Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:13,900
2
00:00:14,450 --> 00:00:16,010
You can leave now.
3
00:00:16,010 --> 00:00:18,680
We'll escort you to your sleeping quarters, Your Highness.
4
00:00:19,530 --> 00:00:23,120
Can't you see that he looks like he's about to die?
5
00:00:27,770 --> 00:00:30,430
I'm fine.
6
00:00:30,430 --> 00:00:33,770
Your Highness! Your Highness, Your Highness...
7
00:00:33,770 --> 00:00:37,750
You left after flipping the palace upside
down. Where have you been until now...
8
00:00:37,750 --> 00:00:41,770
Oh, what is this? Did you save Eunuch Hong in the end?
9
00:00:41,770 --> 00:00:44,590
- Are you injured anywhere?
- Ask one question at a time.
10
00:00:44,590 --> 00:00:47,450
- Your Highness...
- Starting tomorrow, after patiently holding it in.
11
00:00:50,780 --> 00:00:53,070
We'll leave now, Your Highness.
12
00:00:53,900 --> 00:00:57,330
Let's see each other again, in my quarters.
13
00:01:02,670 --> 00:01:04,450
Your Highness...
14
00:01:18,930 --> 00:01:25,100
Hyung Kim, did you get hurt today because of me again?
15
00:01:25,930 --> 00:01:28,460
It's because of my business, not because of you.
16
00:01:28,460 --> 00:01:33,740
How can I do that? You worry about me so much.
17
00:01:33,740 --> 00:01:40,070
You saved my life and you even nursed me
by my side all night when I was sick.
18
00:01:40,070 --> 00:01:43,530
I already told you that I wasn't
the one who nursed you that time.
19
00:01:43,530 --> 00:01:48,110
If it wasn't you, then who else could it
be? Among the people that live here...
20
00:01:48,110 --> 00:01:53,900
How did you know that my mother and I got separated?
21
00:01:58,840 --> 00:02:03,360
I had a dream about the day I
got separated from my mother...
22
00:02:15,670 --> 00:02:20,960
Hyung Kim, it's really amazing.
23
00:02:20,960 --> 00:02:26,050
Why does my heart feel so at ease after returning here?
24
00:02:28,070 --> 00:02:33,450
You once said that there is no
one who likes the palace, right?
25
00:02:35,190 --> 00:02:38,624
You said that when you
start to like someone in
26
00:02:38,636 --> 00:02:42,010
the palace, the palace
simply becomes bearable.
27
00:02:42,870 --> 00:02:45,040
Maybe I did.
28
00:02:46,440 --> 00:02:48,790
You must be tired. Go to sleep.
29
00:02:57,950 --> 00:03:02,500
Hyung Kim. You know, I...
30
00:03:04,170 --> 00:03:09,480
I'm worried because I might like
the palace more than I do now.
31
00:03:20,370 --> 00:03:27,910
Episode 7 Confession
32
00:03:33,340 --> 00:03:35,970
Wait, that...
33
00:03:40,690 --> 00:03:42,340
Eunuch Hong!
34
00:03:45,520 --> 00:03:49,980
My Lord. What brings you here?
35
00:03:49,980 --> 00:03:52,290
I had something I needed to urgently confirm.
36
00:03:52,290 --> 00:03:55,520
- Pardon?
- You're not hurt anywhere, right?
37
00:03:55,520 --> 00:03:59,340
Ah, yes. I'm fine.
38
00:04:00,100 --> 00:04:01,960
Were you worried?
39
00:04:01,960 --> 00:04:05,610
Yes, please don't make me worry again
40
00:04:05,610 --> 00:04:10,150
because Eunuch Hong, you're a very special person to me.
41
00:04:10,150 --> 00:04:11,320
Pardon?
42
00:04:11,320 --> 00:04:16,300
You're the only eunuch in this
palace who has caused me to run.
43
00:04:18,540 --> 00:04:20,610
My Lord, seriously!
44
00:04:26,000 --> 00:04:28,760
It's a relief that you're safe, Your Highness.
45
00:04:30,580 --> 00:04:32,810
I heard from Byeong Yeon
46
00:04:32,810 --> 00:04:36,680
that you played a large role in
bringing the Investigator from Qing.
47
00:04:37,580 --> 00:04:42,200
I only helped out a little because this
was something important to me as well.
48
00:04:43,160 --> 00:04:46,820
Something important enough for
you to disobey your grandfather?
49
00:04:50,520 --> 00:04:54,390
I guess you're telling me not to think too
much about it since you didn't do it for me.
50
00:04:54,390 --> 00:04:56,430
Yes, Your Highness.
51
00:05:06,040 --> 00:05:09,150
I'll leave now, My Lord.
52
00:05:25,370 --> 00:05:31,890
Your Highness, I'm sorry to ask you
this, but why are you laughing?
53
00:05:31,890 --> 00:05:34,290
Isn't it funny?
54
00:05:35,270 --> 00:05:40,020
Why is he putting up such an ill-suited
good prince act only for that Eunuch?
55
00:05:40,700 --> 00:05:44,390
Since when did the Crown Prince
care about those lower than him?
56
00:05:45,590 --> 00:05:50,000
No wonder strange rumors are circulating around the palace.
57
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
That he might favor men...
58
00:05:53,000 --> 00:05:58,110
What? Nothing could be more pathetic.
