All language subtitles for Lucky (2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,309 --> 00:00:50,531 So, I did hear back from the publishing house. 2 00:00:50,556 --> 00:00:54,536 Unfortunately, these aren't selling like the last one. 3 00:00:54,560 --> 00:00:56,799 And they said this is pretty much 4 00:00:56,823 --> 00:00:58,801 gonna be the last printing of this. 5 00:00:58,825 --> 00:01:03,066 But they said they'd get back to me soon about the next one. 6 00:01:03,090 --> 00:01:05,939 I think they said the same thing a month ago. 7 00:01:05,963 --> 00:01:09,682 Takes people a long time to say yes in this business. 8 00:01:09,706 --> 00:01:11,490 Or no. 9 00:01:13,057 --> 00:01:14,991 You know, if they don't like the book, 10 00:01:15,015 --> 00:01:16,863 they should just say so. 11 00:01:16,887 --> 00:01:19,498 That's not really how it works. 12 00:01:21,413 --> 00:01:25,872 Either way, I want you working on a title for the next one. 13 00:01:25,896 --> 00:01:28,483 "Go It Alone... 14 00:01:28,507 --> 00:01:30,790 Together." 15 00:01:30,814 --> 00:01:33,164 I may be better at titles than you. 16 00:01:35,645 --> 00:01:39,799 All right, thanks for the update. 17 00:01:39,823 --> 00:01:41,670 I'll figure it out. 18 00:01:41,694 --> 00:01:43,237 You always do. 19 00:01:43,261 --> 00:01:46,046 I'll let you know as soon as I hear anything. 20 00:01:50,355 --> 00:01:51,965 Don't let this get you down. 21 00:02:05,675 --> 00:02:07,241 Shit! 22 00:04:29,340 --> 00:04:31,666 This is a good bite. 23 00:04:31,690 --> 00:04:33,886 For me? 24 00:04:33,910 --> 00:04:36,628 Lots of chocolate chips. 25 00:04:36,652 --> 00:04:39,152 Mm, I think you're confusing what you like with what I like. 26 00:04:39,176 --> 00:04:40,588 We are very different people. 27 00:04:40,612 --> 00:04:42,111 Everybody likes chocolate chips. 28 00:04:42,135 --> 00:04:43,852 But everyone has different tastes. 29 00:04:43,876 --> 00:04:47,508 The individual is a collection of one's unconscious... 30 00:04:47,532 --> 00:04:50,492 I'm not one of your freshman philosophy students. 31 00:04:54,147 --> 00:04:56,062 See? Fuck Nietzsche. 32 00:05:00,371 --> 00:05:03,002 Signing? 33 00:05:03,026 --> 00:05:06,745 A talk, which always leads to a signing. 34 00:05:06,769 --> 00:05:09,748 Could you just pre-sign and... 35 00:05:09,772 --> 00:05:12,881 hand them out, avoid conversation? 36 00:05:12,905 --> 00:05:15,386 It's not really how it works. 37 00:05:26,963 --> 00:05:29,095 This could be dangerous for someone. 38 00:05:32,534 --> 00:05:34,187 Definitely. 39 00:05:37,190 --> 00:05:38,951 I just... 40 00:05:38,975 --> 00:05:41,867 want to focus on other things right now, 41 00:05:41,891 --> 00:05:46,175 not the books or the signings or the talks. 42 00:05:46,199 --> 00:05:48,830 What else would you focus on? 43 00:05:48,854 --> 00:05:50,116 Us. 44 00:05:57,384 --> 00:05:59,711 That's melting. 45 00:05:59,735 --> 00:06:01,301 Is it? 46 00:06:03,260 --> 00:06:05,804 Because it's still really cold! Feel. 47 00:06:05,828 --> 00:06:07,893 Oh, my God! Your hands are freezing. 48 00:06:07,917 --> 00:06:10,156 Oh, maybe you're too sensitive. 49 00:06:10,180 --> 00:06:13,139 What? What? You want me to hold the ice cream, right? 50 00:07:00,099 --> 00:07:01,381 It's late. 51 00:07:01,405 --> 00:07:02,991 It's Edie. 52 00:07:03,015 --> 00:07:04,819 It's late. 53 00:07:04,843 --> 00:07:06,778 Apologies, but you said to call when I knew 54 00:07:06,802 --> 00:07:08,431 what time your talk is on Wednesday. 55 00:07:08,455 --> 00:07:10,825 - And? - 1:00 p.m. 56 00:07:10,849 --> 00:07:12,914 Just text me next time. 57 00:07:12,938 --> 00:07:15,482 Will do. 58 00:07:15,506 --> 00:07:18,074 Sorry. I'm already asleep again. 59 00:08:13,042 --> 00:08:14,846 Ted. 60 00:08:14,870 --> 00:08:16,393 Ted! 61 00:08:25,794 --> 00:08:28,076 Ted. 62 00:08:28,100 --> 00:08:30,775 - Ted, wake up. - What? 63 00:08:30,799 --> 00:08:33,342 I saw someone outside. 64 00:08:33,366 --> 00:08:35,693 What? 65 00:08:35,717 --> 00:08:38,067 A man was in our backyard. 66 00:08:41,157 --> 00:08:43,463 Honey, that's the man. 67 00:08:45,901 --> 00:08:47,617 What? 68 00:08:47,641 --> 00:08:50,185 Mm, the man... 69 00:08:50,209 --> 00:08:52,995 who comes every night and tries to kill us. 70 00:08:54,823 --> 00:08:56,670 Okay, well, get up. 71 00:08:56,694 --> 00:08:58,106 You don't want to be caught in bed. 72 00:08:58,130 --> 00:09:00,045 That's the worst place you could be. 73 00:09:03,919 --> 00:09:05,505 Wow. 74 00:09:05,529 --> 00:09:09,185 He's really getting to it. Not wasting any time. 75 00:09:12,101 --> 00:09:14,470 Who is that man? 76 00:09:14,494 --> 00:09:17,584 Better hope he doesn't have any good weapons tonight. 77 00:09:22,024 --> 00:09:25,481 May, come on, get up. 78 00:09:25,505 --> 00:09:27,788 We have to fight for our lives now. 79 00:09:27,812 --> 00:09:29,529 What... Ted, what are you talk... Shh! 80 00:09:29,553 --> 00:09:30,902 May. 81 00:09:33,470 --> 00:09:35,037 Ted. 82 00:09:38,170 --> 00:09:39,606 Ted. 83 00:09:41,130 --> 00:09:42,784 Ted! 84 00:09:56,798 --> 00:09:58,712 Ted. 85 00:10:55,030 --> 00:10:57,771 What are you doing here? 86 00:10:59,686 --> 00:11:01,471 Get out of my house. 87 00:11:03,125 --> 00:11:04,909 Get out of my house. 88 00:11:16,573 --> 00:11:19,228 You didn't even check on me in the living room. 89 00:11:23,319 --> 00:11:25,190 Come on, let's go. 90 00:11:27,192 --> 00:11:28,778 You okay? 91 00:11:28,802 --> 00:11:31,564 We're just gonna leave him there, or...? 92 00:11:31,588 --> 00:11:33,720 Oh, I'm sure he's already gone. 93 00:11:39,509 --> 00:11:41,443 How did he enter the house? 94 00:11:41,467 --> 00:11:43,097 Um, from what I could tell, 95 00:11:43,121 --> 00:11:46,709 he smashed through the front window in the dining room. 96 00:11:46,733 --> 00:11:51,149 Then I came down the stairs, and... pff... I was out. 97 00:11:51,173 --> 00:11:52,802 How are you feeling now? 98 00:11:52,826 --> 00:11:55,718 I have a nasty headache, some cuts. I'll be fine. 99 00:11:55,742 --> 00:11:58,591 You're lucky you woke up. 100 00:11:58,615 --> 00:12:00,356 Both of you are lucky. 101 00:12:03,098 --> 00:12:05,641 Do you know this man? 102 00:12:05,665 --> 00:12:08,253 No. 103 00:12:08,277 --> 00:12:10,322 Never seen him before in my life. 104 00:12:15,762 --> 00:12:17,373 How about you? 105 00:12:19,157 --> 00:12:21,396 Uh, I... 106 00:12:21,420 --> 00:12:23,921 don't know him either. 107 00:12:23,945 --> 00:12:25,531 Okay. 108 00:12:25,555 --> 00:12:27,794 Can you describe what he was wearing? 109 00:12:27,818 --> 00:12:30,473 We'll have the local guys keep an eye out. 110 00:13:10,730 --> 00:13:13,840 You slept late. Probably needed it. 111 00:13:13,864 --> 00:13:16,538 Yeah. Mm. 112 00:13:16,562 --> 00:13:18,782 What? 113 00:13:20,523 --> 00:13:23,134 I think I'm losing my mind. 114 00:13:25,180 --> 00:13:26,920 Must be how he got in. 115 00:13:31,142 --> 00:13:32,685 I thought that was a dream 116 00:13:32,709 --> 00:13:36,558 or maybe a hallucination or something. 117 00:13:36,582 --> 00:13:40,040 What a crazy hallucination that would be. 118 00:13:40,064 --> 00:13:42,956 So that was real? 119 00:13:42,980 --> 00:13:46,046 The man who broke into our house? 