16:00,917 They separated um, six months ago but uh, 343 00:16:00,917 --> 00:16:03,667 the divorce papers were as good as signed. 344 00:16:03,667 --> 00:16:06,166 I'm not so sure. 345 00:16:06,250 --> 00:16:07,542 If he's not out of her picture frames 346 00:16:07,542 --> 00:16:09,750 he's probably not out of her heart. 347 00:16:10,709 --> 00:16:12,917 So after 15 years of marriage 348 00:16:12,917 --> 00:16:14,542 you agreed to a trial separation? 349 00:16:14,542 --> 00:16:15,834 Yeah, that's right. 350 00:16:15,834 --> 00:16:18,333 We had decided that we needed some time apart. 351 00:16:18,417 --> 00:16:20,208 Was that Ms. Penn's suggestion? 352 00:16:20,208 --> 00:16:22,542 No, it was mine. 353 00:16:22,542 --> 00:16:25,959 We had both been under a lot of strain for quite a while. 354 00:16:26,041 --> 00:16:28,583 Our jobs were very demanding 355 00:16:28,667 --> 00:16:32,000 and, well, I thought we needed some space. 356 00:16:32,000 --> 00:16:37,041 You work at um... uh, Amore Trattoria? 357 00:16:37,125 --> 00:16:38,709 I own it, yeah. 358 00:16:38,709 --> 00:16:40,375 When's the last time you saw your wife? 359 00:16:40,375 --> 00:16:43,208 I haven't had any contact with Beatrice in months. 360 00:16:43,208 --> 00:16:45,417 Margaret made sure of that. 361 00:16:45,959 --> 00:16:47,250 That's her sister? 362 00:16:47,250 --> 00:16:48,792 Yeah. 363 00:16:48,792 --> 00:16:52,875 Yeah, Margaret could be very protective of Beatrice. 364 00:16:52,959 --> 00:16:54,709 She didn't even tell me that Beatrice had died. 365 00:16:54,709 --> 00:16:57,083 I had to hear about it from one of my waitresses 366 00:16:57,083 --> 00:16:59,917 who read about it online. 367 00:16:59,917 --> 00:17:03,875 Where were you on the day of Ms. Penn's death? 368 00:17:03,959 --> 00:17:05,166 I was working. 369 00:17:05,250 --> 00:17:07,041 Do you have anybody that can corroborate that? 370 00:17:07,125 --> 00:17:08,959 My kitchen staff. 371 00:17:10,208 --> 00:17:11,458 Ok. 372 00:17:12,041 --> 00:17:14,542 If you need anything at all, please let me know. 373 00:17:14,542 --> 00:17:17,208 You have my number. 374 00:17:17,208 --> 00:17:18,625 Thank you. 375 00:17:18,709 --> 00:17:22,083 Yeah, it's been a really hard few days. 376 00:17:22,083 --> 00:17:23,917 I mean, the only thing I really need 377 00:17:23,917 --> 00:17:26,834 is to see Ethan Plume behind bars. 378 00:17:26,834 --> 00:17:28,625 Ethan? 379 00:17:28,709 --> 00:17:32,625 You think he has something to do with Beatrice's murder? 380 00:17:32,709 --> 00:17:34,709 Well, I know he did. 381 00:17:34,709 --> 00:17:38,208 Why would he want to hurt your sister? 382 00:17:38,208 --> 00:17:39,875 Revenge? 383 00:17:39,959 --> 00:17:41,542 For what? 384 00:17:41,542 --> 00:17:47,250 Well, he holds Bea responsible for his mother's death. 385 00:17:50,125 --> 00:17:51,291 I'm sorry. 386 00:17:51,375 --> 00:17:53,667 I need to take this. 387 00:17:53,667 --> 00:17:55,166 Can you show yourself out? 388 00:17:55,250 --> 00:17:56,041 Yeah. 389 00:17:56,125 --> 00:17:57,583 Ok. 390 00:17:59,041 --> 00:18:00,000 Hi... 391 00:18:02,959 --> 00:18:05,333 Uh, just the cheque, please. 392 00:18:06,166 --> 00:18:07,417 What? 393 00:18:07,417 --> 00:18:10,750 Since when does Angie Columba turn down dessert? 394 00:18:10,834 --> 00:18:12,542 It's been a long time. 395 00:18:12,542 --> 00:18:14,667 People change. 396 00:18:14,667 --> 00:18:16,750 Like your name, Angie Dove. 397 00:18:16,834 --> 00:18:17,959 Well, it's for TV. 398 00:18:18,041 --> 00:18:20,709 No, no. I- I like it. 399 00:18:23,667 --> 00:18:24,959 You still twirl your hair 400 00:18:25,041 --> 00:18:28,208 when you've got something on your mind, though. 401 00:18:28,208 --> 00:18:32,834 Uh, I went to see Margaret Vincent today. 402 00:18:32,834 --> 00:18:34,166 How is she? 403 00:18:34,250 --> 00:18:36,583 Uh, overwhelmed, I think. 404 00:18:36,667 --> 00:18:38,625 And uh, she seems to think 405 00:18:38,709 --> 00:18:42,333 that you had something to do with Beatrice's murder. 406 00:18:43,834 --> 00:18:45,250 You don't look surprised. 407 00:18:45,250 --> 00:18:47,333 I'm not. 408 00:18:47,417 --> 00:18:48,417 Maybe you misunderstood me. 409 00:18:48,417 --> 00:18:50,375 She thinks you killed her sister. 410 00:18:50,375 --> 00:18:52,125 With poison. 411 00:18:54,125 --> 00:18:56,542 Oh, he didn't do it. 412 00:18:58,667 --> 00:18:59,792 Right? 413 00:18:59,792 --> 00:19:01,375 No, of course not. 414 00:19:01,375 --> 00:19:04,166 Ok, so why does she think you had a vendetta against Beatrice? 415 00:19:04,250 --> 00:19:07,125 Because I told her so. 416 00:19:08,458 --> 00:19:10,583 Beatrice was planning to leave Evergreen Publishing. 417 00:19:10,667 --> 00:19:12,166 It would be a big blow financially. 418 00:19:12,250 --> 00:19:14,750 Sales were down, my mother had already downsized the offices. 419 00:19:14,834 --> 00:19:16,166 This could be the death now. 420 00:19:16,250 --> 00:19:18,667 It became contentious. 421 00:19:18,667 --> 00:19:21,417 Beatrice owed my mother her career. 422 00:19:21,417 --> 00:19:22,709 The first manuscripts she submitted, 423 00:19:22,709 --> 00:19:24,250 they were terrible. 424 00:19:24,250 --> 00:19:27,125 Other publishing houses wouldn't even give her the time of day. 425 00:19:27,125 --> 00:19:29,083 But my mother took a chance on her 426 00:19:29,083 --> 00:19:31,000 and this is how she repaid her? 427 00:19:31,000 --> 00:19:34,792 Anyway, last week when she came into the office, 428 00:19:34,792 --> 00:19:37,375 Beatrice and I had words. 429 00:19:37,375 --> 00:19:39,000 You threatened her? 430 00:19:39,000 --> 00:19:41,583 I may have let my temper get the best of me. 431 00:19:41,667 --> 00:19:42,166 Ethan! 432 00:19:42,250 --> 00:19:42,959 I know. 433 00:19:43,041 --> 00:19:44,250 I know it was a mistake. 434 00:19:44,250 --> 00:19:46,625 And Margaret heard you? 435 00:19:46,709 --> 00:19:48,917 The whole office heard. 436 00:19:48,917 --> 00:19:52,750 But I promise you, I had nothing to do with her death. 437 00:19:54,375 --> 00:19:59,667 Ange, in the two years we were together did I ever lie to you? 438 00:19:59,667 --> 00:20:01,667 Once. 439 00:20:01,667 --> 00:20:05,083 Our senior year of college when you pretended 440 00:20:05,083 --> 00:20:07,959 you weren't gonna make it to my birthday dinner. 441 00:20:08,041 --> 00:20:10,000 I wanted to surprise you. 442 00:20:11,125 --> 00:20:12,458 But when I showed up at the restaurant 443 00:20:12,542 --> 00:20:14,542 you already had a drink waiting for me. 444 00:20:14,542 --> 00:20:17,083 That fake cough wasn't gonna win you any Academy Awards. 445 00:20:17,083 --> 00:20:18,125 See? 446 00:20:18,125 --> 00:20:19,291 I could never get anything past you. 447 00:20:19,375 --> 00:20:20,834 Uh, excuse me. 448 00:20:20,834 --> 00:20:23,125 On second thought, uh... 449 00:20:23,125 --> 00:20:24,750 we'll have the double chocolate mousse. 450 00:20:24,834 --> 00:20:25,542 There she is. 451 00:20:27,208 --> 00:20:30,291 You know what? You better make it two spoons, yeah. 452 00:20:34,625 --> 00:20:36,375 Kyle. 453 00:20:36,375 --> 00:20:38,458 Ethan Plume? 454 00:20:38,542 --> 00:20:39,625 Yes. 455 00:20:39,709 --> 00:20:41,542 I'm gonna need you to come with me, please. 456 00:20:41,542 --> 00:20:43,125 Is there a problem? 457 00:20:43,125 --> 00:20:45,917 You're under arrest for the murder of Beatrice Penn. 458 00:20:45,917 --> 00:20:46,709 Wha? 459 00:20:46,709 --> 00:20:47,583 Uh... 460 00:20:49,083 --> 00:20:51,291 Kyle, please. He's innocent. 461 00:20:59,458 --> 00:21:00,625 Any updates? 462 00:21:00,709 --> 00:21:04,208 Oh, not since you asked... five minutes ago. 463 00:21:04,208 --> 00:21:06,792 You know, the old Chief of Detectives is on his way. 464 00:21:06,792 --> 00:21:08,500 Oh, cool. 465 00:21:08,500 --> 00:21:09,959 Say hi for me. 466 00:21:10,917 --> 00:21:12,458 Dad, thanks for coming. 467 00:21:12,542 --> 00:21:14,542 I'm being stonewalled. 468 00:21:14,542 --> 00:21:15,750 Where's Ethan? 469 00:21:15,834 --> 00:21:17,208 They hauled him into an interrogation room 470 00:21:17,208 --> 00:21:20,083 over an hour ago and I haven't heard anything since. 471 00:21:20,083 --> 00:21:21,792 You should probably head home. 472 00:21:21,792 --> 00:21:23,083 Your date's being processed. 473 00:21:23,083 --> 00:21:24,875 He's gonna have to spend the night in county. 474 00:21:24,959 --> 00:21:26,917 He's not my date. 475 00:21:26,917 --> 00:21:30,125 But, more importantly, he is not a killer. 476 00:21:30,125 --> 00:21:32,333 Hey, good to have you back on the old stomping grounds. 477 00:21:32,417 --> 00:21:33,458 Kyle. 478 00:21:34,333 --> 00:21:36,875 Dad, tell him. 479 00:21:36,959 --> 00:21:39,333 Uh, what've you got? 480 00:21:39,417 --> 00:21:40,875 Off the record. 481 00:21:40,959 --> 00:21:43,208 Well, we have one witness that links Ethan to the water bottle 482 00:21:43,208 --> 00:21:45,291 and three witnesses to Ethan's very public threat 483 00:21:45,375 --> 00:21:46,792 against the victim. 484 00:21:46,792 --> 00:21:48,917 Circumstantial, right? 485 00:21:48,917 --> 00:21:51,458 That'll be for a judge to decide. 486 00:21:51,542 --> 00:21:53,542 It's good to see you, Nick. 487 00:21:53,542 --> 00:21:55,500 Sorry for ruining your dessert. 488 00:21:57,250 --> 00:21:58,834 You don't look it! 489 00:22:01,875 --> 00:22:03,417 Isn't there something we can do? 490 00:22:03,417 --> 00:22:05,417 Not tonight, sweetheart. 491 00:22:05,417 --> 00:22:08,458 Come on, let's go home, huh? 492 00:22:13,166 --> 00:22:16,083 I've cleared a few times with Nancy for the dates, 493 00:22:16,083 --> 00:22:18,834 now we just need to settle on our suitors. 494 00:22:19,583 --> 00:22:20,583 Angie? 495 00:22:22,000 --> 00:22:23,417 The matches? 496 00:22:23,417 --> 00:22:24,500 Right. 497 00:22:24,500 --> 00:22:27,250 Right- actually, I have narrowed down 498 00:22:27,250 --> 00:22:28,834 the eligible candidates to two. 499 00:22:28,834 --> 00:22:32,458 We have Thomas, investment banker, 500 00:22:32,542 --> 00:22:38,959 MBA from Harvard, likes high stakes poker and wind surfing. 501 00:22:39,041 --> 00:22:40,709 He's perfect. 502 00:22:40,709 --> 00:22:45,291 And we have Peter. 503 00:22:45,375 --> 00:22:47,834 His photo alone violates six of our rules. 504 00:22:47,834 --> 00:22:49,750 Yes, but he has a lot of qualities 505 00:22:49,834 --> 00:22:51,542 that will make them very compatible. 506 00:22:51,542 --> 00:22:52,875 She's expecting a shark. 507 00:22:52,959 --> 00:22:54,959 She's not gonna be happy when we bring her a guppy. 508 00:22:55,041 --> 00:22:58,333 Expectations can be like a blindfold. 509 00:22:58,417 --> 00:23:00,583 We can get so caught up in what we think we should have 510 00:23:00,667 --> 00:23:04,417 in a partner that we close ourselves off to opportunities. 511 00:23:04,417 --> 00:23:06,834 Well, a blindfold might come in handy. 512 00:23:06,834 --> 00:23:09,041 That sweater is really busy. 513 00:23:10,208 --> 00:23:13,458 He's not gonna wear it on the date, Paige. 514 00:23:13,542 --> 00:23:19,000 We just need to show Nancy what she's missing. 515 00:23:23,500 --> 00:23:25,291 It's a conditional release. 516 00:23:25,375 --> 00:23:27,667 I have to be back in court in three weeks. 517 00:23:27,667 --> 00:23:29,750 What're you gonna do? 518 00:23:29,834 --> 00:23:31,291 I wanna find the girl who confronted Beatrice 519 00:23:31,375 --> 00:23:32,667 at the panel. 520 00:23:32,667 --> 00:23:33,917 The fan? 521 00:23:33,917 --> 00:23:35,625 Yeah, I recognized her. 522 00:23:35,709 --> 00:23:36,917 It took me a moment to place her 523 00:23:36,917 --> 00:23:38,417 but she came by the publishing house last week 524 00:23:38,417 --> 00:23:40,792 looking for Beatrice. 525 00:23:40,792 --> 00:23:41,959 She refused to leave the lobby. 526 00:23:42,041 --> 00:23:44,083 We had her escorted out by security. 527 00:23:44,083 --> 00:23:45,500 She had a VIP lanyard. 528 00:23:45,500 --> 00:23:47,583 She would have had access backstage. 529 00:23:47,667 --> 00:23:50,917 Yeah, I can't be sure but I think I saw her lurking around 530 00:23:50,917 --> 00:23:51,959 before the panel. 531 00:23:52,041 --> 00:23:53,250 Huh. 532 00:23:53,250 --> 00:23:55,375 We should talk to Beth at the convention centre. 533 00:23:55,375 --> 00:23:59,250 Yeah, about those conditions of my release? 534 00:23:59,250 --> 00:24:01,917 I'm not allowed in the hotel. 535 00:24:05,166 --> 00:24:07,792 Over 80 people ordered VIP passes. 536 00:24:07,792 --> 00:24:09,208 But you'd have receipts, right? 537 00:24:09,208 --> 00:24:10,750 Order forms, or... 538 00:24:10,834 --> 00:24:12,208 For online sales, yes, 539 00:24:12,208 --> 00:24:16,542 but they were also available for cash purchase day of. 540 00:24:16,542 --> 00:24:19,750 Did security confiscate her pass? 541 00:24:23,291 --> 00:24:24,208 So? 542 00:24:24,208 --> 00:24:25,500 Ta-dah. 543 00:24:25,500 --> 00:24:27,583 Oh, you are awesome. 544 00:24:27,667 --> 00:24:28,792 Hold that hug. 545 00:24:28,792 --> 00:24:31,208 We have a teensy set-back. 546 00:24:32,917 --> 00:24:34,834 Caroline. 547 00:24:34,834 --> 00:24:35,917 Caroline what? 548 00:24:35,917 --> 00:24:37,166 I don't know. 549 00:24:37,250 --> 00:24:38,500 And since it's written in Sharpie that means 550 00:24:38,500 --> 00:24:41,000 she didn't pre-order it so there's no paper trail. 551 00:24:41,000 --> 00:24:42,792 So we're back to square one. 552 00:24:42,792 --> 00:24:44,750 Well, not exactly. 553 00:24:44,834 --> 00:24:46,792 Caroline complained that Beatrice hadn't responded 554 00:24:46,792 --> 00:24:50,375 to her letters, which means she must have written fan mail. 555 00:24:50,375 --> 00:24:53,291 So if we could find those letters... 556 00:24:53,375 --> 00:24:55,125 We'd have a name and address. 557 00:24:55,125 --> 00:24:56,375 I'll take that hug now. 558 00:24:56,375 --> 00:24:57,542 Yes! 559 00:25:00,542 --> 00:25:01,375 Sorry. 560 00:25:01,500 --> 00:25:03,166 No, it's fine. 561 00:25:03,250 --> 00:25:04,625 I'm just excited. 562 00:25:09,709 --> 00:25:10,917 Is that you in the blue? 563 00:25:10,917 --> 00:25:12,959 What're you doing in my office? 564 00:25:13,041 --> 00:25:14,750 I was told to wait for you in here. 565 00:25:14,834 --> 00:25:16,125 By who? 566 00:25:16,125 --> 00:25:17,917 A PA. 567 00:25:17,917 --> 00:25:21,458 I just had a few follow-up questions, if you don't mind. 568 00:25:21,542 --> 00:25:23,250 I do, actually. 569 00:25:23,250 --> 00:25:26,625 Well, I was promised your full cooperation. 570 00:25:26,709 --> 00:25:30,333 That was before you arrested Ethan. 571 00:25:30,417 --> 00:25:32,709 I just wanna find the truth, ok? 572 00:25:32,709 --> 00:25:34,500 Wherever that leads me. 573 00:25:36,417 --> 00:25:37,417 Please. 574 00:25:42,917 --> 00:25:46,333 Now, you were with Mr. Plume before the panel began, right? 575 00:25:46,417 --> 00:25:47,333 I was. 576 00:25:47,417 --> 00:25:49,041 Ok. 577 00:25:49,125 --> 00:25:52,417 And after, did you uh, reconnect? 578 00:25:54,542 --> 00:25:55,750 No. 579 00:25:56,583 --> 00:25:57,625 The panel was cut short. 580 00:25:57,709 --> 00:25:59,917 I didn't see him again that day. 581 00:26:01,333 --> 00:26:02,458 Hmm. 582 00:26:04,625 --> 00:26:06,333 Well, that doesn't mean anything. 583 00:26:06,417 --> 00:26:08,542 It was a big convention. 584 00:26:08,542 --> 00:26:09,458 Really? 585 00:26:09,542 --> 00:26:10,583 You really find it suspicious 586 00:26:10,667 --> 00:26:12,917 that I didn't see Ethan after the panel? 587 00:26:12,917 --> 00:26:16,750 No, but I do find it suspicious that no one did. 588 00:26:22,834 --> 00:26:25,709 I have to admit, it seems a little far-fetched. 589 00:26:25,709 --> 00:26:29,291 I mean, Bea's fans could be passionate, but murder? 590 00:26:29,375 --> 00:26:31,417 There seemed to be more behind Caroline's anger 591 00:26:31,417 --> 00:26:33,250 than just a missed deadline. 592 00:26:33,250 --> 00:26:35,750 It felt personal, you know? 593 00:26:35,834 --> 00:26:37,917 Maybe. 594 00:26:37,917 --> 00:26:40,917 What are the odds you still have those letters? 595 00:26:40,917 --> 00:26:44,125 Well, we usually toss everything after Bea opens it 596 00:26:44,125 --> 00:26:47,625 but she had boxes of letters that she never got to. 597 00:26:54,917 --> 00:26:56,625 Margaret? 598 00:26:56,709 --> 00:26:58,583 I thought I locked this. 599 00:27:02,125 --> 00:27:04,458 How could I be so careless? 600 00:27:04,542 --> 00:27:06,667 Maybe you weren't. 601 00:27:08,959 --> 00:27:11,250 That says "disarmed". 602 00:27:27,125 --> 00:27:29,166 Someone was in here. 603 00:27:29,250 --> 00:27:31,333 Was anything taken? 604 00:27:31,417 --> 00:27:33,250 I don't know. 605 00:27:35,000 --> 00:27:38,834 It looks like they were searching for something. 606 00:27:44,583 --> 00:27:45,709 Margaret... 607 00:27:49,500 --> 00:27:51,834 Hold on... Margaret... 608 00:27:51,834 --> 00:27:52,959 Wait. 609 00:27:55,417 --> 00:27:56,458 We should call the police. 610 00:27:58,125 --> 00:27:59,917 The motion sensors! 611 00:28:10,667 --> 00:28:13,291 The motion detectors in the backyard were tripped, 612 00:28:13,375 --> 00:28:14,834 but we didn't see anyone. 613 00:28:14,834 --> 00:28:15,709 Um... 614 00:28:17,917 --> 00:28:20,583 Two crime scenes in four days, huh? 615 00:28:20,667 --> 00:28:22,333 I know what you're gonna say. 616 00:28:22,417 --> 00:28:23,834 Is that so? 617 00:28:23,834 --> 00:28:25,834 Angie, so nice to see you. 618 00:28:25,834 --> 00:28:29,041 I couldn't ask for a better witness in these trying times. 619 00:28:29,125 --> 00:28:31,458 Is that a new dress? It really suits you. 620 00:28:31,542 --> 00:28:32,500 Close? 621 00:28:32,500 --> 00:28:33,709 No. 622 00:28:33,709 --> 00:28:35,792 But that is a nice dress. 623 00:28:35,792 --> 00:28:37,041 Thank you. 624 00:28:37,125 --> 00:28:38,583 I got it on sale. 625 00:28:38,667 --> 00:28:41,250 Just an impulse buy. 626 00:28:43,375 --> 00:28:44,542 We checked the entire perimeter, 627 00:28:44,542 --> 00:28:46,417 there were no signs of forced entry. 628 00:28:46,417 --> 00:28:48,375 So according to the security company 629 00:28:48,375 --> 00:28:49,959 the alarm was never triggered. 630 00:28:50,041 --> 00:28:51,625 Are you sure that you set it before you left? 631 00:28:51,709 --> 00:28:52,750 Well, it's like second nature. 632 00:28:52,834 --> 00:28:54,083 I wouldn't forget. 633 00:28:54,083 --> 00:28:56,125 Who else has access to the code? 634 00:28:56,125 --> 00:28:57,583 Besides me and Bea? 635 00:28:57,667 --> 00:29:00,250 Well, only one other person. 636 00:29:00,250 --> 00:29:01,333 Ted. 637 00:29:08,000 --> 00:29:09,792 Margaret claimed that you called her multiple times 638 00:29:09,792 --> 00:29:11,250 the day after Beatrice's death. 639 00:29:11,250 --> 00:29:12,333 That's right. 640 00:29:12,417 --> 00:29:13,917 I wanted to offer her my condolences. 641 00:29:13,917 --> 00:29:16,125 She said that you wanted to meet up. 642 00:29:16,125 --> 00:29:19,000 Well, it seemed like the kind of thing that you do in person. 643 00:29:19,000 --> 00:29:21,041 And she offered to meet you here at the restaurant 644 00:29:21,125 --> 00:29:24,834 but you insisted on meeting at Ms. Penn's estate. 645 00:29:24,834 --> 00:29:26,959 She just lost her sister, ok? 646 00:29:27,041 --> 00:29:28,500 I wasn't gonna make her come to me. 647 00:29:28,500 --> 00:29:30,834 No other reason? 648 00:29:30,834 --> 00:29:32,959 No loose ends to tie up at the house? 649 00:29:33,041 --> 00:29:38,458 I took everything that I needed to when I left six months ago. 650 00:29:38,542 --> 00:29:40,709 Where were you last night at 8:00 pm? 651 00:29:40,709 --> 00:29:42,750 I was at home. 652 00:29:42,834 --> 00:29:45,542 Catching up on some much-needed sleep. 653 00:29:48,542 --> 00:29:50,625 I usually vacation in Milan. 654 00:29:50,709 --> 00:29:53,291 With access to a private jet. It's really a crime not to. 655 00:29:53,375 --> 00:29:54,208 Mmm. 656 00:29:55,083 --> 00:29:56,417 Do you travel much? 657 00:29:56,417 --> 00:29:58,959 Well, I spent last summer in L.A. 658 00:29:59,041 --> 00:30:01,041 with the youth Olympics. 659 00:30:01,125 --> 00:30:04,083 I started working with student athletes a few years ago. 660 00:30:04,083 --> 00:30:08,417 It's been really life-changing helping them reach their goals. 661 00:30:08,417 --> 00:30:10,750 I volunteered at the Girls and Boys Club of America 662 00:30:10,834 --> 00:30:11,542 for two months. 663 00:30:11,542 --> 00:30:12,917 - Ok. - Mmmhmm. 664 00:30:12,917 --> 00:30:14,709 So you understand how rewarding it can be. 665 00:30:14,709 --> 00:30:16,500 Absolutely. 666 00:30:16,500 --> 00:30:19,500 It uh, looked fantastic on the resume. 667 00:30:19,500 --> 00:30:21,792 Prince Charming came to play. 668 00:30:21,792 --> 00:30:23,417 He's totally winning her over. 669 00:30:23,417 --> 00:30:26,000 Her non-verbals are telling another story. 670 00:30:26,000 --> 00:30:28,375 She's smiling. 671 00:30:28,375 --> 00:30:29,625 Her lips are pressed together. 672 00:30:29,709 --> 00:30:32,083 Look. It's a classic sign of discomfort. 673 00:30:32,083 --> 00:30:34,417 Look how her body is angled away from his. 674 00:30:34,417 --> 00:30:37,458 She wants to like him more than she does. 675 00:30:37,542 --> 00:30:40,917 For a swing and a miss you seem pretty pleased. 676 00:30:40,917 --> 00:30:42,959 I don't think they're a match. 677 00:30:43,041 --> 00:30:44,959 Well, if you didn't think they would hit it off 678 00:30:45,041 --> 00:30:46,583 why are we here? 679 00:30:46,667 --> 00:30:49,750 Because sometimes we need to get what we think what we want 680 00:30:49,834 --> 00:30:52,917 in order to realize what we really need. 681 00:30:52,917 --> 00:30:55,041 You sound like a fortune cookie. 682 00:31:00,542 --> 00:31:02,500 - Hey. - Hi. 683 00:31:02,500 --> 00:31:05,250 What do you think so far? 684 00:31:05,250 --> 00:31:09,625 He's um, everything I asked for. 685 00:31:12,500 --> 00:31:14,792 Uh, can I see that? 686 00:31:14,792 --> 00:31:16,041 Yeah. 687 00:31:24,834 --> 00:31:27,291 Hi, I'm uh, looking for Ethan Plume. 688 00:31:30,083 --> 00:31:31,375 Hey. 689 00:31:31,375 --> 00:31:33,500 The receptionist said it was ok to come right in. 690 00:31:33,500 --> 00:31:35,083 Hey. 691 00:31:36,542 --> 00:31:39,083 What's going on? 692 00:31:39,083 --> 00:31:41,291 Are you leaving? 693 00:31:41,375 --> 00:31:43,500 I thought it'd be best for the company if I stepped down, 694 00:31:43,500 --> 00:31:46,166 so this is my last week. 695 00:31:46,250 --> 00:31:47,500 Why? 696 00:31:47,500 --> 00:31:48,709 I can't let this investigation destroy something 697 00:31:48,709 --> 00:31:50,959 that my mother built from nothing. 698 00:31:51,041 --> 00:31:53,583 Ok, this is just temporary, right? 699 00:31:53,667 --> 00:31:55,333 You said it yourself. 700 00:31:55,417 --> 00:31:57,375 I never really had the stomach for publishing so... 701 00:31:57,375 --> 00:31:58,667 That's not what I said- 702 00:31:58,667 --> 00:31:59,709 Close enough. 