120 00:13:46,070 --> 00:13:47,874 Yes. 121 00:13:47,898 --> 00:13:49,919 It was very real. 122 00:13:49,943 --> 00:13:53,532 Yeah, but you said something. 123 00:13:53,556 --> 00:13:56,559 Something weird. Maybe I misunderstood, but... 124 00:13:59,605 --> 00:14:03,194 I need you to explain to me what's going on. 125 00:14:03,218 --> 00:14:06,849 What do you mean? 126 00:14:06,873 --> 00:14:11,202 You said a man comes into our house... 127 00:14:11,226 --> 00:14:14,533 Every night and tries to kill us. 128 00:14:16,361 --> 00:14:17,991 What? 129 00:14:18,015 --> 00:14:22,169 Actually, more you than me, I guess, but what can you do? 130 00:14:22,193 --> 00:14:25,955 Ted, what are you talking about? This is not a funny joke. 131 00:14:25,979 --> 00:14:27,957 May, pull it together. 132 00:14:27,981 --> 00:14:29,785 How can I possibly pull it together when a man 133 00:14:29,809 --> 00:14:31,744 broke into our house last night? 134 00:14:31,768 --> 00:14:33,920 I'm scared. I mean, who was he? 135 00:14:33,944 --> 00:14:35,530 May, come on. 136 00:14:35,554 --> 00:14:37,750 What the fuck is wrong with you? 137 00:14:37,774 --> 00:14:39,926 What are you even trying to do right now? 138 00:14:39,950 --> 00:14:41,493 I'm trying to help. 139 00:14:41,517 --> 00:14:45,801 Well, you're doing a fucking terrible job. 140 00:14:45,825 --> 00:14:47,847 There you go. 141 00:14:47,871 --> 00:14:50,763 You probably blame me for this, don't you? 142 00:14:50,787 --> 00:14:53,070 I can't change it, May. This is just how things are. 143 00:14:53,094 --> 00:14:54,767 This is not how things are. 144 00:14:54,791 --> 00:14:56,769 Yes, it is. 145 00:14:56,793 --> 00:14:59,511 Every night, a man comes to our house and tries... 146 00:14:59,535 --> 00:15:01,450 No, shut up! Stop talking! 147 00:15:03,060 --> 00:15:04,409 Okay. 148 00:15:06,933 --> 00:15:09,260 I'm gonna go. 149 00:15:09,284 --> 00:15:11,808 I can't be with you when you're like this. 150 00:15:14,506 --> 00:15:16,267 I'll come back when you've calmed down. 151 00:15:16,291 --> 00:15:17,703 Wha... 152 00:15:17,727 --> 00:15:20,121 But wait, what... what if he comes back? 153 00:15:23,167 --> 00:15:26,997 May, don't be ridiculous. It's the middle of the day. 154 00:15:30,609 --> 00:15:32,979 Ted, where are you going? 155 00:15:33,003 --> 00:15:36,025 Ted? 156 00:15:36,049 --> 00:15:37,984 Ted. 157 00:15:38,008 --> 00:15:40,726 Ted, where are you going? 158 00:15:40,750 --> 00:15:43,535 Ted! 159 00:15:51,761 --> 00:15:54,740 This is Ted. Leave a message after the beep. 160 00:15:54,764 --> 00:15:57,917 Ted, you can't just leave me here. Come back. 161 00:15:57,941 --> 00:15:59,812 Or call me or s... 162 00:16:01,988 --> 00:16:03,468 Fuck! 163 00:16:05,992 --> 00:16:07,603 Fuck! 164 00:16:53,779 --> 00:16:57,542 I don't think I put window repair on my résumé. 165 00:16:57,566 --> 00:16:59,805 We both know you lied on your résumé. 166 00:16:59,829 --> 00:17:01,502 But you still hired me. 167 00:17:01,526 --> 00:17:03,287 I must be charming. 168 00:17:03,311 --> 00:17:04,810 Very. 169 00:17:04,834 --> 00:17:06,420 Where's Ted? Can't he help with this? 170 00:17:06,444 --> 00:17:07,900 We don't need Ted. 171 00:17:07,924 --> 00:17:10,903 I just need you to hold it while I nail it in. 172 00:17:10,927 --> 00:17:14,428 Wow. Youneed help? 173 00:17:14,452 --> 00:17:16,498 There's a first time for everything. 174 00:17:23,983 --> 00:17:26,943 I can see why they put glass in these things. 175 00:17:28,597 --> 00:17:30,816 But the plywood looks nice, too. 176 00:17:33,166 --> 00:17:36,779 So, you all set for your talk tomorrow? 177 00:17:38,433 --> 00:17:39,912 Yep. 178 00:17:43,307 --> 00:17:47,287 And you'll be able to sleep tonight. 179 00:17:47,311 --> 00:17:48,747 Yeah. 180 00:17:50,532 --> 00:17:51,987 I could stay. 181 00:17:52,011 --> 00:17:53,511 No. 182 00:17:53,535 --> 00:17:57,495 No, I'm fine, really, but I appreciate you coming. 183 00:18:00,150 --> 00:18:03,284 I just don't know what I would do in that situation. 184 00:18:05,721 --> 00:18:07,592 Think on your feet. 185 00:18:11,161 --> 00:18:13,555 Uh, yeah. Yeah, I guess so. 186 00:18:16,079 --> 00:18:17,733 I'll... I'll see you tomorrow. 187 00:19:19,621 --> 00:19:22,121 Hey, it's Ted Ryer. Leave a message. 188 00:19:22,145 --> 00:19:24,800 Ted, where are you? Call me back. 189 00:19:39,205 --> 00:19:40,792 Hey, May. 190 00:19:40,816 --> 00:19:43,838 Sarah, hi. Um, did Ted come there by chance? 191 00:19:43,862 --> 00:19:47,320 No, uh, I haven't seen him. Everything all right? 192 00:19:47,344 --> 00:19:50,105 Yeah, we just got into a fight earlier, 193 00:19:50,129 --> 00:19:52,673 and I was hoping he came your way. 194 00:19:52,697 --> 00:19:54,458 I haven't seen him all day. 195 00:19:54,482 --> 00:19:58,070 You know my brother. He can be very stubborn. 196 00:19:58,094 --> 00:19:59,637 Just like my ex-husband. 197 00:19:59,661 --> 00:20:01,334 They're stubborn, and we're crazy. 198 00:20:01,358 --> 00:20:03,162 Isn't that what people say? 199 00:20:03,186 --> 00:20:05,120 I don't know. 200 00:20:05,144 --> 00:20:08,123 Well, anyway, I'm sure Ted will be back soon. 201 00:20:08,147 --> 00:20:09,584 Yeah. 202 00:20:12,456 --> 00:20:15,740 A man came to the house last night. 203 00:20:15,764 --> 00:20:17,481 What do you mean? 204 00:20:17,505 --> 00:20:19,657 A man. A stranger. 205 00:20:19,681 --> 00:20:22,790 I don't know. He broke in, Ted got hurt. 206 00:20:22,814 --> 00:20:24,096 Is he okay? 207 00:20:24,120 --> 00:20:25,663 Yeah, he's fine. 208 00:20:25,687 --> 00:20:27,036 Are you? 209 00:20:28,341 --> 00:20:30,145 Yeah. 210 00:20:30,169 --> 00:20:32,583 Ted hurt him, and... 211 00:20:32,607 --> 00:20:34,019 he left. 212 00:20:34,043 --> 00:20:37,762 Wow. That's wild, May. 213 00:20:37,786 --> 00:20:40,242 I can't believe that happened. 214 00:20:40,266 --> 00:20:42,810 Yeah. You're lucky you didn't get hurt. 215 00:20:42,834 --> 00:20:45,271 You want to come here for the night? 216 00:20:47,491 --> 00:20:49,643 No, I'm fine. Okay. 217 00:20:49,667 --> 00:20:51,471 I'll just wait here for Ted. 218 00:20:51,495 --> 00:20:53,604 Call me if you need anything, 219 00:20:53,628 --> 00:20:55,997 or just come over if you feel nervous. 220 00:20:56,021 --> 00:20:57,956 I am really sorry that happened. 221 00:20:57,980 --> 00:21:00,132 Thanks, and thank you for listening. 222 00:21:00,156 --> 00:21:02,700 And, um, if you see Ted, tell him I called. 223 00:21:02,724 --> 00:21:04,465 Okay. 224 00:22:11,488 --> 00:22:14,336 Ted? 225 00:22:14,360 --> 00:22:16,188 Ted, is that you? 226 00:24:04,775 --> 00:24:06,840 911. What's the emergency? 227 00:24:06,864 --> 00:24:09,887 Hi. My name is May Ryer. Someone just broke into my house. 228 00:24:09,911 --> 00:24:11,802 I live at 1933 Grove Street. 229 00:24:11,826 --> 00:24:14,456 He's unconscious, but could you hurry? 230 00:24:14,480 --> 00:24:15,893 The same man was here last night. 231 00:24:15,917 --> 00:24:18,267 He is definitely dangerous. 232 00:24:20,051 --> 00:24:21,487 Hello? 233 00:24:22,924 --> 00:24:24,728 Hello, ma'am? Are you still there? 234 00:24:24,752 --> 00:24:26,817 Hello? 