703 00:31:59,709 --> 00:32:00,834 It was a long time ago, we- 704 00:32:00,834 --> 00:32:01,834 I got what you meant. 705 00:32:01,834 --> 00:32:04,291 I don't... 706 00:32:04,375 --> 00:32:06,917 I don't know why I thought I could step into her shoes. 707 00:32:06,917 --> 00:32:10,166 Ethan, you can't give up. 708 00:32:10,250 --> 00:32:12,959 We can fix this. 709 00:32:13,041 --> 00:32:16,083 I think it's too late, Ange. 710 00:32:16,083 --> 00:32:18,667 You made a promise to her. 711 00:32:18,667 --> 00:32:24,083 I- I know things are hard right now but if you walk away from this 712 00:32:24,083 --> 00:32:27,000 it'll be the biggest regret of your life. 713 00:32:28,875 --> 00:32:31,041 That wouldn't be the biggest regret. 714 00:32:39,208 --> 00:32:40,625 Dad? 715 00:32:40,709 --> 00:32:41,959 Yeah. 716 00:32:42,041 --> 00:32:43,250 It's me. 717 00:32:43,250 --> 00:32:44,125 Hey. 718 00:32:45,959 --> 00:32:48,417 Wh... What's all this? 719 00:32:48,417 --> 00:32:50,709 Oh, I've been taking some painting classes 720 00:32:50,709 --> 00:32:52,291 down at the community centre. 721 00:32:52,375 --> 00:32:54,125 I never knew you were interested in art. 722 00:32:54,125 --> 00:32:55,583 Yeah. 723 00:32:55,667 --> 00:32:58,792 Well, I went down to sign up for Zoomba but it was full 724 00:32:58,792 --> 00:33:01,667 so I figured why not try something 725 00:33:01,667 --> 00:33:03,875 out of my comfort zone? 726 00:33:03,959 --> 00:33:05,959 Zoomba's in your comfort zone? 727 00:33:06,041 --> 00:33:07,250 Yeah. 728 00:33:07,250 --> 00:33:08,583 What do you think? 729 00:33:08,667 --> 00:33:11,583 I'm gonna surprise your mother for her birthday. 730 00:33:12,875 --> 00:33:14,834 That's really sweet. 731 00:33:14,834 --> 00:33:16,083 But? 732 00:33:16,083 --> 00:33:18,250 Uh, no but. 733 00:33:18,250 --> 00:33:19,417 Oh. 734 00:33:19,417 --> 00:33:22,917 Maybe a tiny "however". 735 00:33:22,917 --> 00:33:24,959 An "although" at most. 736 00:33:25,041 --> 00:33:26,458 Ah. 737 00:33:26,542 --> 00:33:29,667 It's just, dad, I thought you and mom were taking time 738 00:33:29,667 --> 00:33:32,792 to figure things out. 739 00:33:32,792 --> 00:33:35,041 What does something like this say? 740 00:33:35,125 --> 00:33:37,667 I think it says I'm still thinking about her. 741 00:33:37,667 --> 00:33:43,041 Seems like a good place to start. 742 00:33:43,125 --> 00:33:45,083 Well, I like it. 743 00:33:45,083 --> 00:33:46,041 Yeah? 744 00:33:46,125 --> 00:33:47,333 Yeah. Look at that sunrise. 745 00:33:47,417 --> 00:33:51,583 Maybe add some, like, rays shooting out of it? 746 00:33:51,667 --> 00:33:53,458 That's a banana. 747 00:33:53,542 --> 00:33:56,542 It's a fruit bowl. 748 00:33:56,542 --> 00:33:58,542 Oh. 749 00:33:58,542 --> 00:34:00,583 You know, I see it. 750 00:34:00,667 --> 00:34:02,250 I see it now. 751 00:34:02,250 --> 00:34:03,583 Yeah. 752 00:34:03,667 --> 00:34:07,041 Yeah, well, I've got a few more classes left to go. 753 00:34:07,125 --> 00:34:08,458 Why don't you sit down here? 754 00:34:09,458 --> 00:34:12,083 Um, have you heard from Ethan? 755 00:34:12,083 --> 00:34:14,834 He made bail but he's worried that he's the only one 756 00:34:14,834 --> 00:34:16,625 on the police's radar. 757 00:34:16,709 --> 00:34:17,959 Well, if they think he's their guy 758 00:34:18,041 --> 00:34:20,125 they'll be building a case against him. 759 00:34:20,125 --> 00:34:23,166 He um, he asked me to help him. 760 00:34:24,417 --> 00:34:27,083 Angie, I don't think you should be meddling 761 00:34:27,083 --> 00:34:29,208 in an active investigation. 762 00:34:29,208 --> 00:34:30,333 Again. 763 00:34:30,417 --> 00:34:32,709 I'm not meddling. 764 00:34:32,709 --> 00:34:33,875 Much. 765 00:34:33,959 --> 00:34:36,625 You can never say no to that young man. 766 00:34:36,709 --> 00:34:39,125 Are you forgetting that I'm the one who ended things? 767 00:34:39,125 --> 00:34:40,000 Mmm. 768 00:34:40,000 --> 00:34:42,750 And it broke your heart. 769 00:34:42,834 --> 00:34:44,375 Well, what was I supposed to do? 770 00:34:44,375 --> 00:34:46,166 I had my life here in Philadelphia 771 00:34:46,250 --> 00:34:49,583 and he wanted to go off and see the world. 772 00:34:49,667 --> 00:34:51,875 I wasn't gonna hold him back. 773 00:34:51,959 --> 00:34:53,583 Hmm. 774 00:34:56,625 --> 00:34:59,834 He's in trouble, Dad. 775 00:34:59,834 --> 00:35:02,125 And he doesn't have anyone else. 776 00:35:02,125 --> 00:35:04,208 Are you sure that's all this is? 777 00:35:04,208 --> 00:35:07,458 Yes, I'm sure. 778 00:35:09,000 --> 00:35:10,750 Besides, right now is not exactly 779 00:35:10,834 --> 00:35:13,041 the best time for romance. 780 00:35:13,125 --> 00:35:14,667 But you're the one that's always saying 781 00:35:14,667 --> 00:35:17,417 romance can happen at any time. 782 00:35:17,417 --> 00:35:20,458 There's an asterisk for murder investigations. 783 00:35:20,542 --> 00:35:24,250 I just don't want you to get hurt. 784 00:35:24,250 --> 00:35:25,917 I won't. 785 00:35:27,250 --> 00:35:29,625 Toxicology report on the Penn murder. 786 00:35:29,709 --> 00:35:33,750 They found strychnine in her system. 787 00:35:33,834 --> 00:35:36,542 Have them run it again. 788 00:35:36,542 --> 00:35:37,709 Again? 789 00:35:37,709 --> 00:35:39,125 Yeah. 790 00:35:39,125 --> 00:35:41,709 A witness has Penn collapsing shortly after receiving 791 00:35:41,709 --> 00:35:43,458 the water bottle from Ethan Plume, right? 792 00:35:43,542 --> 00:35:44,834 Mmmhmm. 793 00:35:44,834 --> 00:35:46,625 Now, strychnine, it takes a minimum of 20 minutes 794 00:35:46,709 --> 00:35:49,083 before it even starts even manifesting symptoms. 795 00:35:49,083 --> 00:35:50,125 Ok. 796 00:35:50,125 --> 00:35:52,583 So if this is our poison then... 797 00:35:52,667 --> 00:35:54,959 It had to have been consumed much earlier. 798 00:35:55,041 --> 00:35:57,375 There you go. Very good. 799 00:35:58,667 --> 00:35:59,667 You're good. 800 00:36:17,667 --> 00:36:19,417 Hi. I'm Detective Carter. 801 00:36:19,417 --> 00:36:21,375 I'm looking for Sylvia Donner. 802 00:36:21,375 --> 00:36:24,375 Oh, look no further. 803 00:36:24,375 --> 00:36:26,208 Come on in. 804 00:36:32,291 --> 00:36:33,417 It's a pen name. 805 00:36:33,417 --> 00:36:35,667 No one wants to read a book about romance 806 00:36:35,667 --> 00:36:38,709 from someone named Neil Garfunkle. 807 00:36:38,709 --> 00:36:41,000 Do you have a minute to answer some questions 808 00:36:41,000 --> 00:36:41,667 about Beatrice Penn? 809 00:36:41,667 --> 00:36:42,750 Of course. 810 00:36:42,834 --> 00:36:44,125 We were just about to sit down for tea. 811 00:36:44,125 --> 00:36:45,417 We? 812 00:36:47,542 --> 00:36:48,667 Hi. 813 00:36:50,792 --> 00:36:52,166 Of course. 814 00:36:56,792 --> 00:36:57,834 Hello. 815 00:36:57,834 --> 00:36:59,500 Yeah. 816 00:36:59,500 --> 00:37:00,333 Welcome. 817 00:37:01,500 --> 00:37:03,792 So, I understand you were supposed to be 818 00:37:03,792 --> 00:37:05,875 on this romance writer's panel with uh, Ms. Penn? 819 00:37:05,959 --> 00:37:06,750 Yeah. 820 00:37:06,834 --> 00:37:07,750 What happened? 821 00:37:07,834 --> 00:37:09,875 Um, alternator. 822 00:37:09,959 --> 00:37:12,875 Car conked out on me before I could make it three blocks. 823 00:37:12,959 --> 00:37:15,834 My wife's been telling me to get it checked out but I... 824 00:37:15,834 --> 00:37:17,333 I put it off. 825 00:37:17,417 --> 00:37:19,417 That- that's the car that's in the driveway now? 826 00:37:19,417 --> 00:37:21,375 No, our SUV. 827 00:37:21,375 --> 00:37:22,917 We should probably sell it 828 00:37:22,917 --> 00:37:27,208 but I've had it so long I'm kind of attached to it. 829 00:37:27,208 --> 00:37:29,792 So you didn't make it to the hotel at all? 830 00:37:29,792 --> 00:37:33,375 Got the call to Triple A and a bruised ego to prove it. 831 00:37:33,375 --> 00:37:34,583 Hmm. 832 00:37:39,041 --> 00:37:42,208 Historical romance, sword and sandals, 833 00:37:42,208 --> 00:37:46,625 something with a... a brooding male lead. 834 00:37:47,792 --> 00:37:50,041 I think that'll be right up your alley. 835 00:37:50,125 --> 00:37:51,709 "Seduction in the Arena"? 836 00:37:51,709 --> 00:37:54,250 Three weeks on the best seller list. 837 00:37:54,250 --> 00:37:57,083 Thank you, but uh, I prefer mysteries. 838 00:37:57,083 --> 00:37:58,917 Oh. I write those, too. 839 00:37:58,917 --> 00:38:00,625 I got a new one coming out next fall. 840 00:38:00,709 --> 00:38:02,166 I'll get you an advance copy. 841 00:38:02,250 --> 00:38:03,208 Oh. 842 00:38:04,709 --> 00:38:06,500 Can we get back to Beatrice Penn, please? 843 00:38:06,500 --> 00:38:08,166 Oh, right. 844 00:38:08,250 --> 00:38:10,125 Uh, have you spoken with Helen Travers? 845 00:38:10,125 --> 00:38:11,750 The other writer there on the panel? 846 00:38:11,834 --> 00:38:12,875 Mmmhmm. 847 00:38:12,959 --> 00:38:14,166 A lot of bad blood there. 848 00:38:14,250 --> 00:38:15,875 The two of them could barely stand being 849 00:38:15,959 --> 00:38:17,375 in the same room together. 850 00:38:17,375 --> 00:38:20,041 I'm actually surprised they both agreed to do the panel. 851 00:38:20,125 --> 00:38:21,625 And she told you this? 852 00:38:21,709 --> 00:38:22,875 It's a small community. 853 00:38:22,959 --> 00:38:25,083 Everyone knows everything about everyone. 854 00:38:25,083 --> 00:38:26,834 Do you know how the feud started? 855 00:38:26,834 --> 00:38:28,000 Uh, yeah. 856 00:38:28,000 --> 00:38:29,875 A couple years ago there was a big dust up 857 00:38:29,959 --> 00:38:31,291 at a writer's retreat. 858 00:38:31,375 --> 00:38:32,875 What kind of dust up? 859 00:38:32,959 --> 00:38:35,750 Helen was set to headline a workshop, very prestigious, 860 00:38:35,834 --> 00:38:38,417 and a huge boon coming off her first book. 861 00:38:38,417 --> 00:38:40,875 Then Beatrice's schedule opened up at the last minute 862 00:38:40,959 --> 00:38:43,542 and she bumped Helen right off the poster. 863 00:38:43,542 --> 00:38:46,834 Things got quite heated, Helen was asked to leave. 864 00:38:46,834 --> 00:38:50,417 After it happened Helen started telling anyone that would listen 865 00:38:50,417 --> 00:38:51,709 that Beatrice used a ghost writer 866 00:38:51,709 --> 00:38:53,083 for her books. 867 00:38:53,083 --> 00:38:54,208 Did she? 868 00:38:54,208 --> 00:38:55,792 Personally I think it was sour grapes, 869 00:38:55,792 --> 00:38:58,709 but it infuriated Beatrice, and they've been trading blows 870 00:38:58,709 --> 00:39:00,625 in the press ever since. 871 00:39:01,834 --> 00:39:02,709 Oh. 872 00:39:04,750 --> 00:39:06,333 I didn't realize we had guests. 873 00:39:06,417 --> 00:39:07,667 Rebecca. 874 00:39:07,667 --> 00:39:08,583 This is my wife, Rebecca. 875 00:39:08,667 --> 00:39:10,250 Rebecca, this is uh- 876 00:39:10,250 --> 00:39:11,458 Angie Dove. 877 00:39:11,542 --> 00:39:14,583 You never told me you know Angie Dove. 878 00:39:14,667 --> 00:39:16,083 Stick with me. 879 00:39:16,083 --> 00:39:18,125 It's nice to meet you. 880 00:39:19,583 --> 00:39:21,625 The pleasure is all mine. 881 00:39:21,709 --> 00:39:22,583 Wow. 882 00:39:22,667 --> 00:39:23,583 "Angie Dove. 883 00:39:23,667 --> 00:39:25,750 "She'll find you love." 884 00:39:27,667 --> 00:39:28,959 Oh, I'm sorry. 885 00:39:29,041 --> 00:39:31,917 You must be her assistant? 886 00:39:34,291 --> 00:39:36,750 No, I'm Detective Carter, ma'am. 887 00:39:36,834 --> 00:39:39,375 They're here about Beatrice Penn. 888 00:39:39,375 --> 00:39:42,917 Oh. Such a tragedy. 889 00:39:42,917 --> 00:39:45,458 My heart goes out to her family. 