235 00:24:26,841 --> 00:24:29,365 Mrs. Ryer? Hi. 236 00:24:31,454 --> 00:24:34,738 Officer Pace. You mind if I ask you a few questions? 237 00:24:34,762 --> 00:24:37,392 Sure. 238 00:24:37,416 --> 00:24:39,418 Can you tell me what he looked like? 239 00:24:41,507 --> 00:24:43,660 He was wearing... 240 00:24:43,684 --> 00:24:45,076 a mask. 241 00:24:47,209 --> 00:24:49,472 Some kind of coat, sort of. 242 00:24:50,995 --> 00:24:54,366 Do you think your husband could know how him? 243 00:24:54,390 --> 00:24:55,783 No. I mean... 244 00:24:57,915 --> 00:24:59,632 I guess he could. I... 245 00:24:59,656 --> 00:25:01,068 I don't know. 246 00:25:01,092 --> 00:25:03,288 Okay. 247 00:25:03,312 --> 00:25:06,204 He's been here twice. Is there anything else I can do? 248 00:25:06,228 --> 00:25:09,033 Well, uh, have you thought about getting some mace? 249 00:25:09,057 --> 00:25:10,643 It's very effective. 250 00:25:10,667 --> 00:25:12,776 I tried a golf club, but it wasn't effective. 251 00:25:12,800 --> 00:25:15,387 Yeah, try the mace. Okay. 252 00:25:15,411 --> 00:25:17,258 That's all I need for now. Thank you. 253 00:25:17,282 --> 00:25:21,262 And, um, I'm sorry, where did you say your husband is? 254 00:25:21,286 --> 00:25:23,569 I'm not sure. 255 00:25:23,593 --> 00:25:25,334 You're not sure? 256 00:25:27,902 --> 00:25:30,054 Is there a history of problems in the relationship 257 00:25:30,078 --> 00:25:32,752 that maybe I should know about? 258 00:25:32,776 --> 00:25:34,125 No. 259 00:25:36,301 --> 00:25:39,890 Look, in these domestic-dispute cases, 260 00:25:39,914 --> 00:25:41,630 it's really helpful if we can have the victim 261 00:25:41,654 --> 00:25:44,372 come down to the station, you know, just in case. 262 00:25:44,396 --> 00:25:46,548 I'm sorry, what victim? 263 00:25:46,572 --> 00:25:48,812 That's you, ma'am. 264 00:25:48,836 --> 00:25:51,423 This isn't a domestic dispute. 265 00:25:51,447 --> 00:25:53,120 A man broke into my house. 266 00:25:53,144 --> 00:25:56,060 Yeah, no, no, I got that written down here. 267 00:26:02,588 --> 00:26:05,417 Wow, that could be really dangerous. 268 00:26:07,289 --> 00:26:10,572 My husband and I just got into a fight. 269 00:26:10,596 --> 00:26:12,531 And he left, and that's all. Okay. 270 00:26:12,555 --> 00:26:16,037 Does he have a history of leaving for stretches of time? 271 00:26:17,342 --> 00:26:19,190 Yeah. 272 00:26:19,214 --> 00:26:21,148 Does he have a history of violence? 273 00:26:21,172 --> 00:26:22,628 No, nothing like that. 274 00:26:22,652 --> 00:26:24,238 Look, I don't think you're understanding. 275 00:26:24,262 --> 00:26:25,718 That's not the problem. 276 00:26:25,742 --> 00:26:27,067 Hey, where do you work? 277 00:26:27,091 --> 00:26:28,590 Maybe you call in to your work tomorrow. 278 00:26:28,614 --> 00:26:30,854 You take the day off to just, you know, decompress. 279 00:26:30,878 --> 00:26:32,377 I work from home. Okay. 280 00:26:32,401 --> 00:26:33,552 I'm a writer. 281 00:26:33,576 --> 00:26:35,293 Oh, what kind of stuff? 282 00:26:35,317 --> 00:26:38,513 My daughter... she loves that, uh, young-adult fiction. 283 00:26:38,537 --> 00:26:40,559 I write... 284 00:26:40,583 --> 00:26:45,259 business books, how-tos, and I'm home by myself all day. 285 00:26:45,283 --> 00:26:47,305 What... What if he comes back? 286 00:26:47,329 --> 00:26:49,568 Yeah, I doubt he's gonna come back in the daytime. 287 00:26:49,592 --> 00:26:52,334 Really? You know, my husband s... 288 00:26:53,639 --> 00:26:55,337 What about your husband? 289 00:26:57,034 --> 00:26:59,950 I don't know. 290 00:27:39,947 --> 00:27:41,750 Ted Ryer, philosophy department. 291 00:27:41,774 --> 00:27:43,404 Leave a message. 292 00:27:43,428 --> 00:27:46,040 Ted, I don't know where you are, but come home. 293 00:27:59,488 --> 00:28:01,988 Hey, May. Come in. 294 00:28:02,012 --> 00:28:05,470 Hey. Uh, where is he? 295 00:28:05,494 --> 00:28:07,496 Ted? 296 00:28:10,194 --> 00:28:12,999 You just missed him. He's at our parents'. 297 00:28:13,023 --> 00:28:14,851 Great. Why would he go there? 298 00:28:17,723 --> 00:28:19,527 I just need to talk to Ted. 299 00:28:19,551 --> 00:28:21,834 I don't understand why he's so angry with me 300 00:28:21,858 --> 00:28:25,620 or why he's avoiding me. 301 00:28:25,644 --> 00:28:28,928 Same as last time? 302 00:28:28,952 --> 00:28:32,105 No. That was different. 303 00:28:32,129 --> 00:28:34,629 You know, when you guys almost split, 304 00:28:34,653 --> 00:28:36,544 he was really torn up about it. 305 00:28:36,568 --> 00:28:39,852 You know how he gets. This isn't like that. 306 00:28:39,876 --> 00:28:42,637 Last time was my fault. 307 00:28:42,661 --> 00:28:45,902 This was just a small fight. 308 00:28:45,926 --> 00:28:49,209 These things get complicated. 309 00:28:49,233 --> 00:28:52,604 It's not that complicated. 310 00:28:52,628 --> 00:28:55,041 I didn't mean to upset you. 311 00:28:55,065 --> 00:28:58,523 If you talk to Ted, will you just tell him to call me? 312 00:28:58,547 --> 00:29:00,941 Okay, thanks. 313 00:29:26,705 --> 00:29:29,380 The truth is, change is hard. 314 00:29:29,404 --> 00:29:32,731 It's hard to change ourselves, right? 315 00:29:32,755 --> 00:29:35,952 But we, as women, need to quit focusing on 316 00:29:35,976 --> 00:29:39,781 our gendered narratives and start creating our own. 317 00:29:39,805 --> 00:29:42,262 That's how you problem-solve. 318 00:29:42,286 --> 00:29:44,612 Most of us would rather be comfortable 319 00:29:44,636 --> 00:29:46,397 than try something new, right? 320 00:29:46,421 --> 00:29:50,053 Say a new social-media platform. 321 00:29:50,077 --> 00:29:53,776 A new job or a new life change. 322 00:29:55,386 --> 00:29:58,931 Uh, but it's easy to change a pattern, right? 323 00:29:58,955 --> 00:30:00,715 So focus on that. 324 00:30:00,739 --> 00:30:02,891 Sorry. Focus on the patterns you can change. 325 00:30:02,915 --> 00:30:05,222 It's okay. That's my assistant, Edie. 326 00:30:06,789 --> 00:30:08,810 Because unless we face our fears 327 00:30:08,834 --> 00:30:10,682 and confront those unhealthy patterns 328 00:30:10,706 --> 00:30:15,687 that are holding us back, we will get nowhere. 329 00:30:15,711 --> 00:30:18,951 No one is helped who can't help themselves. 330 00:30:18,975 --> 00:30:20,585 Thank you. 331 00:30:26,504 --> 00:30:28,961 Thank you so much, May, for coming to our little group. 332 00:30:28,985 --> 00:30:31,050 You mind if we take a few questions? 333 00:30:31,074 --> 00:30:33,139 Yeah, sure. 334 00:30:33,163 --> 00:30:36,142 Hi, May. Um, my name is Marie. 335 00:30:36,166 --> 00:30:38,449 I'm such a huge fan of yours. 336 00:30:38,473 --> 00:30:40,886 So, uh, I was just wondering 337 00:30:40,910 --> 00:30:42,888 why you're not writing your blogs anymore. 338 00:30:42,912 --> 00:30:46,718 I mean, they were such a big inspiration to all of us. 339 00:30:46,742 --> 00:30:49,677 Yeah, I-I took a break from those. 340 00:30:49,701 --> 00:30:51,853 I'll get back to them at some point. 341 00:30:51,877 --> 00:30:54,576 They're not as easy to make as you would think. 342 00:30:56,534 --> 00:31:00,166 Will you be writing another book anytime soon? 343 00:31:00,190 --> 00:31:03,952 Yes, I am working on a new book right now, actually. 344 00:31:03,976 --> 00:31:07,197 What are you researching? Uh, what's inspiring you? 345 00:31:09,069 --> 00:31:10,896 What am I researching? 346 00:31:22,082 --> 00:31:23,779 What am I researching? Um... 347 00:31:30,481 --> 00:31:33,310 I'll have to get back to you on that. 348 00:31:36,574 --> 00:31:39,229 Okay. Any other questions? 349 00:31:41,318 --> 00:31:43,079 Uh, I was thinking about 350 00:31:43,103 --> 00:31:46,691 what you said about how women bond over their failures. 351 00:31:46,715 --> 00:31:48,475 I know I do that. 352 00:31:48,499 --> 00:31:51,391 And I focus on the bad and I never think about the good, 353 00:31:51,415 --> 00:31:53,654 and I am trying to change that. 354 00:31:53,678 --> 00:31:56,135 But do you think that men and women 355 00:31:56,159 --> 00:31:58,224 deal with these things differently? 356 00:31:58,248 --> 00:32:00,487 Are women trained to respond 357 00:32:00,511 --> 00:32:03,751 to the things that we fear differently, 358 00:32:03,775 --> 00:32:06,972 or do we just run to each other for help? 359 00:32:06,996 --> 00:32:09,694 I mean, that's not healthy, right? 360 00:32:12,175 --> 00:32:13,524 Yeah. 361 00:32:16,005 --> 00:32:19,835 Men and women do respond to things differently. 362 00:32:22,359 --> 00:32:24,013 The important thing... 363 00:32:26,189 --> 00:32:28,863 is, uh... What's the important thing? 364 00:32:28,887 --> 00:32:31,063 The important thing... 365 00:32:33,501 --> 00:32:36,634 is to remain calm and... 366 00:32:38,027 --> 00:32:39,550 Go it alone? 367 00:32:42,336 --> 00:32:45,339 Yeah, do that. 368 00:32:47,297 --> 00:32:50,842 That's... That's all the time we have for today, 369 00:32:50,866 --> 00:32:54,062 but don't forget to sign up for our mailing list, 370 00:32:54,086 --> 00:32:59,459 and we are actually doing a book signing in the back, so... 371 00:32:59,483 --> 00:33:01,572 Yay. 372 00:34:41,629 --> 00:34:43,935 Come on, Ted. Come home. 373 00:36:06,931 --> 00:36:08,735 You creepy son of a bitch. 374 00:36:08,759 --> 00:36:11,085 911. 375 00:36:11,109 --> 00:36:12,304 Hi, a man just broke into my house. 376 00:36:12,328 --> 00:36:14,330 I live at 1933 Grove... 377 00:36:15,897 --> 00:36:17,309 Hello? 378 00:36:17,333 --> 00:36:19,006 Hello? Ma'am? 379 00:36:19,030 --> 00:36:21,357 Hello? Are you still there? Hello? 380 00:36:21,381 --> 00:36:24,490 Yeah, I'm still here. 381 00:36:24,514 --> 00:36:26,884 So you say it's the same guy? 382 00:36:26,908 --> 00:36:29,147 Yes. You sure? 383 00:36:29,171 --> 00:36:30,844 Yes. 384 00:36:30,868 --> 00:36:34,108 Okay, well, I'm gonna have my guys look out for him. 385 00:36:34,132 --> 00:36:36,415 Your guys must be pretty bad at looking out for him 386 00:36:36,439 --> 00:36:39,853 because you said that last night and he still came back. 387 00:36:39,877 --> 00:36:41,594 You know, you're very lucky. 388 00:36:41,618 --> 00:36:43,204 Him coming into your bedroom like this, 389 00:36:43,228 --> 00:36:45,555 he was probably coming after more than just robbing you. 390 00:36:45,579 --> 00:36:47,687 I'm gonna put some more patrols in the neighborhood. 391 00:36:47,711 --> 00:36:49,472 Don't ever be afraid to call us. 392 00:36:49,496 --> 00:36:51,822 I haven't been afraid to call. You know what I mean. 393 00:36:51,846 --> 00:36:53,345 It's tough to tell with these guys. 394 00:36:53,369 --> 00:36:54,912 You don't know what they... What they want. 395 00:36:54,936 --> 00:36:56,827 I mean, you know, bad childhoods, I guess. 396 00:36:56,851 --> 00:36:58,524 Really can't get them for anything other than rob... 397 00:36:58,548 --> 00:37:02,006 I should also report that my husband is missing. 398 00:37:02,030 --> 00:37:04,748 You said you just got into a fight. 399 00:37:04,772 --> 00:37:07,141 Yeah, we did, but if I report him missing, 400 00:37:07,165 --> 00:37:08,708 you'll go get him, right? 401 00:37:08,732 --> 00:37:11,494 He's at his parents' house. 402 00:37:11,518 --> 00:37:15,106 Then he's not missing. 403 00:37:15,130 --> 00:37:17,543 He needs to be home with me. All right. Okay. 404 00:37:17,567 --> 00:37:20,198 I'm gonna have someone call you about that. 405 00:37:20,222 --> 00:37:22,766 And you say that you don't know this man... 406 00:37:22,790 --> 00:37:24,594 Guy that broke into your house? 407 00:37:24,618 --> 00:37:26,509 Most of these attacks are perpetrated by people we know. 408 00:37:26,533 --> 00:37:27,814 You sure? 409 00:37:27,838 --> 00:37:29,337 Yeah. 410 00:37:29,361 --> 00:37:30,904 Do you have anyone else you can stay? 411 00:37:30,928 --> 00:37:32,689 I mean, I really don't think this guy's coming back, 412 00:37:32,713 --> 00:37:34,517 but it might make you feel better. 413 00:37:34,541 --> 00:37:36,170 You don't think he's gonna come back? 414 00:37:36,194 --> 00:37:38,042 He's been here three nights in a row. 415 00:37:38,066 --> 00:37:40,000 Okay, I'm gonna put some more patrols around just... 416 00:37:40,024 --> 00:37:41,698 Just in case. 417 00:37:41,722 --> 00:37:44,309 Yeah, you do that. 418 00:37:44,333 --> 00:37:46,833 Mrs. Ryer, you seem angry. 419 00:37:46,857 --> 00:37:48,313 I am angry. 420 00:37:48,337 --> 00:37:50,358 Okay, being angry is really not gonna help. 421 00:37:50,382 --> 00:37:53,361 You just need to stay calm and let us do our job. 422 00:37:53,385 --> 00:37:57,017 Just stay vigilant. 423 00:37:57,041 --> 00:37:59,043 Stay calm and vigilant. 424 00:38:01,089 --> 00:38:03,633 I can do that. 425 00:38:03,657 --> 00:38:05,504 Perfect. 426 00:38:05,528 --> 00:38:07,767 Hi, I need you to cancel all my calls today. 427 00:38:07,791 --> 00:38:09,856 Yep. You want me to tell them why? 428 00:38:09,880 --> 00:38:11,684 Uh, nope. Just make something up. 429 00:38:11,708 --> 00:38:14,687 Are you okay? You left in such a hurry. 430 00:38:14,711 --> 00:38:18,735 Yeah, I'm fine. Just personal things. 431 00:38:18,759 --> 00:38:21,520 Are you okay? You're never late. 432 00:38:21,544 --> 00:38:24,262 Of course, yes. Also personal stuff. 433 00:38:24,286 --> 00:38:26,177 Hey, this one? 434 00:38:26,201 --> 00:38:27,787 Got to go. 435 00:38:27,811 --> 00:38:30,529 No. 436 00:38:30,553 --> 00:38:32,966 Everything okay with Edie? 437 00:38:32,990 --> 00:38:34,533 Yeah. 438 00:38:34,557 --> 00:38:37,928 I cannot believe that guy came back. 439 00:38:37,952 --> 00:38:39,973 What did the cops say? 440 00:38:39,997 --> 00:38:42,585 They haven't been very helpful. 441 00:38:42,609 --> 00:38:45,413 Just gonna have to figure this out on my own. 442 00:38:45,437 --> 00:38:47,851 Thank you for being here. No problem. 443 00:38:47,875 --> 00:38:51,332 I wanted to see you, and I felt kind of shitty 444 00:38:51,356 --> 00:38:54,074 after the way we ended things last time. 445 00:38:54,098 --> 00:38:56,033 I didn't mean to make you feel bad. 446 00:38:56,057 --> 00:38:57,425 Thanks. 447 00:38:57,449 --> 00:39:00,211 I just want to make sure you feel... 448 00:39:00,235 --> 00:39:02,779 Safe? 449 00:39:02,803 --> 00:39:04,544 Yeah. 450 00:39:08,939 --> 00:39:11,396 This one? Yeah. 451 00:39:11,420 --> 00:39:13,964 Mm. It looks complex. 452 00:39:13,988 --> 00:39:15,642 I'll figure it out. 453 00:39:20,342 --> 00:39:23,364 These things are tough. 