890 00:39:45,542 --> 00:39:47,333 So it looks like you got those car troubles fixed. 891 00:39:47,417 --> 00:39:48,500 Car troubles? 892 00:39:48,500 --> 00:39:49,792 Yeah, you remember, honey. 893 00:39:49,792 --> 00:39:51,667 It stalled out on me the day of the convention? 894 00:39:51,667 --> 00:39:53,166 I... I told you that. 895 00:39:53,250 --> 00:39:54,834 Oh, of course. 896 00:39:54,834 --> 00:39:55,875 Right. 897 00:39:55,959 --> 00:39:56,917 You have to forgive my wife, 898 00:39:56,917 --> 00:39:58,875 I think she's a little star struck. 899 00:39:58,959 --> 00:40:01,667 Honey, you should have used the good china. 900 00:40:01,667 --> 00:40:02,583 Oh, no, no. 901 00:40:02,667 --> 00:40:03,917 Everything's been wonderful. 902 00:40:03,917 --> 00:40:06,083 You have a lovely home, by the way. 903 00:40:06,083 --> 00:40:08,291 I just love your show so much. 904 00:40:08,375 --> 00:40:09,667 I never miss it. 905 00:40:09,667 --> 00:40:11,000 You know, we're filming an episode later this week. 906 00:40:11,000 --> 00:40:12,917 You should come to the set. 907 00:40:12,917 --> 00:40:15,709 Oh, no. No, I couldn't. 908 00:40:15,709 --> 00:40:17,834 You would be my guest. 909 00:40:20,166 --> 00:40:20,709 Say yes. 910 00:40:20,709 --> 00:40:22,375 Ok. 911 00:40:22,375 --> 00:40:24,083 Wow. Thank you. 912 00:40:24,083 --> 00:40:25,625 He's hiding something. 913 00:40:25,709 --> 00:40:27,208 Yeah, everyone is. 914 00:40:27,208 --> 00:40:29,000 Did you notice how he shifted in his seat 915 00:40:29,000 --> 00:40:30,291 when he talked about the car? 916 00:40:30,375 --> 00:40:32,875 Well, it is an intimidating situation. 917 00:40:32,959 --> 00:40:34,125 A police interrogation? 918 00:40:34,125 --> 00:40:38,083 No, tea time with the great Angie Dove. 919 00:40:38,083 --> 00:40:42,083 So I guess we should talk to Helen Travers next. 920 00:40:42,083 --> 00:40:43,875 Helen was on stage when the murder happened. 921 00:40:43,959 --> 00:40:46,208 She wasn't even in the bottle's chain of possession. 922 00:40:46,208 --> 00:40:48,750 The bottle wasn't poisoned backstage. 923 00:40:48,834 --> 00:40:49,709 What do you mean? 924 00:40:49,709 --> 00:40:51,083 Well, it couldn't have been. 925 00:40:51,083 --> 00:40:53,709 Strychnine takes at least 20 minutes to take effect. 926 00:40:53,709 --> 00:40:54,917 How do you know that? 927 00:40:54,917 --> 00:40:56,375 Google. 928 00:40:56,375 --> 00:40:58,792 No, how do you know what kind of poison was used? 929 00:40:58,792 --> 00:41:00,625 Oh, it was in today's paper. 930 00:41:00,709 --> 00:41:02,917 Well, the afternoon update of the online edition 931 00:41:02,917 --> 00:41:04,125 of today's paper. 932 00:41:04,125 --> 00:41:05,625 I have alerts on my phone. 933 00:41:05,709 --> 00:41:08,709 The coroner was supposed to have redacted that report. 934 00:41:08,709 --> 00:41:09,917 I don't know what to tell you. 935 00:41:09,917 --> 00:41:12,041 Beatrice was a high-profile figure. 936 00:41:12,125 --> 00:41:13,583 There's a lot of public interest. 937 00:41:13,667 --> 00:41:14,917 Oh, I know. 938 00:41:14,917 --> 00:41:18,333 So we should talk to Helen. 939 00:41:18,417 --> 00:41:21,458 But you know, it was such a big window of opportunity. 940 00:41:21,542 --> 00:41:24,917 I mean, everyone at the convention is a suspect. 941 00:41:24,917 --> 00:41:26,083 Everyone, huh? 942 00:41:26,083 --> 00:41:27,875 Including you? 943 00:41:27,959 --> 00:41:29,709 Really? 944 00:41:29,709 --> 00:41:32,333 I'm not gonna dignify that with an answer. 945 00:41:44,667 --> 00:41:47,333 Are those next week's matches? 946 00:41:47,417 --> 00:41:48,959 Oh, no. 947 00:41:49,041 --> 00:41:50,291 No. 948 00:41:50,375 --> 00:41:53,959 Possible murder suspects. 949 00:41:54,041 --> 00:41:55,125 You know what? 950 00:41:55,125 --> 00:41:56,625 It's probably better that I don't ask. 951 00:41:56,709 --> 00:41:58,750 I'll come back later. 952 00:42:21,375 --> 00:42:22,792 Hey. 953 00:42:22,792 --> 00:42:25,250 Do you know how we could find Helen Travers? 954 00:42:25,250 --> 00:42:26,417 When I spoke to her at the convention 955 00:42:26,417 --> 00:42:28,834 she mentioned getting away to write. 956 00:42:28,834 --> 00:42:29,875 Did she say where? 957 00:42:29,959 --> 00:42:31,500 No, but I could ask around. 958 00:42:31,500 --> 00:42:33,250 Maybe her manager knows. 959 00:42:33,250 --> 00:42:36,208 She's probably holed up in a hotel room somewhere. 960 00:42:36,208 --> 00:42:39,166 Hotel room? 961 00:42:39,250 --> 00:42:40,917 Beatrice said she was going back to her hotel room 962 00:42:40,917 --> 00:42:44,000 to freshen up before the panel. 963 00:42:44,000 --> 00:42:46,125 I wonder if something in that room could tell us more about 964 00:42:46,125 --> 00:42:48,959 how she spent the final hour of her life. 965 00:42:51,458 --> 00:42:52,250 Hello. 966 00:42:52,250 --> 00:42:53,125 Checking in? 967 00:42:53,125 --> 00:42:54,333 No. 968 00:42:54,417 --> 00:42:56,542 I was hoping you might be able to help me. 969 00:42:56,542 --> 00:42:58,041 Well, I'll certainly try. 970 00:42:58,125 --> 00:43:02,375 I misplaced my room key and I'd love to get another one. 971 00:43:02,375 --> 00:43:03,208 No problem. 972 00:43:03,208 --> 00:43:04,208 Great. 973 00:43:04,208 --> 00:43:05,125 Your room number? 974 00:43:05,125 --> 00:43:06,625 721. 975 00:43:09,250 --> 00:43:14,417 I'm sorry, there are no current reservations for room 721. 976 00:43:14,417 --> 00:43:20,166 I- normally I don't like doing this but uh... 977 00:43:20,250 --> 00:43:23,291 I'm Angie Dove. 978 00:43:23,375 --> 00:43:27,125 From The Matchmaker with Angie Dove. 979 00:43:27,125 --> 00:43:30,250 It's on Saturday evenings, 7:30 to 8:00? 980 00:43:30,250 --> 00:43:32,625 I prefer cooking shows. 981 00:43:32,709 --> 00:43:37,625 It's just really time sensitive that I get up there. 982 00:43:38,667 --> 00:43:40,583 Oh, wait. 983 00:43:42,875 --> 00:43:44,125 Right here. 984 00:43:44,125 --> 00:43:46,250 See? Written in the Stars Philadelphia 985 00:43:46,250 --> 00:43:49,917 welcomes special guest, 986 00:43:49,917 --> 00:43:51,625 Angie Dove. 987 00:43:54,792 --> 00:43:58,250 I'm sorry, I don't see it. 988 00:43:58,250 --> 00:43:59,542 Really? 989 00:44:01,041 --> 00:44:04,375 I thought it was a pretty good likeness. 990 00:44:04,375 --> 00:44:08,083 Is there anything else I can help you with today? 991 00:44:08,083 --> 00:44:09,458 No. 992 00:44:27,417 --> 00:44:28,583 Excuse me. 993 00:44:28,667 --> 00:44:30,500 Can I please get some extra towels in here? 994 00:44:30,500 --> 00:44:35,291 Oh, I'm not- I'm- I will be right with you. 995 00:44:46,000 --> 00:44:47,375 Towels are on the rack. 996 00:44:47,375 --> 00:44:49,375 I also refilled your shampoos. 997 00:44:49,375 --> 00:44:50,917 I noticed you were out. 998 00:44:50,917 --> 00:44:52,959 Oh, thank you. 999 00:44:57,375 --> 00:44:59,250 First date? 1000 00:44:59,250 --> 00:45:01,834 That obvious? 1001 00:45:01,834 --> 00:45:03,041 To me. 1002 00:45:03,125 --> 00:45:04,959 I'm meeting someone for dinner. 1003 00:45:05,041 --> 00:45:06,041 Went to high school together 1004 00:45:06,125 --> 00:45:08,208 but I never had the guts to ask her out. 1005 00:45:08,208 --> 00:45:11,500 I really wanna make a good first impression. 1006 00:45:11,500 --> 00:45:13,750 Second first impression? 1007 00:45:16,542 --> 00:45:18,125 Try the blue. 1008 00:45:19,375 --> 00:45:21,291 It brings out your eyes. 1009 00:45:24,333 --> 00:45:25,542 Before you go down there 1010 00:45:25,542 --> 00:45:28,917 just take a few deep breaths and relax. 1011 00:45:28,917 --> 00:45:31,208 You're gonna do great. 1012 00:45:31,208 --> 00:45:32,333 Thank you. 1013 00:45:32,417 --> 00:45:33,583 Ok. 1014 00:45:34,875 --> 00:45:37,000 Oh, wait. 1015 00:45:37,000 --> 00:45:37,667 Uh, your tip. 1016 00:45:37,667 --> 00:45:38,625 Oh, no, no, no. 1017 00:45:38,709 --> 00:45:39,417 I couldn't possibly- 1018 00:45:39,417 --> 00:45:41,250 Please. I insist. 1019 00:45:42,542 --> 00:45:44,500 Ok. 1020 00:45:44,500 --> 00:45:46,250 Thanks. 1021 00:46:57,208 --> 00:47:01,125 E.P. Ethan Plume. 1022 00:47:08,709 --> 00:47:09,959 What am I looking at? 1023 00:47:10,041 --> 00:47:11,208 Evidence. 1024 00:47:11,208 --> 00:47:12,792 I think. 1025 00:47:12,792 --> 00:47:14,333 Maybe. 1026 00:47:14,417 --> 00:47:18,542 I found that cufflink in Beatrice's hotel room. 1027 00:47:18,542 --> 00:47:21,041 Is it yours? 1028 00:47:21,125 --> 00:47:22,500 No. 1029 00:47:22,500 --> 00:47:24,375 It's monogrammed E.P. 1030 00:47:24,375 --> 00:47:27,291 It's not mine, Angie. 1031 00:47:27,375 --> 00:47:29,375 Ok. 1032 00:47:29,375 --> 00:47:32,208 You think it belongs to the person who murdered Beatrice? 1033 00:47:32,208 --> 00:47:34,333 If the cufflink fits... 1034 00:47:34,417 --> 00:47:37,083 We'll know more once the police run tests for fingerprints or- 1035 00:47:37,083 --> 00:47:40,041 No, you can't show the police. 1036 00:47:40,125 --> 00:47:41,333 But if it's not yours- 1037 00:47:41,417 --> 00:47:42,792 It has my initials on it. 1038 00:47:42,792 --> 00:47:44,834 According to you it has someone else's initials on it. 1039 00:47:44,834 --> 00:47:46,333 Well, how do I prove that? 1040 00:47:46,417 --> 00:47:48,834 By showing them the receipt from when I didn't buy them? 1041 00:47:48,834 --> 00:47:50,333 Well, I- 1042 00:47:50,417 --> 00:47:52,208 Look, we- we just can't give the police another reason 1043 00:47:52,208 --> 00:47:54,625 to look my way. 1044 00:47:54,709 --> 00:47:59,208 Ethan, we're gonna figure out who really did this. 1045 00:47:59,208 --> 00:48:04,000 There's no reason to hide from the truth, right? 1046 00:48:06,792 --> 00:48:08,166 Right. 1047 00:48:12,125 --> 00:48:15,166 So uh, what's the secret? 1048 00:48:15,250 --> 00:48:16,083 Hmm? 1049 00:48:16,083 --> 00:48:17,917 Of "Lover's Lane"? 1050 00:48:17,917 --> 00:48:20,458 Oh, I have no idea. 1051 00:48:20,542 --> 00:48:23,083 I'm only on the first chapter. 1052 00:48:23,083 --> 00:48:25,625 - It's research. - Oh. 1053 00:48:25,709 --> 00:48:28,291 What can I do for you, Angie? 1054 00:48:29,834 --> 00:48:33,041 I uh, I have a tip for you. 1055 00:48:33,125 --> 00:48:36,208 If this is about my hairstyle again, I'm good. 1056 00:48:36,208 --> 00:48:37,583 No, it looks great. 1057 00:48:37,667 --> 00:48:39,709 Oh, thanks. 1058 00:48:39,709 --> 00:48:42,000 Beatrice had a room at the hotel. 1059 00:48:42,000 --> 00:48:43,542 I know. 721. 1060 00:48:43,542 --> 00:48:44,667 We did a sweep. 1061 00:48:44,667 --> 00:48:48,125 Well, you may want to sweep again. 1062 00:48:48,125 --> 00:48:49,542 Why? 1063 00:48:49,542 --> 00:48:51,417 Call it a hunch. 1064 00:48:54,333 --> 00:48:56,041 Ted Penn. 1065 00:48:56,125 --> 00:48:58,500 He works at Amore Trattoria? 1066 00:48:58,500 --> 00:49:00,417 That's awfully close to the convention site. 1067 00:49:00,417 --> 00:49:02,875 Thank you for your hunch, Angie, I really appreciate it. 1068 00:49:02,959 --> 00:49:06,041 Is there anything else I can do for you today? 1069 00:49:06,125 --> 00:49:07,875 No. 1070 00:49:07,959 --> 00:49:11,166 Just um, let me know when you find it. 1071 00:49:11,250 --> 00:49:13,625 You know I can't share details about an ongoing investigation 1072 00:49:13,709 --> 00:49:14,750 with you. 1073 00:49:14,834 --> 00:49:19,125 I meant "The Secret of Lover's Lane". 1074 00:49:19,125 --> 00:49:19,959 Oh. 1075 00:49:20,041 --> 00:49:21,166 You'll be the first to know. 1076 00:49:26,792 --> 00:49:28,250 You know, she's taller in person. 1077 00:49:28,250 --> 00:49:29,417 Ok. 1078 00:49:29,417 --> 00:49:30,875 What've you got for me? 1079 00:49:30,959 --> 00:49:33,625 Uh, background on Neil Garfunkle. 1080 00:49:33,709 --> 00:49:35,166 Nabbed for a DUI a couple years back 1081 00:49:35,250 --> 00:49:38,667 but otherwise he's squeaky clean. 1082 00:49:38,667 --> 00:49:41,208 Ok, what about the uh, disgruntled fan? 1083 00:49:41,208 --> 00:49:45,500 We asked convention staff, guests, but uh, still no name. 1084 00:49:45,500 --> 00:49:47,458 Well, keep asking. Thanks. 1085 00:49:47,542 --> 00:49:48,792 You got it. 1086 00:49:48,792 --> 00:49:50,125 I got your message. 1087 00:49:50,125 --> 00:49:52,083 What was so important I had to come right over? 1088 00:49:52,083 --> 00:49:55,417 I found the perfect place for Nancy and Peter's date. 1089 00:49:55,417 --> 00:49:56,875 Amore Trattoria. 1090 00:49:56,959 --> 00:49:58,208 A restaurant? 1091 00:49:58,208 --> 00:50:00,208 Yeah. What better way for two people to connect 1092 00:50:00,208 --> 00:50:02,166 than over some wine and tapas? 1093 00:50:02,250 --> 00:50:04,458 We put Nancy and Thomas in a hot air balloon. 1094 00:50:04,542 --> 00:50:06,250 It'll be great. 1095 00:50:06,250 --> 00:50:07,750 Trust me. 1096 00:50:07,834 --> 00:50:08,875 Anyway, we have a meeting with the head chef and owner, 1097 00:50:08,959 --> 00:50:09,834 Ted Penn. 1098 00:50:09,834 --> 00:50:12,875 Penn, as in Beatrice Penn? 1099 00:50:12,959 --> 00:50:16,208 There may be a tangential connection. 1100 00:50:16,208 --> 00:50:17,667 How tangential? 1101 00:50:17,667 --> 00:50:19,166 Husband. 1102 00:50:19,250 --> 00:50:20,583 Are you using the show as a cover 1103 00:50:20,667 --> 00:50:22,583 for a rogue murder investigation? 1104 00:50:22,667 --> 00:50:26,250 No, I'm- I'm multitasking. 1105 00:50:26,250 --> 00:50:28,291 So, what's his story? 1106 00:50:28,375 --> 00:50:29,500 Ok, alright. 1107 00:50:29,500 --> 00:50:31,000 So according to Margaret, 1108 00:50:31,000 --> 00:50:33,959 Ted and Beatrice were separated but divorce was imminent. 1109 00:50:34,041 --> 00:50:36,125 I mean, Beatrice was very wealthy. 1110 00:50:36,125 --> 00:50:38,458 What did Ted stand to lose in a divorce? 1111 00:50:38,542 --> 00:50:40,333 Where was he on the day she was murdered? 1112 00:50:40,417 --> 00:50:42,000 He claims he was working. 1113 00:50:42,000 --> 00:50:43,500 And we're here to confirm his alibi? 1114 00:50:43,500 --> 00:50:45,959 And to try the crab cakes. 1115 00:50:46,041 --> 00:50:48,500 If those are good, everything will be good. 1116 00:50:50,333 --> 00:50:52,083 Miss Dove, let me just tell you that I am thrilled 1117 00:50:52,083 --> 00:50:54,041 you would consider my restaurant for your show. 1118 00:50:54,125 --> 00:50:55,125 Oh... 1119 00:50:55,125 --> 00:50:57,834 I am curious how you chose us. 1120 00:50:57,834 --> 00:51:00,792 Oh, um, I saw a write-up. 1121 00:51:00,792 --> 00:51:02,875 Ah, I see. 1122 00:51:02,959 --> 00:51:05,750 Well, now I'm thinking that we offer a menu 1123 00:51:05,834 --> 00:51:08,917 that's fun and flirty, one that really promotes conversation. 1124 00:51:08,917 --> 00:51:11,125 Now, these- these are some of the things we can do. 1125 00:51:11,125 --> 00:51:13,959 For example, we could start with a lovely amuse bouche. 1126 00:51:14,041 --> 00:51:16,875 We do a warm goat cheese tart. 1127 00:51:16,959 --> 00:51:19,291 Um, bad breath. It's not... 1128 00:51:19,375 --> 00:51:20,875 Well, it's just a jumping off point, 1129 00:51:20,959 --> 00:51:22,583 we have a very diverse menu. 1130 00:51:22,667 --> 00:51:24,000 You might actually want to consider 1131 00:51:24,000 --> 00:51:25,709 some of the specials that we've had. 1132 00:51:25,709 --> 00:51:29,709 Now, we've had some tremendous feedback on social media. 1133 00:51:29,709 --> 00:51:36,792 For example, this is our tomato pie and it is a show-stopper. 1134 00:51:36,792 --> 00:51:40,625 And we have delicious crab cakes. 1135 00:51:40,709 --> 00:51:42,083 Uh, may I? 1136 00:51:42,083 --> 00:51:43,000 Please. 1137 00:51:43,000 --> 00:51:44,417 Thank you. 1138 00:51:46,166 --> 00:51:48,667 Wow, these look wonderful. 1139 00:51:48,667 --> 00:51:50,041 So many choices. 1140 00:51:50,125 --> 00:51:51,625 You know, it might take me a minute to just, 1141 00:51:51,709 --> 00:51:53,750 um, you know, narrow it down. 1142 00:51:54,375 --> 00:51:55,834 Oh, um, Mr. Penn. 1143 00:51:55,834 --> 00:51:59,291 Um, would it be possible to see back of the house operations 1144 00:51:59,375 --> 00:52:01,458 for logistical purposes? 1145 00:52:01,542 --> 00:52:03,583 Cameras, lighting. 1146 00:52:03,667 --> 00:52:04,750 Of course. 1147 00:52:04,834 --> 00:52:06,375 In fact, you can sample some of our dishes. 1148 00:52:06,375 --> 00:52:07,500 Great. 1149 00:52:07,500 --> 00:52:09,333 Um, I'll uh, catch up with you. 1150 00:52:09,417 --> 00:52:11,667 I'll just- just- kind of... 1151 00:52:21,875 --> 00:52:23,542 I read his text messages with Beatrice 1152 00:52:23,542 --> 00:52:25,000 and she wanted to meet with him 1153 00:52:25,000 --> 00:52:26,542 the night before she was murdered. 1154 00:52:26,542 --> 00:52:27,875 Well, did they meet up? 1155 00:52:27,959 --> 00:52:29,667 I don't know, the texts stop after that. 1156 00:52:29,667 --> 00:52:31,834 But she wanted to talk about something important. 1157 00:52:31,834 --> 00:52:34,417 Well, maybe she was finally serving him with divorce papers. 1158 00:52:34,417 --> 00:52:35,792 I don't know. 1159 00:52:35,792 --> 00:52:37,834 Hey, those crab cakes were good, though, right? 1160 00:52:37,834 --> 00:52:39,291 Yeah, yeah. 1161 00:53:03,375 --> 00:53:04,208 You sure this is the place? 1162 00:53:04,208 --> 00:53:06,250 Yeah, 304 Birch. 1163 00:53:08,500 --> 00:53:09,792 We could just knock on her door. 1164 00:53:09,792 --> 00:53:10,917 I guess. 1165 00:53:12,583 --> 00:53:13,959 Hi, can I help you folks? 1166 00:53:14,041 --> 00:53:16,250 Uh, we're looking for Caroline Higgins. 1167 00:53:16,250 --> 00:53:17,166 Higgins. 1168 00:53:17,250 --> 00:53:18,166 How do you know Caroline? 1169 00:53:18,250 --> 00:53:19,750 - We're friends. - We're family. 1170 00:53:21,083 --> 00:53:23,333 We're friends of the family. 1171 00:53:23,417 --> 00:53:24,500 Friends. 1172 00:53:24,500 --> 00:53:25,834 Uh, do you know when she might be back? 1173 00:53:25,834 --> 00:53:28,500 Caroline doesn't live here anymore. 1174 00:53:28,500 --> 00:53:29,750 When did she move? 1175 00:53:29,834 --> 00:53:30,959 Last week. 1176 00:53:31,041 --> 00:53:31,959 Very abruptly. 1177 00:53:32,041 --> 00:53:33,417 Zero notice. 1178 00:53:33,417 --> 00:53:37,333 Um, if you do see her, would you ask her to contact me? 1179 00:53:37,417 --> 00:53:40,291 - Ok. - Thanks. 1180 00:53:40,375 --> 00:53:42,125 Uh, who breaks a lease with no notice? 1181 00:53:42,125 --> 00:53:44,583 Someone who doesn't wanna be found. 1182 00:53:52,375 --> 00:53:54,375 So I reviewed the surveillance footage 1183 00:53:54,375 --> 00:53:56,375 from the break-in like you asked. 1184 00:53:56,375 --> 00:54:00,917 This SUV passes the gate three times in 20 minutes. 1185 00:54:00,917 --> 00:54:03,208 Almost as if the driver's circling the block. 1186 00:54:03,208 --> 00:54:04,250 Time? 1187 00:54:04,250 --> 00:54:07,083 About an hour before the break-in. 1188 00:54:07,083 --> 00:54:08,875 I mean, they could be lost. 1189 00:54:08,959 --> 00:54:11,625 Or they could be making sure the coast is clear. 1190 00:54:11,709 --> 00:54:13,000 Did you manage to pull the plate? 1191 00:54:13,000 --> 00:54:16,166 I tried, but uh, this is the best footage we have. 1192 00:54:16,250 --> 00:54:17,750 There's no better angle. 1193 00:54:17,834 --> 00:54:19,083 Ok, well send it down to forensics, 1194 00:54:19,083 --> 00:54:20,125 see if they have any luck. 1195 00:54:20,125 --> 00:54:20,834 Good work. 1196 00:54:20,834 --> 00:54:22,125 Thanks. 1197 00:54:23,542 --> 00:54:26,542 Caroline Higgins brings our suspect list up to four. 1198 00:54:26,542 --> 00:54:28,125 Our? 1199 00:54:28,125 --> 00:54:31,625 Well, every Sherlock needs a Watson. 1200 00:54:31,709 --> 00:54:34,250 I thought I was here for a production meeting. 1201 00:54:38,291 --> 00:54:39,166 Ok. 1202 00:54:40,583 --> 00:54:41,625 Alright. 1203 00:54:41,709 --> 00:54:43,333 We have Neil, alright? 1204 00:54:43,417 --> 00:54:46,417 He was the third author in the panel where Beatrice collapsed. 1205 00:54:46,417 --> 00:54:48,333 Did he do something to raise your suspicions? 1206 00:54:48,417 --> 00:54:49,375 At the panel? 1207 00:54:49,375 --> 00:54:50,583 He never showed. 1208 00:54:50,667 --> 00:54:52,291 How could he have done it, then? 1209 00:54:52,375 --> 00:54:55,041 Just because no one saw him doesn't mean he wasn't there. 1210 00:54:55,125 --> 00:54:57,000 He claimed to have car trouble. 1211 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 You think he was lying. 1212 00:54:59,000 --> 00:55:02,750 Well, he says he has proof but the timing was convenient. 1213 00:55:02,834 --> 00:55:04,166 Then there's Helen Travers. 1214 00:55:04,250 --> 00:55:06,250 She has a history of bad blood with Beatrice. 1215 00:55:06,250 --> 00:55:08,500 I mean, a lot of animosity there. 1216 00:55:08,500 --> 00:55:09,917 And she was backstage at the panel 1217 00:55:09,917 --> 00:55:12,542 and would have access to Beatrice's drink. 1218 00:55:12,542 --> 00:55:13,792 Well, that wouldn't imply guilt 1219 00:55:13,792 --> 00:55:15,834 because the drink wasn't poisoned backstage. 1220 00:55:15,834 --> 00:55:17,083 How do you know that? 1221 00:55:17,083 --> 00:55:18,458 Google. 1222 00:55:18,542 --> 00:55:21,625 But Helen's VIP status would have allowed more access 1223 00:55:21,709 --> 00:55:23,583 to the drink before then, 1224 00:55:23,667 --> 00:55:26,375 if that's even how Beatrice was poisoned. 1225 00:55:26,375 --> 00:55:29,542 And then there's Ted Penn, Beatrice's ex. 1226 00:55:29,542 --> 00:55:31,542 Beatrice was contemplating divorce. 1227 00:55:31,542 --> 00:55:34,458 As her husband he likely stood to inherit the fortune. 1228 00:55:34,542 --> 00:55:37,375 If she divorced him, not so much. 1229 00:55:37,375 --> 00:55:40,333 But I think she was still in love with him. 1230 00:55:42,583 --> 00:55:44,583 Aren't you missing someone? 1231 00:55:44,667 --> 00:55:45,792 Who? 1232 00:55:45,792 --> 00:55:48,125 Ethan Plume? 1233 00:55:48,125 --> 00:55:51,709 No, no, I'm trying to prove that he didn't do it. 1234 00:55:51,709 --> 00:55:53,166 Oh. He must have had a compelling motive. 1235 00:55:53,250 --> 00:55:56,041 He was arrested, after all. 1236 00:55:58,542 --> 00:56:01,250 Well, I- I don't have a picture of him. 1237 00:56:08,333 --> 00:56:10,041 This is Ethan? 1238 00:56:10,125 --> 00:56:12,000 You sure do have a type. 1239 00:56:12,000 --> 00:56:15,500 Tall, dark, and brooding. 1240 00:56:15,500 --> 00:56:17,709 Ok, one ex does not make a type. 1241 00:56:17,709 --> 00:56:19,041 What about Detective Carter. 1242 00:56:19,125 --> 00:56:20,583 What? 1243 00:56:20,667 --> 00:56:22,375 I don't- that is not a thing. 1244 00:56:22,375 --> 00:56:25,083 I'm not- I'm- that's not- he's... 1245 00:56:29,417 --> 00:56:30,875 It's Ethan. 1246 00:56:30,959 --> 00:56:31,875 Hello? 1247 00:56:31,959 --> 00:56:34,417 Hey. I found Helen Travers. 1248 00:56:34,417 --> 00:56:37,166 Great! What's the address? I'll text it to Kyle. 1249 00:56:49,834 --> 00:56:51,625 Hey. Sorry, I'm late. 1250 00:56:51,709 --> 00:56:53,166 Traffic was a nightmare. 1251 00:56:53,250 --> 00:56:54,041 What're you doing here? 1252 00:56:54,125 --> 00:56:55,083 What do you mean? 1253 00:56:55,083 --> 00:56:56,500 I'm the one who sent you the address. 