454 00:39:23,388 --> 00:39:26,846 It's just the way things go sometimes. 455 00:39:26,870 --> 00:39:30,004 Life is hard. You just take one day at a time. 456 00:39:32,963 --> 00:39:34,312 Yeah. 457 00:39:36,924 --> 00:39:39,467 Hey, are you sure 458 00:39:39,491 --> 00:39:42,146 you don't want to come over and stay at my place? 459 00:39:43,974 --> 00:39:47,301 No, thank you. 460 00:39:47,325 --> 00:39:50,502 I'm not gonna let this guy scare me out of my own house. 461 00:40:42,816 --> 00:40:45,011 This is Ted. I can't take the call right now. 462 00:40:45,035 --> 00:40:46,515 Leave a message. 463 00:42:04,811 --> 00:42:08,138 Unfortunately, Mrs. Ryer, the blood tests 464 00:42:08,162 --> 00:42:12,142 came back inconclusive, so we're not gonna be able to 465 00:42:12,166 --> 00:42:13,776 actually identify... 466 00:44:33,873 --> 00:44:36,547 Look, if the alarm goes off, it is definitely an emergency. 467 00:44:36,571 --> 00:44:38,418 Okay, ma'am, I understand. 468 00:44:38,442 --> 00:44:41,508 Actually, can you have someone stationed outside of my house? 469 00:44:41,532 --> 00:44:42,901 Is that hard to do? 470 00:44:42,925 --> 00:44:44,990 Well, we typically only consider... 471 00:44:45,014 --> 00:44:47,688 No, there haven't been any verbal threats. 472 00:44:47,712 --> 00:44:49,540 He doesn't have a... 473 00:44:50,846 --> 00:44:52,519 Can I speak to your boss, please? 474 00:44:52,543 --> 00:44:54,173 Sure. Can I put you on hold? 475 00:44:54,197 --> 00:44:55,895 Yes, I'll hold. 476 00:45:13,086 --> 00:45:14,585 Hi. 477 00:45:14,609 --> 00:45:17,762 Sorry to bother you, but I, uh, 478 00:45:17,786 --> 00:45:20,417 found this box of books hiding in the office. 479 00:45:20,441 --> 00:45:23,681 I thought that maybe you could, uh... 480 00:45:23,705 --> 00:45:25,552 I'm sorry. Did I come at a bad time? 481 00:45:25,576 --> 00:45:28,512 I tried to call, but... 482 00:45:28,536 --> 00:45:30,557 Yeah, I'll... I'll take those. 483 00:45:30,581 --> 00:45:32,540 Okay, uh... 484 00:45:34,368 --> 00:45:37,521 And I come bearing news. 485 00:45:37,545 --> 00:45:41,307 They finally got back to me, and they want to do another book. 486 00:45:41,331 --> 00:45:43,831 I got you a killer advance. 487 00:45:43,855 --> 00:45:46,530 They just had a few gentle suggestions based on 488 00:45:46,554 --> 00:45:48,401 where the women's movement is going right now. 489 00:45:48,425 --> 00:45:50,795 You know, I mean, got to keep us relevant. 490 00:45:50,819 --> 00:45:52,405 Cutting-edge, you know? 491 00:45:52,429 --> 00:45:53,885 They just want you to incorporate some of the 492 00:45:53,909 --> 00:45:55,843 catchphrases and the buzzwords 493 00:45:55,867 --> 00:45:57,845 that the women's market's responding to these days, 494 00:45:57,869 --> 00:46:00,892 Latinx... that sort of thing, you know? You get it. 495 00:46:00,916 --> 00:46:05,375 Plus, that stuff is so easy to incorporate anyway. 496 00:46:05,399 --> 00:46:11,033 This is great news. I wanted to come and tell you in person. 497 00:46:11,057 --> 00:46:14,471 Plus, you're not returning my calls, so... 498 00:46:14,495 --> 00:46:17,474 It's great. Thanks. Great. 499 00:46:17,498 --> 00:46:19,215 You have no idea. 500 00:46:19,239 --> 00:46:21,913 You're so lucky that they want to do another book with you. 501 00:46:21,937 --> 00:46:23,523 Sorry, what? 502 00:46:23,547 --> 00:46:25,221 I said... 503 00:46:25,245 --> 00:46:27,745 you're lucky that they want to do another book with you. 504 00:46:27,769 --> 00:46:29,834 I mean, the market's a mess right now. 505 00:46:29,858 --> 00:46:31,444 At least you know they love you. 506 00:46:31,468 --> 00:46:34,534 No, I'm not lucky. I-I'm not. 507 00:46:34,558 --> 00:46:36,406 Come on. I didn't... I didn't mean to say... 508 00:46:36,430 --> 00:46:39,017 I-I worked my ass off for that book. 509 00:46:39,041 --> 00:46:41,715 I wrote, and then I rewrote, and I toured, 510 00:46:41,739 --> 00:46:44,762 and I signed God knows how many fucking copies. 511 00:46:44,786 --> 00:46:48,331 And I came up with little buzzwords and catchphrases. 512 00:46:48,355 --> 00:46:50,115 And I did talks for free. 513 00:46:50,139 --> 00:46:53,640 And I answered the same goddamn question over and over again 514 00:46:53,664 --> 00:46:55,251 with the exact same amount of enthusiasm 515 00:46:55,275 --> 00:46:58,080 as I did the last time that I answered it. 516 00:46:58,104 --> 00:46:59,777 And I am not lucky. 517 00:46:59,801 --> 00:47:03,955 I just work really, really hard. 518 00:47:03,979 --> 00:47:06,349 You're right. 519 00:47:06,373 --> 00:47:10,744 You do great work. Thank you for waking me up. 520 00:47:10,768 --> 00:47:13,008 And thank you for being my client. 521 00:47:13,032 --> 00:47:14,226 Okay. 522 00:47:14,250 --> 00:47:15,488 All right. Yeah. 523 00:47:15,512 --> 00:47:17,142 It's great news. 524 00:47:17,166 --> 00:47:20,015 All right? Congratulations. 525 00:47:20,039 --> 00:47:21,712 Go team. Yeah? 526 00:47:21,736 --> 00:47:23,346 Go team. 527 00:48:03,125 --> 00:48:05,799 Fuck you. 528 00:48:05,823 --> 00:48:08,889 What do you want? 529 00:48:08,913 --> 00:48:12,850 What do you want from me? 530 00:48:12,874 --> 00:48:15,679 I'm not scared of you. 531 00:48:15,703 --> 00:48:17,748 You haven't killed me yet. 532 00:48:19,446 --> 00:48:21,772 You know... 533 00:48:21,796 --> 00:48:25,558 a wise woman once said that unless we face our fears 534 00:48:25,582 --> 00:48:28,213 and confront our unhealthy patterns, 535 00:48:28,237 --> 00:48:30,824 we will get nowhere. 536 00:48:30,848 --> 00:48:32,913 That wise woman was me. 537 00:48:32,937 --> 00:48:35,568 I wrote that, and people paid a lot of money to read it. 538 00:48:35,592 --> 00:48:39,683 And honestly, what the fuck do I have to be scared of? 539 00:48:43,296 --> 00:48:44,838 All right, fine. 540 00:48:44,862 --> 00:48:46,690 Let's do this. 541 00:48:59,399 --> 00:49:01,009 Shit. 542 00:49:15,328 --> 00:49:17,654 Hey, hey! Help me! 543 00:49:17,678 --> 00:49:19,873 He's in the house! Hey! 544 00:49:19,897 --> 00:49:22,833 Hey! Help! 545 00:49:22,857 --> 00:49:25,270 Hey, hey! He's in the house. 546 00:49:25,294 --> 00:49:26,837 He's right there. 547 00:49:26,861 --> 00:49:28,689 Stay right here. 548 00:49:34,129 --> 00:49:38,065 Hi, May. I'm your state-appointed social worker. 549 00:49:38,089 --> 00:49:40,111 Let's get started. Is there... 550 00:49:40,135 --> 00:49:43,007 Is there anything you need to tell me? 551 00:49:46,446 --> 00:49:47,925 What's funny? 552 00:49:50,711 --> 00:49:52,732 Nothing. 553 00:49:52,756 --> 00:49:54,323 Go ahead. 554 00:49:56,847 --> 00:49:58,719 You can talk to me. 555 00:50:03,202 --> 00:50:05,049 I think I'm losing my mind. 556 00:50:05,073 --> 00:50:06,988 And what makes you say that? 557 00:50:13,124 --> 00:50:16,800 If I told you that something weird was happening, 558 00:50:16,824 --> 00:50:18,913 like something... 559 00:50:22,612 --> 00:50:25,243 supernatural... 560 00:50:25,267 --> 00:50:27,245 would you believe me? 561 00:50:27,269 --> 00:50:28,749 Possibly. 562 00:50:33,188 --> 00:50:37,018 I don't feel like I'm living in my world anymore. 563 00:50:40,282 --> 00:50:41,825 Look, Mrs. Ryer, 564 00:50:41,849 --> 00:50:44,871 I'm familiar with who you are and what it is you do. 565 00:50:44,895 --> 00:50:47,700 Is this... Is this about one of your books? 566 00:50:47,724 --> 00:50:50,660 No. No, no, no, no. 567 00:50:50,684 --> 00:50:53,706 I feel like I don't know how to play the game anymore, 568 00:50:53,730 --> 00:50:55,142 like I don't understand the rules. 569 00:50:55,166 --> 00:50:56,622 I used to be really good at the game 570 00:50:56,646 --> 00:51:00,322 and now I feel like everything is... 571 00:51:00,346 --> 00:51:02,454 different. 572 00:51:02,478 --> 00:51:04,500 Let's just stick to the facts. 573 00:51:04,524 --> 00:51:06,371 Is there anything I should know about your husband? 574 00:51:06,395 --> 00:51:08,112 Has he ever had a drinking problem? 575 00:51:08,136 --> 00:51:10,723 Has he ever been abusive towards you physically, 576 00:51:10,747 --> 00:51:13,857 emotionally, verbally? 577 00:51:13,881 --> 00:51:17,774 No. This has nothing to do with my husband. 578 00:51:17,798 --> 00:51:21,236 Has he ever been very, very angry with you? 579 00:51:23,151 --> 00:51:27,329 Has he ever acted out in a way that was maybe inappropriate? 580 00:51:31,594 --> 00:51:33,466 What happened? 581 00:51:36,643 --> 00:51:38,664 I don't... I don't know. 582 00:51:38,688 --> 00:51:41,822 Can you try and explain it? 583 00:51:47,175 --> 00:51:49,133 Okay. 584 00:51:52,223 --> 00:51:55,159 About a year ago... 585 00:51:55,183 --> 00:51:57,316 I cheated on him. 586 00:51:59,492 --> 00:52:02,122 I was on book tour. 587 00:52:02,146 --> 00:52:06,953 And I thought our relationship was over, and I cheated. 588 00:52:06,977 --> 00:52:10,981 And I told him, and he was angry. 589 00:52:13,244 --> 00:52:15,440 And he hit you. 590 00:52:15,464 --> 00:52:17,616 No. 591 00:52:17,640 --> 00:52:19,401 You just asked me if he was ever 592 00:52:19,425 --> 00:52:21,403 really, really angry about something. 593 00:52:21,427 --> 00:52:23,013 He wasn't physically violent? 594 00:52:23,037 --> 00:52:25,039 No, he was sad. 595 00:52:26,388 --> 00:52:28,758 I... 596 00:52:28,782 --> 00:52:31,891 I ruined our marriage. He... 597 00:52:31,915 --> 00:52:34,416 It was an awful thing to do. I cheated on him. 598 00:52:34,440 --> 00:52:36,485 So you think you ruined your marriage? 599 00:52:38,748 --> 00:52:42,859 I didn't think so, but... 600 00:52:42,883 --> 00:52:45,209 I don't know now. 601 00:52:45,233 --> 00:52:47,777 And have you heard from him since this whole thing 602 00:52:47,801 --> 00:52:49,866 has started? 603 00:52:49,890 --> 00:52:53,217 Look, I don't feel like you're listening to me. 604 00:52:53,241 --> 00:52:57,439 I hurt my husband emotionally, but... 605 00:52:57,463 --> 00:52:59,528 I'm not in danger from my husband. 606 00:52:59,552 --> 00:53:02,487 I'm in danger from the man that comes to my house 607 00:53:02,511 --> 00:53:04,818 every night to try to kill me. 608 00:53:15,089 --> 00:53:17,023 Okay. 609 00:53:17,047 --> 00:53:19,485 Anything else? 610 00:53:39,766 --> 00:53:41,507 Hey, Sarah. 611 00:53:47,513 --> 00:53:49,036 May. Hey. 612 00:54:02,745 --> 00:54:05,182 Do you think I'm being punished? 613 00:54:07,184 --> 00:54:10,860 For what? 614 00:54:10,884 --> 00:54:13,210 I don't know. 615 00:54:13,234 --> 00:54:15,734 The cops don't know who he is? 616 00:54:15,758 --> 00:54:17,867 No. 617 00:54:17,891 --> 00:54:19,782 They really can't help you? 618 00:54:19,806 --> 00:54:23,200 That's so scary. 619 00:54:25,507 --> 00:54:27,137 Yeah. 620 00:54:27,161 --> 00:54:28,965 It is, but I've already said that. 621 00:54:28,989 --> 00:54:31,109 I've already said all of this. Are you even listening? 622 00:54:37,867 --> 00:54:39,410 No problem. 623 00:54:39,434 --> 00:54:41,088 Empty bottle. 624 00:54:42,655 --> 00:54:46,722 You are so brave for staying in that house. 625 00:54:46,746 --> 00:54:49,333 Sarah, what is that scar? 626 00:54:49,357 --> 00:54:50,682 What? 627 00:54:50,706 --> 00:54:53,230 On your back. I've never seen it before. 628 00:54:58,845 --> 00:55:02,302 Just an old thing. 629 00:55:02,326 --> 00:55:04,111 I forget. 630 00:55:06,592 --> 00:55:09,527 Just a part of living in this world. 631 00:55:09,551 --> 00:55:11,510 It happened so long ago. 632 00:55:16,515 --> 00:55:18,517 Any reason he might be targeting you? 633 00:55:20,214 --> 00:55:22,042 They don't know. 634 00:55:29,615 --> 00:55:33,986 You know, I've hurt him. Every day. 635 00:55:34,010 --> 00:55:35,901 I know. 636 00:55:35,925 --> 00:55:38,600 You are so brave. 637 00:55:38,624 --> 00:55:40,993 No, I mean... 638 00:55:41,017 --> 00:55:43,953 He should be dead. 639 00:55:43,977 --> 00:55:45,955 I have really hurt him. 640 00:55:45,979 --> 00:55:49,524 There has been so much blood... Pools of blood, 641 00:55:49,548 --> 00:55:51,438 more blood than I have ever seen. 642 00:55:51,462 --> 00:55:53,049 That's disgusting. 643 00:55:53,073 --> 00:55:56,661 And I have stabbed him in the back and in the head. 644 00:55:56,685 --> 00:56:00,578 And I threw him down the stairs, and I think he broke his neck. 645 00:56:00,602 --> 00:56:02,624 May, that's very graphic. 646 00:56:02,648 --> 00:56:04,756 But he keeps coming back. 647 00:56:04,780 --> 00:56:06,236 Are you sure you're really hurting him? 648 00:56:06,260 --> 00:56:08,281 No, I am, definitely. 649 00:56:08,305 --> 00:56:10,612 But he's stronger than you, right? 650 00:56:14,311 --> 00:56:16,376 Yeah. I guess so. 651 00:56:16,400 --> 00:56:17,943 I honestly don't know 652 00:56:17,967 --> 00:56:20,709 why you stayed in that house as long as you did. 653 00:56:23,973 --> 00:56:26,865 I guess I didn't think he could hurt me. 654 00:56:26,889 --> 00:56:29,781 But he is hurting you, May. 655 00:56:29,805 --> 00:56:32,262 Yeah, but... 656 00:56:32,286 --> 00:56:35,439 I'm still alive. 657 00:56:35,463 --> 00:56:37,572 I'm gonna get you! Pew, pew, pew! 658 00:56:37,596 --> 00:56:39,162 Not if I get you first! 659 00:56:41,251 --> 00:56:44,143 Okay, I am gonna clear out some of the stuff in Cooper's room 660 00:56:44,167 --> 00:56:46,232 so that you could sleep in it because you don't want to 661 00:56:46,256 --> 00:56:49,192 accidentally step on a toy or a fake gun 662 00:56:49,216 --> 00:56:50,976 because it actually really hurts. 663 00:56:51,000 --> 00:56:52,674 Okay. 664 00:56:52,698 --> 00:56:56,068 Okay? All right. Bathroom's open if you need it. 665 00:56:56,092 --> 00:56:57,790 All right? Come on, love. 666 00:58:43,939 --> 00:58:45,787 Mom? Cooper. 667 00:58:45,811 --> 00:58:48,920 Go to your room and lock the door. 668 00:58:48,944 --> 00:58:50,598 Go to your room and dial 911. 669 00:59:10,139 --> 00:59:11,793 I hurt you. 670 00:59:16,189 --> 00:59:18,365 I hurt you. 671 00:59:59,275 --> 01:00:01,427 Hey, hey, ma'am, ma'am, it's okay, it's okay, 672 01:00:01,451 --> 01:00:02,777 you're okay, it's okay. 673 01:00:02,801 --> 01:00:04,561 You need to calm down, all right? 674 01:00:04,585 --> 01:00:06,413 We're all here to help you, okay? 675 01:00:08,807 --> 01:00:10,872 It's all right. It's okay. You're safe. 676 01:00:10,896 --> 01:00:13,048 Where... Where is Sarah? Where's Cooper? 677 01:00:13,072 --> 01:00:14,789 Cooper called the police. 