1254 00:56:56,500 --> 00:56:59,041 Yeah, but I assumed that's where your involvement ended. 1255 00:56:59,125 --> 00:57:01,375 Well, you know what they say about assumptions. 1256 00:57:02,417 --> 00:57:06,875 Um... I... 1257 00:57:06,959 --> 00:57:08,083 Oh... uh... 1258 00:57:09,125 --> 00:57:11,792 Thank you. Thank you. 1259 00:57:17,583 --> 00:57:19,709 When Ethan said Helen was on a writer's retreat 1260 00:57:19,709 --> 00:57:22,458 I thought it'd be a little more day spa, 1261 00:57:22,542 --> 00:57:24,542 a little less cabin in the woods. 1262 00:57:24,542 --> 00:57:26,333 I don't know. It's not too late to turn back. 1263 00:57:26,417 --> 00:57:28,291 Nice try. 1264 00:57:28,375 --> 00:57:30,083 But we should have a strategy going in. 1265 00:57:30,083 --> 00:57:32,041 I'm thinking good cop, bad cop. 1266 00:57:32,125 --> 00:57:33,041 Do you have a preference? 1267 00:57:33,125 --> 00:57:34,458 Angie, look- 1268 00:57:34,542 --> 00:57:36,583 I could go either way, but you do have a natural scowl 1269 00:57:36,667 --> 00:57:38,333 that would lend itself to bad cop. 1270 00:57:38,417 --> 00:57:39,208 What? 1271 00:57:39,208 --> 00:57:41,083 That's the one. 1272 00:57:42,041 --> 00:57:43,834 Oh, good. We go straight. 1273 00:57:43,834 --> 00:57:46,041 It's a blaze. It marks the trail for hikers. 1274 00:57:46,125 --> 00:57:48,667 Yeah, I know what it is, I'm just surprised you do. 1275 00:57:48,667 --> 00:57:49,625 Oh. 1276 00:57:49,709 --> 00:57:51,166 My mom's an avid hiker. 1277 00:57:51,250 --> 00:57:54,041 I tagged along on all sorts of trails growing up. 1278 00:57:54,125 --> 00:57:56,208 I never would have taken you for the outdoorsy type. 1279 00:57:56,208 --> 00:57:58,959 And why is that? 1280 00:57:59,041 --> 00:58:01,083 I'm just surprised, that's all. 1281 00:58:01,083 --> 00:58:03,417 I love nature. 1282 00:58:03,417 --> 00:58:06,792 My heels, not so much. 1283 00:58:06,792 --> 00:58:09,417 I used to go camping with my brothers all the time. 1284 00:58:09,417 --> 00:58:11,834 We made it into this uh, tradition. 1285 00:58:11,834 --> 00:58:14,417 Oh, would you look at that? 1286 00:58:14,417 --> 00:58:15,875 Common ground. 1287 00:58:15,959 --> 00:58:17,583 Huh, who'd have thunk? 1288 00:58:17,667 --> 00:58:19,291 I mean, we're not that different. 1289 00:58:19,375 --> 00:58:21,041 Yeah? How do you figure? 1290 00:58:21,125 --> 00:58:22,875 Well, we're both public servants. 1291 00:58:22,959 --> 00:58:24,709 People trust you to solve their murders 1292 00:58:24,709 --> 00:58:26,750 and they trust me to solve their love lives. 1293 00:58:26,834 --> 00:58:27,959 I think it's a little bit different, 1294 00:58:28,041 --> 00:58:29,875 I mean, I'm dealing with life and death. 1295 00:58:29,959 --> 00:58:31,834 So you've never been to a single's mixer in the city. 1296 00:58:31,834 --> 00:58:32,417 No, I- 1297 00:58:32,417 --> 00:58:33,333 Ah! 1298 00:58:33,417 --> 00:58:36,750 Oh, oh, I got you. I got you. 1299 00:58:36,834 --> 00:58:38,250 Thank you. 1300 00:58:40,834 --> 00:58:42,959 Uh, we made it. 1301 00:58:43,041 --> 00:58:44,500 Oh, we did. 1302 00:58:49,375 --> 00:58:50,792 Miss Travers? 1303 00:58:52,959 --> 00:58:55,333 What is she doing? 1304 00:58:55,417 --> 00:58:57,625 Finding her centre? 1305 00:59:01,792 --> 00:59:05,417 45 minutes of daily meditation helps the muse. 1306 00:59:05,417 --> 00:59:08,875 But I suppose five will have to do for today. 1307 00:59:08,959 --> 00:59:11,417 Well, sorry for the interruption, 1308 00:59:11,417 --> 00:59:14,500 but we just had a few questions about Beatrice Penn. 1309 00:59:14,500 --> 00:59:16,709 Like why just days after her murder 1310 00:59:16,709 --> 00:59:19,667 you're hiding out in the middle of nowhere. 1311 00:59:19,667 --> 00:59:23,417 Uh, we never settled on bad cop so I just ran with it. 1312 00:59:23,417 --> 00:59:24,458 Was that ok? 1313 00:59:24,542 --> 00:59:26,083 Yeah. 1314 00:59:26,083 --> 00:59:27,625 I'm on a deadline. 1315 00:59:27,709 --> 00:59:29,792 I come up here to block out the outside world 1316 00:59:29,792 --> 00:59:33,959 and to get away from distractions. 1317 00:59:34,041 --> 00:59:36,875 What was your relationship with Beatrice Penn? 1318 00:59:36,959 --> 00:59:38,458 Professional acquaintances. 1319 00:59:38,542 --> 00:59:41,834 We've heard "bitter rivals" is a better way to describe you. 1320 00:59:41,834 --> 00:59:45,083 I'm sorry, I thought you were a matchmaker. 1321 00:59:45,083 --> 00:59:47,166 Oh, I do that, too. 1322 00:59:51,041 --> 00:59:53,750 It's no secret she and I have a rocky past. 1323 00:59:53,834 --> 00:59:54,959 Is it true that you started the rumour 1324 00:59:55,041 --> 00:59:56,583 that she didn't write her own books? 1325 00:59:56,667 --> 00:59:58,542 I used to admire Beatrice. 1326 00:59:58,542 --> 01:00:01,792 But after a few conversations it was clear that she wasn't 1327 01:00:01,792 --> 01:00:03,792 who she presented herself to be. 1328 01:00:03,792 --> 01:00:05,291 How's that? 1329 01:00:05,375 --> 01:00:09,000 I read the Gilded Hearts books and let's just say 1330 01:00:09,000 --> 01:00:11,041 I'm not sure she has. 1331 01:00:13,542 --> 01:00:17,291 But if you ask me if you wanna know who killed Beatrice Penn 1332 01:00:17,375 --> 01:00:20,125 there's only one person you should be looking at. 1333 01:00:20,125 --> 01:00:21,792 Margaret Vincent. 1334 01:00:21,792 --> 01:00:22,959 Her sister? 1335 01:00:23,041 --> 01:00:24,208 They seem so close. 1336 01:00:24,208 --> 01:00:27,083 Margaret has always been in Beatrice's shadow. 1337 01:00:27,083 --> 01:00:29,542 It's not a nice place to be. 1338 01:00:29,542 --> 01:00:31,041 Speaking from experience? 1339 01:00:31,125 --> 01:00:34,375 Sure, she had better book sales. 1340 01:00:34,375 --> 01:00:36,875 But there's no accounting for taste. 1341 01:00:36,959 --> 01:00:38,583 Beatrice had a bad temper 1342 01:00:38,667 --> 01:00:40,750 and Margaret was usually on the receiving end. 1343 01:00:40,834 --> 01:00:43,375 She would blow up about the tiniest thing. 1344 01:00:43,375 --> 01:00:45,542 A person can only take so much, you know? 1345 01:00:45,542 --> 01:00:48,291 But you think she could actually hurt her own sister? 1346 01:00:48,375 --> 01:00:50,417 It wouldn't be the first time. 1347 01:00:50,417 --> 01:00:51,667 What do you mean? 1348 01:00:51,667 --> 01:00:54,208 Rumour has it, that so-called "accident" 1349 01:00:54,208 --> 01:00:58,750 that left Beatrice with a cane wasn't an accident at all. 1350 01:00:58,834 --> 01:01:02,625 Margaret said Beatrice slipped on some rocks. 1351 01:01:02,709 --> 01:01:04,375 I'm sure she did. 1352 01:01:08,333 --> 01:01:09,041 Hey. 1353 01:01:11,083 --> 01:01:13,333 I got the plate of that SUV circling the Penn estate 1354 01:01:13,417 --> 01:01:14,542 the night of the break-in. 1355 01:01:14,542 --> 01:01:16,333 Alright, did you pull the registration? 1356 01:01:16,417 --> 01:01:18,500 Sure did. 1357 01:01:18,500 --> 01:01:20,875 It belongs to Ted Penn. 1358 01:01:26,041 --> 01:01:28,959 I surprised my father with third row seats, 1359 01:01:29,041 --> 01:01:30,792 right on the first base line. - Mmmhmm. 1360 01:01:30,792 --> 01:01:34,792 Almost caught a line drive. 1361 01:01:34,792 --> 01:01:36,792 Do you like baseball? 1362 01:01:36,792 --> 01:01:40,041 Not really. No. 1363 01:01:40,125 --> 01:01:42,291 This isn't going well. 1364 01:01:42,375 --> 01:01:44,208 She'll warm up to him. 1365 01:01:44,208 --> 01:01:46,250 Just give it some time. 1366 01:01:46,250 --> 01:01:47,792 He's a catch. 1367 01:01:47,792 --> 01:01:49,834 She looks like she wants to throw him back. 1368 01:01:50,917 --> 01:01:52,875 Patience. 1369 01:01:53,375 --> 01:01:55,250 Sorry, you have um... 1370 01:01:55,250 --> 01:01:58,667 Oh, uh, I think it's just finger paint. 1371 01:01:58,667 --> 01:02:01,125 One of my kids must have got me the other day. 1372 01:02:01,125 --> 01:02:03,250 How many kids do you have? 1373 01:02:03,250 --> 01:02:04,291 32. 1374 01:02:05,875 --> 01:02:07,792 I'm a teacher. 1375 01:02:07,792 --> 01:02:08,875 Really? 1376 01:02:08,959 --> 01:02:10,000 Yeah. 1377 01:02:10,000 --> 01:02:11,333 Second grade. 1378 01:02:11,417 --> 01:02:13,291 You know, I never saw myself going into education 1379 01:02:13,375 --> 01:02:15,250 but there's something about working with kids 1380 01:02:15,250 --> 01:02:16,709 that's really inspiring. 1381 01:02:16,709 --> 01:02:17,667 Yeah. 1382 01:02:17,667 --> 01:02:19,291 Yeah, there is. 1383 01:02:19,375 --> 01:02:21,208 It's like you get to be a part of someone's biggest moments, 1384 01:02:21,208 --> 01:02:24,125 share in their little victories. 1385 01:02:24,125 --> 01:02:25,333 I'm probably boring you. 1386 01:02:25,417 --> 01:02:26,291 No. 1387 01:02:26,375 --> 01:02:27,375 No, you're not. 1388 01:02:27,375 --> 01:02:29,834 I know exactly what you mean. 1389 01:02:29,834 --> 01:02:32,959 I mentor student athletes. 1390 01:02:33,041 --> 01:02:36,959 And that is why you should never judge a book by its cover. 1391 01:02:37,041 --> 01:02:38,875 You were right. 1392 01:02:38,959 --> 01:02:39,917 Told ya. 1393 01:02:39,917 --> 01:02:43,333 From here on out, smooth sailing. 1394 01:02:43,417 --> 01:02:45,709 Ted: You can't just come into my place of work like this. 1395 01:02:45,709 --> 01:02:48,333 I'm telling you, this is some kind of mistake. 1396 01:02:48,417 --> 01:02:50,375 I haven't done anything wrong! 1397 01:02:52,458 --> 01:02:53,750 Cut! 1398 01:02:54,875 --> 01:02:57,500 Well, that date will certainly be a memorable one. 1399 01:03:00,834 --> 01:03:02,667 You said you were at home the night of the break-in. 1400 01:03:02,667 --> 01:03:03,917 I was. 1401 01:03:05,875 --> 01:03:10,959 You mind explaining what you were doing at Beatrice's house? 1402 01:03:12,500 --> 01:03:14,583 Technically, it's still my house, too. 1403 01:03:14,667 --> 01:03:16,000 Ok. We weren't divorced. 1404 01:03:16,000 --> 01:03:18,333 Then why all the subterfuge? 1405 01:03:18,417 --> 01:03:19,709 Why'd you circle the block three times? 1406 01:03:19,709 --> 01:03:21,417 Why didn't you just walk right in? 1407 01:03:21,417 --> 01:03:22,959 Look, it's no secret that Margaret 1408 01:03:23,041 --> 01:03:24,792 wasn't exactly my biggest fan. 1409 01:03:24,792 --> 01:03:27,250 I hoped to slip in and out of the house unnoticed 1410 01:03:27,250 --> 01:03:30,166 to avoid a confrontation. 1411 01:03:30,250 --> 01:03:31,750 What were you doing in the den? 1412 01:03:31,834 --> 01:03:34,125 There were some items I wanted to retrieve, 1413 01:03:34,125 --> 01:03:36,125 they held some value to me. 1414 01:03:36,125 --> 01:03:38,125 Sentimental or monetary? 1415 01:03:38,125 --> 01:03:40,875 Both. 1416 01:03:40,959 --> 01:03:42,166 It still doesn't explain 1417 01:03:42,250 --> 01:03:44,792 why you felt the need to break in. 1418 01:03:44,792 --> 01:03:47,917 Beatrice's will left everything to Margaret. 1419 01:03:47,917 --> 01:03:50,125 If I had waited for her to sort through the possessions 1420 01:03:50,125 --> 01:03:54,000 of the home, she'd contest my claim. 1421 01:03:54,000 --> 01:03:58,083 I just wanted what was mine. 1422 01:04:06,333 --> 01:04:07,000 This yours? 1423 01:04:07,000 --> 01:04:08,417 Yeah. 1424 01:04:08,417 --> 01:04:10,083 Long story. 1425 01:04:13,792 --> 01:04:15,083 What's this? 1426 01:04:15,083 --> 01:04:16,750 Our production schedule. 1427 01:04:16,834 --> 01:04:19,959 Are you planning any arrests at these dates or locations? 