678 01:00:14,813 --> 01:00:17,095 He said you told him to. He's fine. 679 01:00:17,119 --> 01:00:19,881 I examined him myself. He's not hurt at all. 680 01:00:19,905 --> 01:00:21,970 He's a very brave little man. Okay? 681 01:00:21,994 --> 01:00:23,623 Let's just have a seat. Where... 682 01:00:23,647 --> 01:00:25,843 He's gone. He's gone. 683 01:00:25,867 --> 01:00:27,889 Okay? We don't know where he went. 684 01:00:27,913 --> 01:00:29,891 But he can't be far. All right? 685 01:00:29,915 --> 01:00:33,720 Now, I'm just gonna check all of your vitals, 686 01:00:33,744 --> 01:00:35,505 and then I'm gonna give you a sedative, all right? 687 01:00:35,529 --> 01:00:37,202 It's gonna help you go to sleep. 688 01:00:37,226 --> 01:00:38,987 I-I don't want to go to sleep. 689 01:00:39,011 --> 01:00:41,424 It's gonna help you heal, okay? You're hurt pretty bad. 690 01:00:41,448 --> 01:00:44,557 I mean, it's definitely gonna leave a scar. 691 01:00:44,581 --> 01:00:46,124 Where is Sarah? My sister-in-law? 692 01:00:46,148 --> 01:00:48,561 They rushed her to the hospital. I don't know. 693 01:00:48,585 --> 01:00:51,042 But we'll find out her condition for you, okay? 694 01:00:51,066 --> 01:00:53,262 Um, you know, I should, um... I should go check 695 01:00:53,286 --> 01:00:54,741 on Sarah in the hospital. 696 01:00:54,765 --> 01:00:56,308 Ma'am, I really need to check your vitals. 697 01:00:56,332 --> 01:00:58,528 This man could be anywhere. 698 01:00:58,552 --> 01:01:01,792 He's not here, okay? 699 01:01:01,816 --> 01:01:04,403 Where is he? I don't know. 700 01:01:04,427 --> 01:01:08,277 Can we just breathe, okay? 701 01:01:08,301 --> 01:01:09,756 There we go. 702 01:01:09,780 --> 01:01:11,193 There we go. All right. 703 01:01:11,217 --> 01:01:13,804 Now let's actually just, uh... 704 01:01:13,828 --> 01:01:16,178 Let's get away from the crime scene. 705 01:01:28,103 --> 01:01:30,255 No. Excuse me? 706 01:01:30,279 --> 01:01:32,170 We've already been over this. 707 01:01:32,194 --> 01:01:33,780 Of course. I know that. 708 01:01:33,804 --> 01:01:35,391 Then why haven't you helped? 709 01:01:35,415 --> 01:01:36,783 I have to ask you a few questions. 710 01:01:36,807 --> 01:01:38,742 It's... It's my job. 711 01:01:38,766 --> 01:01:40,135 What could you possibly ask me that's new? 712 01:01:40,159 --> 01:01:43,075 I've been fighting this man for... 713 01:01:45,468 --> 01:01:47,316 how long? 714 01:01:47,340 --> 01:01:49,448 How long have I been doing this? 715 01:01:49,472 --> 01:01:50,972 Doing what? 716 01:01:50,996 --> 01:01:52,930 Surviving this man over and over. 717 01:01:52,954 --> 01:01:54,540 You've been there. You know. 718 01:01:54,564 --> 01:01:55,846 I don't know, May. 719 01:01:55,870 --> 01:01:59,110 I assume since the parking garage. 720 01:01:59,134 --> 01:02:01,025 What parking garage? 721 01:02:01,049 --> 01:02:03,810 You know, the one where you... Come on, you dropped your books, 722 01:02:03,834 --> 01:02:06,335 and you couldn't find your keys. 723 01:02:06,359 --> 01:02:09,971 But I didn't tell you about that. You weren't... 724 01:02:12,495 --> 01:02:14,343 What are you talking about? 725 01:02:14,367 --> 01:02:18,303 Well, it's always how these things start, right? 726 01:02:18,327 --> 01:02:21,219 Alone in a public place, isolated. 727 01:02:21,243 --> 01:02:23,918 See, that's why you have to always stay vigilant 728 01:02:23,942 --> 01:02:26,964 because, you know, a man could appear at any time. 729 01:02:26,988 --> 01:02:28,661 Sure is scary. 730 01:02:28,685 --> 01:02:30,489 Very. 731 01:02:30,513 --> 01:02:32,361 Okay, I got to take care of something, 732 01:02:32,385 --> 01:02:36,887 but we can chat in a few. 733 01:02:36,911 --> 01:02:40,760 Mrs. Ryer, can I ask you a few questions? 734 01:02:40,784 --> 01:02:42,980 Mrs. Ryer? 735 01:02:43,004 --> 01:02:44,460 Yeah. 736 01:02:44,484 --> 01:02:46,505 Do you know the man who attacked you? 737 01:02:46,529 --> 01:02:48,812 Ma'am, do you recognize this hammer? 738 01:02:48,836 --> 01:02:50,770 Yeah, that's mine. I'm just gonna take your blood pressure. 739 01:02:50,794 --> 01:02:53,251 Can I have that back? We're gonna have to keep the hammer. 740 01:02:53,275 --> 01:02:55,993 Mrs. Ryer, I just need to take a little blood. 741 01:02:56,017 --> 01:02:58,126 I'm a social worker. Do you have a moment? 742 01:02:58,150 --> 01:03:00,606 I was just sent because of the trauma. 743 01:03:00,630 --> 01:03:02,086 Can I ask you some... Questions. 744 01:03:02,110 --> 01:03:04,001 Have you ever been alone at night? 745 01:03:04,025 --> 01:03:05,568 It's not safe for... For a woman. 746 01:03:05,592 --> 01:03:07,222 And where is your... Husband? 747 01:03:07,246 --> 01:03:09,093 Are you aware of the dangers of rust poisoning? 748 01:03:09,117 --> 01:03:11,617 - That hammer looked rusty. - Yes, very rusty. 749 01:03:11,641 --> 01:03:14,533 But a good way to save yourself. What is happening? 750 01:03:14,557 --> 01:03:17,232 - I'm going to ask you again. - What time did you go to sleep? 751 01:03:17,256 --> 01:03:19,060 - Do you usually go to sleep? - Who's the kid? 752 01:03:19,084 --> 01:03:20,670 - That's Cooper. - That's my son's name. 753 01:03:20,694 --> 01:03:22,367 Great name. I'll have to write that down. 754 01:03:22,391 --> 01:03:23,716 What time did Cooper go to sleep? 755 01:03:23,740 --> 01:03:25,718 Your sister-in-law... Sarah. How is she? 756 01:03:25,742 --> 01:03:26,850 - Haven't heard. - No word. 757 01:03:26,874 --> 01:03:28,069 - Nowhere. - No one's heard. 758 01:03:28,093 --> 01:03:29,548 - Can you stay still? - Okay. 759 01:03:29,572 --> 01:03:31,507 - Have you had problems? - In your own home? 760 01:03:31,531 --> 01:03:34,075 - With your medical history? - History of mental illness? 761 01:03:34,099 --> 01:03:36,251 - Why are you not at home? What if Ted comes back? - Open up. 762 01:03:36,275 --> 01:03:38,557 - Where do you normally... - Find men that chase you? 763 01:03:38,581 --> 01:03:40,690 - This has been a problem lately. - It is a problem. 764 01:03:40,714 --> 01:03:42,344 Spit in this vial. 765 01:03:42,368 --> 01:03:44,389 Stats seem normal. 766 01:03:44,413 --> 01:03:47,044 What is normal? 767 01:03:47,068 --> 01:03:49,612 Can you establish what your relationship is with the man? 768 01:03:49,636 --> 01:03:52,876 I can't be here. 769 01:03:52,900 --> 01:03:55,120 This is too much. 770 01:04:01,604 --> 01:04:03,824 Let me ask you a question.Sure. 771 01:04:59,619 --> 01:05:01,142 Fuck. 772 01:05:10,064 --> 01:05:12,303 Edith, come on! Let's go! Come on. 773 01:05:12,327 --> 01:05:14,088 May, wait! What are you doing here?! 774 01:05:14,112 --> 01:05:16,133 Come on. My car's just over here. 775 01:05:16,157 --> 01:05:18,701 Fuck! Okay, come on. Let's go. Keep going. 776 01:05:18,725 --> 01:05:21,356 May, wait. I don't... I don't understand what's happening. 777 01:05:21,380 --> 01:05:23,358 - Why are we here? - Edie, we have to keep going. 778 01:05:23,382 --> 01:05:26,317 We can't keep going. He finds me anywhere I go. 779 01:05:26,341 --> 01:05:30,060 I know. I know. 780 01:05:30,084 --> 01:05:33,542 Have you killed him every day? 781 01:05:33,566 --> 01:05:36,849 Yeah. How do you know that? 782 01:05:36,873 --> 01:05:40,331 'Cause it's happening to me, too. 783 01:05:40,355 --> 01:05:43,184 I don't know what I did to deserve this. Do you? 784 01:05:45,099 --> 01:05:47,145 Get down, get down. 785 01:06:02,290 --> 01:06:04,597 Come on, go. Get that, get that. 786 01:06:09,167 --> 01:06:10,840 Wait. He's gone? 787 01:06:10,864 --> 01:06:13,519 Okay, okay. Let's keep going. 