1428 01:04:20,041 --> 01:04:23,041 Not at the moment, but... 1429 01:04:23,125 --> 01:04:25,959 That's the second dessert you torpedoed. 1430 01:04:26,041 --> 01:04:27,333 Hmm. 1431 01:04:27,417 --> 01:04:29,834 Guess that means I owe you one. 1432 01:04:32,417 --> 01:04:34,583 I- I may hold you to that. 1433 01:04:34,667 --> 01:04:35,875 Ok. 1434 01:04:38,125 --> 01:04:41,542 I'll- I'll leave this with you, here, just in case. 1435 01:04:41,542 --> 01:04:44,917 That's uh... that's good. 1436 01:04:44,917 --> 01:04:46,750 Then I'll know where you're at. 1437 01:04:53,667 --> 01:04:54,458 Paige. 1438 01:04:54,542 --> 01:04:55,709 It- relax. 1439 01:04:55,709 --> 01:04:57,083 Just send me all the footage we have, 1440 01:04:57,083 --> 01:04:59,500 I'm sure there's enough to salvage the episode. 1441 01:04:59,500 --> 01:05:02,500 We playing in the uh, charity basketball game next weekend? 1442 01:05:02,500 --> 01:05:04,792 11-43's got a new big boy, about 6'-9", 1443 01:05:04,792 --> 01:05:06,667 I think uh, he's a ringer. 1444 01:05:06,667 --> 01:05:08,208 No. 1445 01:05:08,208 --> 01:05:10,208 No, I'm actually gonna head out to uh, Deep Creek with Lucy. 1446 01:05:10,208 --> 01:05:11,917 Lucy? 1447 01:05:11,917 --> 01:05:13,875 Oh, I bet she'll love that. 1448 01:05:13,959 --> 01:05:15,375 Yeah. 1449 01:05:15,375 --> 01:05:16,166 Alright. 1450 01:05:16,250 --> 01:05:17,542 Angie. 1451 01:05:17,542 --> 01:05:19,834 I took your advice, I had the conversation with Paul 1452 01:05:19,834 --> 01:05:21,709 to see where the relationship was going. 1453 01:05:21,709 --> 01:05:22,750 And? 1454 01:05:24,458 --> 01:05:25,625 Congratulations. 1455 01:05:25,709 --> 01:05:26,917 Thank you so much. 1456 01:05:26,917 --> 01:05:28,500 Ok, you. Let's go. 1457 01:05:28,500 --> 01:05:30,291 Where you're going you're not gonna be dating anyone 1458 01:05:30,375 --> 01:05:31,750 for a while. 1459 01:05:39,750 --> 01:05:41,083 Hello? 1460 01:05:42,542 --> 01:05:45,500 Why is my name on this very colourful board? 1461 01:05:45,500 --> 01:05:46,500 Caroline. 1462 01:05:46,500 --> 01:05:48,625 My landlord gave me your card. 1463 01:05:48,709 --> 01:05:51,291 He asked why I never mentioned I was close personal friends 1464 01:05:51,375 --> 01:05:54,291 with Angie Dove. 1465 01:05:54,375 --> 01:06:00,000 I... I may have slightly exaggerated our relationship. 1466 01:06:00,000 --> 01:06:01,917 Why? 1467 01:06:01,917 --> 01:06:07,291 Because I wanted to ask you about Beatrice Penn. 1468 01:06:07,375 --> 01:06:10,458 I have nothing to do with her. 1469 01:06:10,542 --> 01:06:14,667 You mean aside from some pretty angry letters 1470 01:06:14,667 --> 01:06:17,000 and a trip to Evergreen Publishing? 1471 01:06:17,000 --> 01:06:18,542 You think I had something to do with her death 1472 01:06:18,542 --> 01:06:20,417 because of some fan mail? 1473 01:06:20,417 --> 01:06:21,959 I'm not accusing you of anything, 1474 01:06:22,041 --> 01:06:28,583 I just- I want to know what she did to make you so upset. 1475 01:06:28,667 --> 01:06:30,542 My grandmother bought me the Gilded Hearts books 1476 01:06:30,542 --> 01:06:32,500 a few years ago. 1477 01:06:32,500 --> 01:06:33,583 They're her favourite. 1478 01:06:33,667 --> 01:06:36,208 She wanted to share them with me. 1479 01:06:36,208 --> 01:06:38,208 So she'd make us tea and we'd talk about 1480 01:06:38,208 --> 01:06:39,959 the characters for hours. 1481 01:06:40,041 --> 01:06:44,041 It brought her so much joy, you know? 1482 01:06:44,125 --> 01:06:47,000 And then she got sick. 1483 01:06:47,000 --> 01:06:49,041 I'm sorry. 1484 01:06:49,125 --> 01:06:51,709 The books mean so much to her. 1485 01:06:51,709 --> 01:06:55,208 I know it would mean the world if she could finish the trilogy. 1486 01:06:55,208 --> 01:06:57,667 It's been two years since the last book was announced, 1487 01:06:57,667 --> 01:07:00,542 I thought if Beatrice knew how little time she had... 1488 01:07:00,542 --> 01:07:02,583 But she never responded. 1489 01:07:02,667 --> 01:07:04,542 I would have accepted a "no". 1490 01:07:04,542 --> 01:07:07,000 I understand it was a lot to ask. 1491 01:07:07,000 --> 01:07:09,458 But to ignore my letters? 1492 01:07:09,542 --> 01:07:13,792 It just made me really mad. 1493 01:07:13,792 --> 01:07:17,208 But why did you leave your apartment so suddenly? 1494 01:07:17,208 --> 01:07:19,333 I moved in with my grandmother. 1495 01:07:19,417 --> 01:07:21,917 Her health's declined. 1496 01:07:21,917 --> 01:07:23,792 She needed me. 1497 01:07:33,041 --> 01:07:35,375 Is this a good time? 1498 01:07:35,375 --> 01:07:37,041 Sure. 1499 01:07:38,625 --> 01:07:42,458 Um, please excuse the mess. 1500 01:07:42,542 --> 01:07:45,583 The uh, movers are due tomorrow. 1501 01:07:45,667 --> 01:07:48,375 I still have so much packing left to do. 1502 01:07:48,375 --> 01:07:50,667 You're- you're selling the house? 1503 01:07:50,667 --> 01:07:52,041 Yeah. 1504 01:07:52,125 --> 01:07:54,959 Yeah, I had an interested buyer as soon as I listed it. 1505 01:07:55,041 --> 01:07:57,542 Well, it must be hard. 1506 01:07:57,542 --> 01:08:01,125 I'm sure it holds a lot of memories for you. 1507 01:08:01,125 --> 01:08:07,542 Well, that um, is exactly what I'm hoping to get away from. 1508 01:08:07,542 --> 01:08:09,041 I spoke to Caroline Higgins. 1509 01:08:09,125 --> 01:08:10,041 You found her. 1510 01:08:10,125 --> 01:08:11,709 She found me. 1511 01:08:11,709 --> 01:08:13,834 It turns out her grandmother is very sick 1512 01:08:13,834 --> 01:08:16,917 and she had hoped Beatrice might share an early manuscript 1513 01:08:16,917 --> 01:08:18,792 of the third book in the series. 1514 01:08:18,792 --> 01:08:21,542 And she was angry when her letters went unanswered. 1515 01:08:21,542 --> 01:08:22,542 Yeah. 1516 01:08:22,542 --> 01:08:23,875 I can understand that. 1517 01:08:23,959 --> 01:08:27,792 The series has come to mean a lot to many people. 1518 01:08:27,792 --> 01:08:32,625 What is the status of the last book? 1519 01:08:32,709 --> 01:08:36,166 Well, it's uh... it's finished. 1520 01:08:36,250 --> 01:08:37,166 Oh. 1521 01:08:37,250 --> 01:08:39,542 Well, why hasn't it come out? 1522 01:08:39,542 --> 01:08:44,083 Well, the situation is complicated. 1523 01:08:44,083 --> 01:08:47,000 With Evergreen Publishing? 1524 01:08:47,000 --> 01:08:49,875 Among other things, yeah. 1525 01:08:59,959 --> 01:09:01,458 You're a writer? 1526 01:09:03,041 --> 01:09:04,375 Uh, no. 1527 01:09:04,375 --> 01:09:07,792 Uh... there's only one writer in the family. 1528 01:09:07,792 --> 01:09:09,250 It- it wasn't me. 1529 01:09:09,250 --> 01:09:11,792 I was gonna make some tea, did you want some? 1530 01:09:11,792 --> 01:09:13,875 Uh, sure. 1531 01:09:13,959 --> 01:09:15,291 Ok. 1532 01:09:41,208 --> 01:09:44,208 It was right there, in one of the boxes. 1533 01:09:44,208 --> 01:09:45,500 And it was open. 1534 01:09:45,500 --> 01:09:48,709 There are harmless applications to rat poison, 1535 01:09:48,709 --> 01:09:50,542 like vermin control. 1536 01:09:50,542 --> 01:09:52,208 Tell that to the rats. 1537 01:09:52,208 --> 01:09:53,709 Look, Angie. 1538 01:09:53,709 --> 01:09:55,417 It's a piece of the puzzle. 1539 01:09:55,417 --> 01:09:57,291 It's not the whole puzzle. 1540 01:09:57,375 --> 01:10:00,458 I- I just- I- I just can't believe that Margaret 1541 01:10:00,542 --> 01:10:03,542 would kill her own sister. 1542 01:10:03,542 --> 01:10:07,667 Sweetheart, your instincts are usually right. 1543 01:10:07,667 --> 01:10:09,625 What do you think? 1544 01:10:11,458 --> 01:10:12,500 It's really nice. 1545 01:10:12,625 --> 01:10:14,083 Yeah? 1546 01:10:14,083 --> 01:10:16,709 Somebody else painted it, right? 1547 01:10:16,709 --> 01:10:17,709 Yeah. 1548 01:10:17,709 --> 01:10:18,959 It's ok. 1549 01:10:21,709 --> 01:10:25,208 Thank you guys so much for coming by. 1550 01:10:25,208 --> 01:10:26,333 We're excited to be here. 1551 01:10:26,417 --> 01:10:28,625 Oh, we can take those for you. 1552 01:10:28,709 --> 01:10:29,709 Thank you. 1553 01:10:30,125 --> 01:10:31,166 Thank you. 1554 01:10:31,250 --> 01:10:34,917 Here is our set where Angie will tape 1555 01:10:34,917 --> 01:10:36,583 the final decision on today's couple. 1556 01:10:36,667 --> 01:10:38,625 These cameras feed to a monitor over there 1557 01:10:38,709 --> 01:10:41,667 so you'll be able to watch it as it happens. 1558 01:10:41,667 --> 01:10:43,542 Wow, exciting. 1559 01:10:46,333 --> 01:10:48,792 So, Peter, how was your date with Nancy? 1560 01:10:48,792 --> 01:10:52,041 Before or after the police raid? 1561 01:10:52,125 --> 01:10:53,333 Uh... 1562 01:10:53,417 --> 01:10:56,000 It was nice. 1563 01:10:56,000 --> 01:10:58,083 I felt like we really connected. 1564 01:10:58,083 --> 01:10:59,291 Me too. 1565 01:10:59,375 --> 01:11:01,375 That's why I asked you here today. 1566 01:11:01,375 --> 01:11:05,667 I believe that Peter is Nancy's perfect match. 1567 01:11:05,667 --> 01:11:09,083 Now, Peter, would you like to see Nancy again? 1568 01:11:09,083 --> 01:11:10,375 I'd love to, yeah. 1569 01:11:10,375 --> 01:11:11,500 Ok. 1570 01:11:11,500 --> 01:11:14,458 Well, I spoke with Nancy before the show 1571 01:11:14,542 --> 01:11:16,500 and now the choice is hers. 1572 01:11:16,500 --> 01:11:20,917 If she'd like to go on a second date she'll join us here on set. 1573 01:11:20,917 --> 01:11:22,333 Nancy? 1574 01:11:22,417 --> 01:11:23,917 It's the moment of truth. 1575 01:11:23,917 --> 01:11:28,667 Do you agree that Peter is your perfect match? 1576 01:11:47,208 --> 01:11:48,834 It was so moving. 1577 01:11:48,834 --> 01:11:50,000 Oh, I'm glad you enjoyed it. 1578 01:11:50,000 --> 01:11:51,750 I admit, I was a little worried 1579 01:11:51,834 --> 01:11:54,500 that Nancy might not come out on stage. 1580 01:11:54,500 --> 01:11:56,709 Well, that's just for the cameras. 1581 01:11:56,709 --> 01:11:58,250 I would never set Peter up like that 1582 01:11:58,250 --> 01:11:59,917 if I didn't know Nancy was a yes. 1583 01:11:59,917 --> 01:12:00,792 Ah. 1584 01:12:00,792 --> 01:12:03,083 I appreciate a dramatic reveal. 1585 01:12:03,083 --> 01:12:05,417 Would you like to meet the happy couple? 1586 01:12:05,417 --> 01:12:06,375 We'd love to. 1587 01:12:06,375 --> 01:12:07,709 Of course. 1588 01:12:11,250 --> 01:12:12,208 Thank you, Angie. 1589 01:12:12,208 --> 01:12:13,583 This has made her whole year. 1590 01:12:13,667 --> 01:12:14,458 Oh, my pleasure. 1591 01:12:14,542 --> 01:12:15,667 It's been hard, you know, 1592 01:12:15,667 --> 01:12:18,041 with the book tour and release schedule. 1593 01:12:18,125 --> 01:12:20,709 We haven't seen a lot of each other. 1594 01:12:20,709 --> 01:12:21,917 She means a lot to you, huh? 1595 01:12:21,917 --> 01:12:22,959 Oh. 1596 01:12:24,417 --> 01:12:26,291 The love of my life. 1597 01:12:32,875 --> 01:12:33,834 Goodnight, Carl. 1598 01:12:33,834 --> 01:12:35,333 You have a good night, Miss Dove. 1599 01:12:50,834 --> 01:12:51,959 Margaret. 1600 01:12:52,041 --> 01:12:53,625 Can we talk? 1601 01:12:57,417 --> 01:12:59,417 Is everything alright? 1602 01:12:59,417 --> 01:13:01,500 I don't know what to do. 1603 01:13:01,500 --> 01:13:05,709 Bea always knew what to do and, well, now she's gone. 1604 01:13:05,709 --> 01:13:09,041 Why don't you sit down and tell me what's wrong? 1605 01:13:09,125 --> 01:13:11,291 Everything. 1606 01:13:11,375 --> 01:13:15,083 I never meant to hurt her, you have to believe me. 1607 01:13:15,083 --> 01:13:16,625 What do you mean? 1608 01:13:16,709 --> 01:13:19,458 I haven't been honest with you. 1609 01:13:36,959 --> 01:13:38,250 Is- is this- 1610 01:13:38,250 --> 01:13:42,667 It's the final book in the trilogy. 1611 01:13:42,667 --> 01:13:45,458 I don't understand. 1612 01:13:45,542 --> 01:13:47,959 Did you have something to do with Beatrice's death? 1613 01:13:48,041 --> 01:13:50,500 No, of course not. 1614 01:13:50,500 --> 01:13:55,375 Then... the accident? 1615 01:13:58,792 --> 01:14:01,667 She was everything that I wasn't. 1616 01:14:01,667 --> 01:14:08,959 She was pretty, popular... I idolized her. 1617 01:14:09,041 --> 01:14:14,041 That day at the quarry I followed her onto that ledge. 1618 01:14:14,125 --> 01:14:15,375 I wanted everyone to believe 1619 01:14:15,375 --> 01:14:19,959 that I was just as brave as my big sister. 1620 01:14:20,041 --> 01:14:23,375 She got mad at me for tagging after her. 1621 01:14:23,375 --> 01:14:27,208 We argued. 1622 01:14:27,208 --> 01:14:31,250 She was trying to get away from me when she slipped. 1623 01:14:33,208 --> 01:14:35,375 And then she never danced again. 1624 01:14:35,375 --> 01:14:37,291 Her dream was gone in an instant. 1625 01:14:37,375 --> 01:14:39,750 I stole that from her. 1626 01:14:42,000 --> 01:14:44,959 So you gave her yours. 1627 01:14:49,500 --> 01:14:53,291 Well, fame and fortune were always meant for her. 1628 01:14:53,375 --> 01:14:59,166 So I wrote the books and uh, let her have the spotlight. 1629 01:15:00,458 --> 01:15:04,000 I could never hurt my sister. 1630 01:15:04,000 --> 01:15:06,834 Not when I've already taken so much from her. 1631 01:15:06,834 --> 01:15:09,208 Margaret, you were a kid. 1632 01:15:09,208 --> 01:15:12,083 You can't carry this burden forever. 1633 01:15:14,166 --> 01:15:17,375 I just don't know what to do. 1634 01:15:23,250 --> 01:15:27,417 I have an idea on where to start. 1635 01:15:31,375 --> 01:15:33,417 Hi, Caroline. 1636 01:15:33,417 --> 01:15:36,583 Is your grandmother home? 1637 01:15:47,250 --> 01:15:48,834 Come in. 1638 01:16:04,542 --> 01:16:05,917 Burning the midnight oil, hey, Miss Dove? 1639 01:16:05,917 --> 01:16:08,208 Yeah, I have some things to wrap up. 1640 01:16:08,208 --> 01:16:09,417 Alright. 1641 01:16:09,417 --> 01:16:11,291 Oh, you can head home. 1642 01:16:11,375 --> 01:16:13,208 I'll be fine. 1643 01:16:14,291 --> 01:16:15,667 Sweet. 1644 01:16:18,083 --> 01:16:20,333 Forensics just came out on the cufflink. 1645 01:16:20,417 --> 01:16:21,500 Hey, hold on. 1646 01:16:21,500 --> 01:16:22,458 We got a hit. 1647 01:16:22,542 --> 01:16:24,250 Partial print. 1648 01:17:00,917 --> 01:17:03,041 I'm- I'm sorry, I didn't mean to scare you, 1649 01:17:03,125 --> 01:17:05,667 I uh, I think I left my scarf here. 1650 01:17:05,667 --> 01:17:07,834 Oh. 1651 01:17:07,834 --> 01:17:11,250 Uh, that's fine, I'll help you find it. 1652 01:17:11,959 --> 01:17:12,875 It's blue. 1653 01:17:12,959 --> 01:17:13,959 Cashmere. 1654 01:17:14,041 --> 01:17:15,333 It was a gift from my wife. 1655 01:17:15,417 --> 01:17:17,375 I've turned the whole house over looking for it. 1656 01:17:17,375 --> 01:17:19,083 I'm sure we can track it down. 1657 01:17:19,083 --> 01:17:20,000 Thanks. 1658 01:17:20,000 --> 01:17:22,083 Oh, uh, before I forget, I uh, 1659 01:17:22,083 --> 01:17:26,083 I brought you an advance copy of my new book as a thank you. 1660 01:17:26,083 --> 01:17:28,041 Oh, the mystery. 1661 01:17:28,125 --> 01:17:29,291 I hope you like it. 1662 01:17:29,375 --> 01:17:31,291 "Deadly By Surprise". 1663 01:17:31,375 --> 01:17:32,291 Catchy. 1664 01:17:32,375 --> 01:17:34,917 I just optioned it as a TV movie. 1665 01:17:37,291 --> 01:17:43,375 I uh... I thought your pen name was Sylvia Donner. 1666 01:17:43,375 --> 01:17:45,750 Oh, that's only for the romance stuff. 1667 01:17:45,834 --> 01:17:49,667 I go by Eli Price for everything else. 1668 01:17:52,917 --> 01:17:54,083 Is everything alright? 1669 01:17:54,083 --> 01:17:55,875 Yeah. 1670 01:17:56,458 --> 01:17:57,542 Um, you know what? 1671 01:17:57,542 --> 01:18:00,041 We should split up, cover more ground. 1672 01:18:00,125 --> 01:18:00,834 Good idea. 1673 01:18:00,834 --> 01:18:01,500 I'll go this way. 1674 01:18:01,500 --> 01:18:02,750 Alright. 1675 01:18:14,917 --> 01:18:18,166 Detective Carter, I'm on the Matchmaker set with Neil. 1676 01:18:18,250 --> 01:18:20,458 I think he killed Beatrice. 1677 01:18:27,000 --> 01:18:28,667 Carl. 1678 01:18:28,667 --> 01:18:30,834 I got all the way to the garage, forgot my keys. 1679 01:18:30,834 --> 01:18:32,208 I am so happy to see you. 1680 01:18:32,208 --> 01:18:33,000 Well, what's wrong? 1681 01:18:36,667 --> 01:18:38,875 Neil, you don't wanna do this. 1682 01:18:38,959 --> 01:18:41,333 What gave me away? 1683 01:18:41,417 --> 01:18:43,458 The cufflink. 1684 01:18:43,542 --> 01:18:44,834 In Beatrice's room. 1685 01:18:44,834 --> 01:18:47,417 It had the initials E.P. 1686 01:18:47,417 --> 01:18:49,333 A gift from a fan. 1687 01:18:49,417 --> 01:18:51,667 Hadn't realized I lost one. 1688 01:18:51,667 --> 01:18:54,458 A lot can be overlooked in the heat of the moment. 1689 01:18:57,083 --> 01:18:58,417 Why did you do it? 1690 01:18:58,417 --> 01:19:00,583 Beatrice forced my hand. 1691 01:19:00,667 --> 01:19:03,333 She was gonna tell my wife about our affair. 1692 01:19:03,417 --> 01:19:05,375 I couldn't let that happen. 1693 01:19:05,375 --> 01:19:08,125 You and Beatrice? 1694 01:19:08,125 --> 01:19:10,291 Book tours get lonely. 1695 01:19:10,375 --> 01:19:12,375 We both regretted it. 1696 01:19:12,375 --> 01:19:14,500 But Beatrice, she wanted a fresh start with her husband, 1697 01:19:14,500 --> 01:19:17,041 insisted on coming clean but in order to save her marriage 1698 01:19:17,125 --> 01:19:19,041 she'd be destroying mine! 1699 01:19:19,125 --> 01:19:21,041 So you went to her hotel room before the panel. 1700 01:19:21,125 --> 01:19:22,792 Yeah. I wanted to try and convince her. 1701 01:19:22,792 --> 01:19:24,458 And when you couldn't you slipped something 1702 01:19:24,542 --> 01:19:25,417 into her drink? 1703 01:19:25,417 --> 01:19:27,250 That was a contingency plan, ok? 1704 01:19:27,250 --> 01:19:29,250 All of this ugliness could have been avoided 1705 01:19:29,250 --> 01:19:31,709 if she had just listened to reason. 1706 01:19:33,250 --> 01:19:35,709 You know, I- I could help you. 1707 01:19:35,709 --> 01:19:37,542 How? 1708 01:19:37,542 --> 01:19:38,333 Well, your wife. 1709 01:19:38,417 --> 01:19:39,250 She respects me. 1710 01:19:39,250 --> 01:19:40,417 I could talk to her. 1711 01:19:40,417 --> 01:19:42,375 What would you say? 1712 01:19:42,375 --> 01:19:45,542 Well, relationships can bounce back from hardships, 1713 01:19:45,542 --> 01:19:46,834 they do all the time. 1714 01:19:46,834 --> 01:19:51,458 In fact, they just become more battle tested. 1715 01:19:51,542 --> 01:19:53,583 You really think she'd listen? 1716 01:19:53,667 --> 01:19:54,917 Yeah. 1717 01:20:03,250 --> 01:20:06,709 On second thought, I'll tell her to move on. 1718 01:20:11,333 --> 01:20:12,208 You gonna be alright? 1719 01:20:12,208 --> 01:20:13,709 Yeah, thanks to you. 1720 01:20:13,709 --> 01:20:14,917 Stay out of trouble, would ya? 1721 01:20:18,750 --> 01:20:20,500 Hey, I got a question for you. 1722 01:20:20,500 --> 01:20:24,542 What would possess you to throw a rack of clothing on to him? 1723 01:20:24,542 --> 01:20:26,333 I- I thought you wanted me to. 1724 01:20:26,417 --> 01:20:28,709 You- you gave me a look, like... 1725 01:20:28,709 --> 01:20:31,417 No, the look I gave you was get the heck out of there. 1726 01:20:31,417 --> 01:20:32,625 That's an entirely different look. 1727 01:20:32,709 --> 01:20:36,125 That'd be like... 1728 01:20:36,125 --> 01:20:37,709 Don't beat yourself up about it 1729 01:20:37,709 --> 01:20:39,875 but just try to remember for next time? 1730 01:20:39,959 --> 01:20:40,458 No. 1731 01:20:40,542 --> 01:20:41,458 No, no. 1732 01:20:41,542 --> 01:20:43,834 There's not gonna be a next time. 1733 01:20:43,834 --> 01:20:45,750 How'd you get here so fast? 1734 01:20:45,834 --> 01:20:49,041 Oh, I was on my way to see you. 1735 01:20:49,125 --> 01:20:50,000 You were? 1736 01:20:50,000 --> 01:20:51,166 Mmmhmm. 1737 01:20:51,250 --> 01:20:52,542 Forensics came back on the cufflink, 1738 01:20:52,542 --> 01:20:54,625 Neil's wife told me I can find him here. 1739 01:20:54,709 --> 01:20:56,583 Ah. 1740 01:20:56,667 --> 01:20:59,959 Well, thank you for the save. 1741 01:21:00,041 --> 01:21:01,458 You're welcome. 1742 01:21:05,083 --> 01:21:06,166 Hey, Neil. 1743 01:21:09,500 --> 01:21:11,000 Found it. 1744 01:21:12,083 --> 01:21:13,583 Let's go. 1745 01:21:22,041 --> 01:21:23,291 I can't thank you enough. 1746 01:21:23,375 --> 01:21:25,375 You really came through for me. 1747 01:21:25,375 --> 01:21:29,458 I'm just glad justice was served. 1748 01:21:29,542 --> 01:21:31,375 When you get a minute, swing by the office. 1749 01:21:31,375 --> 01:21:34,000 I wanna talk to you about writing a book for us. 1750 01:21:34,000 --> 01:21:35,542 Us? 1751 01:21:35,542 --> 01:21:38,959 Does this mean you're staying in Evergreen Publishing? 1752 01:21:39,041 --> 01:21:40,834 A promise is a promise. 1753 01:21:40,834 --> 01:21:43,208 And it's what my mother would have wanted. 1754 01:21:43,208 --> 01:21:45,291 Ok, maybe it's what I want, too. 1755 01:21:45,375 --> 01:21:47,250 That's so great. 1756 01:21:49,542 --> 01:21:51,875 I guess this means we're neighbours. 1757 01:21:51,959 --> 01:21:53,625 Yeah. 1758 01:21:55,125 --> 01:21:56,291 Well... 1759 01:21:59,834 --> 01:22:01,208 See you around, Angie. 1760 01:22:07,583 --> 01:22:08,333 Bye. 1761 01:22:08,417 --> 01:22:09,625 Bye. 1762 01:22:15,041 --> 01:22:16,458 Oh. 1763 01:22:16,542 --> 01:22:17,500 Hi. 1764 01:22:17,500 --> 01:22:19,333 - Hey there, hi. - Come here, come here. 1765 01:22:19,417 --> 01:22:21,250 What are you doing? 1766 01:22:21,834 --> 01:22:22,917 - Hey. - Hey. 1767 01:22:22,917 --> 01:22:24,083 What're you doing here? 1768 01:22:24,083 --> 01:22:26,291 Oh, I- I was just meeting a friend. 1769 01:22:26,375 --> 01:22:27,417 Yeah? Small world. 1770 01:22:27,417 --> 01:22:28,625 Yeah. 1771 01:22:28,709 --> 01:22:29,750 I didn't know you had a dog. 1772 01:22:29,834 --> 01:22:31,166 Oh yeah. 1773 01:22:31,250 --> 01:22:33,458 Yeah, there's a lot of stuff you don't know about me. 1774 01:22:33,542 --> 01:22:34,375 What's her name? 1775 01:22:34,375 --> 01:22:35,625 Her name is Lucy. 1776 01:22:35,709 --> 01:22:37,166 Huh, Luce? 1777 01:22:37,250 --> 01:22:38,208 Hi. 1778 01:22:39,542 --> 01:22:41,041 That's a pretty name. 1779 01:22:41,125 --> 01:22:41,917 Thanks. 1780 01:22:41,917 --> 01:22:42,750 Is there a story behind that? 1781 01:22:42,834 --> 01:22:45,166 Oh yeah, a very long story. 1782 01:22:45,250 --> 01:22:46,834 Hmm. 1783 01:22:46,834 --> 01:22:47,875 So, you uh... 1784 01:22:48,959 --> 01:22:50,041 Oh. 1785 01:22:52,500 --> 01:22:53,750 Work. 1786 01:22:53,834 --> 01:22:54,792 Duty calls. 1787 01:22:54,792 --> 01:22:56,333 Yeah. 1788 01:22:56,417 --> 01:22:58,458 Off to save another damsel with a distressing social calendar. 1789 01:22:59,959 --> 01:23:00,792 Good luck with that. 1790 01:23:00,792 --> 01:23:01,875 Thanks. 1791 01:23:03,458 --> 01:23:05,625 Uh, I guess I'll see you around. 1792 01:23:05,709 --> 01:23:06,709 Thanks. 1793 01:23:10,208 --> 01:23:12,792 I still owe you that dessert. 1794 01:23:15,500 --> 01:23:16,959 Yeah, you do. 1795 01:23:20,959 --> 01:23:22,166 Hey. 1796 01:23:22,250 --> 01:23:23,792 Go get it! 116036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.