788 01:06:43,201 --> 01:06:44,656 Wait, wait! 789 01:06:44,680 --> 01:06:47,137 We have to help them! What, all of them?! 790 01:06:47,161 --> 01:06:49,095 Yes, of course, all of them! How could we do that? 791 01:06:49,119 --> 01:06:51,576 - How can we help all of them? - The way you just helped me. 792 01:06:51,600 --> 01:06:54,405 I helped you because I know you. 793 01:06:54,429 --> 01:06:56,320 If we work together, maybe... 794 01:06:56,344 --> 01:06:58,583 This is just how things are now. 795 01:06:58,607 --> 01:07:01,238 Can't fix it for myself, so how can I possibly fix it 796 01:07:01,262 --> 01:07:03,936 for everyone else? 797 01:07:03,960 --> 01:07:06,374 We are being attacked in our homes 798 01:07:06,398 --> 01:07:09,246 and in our friends' homes and in our parking garages 799 01:07:09,270 --> 01:07:12,162 every goddamn day for the rest of our lives. 800 01:07:12,186 --> 01:07:16,906 There's no rationalizing it, and there's no saving us. 801 01:07:16,930 --> 01:07:19,909 So get used to it. 802 01:07:19,933 --> 01:07:25,262 I'm gonna go, and then I'm gonna go to sleep 803 01:07:25,286 --> 01:07:27,221 so I can wake up 804 01:07:27,245 --> 01:07:29,745 and start it all over again tomorrow 805 01:07:29,769 --> 01:07:31,703 because I'm gonna do this again tomorrow. 806 01:07:31,727 --> 01:07:34,445 I'm gonna fight for my life once again tomorrow. 807 01:07:34,469 --> 01:07:38,623 So good luck. 808 01:07:38,647 --> 01:07:41,496 But what do I do now? 809 01:07:41,520 --> 01:07:45,021 Just make a plan. 810 01:07:45,045 --> 01:07:47,806 Try to stay calm. 811 01:07:47,830 --> 01:07:51,007 That's it? Yeah, that's it. 812 01:08:00,669 --> 01:08:02,343 Edie! 813 01:08:02,367 --> 01:08:03,759 No! 814 01:08:05,326 --> 01:08:07,372 Help! Help! Is anyone still... 815 01:08:08,721 --> 01:08:10,113 Fuck! 816 01:08:24,214 --> 01:08:25,714 Help! Help! No, no, no! 817 01:08:25,738 --> 01:08:27,324 There's someone trying to kill me! Please! 818 01:08:27,348 --> 01:08:29,176 Stay away from me! Wait. 819 01:08:31,483 --> 01:08:33,354 Hey, a little help here? 820 01:08:54,332 --> 01:08:55,768 Fuck. 821 01:09:14,830 --> 01:09:16,266 Fucker. 822 01:10:02,487 --> 01:10:03,942 Hi, May. 823 01:10:03,966 --> 01:10:06,075 Jesus Christ, Ted, you scared me. 824 01:10:06,099 --> 01:10:08,164 You think you'd be used to that by now. 825 01:10:08,188 --> 01:10:09,687 What are you doing here? 826 01:10:09,711 --> 01:10:11,733 The police called, so I came as fast as I could. 827 01:10:11,757 --> 01:10:13,648 To the back of my car?! 828 01:10:13,672 --> 01:10:15,954 Yes. 829 01:10:15,978 --> 01:10:17,434 Get out. 830 01:10:17,458 --> 01:10:18,740 Why? 831 01:10:18,764 --> 01:10:20,243 Get out of my car, Ted! 832 01:10:22,028 --> 01:10:23,464 Fine. 833 01:10:25,945 --> 01:10:27,966 No, no, don't get near me! 834 01:10:27,990 --> 01:10:29,707 Okay. 835 01:10:29,731 --> 01:10:32,101 - How did you get back there? - I was waiting for you. 836 01:10:32,125 --> 01:10:33,450 How is Sarah? Have you heard... 837 01:10:33,474 --> 01:10:36,322 No, no, stay away from me! 838 01:10:36,346 --> 01:10:40,283 I'm your husband, May. How could I possibly hurt you? 839 01:10:40,307 --> 01:10:42,459 I never said you were gonna hurt me. 840 01:10:42,483 --> 01:10:44,896 Just stay back. 841 01:10:44,920 --> 01:10:47,464 You're being ridiculous. 842 01:10:47,488 --> 01:10:49,988 What's your plan? To go inside? 843 01:10:50,012 --> 01:10:52,101 What do you mean go inside? We're... 844 01:10:53,625 --> 01:10:56,778 I didn't drive here. 845 01:10:56,802 --> 01:11:00,283 Sometimes you just end up where you need to be. 846 01:11:05,027 --> 01:11:08,703 Ted, I've been waiting for you. 847 01:11:08,727 --> 01:11:10,705 Where have you been? 848 01:11:10,729 --> 01:11:12,905 Remember when we were fighting? 849 01:11:15,342 --> 01:11:21,411 I was trying to come up with solutions, talk rationally. 850 01:11:21,435 --> 01:11:25,589 And then you just lost it on me. 851 01:11:25,613 --> 01:11:29,158 You got really mean and crazy. Okay, that's... 852 01:11:29,182 --> 01:11:35,033 And I said that I would come back if you calmed down. 853 01:11:35,057 --> 01:11:36,842 Here I am. 854 01:11:41,020 --> 01:11:43,283 You hurt my feelings. 855 01:11:46,242 --> 01:11:49,744 Do you understand? 856 01:11:49,768 --> 01:11:51,552 I do understand. 857 01:11:53,859 --> 01:11:58,883 See, I thought I was being punished for cheating on you 858 01:11:58,907 --> 01:12:02,278 and ruining our relationship, 859 01:12:02,302 --> 01:12:07,326 but then I saw these other women and I realized... 860 01:12:07,350 --> 01:12:09,590 I'm not being punished 861 01:12:09,614 --> 01:12:11,548 because all these other women aren't being punished, right? 862 01:12:11,572 --> 01:12:15,465 So I understand now. 863 01:12:15,489 --> 01:12:17,535 I'm not a bad person. 864 01:12:20,668 --> 01:12:22,975 Ted, can you tell me who he is? 865 01:12:25,151 --> 01:12:28,130 You know. 866 01:12:28,154 --> 01:12:29,740 I do? 867 01:12:29,764 --> 01:12:34,266 You know that it doesn't really matter. 868 01:12:34,290 --> 01:12:37,313 Doesn't matter who the man is or how to fight him 869 01:12:37,337 --> 01:12:39,228 or how to fix it. 870 01:12:39,252 --> 01:12:43,386 This is just how things are. 871 01:12:47,042 --> 01:12:48,566 Right. 872 01:12:52,482 --> 01:12:55,113 Let's go inside. 873 01:12:55,137 --> 01:12:57,725 You know we're not safer there. 874 01:12:57,749 --> 01:13:01,250 Yeah, I know. 875 01:13:01,274 --> 01:13:03,102 I do know that. 876 01:13:25,428 --> 01:13:27,885 I just... I... 877 01:13:27,909 --> 01:13:30,303 I want things to be normal again. 878 01:13:36,570 --> 01:13:38,311 I'm just tired. 879 01:13:40,879 --> 01:13:43,272 These last few days have been hard on you. 880 01:13:45,100 --> 01:13:48,471 I guess so. 881 01:13:48,495 --> 01:13:51,822 I just want to give up. 882 01:13:51,846 --> 01:13:54,501 But I know I have to keep going. 883 01:13:57,765 --> 01:14:00,202 Going it alone. 884 01:14:02,422 --> 01:14:06,054 Don't go anywhere, okay? 885 01:14:06,078 --> 01:14:08,776 I need you. 886 01:14:16,436 --> 01:14:18,719 Ted? Ted? 887 01:14:18,743 --> 01:14:20,658 Ted! 888 01:14:41,026 --> 01:14:43,115 God! I fucking hate you! 889 01:14:45,160 --> 01:14:47,380 Go! Just go away! 890 01:15:12,187 --> 01:15:15,471 No, no, no, no, no. That's not fair. 891 01:15:15,495 --> 01:15:17,453 That's not fair. 892 01:15:19,368 --> 01:15:22,173 You killed Ted! 893 01:15:22,197 --> 01:15:24,417 And you killed Edie! 894 01:15:39,780 --> 01:15:42,716 What do you want? 895 01:15:42,740 --> 01:15:46,284 What do you want? 896 01:15:46,308 --> 01:15:48,093 I don't deserve this. 897 01:15:50,486 --> 01:15:54,510 I don't deserve this. 898 01:15:54,534 --> 01:15:56,623 I don't deserve any of this. 899 01:16:12,682 --> 01:16:14,119 Okay. 900 01:16:16,208 --> 01:16:18,253 Come on. 62727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.