59
00:05:59,370 --> 00:06:02,650
You said that the Eunuch's name was Sam Nom, right?
60
00:06:02,650 --> 00:06:04,390
Yes.
61
00:06:18,570 --> 00:06:20,060
I'm sorry, Your Highness.
62
00:06:20,060 --> 00:06:23,350
At this time, it wouldn't be enough even
if you put forth your best sincerity,
63
00:06:23,350 --> 00:06:27,490
yet are you telling me to drink
the medicine you gagged over?!
64
00:06:27,490 --> 00:06:31,060
P-Please kill me, Your Highness!
65
00:06:31,060 --> 00:06:32,730
For the past few days, I've been having
lingering symptoms of indigestion, so...
66
00:06:32,730 --> 00:06:35,460
I don't want to hear it. Drag this wench out immediately.
67
00:06:35,460 --> 00:06:37,490
Yes, Your Highness.
68
00:06:38,430 --> 00:06:42,780
Your Highness! Your Highness, please spare
me! Your Highness, please spare me...
69
00:06:45,110 --> 00:06:48,020
Y-Your Highness! Your Highness!
70
00:07:06,350 --> 00:07:08,803
Are you sure she will be okay?
Wildginger can make you
71
00:07:08,815 --> 00:07:11,190
swell up like a balloon if
you handle it incorrectly.
72
00:07:11,190 --> 00:07:13,393
That's what we're aiming for.
You insert a small
73
00:07:13,405 --> 00:07:15,530
amount of poison to smooth
out the laugh lines.
74
00:07:15,530 --> 00:07:18,740
- Your forehead will be round and the area under your eyes will be plump.
- Ah...
75
00:07:18,740 --> 00:07:20,930
"Bo" as in helpful and "dok" for poison.
76
00:07:20,930 --> 00:07:25,190
That's why it's referred to as "helpful poison".
77
00:07:25,190 --> 00:07:29,910
And this guy specializes in poison
(DOK), so that's why his name is Do Gi!
78
00:07:31,460 --> 00:07:33,430
Ah, did you hear that story?
79
00:07:33,430 --> 00:07:38,430
That the furnace below the room
is especially hot these days.
80
00:07:38,430 --> 00:07:41,760
There should be no need to heat up the furnace
in this warm weather, so why is it hot?
81
00:07:41,760 --> 00:07:45,460
No one goes there, so how nice is that?
82
00:07:45,460 --> 00:07:50,110
Every night, lonely eunuchs who have nowhere to go
83
00:07:50,110 --> 00:07:53,710
and a palace maid...
84
00:07:54,280 --> 00:07:56,970
they hide themselves and...
85
00:07:56,970 --> 00:07:59,490
Un-under cover?
86
00:08:02,160 --> 00:08:05,850
Hey, the sun has almost set while we were playing around.
87
00:08:05,850 --> 00:08:07,030
- Aren't you going to leave?
- Huh? I'm leaving.
88
00:08:07,030 --> 00:08:08,150
- I'm leaving.
- Bye.
89
00:08:08,200 --> 00:08:10,400
- Where are you going?
- Ma Po, were going.
90
00:08:10,460 --> 00:08:12,830
They hide like that?
91
00:08:12,830 --> 00:08:15,170
By any chance, do they hide and...
92
00:08:15,170 --> 00:08:18,990
- Hide and...
- Eat meat by themselves?
93
00:08:18,990 --> 00:08:23,670
She's already uncomfortable enough because
of the rumors circulating around the palace.
94
00:08:23,670 --> 00:08:30,160
On top of that, she gagged in
the presence of Her Highness...
95
00:08:30,160 --> 00:08:35,720
His Majesty hasn't been to the palace maids'
sleeping quarters for a few years now.
96
00:08:35,720 --> 00:08:38,406
If she didn't receive the honor
(TO SLEEP WITH THE KING), it
97
00:08:38,418 --> 00:08:41,160
must have been one of the statesmen's
or the officials' doing.
98
00:08:41,160 --> 00:08:44,632
You never know. From time
to time, there are some
99
00:08:44,644 --> 00:08:47,780
eunuchs who persistently
"come back to life".
100
00:08:47,780 --> 00:08:51,910
The Inner Court must be in an uproar right now.
101
00:08:51,910 --> 00:08:59,890
Her Highness issued a royal order to arrest
anyone suspicious in the Inner Court.
102
00:09:02,700 --> 00:09:05,760
We will subject all the staff in the inner court
103
00:09:05,760 --> 00:09:09,670
to a drug test.
104
00:09:09,670 --> 00:09:12,580
Your decision is quite right.
105
00:09:12,580 --> 00:09:15,333
This is an opportunity
to rid the unfavorable
106
00:09:15,345 --> 00:09:18,290
rumors at its roots
surrounding the eunuchs, too.
107
00:09:18,290 --> 00:09:23,060
But, what should we do about the new eunuchs?
108
00:09:26,790 --> 00:09:30,550
Why haven't you touched your meal?
109
00:09:30,550 --> 00:09:34,080
A Crown Prince can't eat food that
hasn't been taste-tested for poison.
110
00:09:34,080 --> 00:09:36,000
Ah,
111
00:09:36,000 --> 00:09:40,070
where did all of the attending palace
maids go? I'll call them right now.
112
00:09:40,070 --> 00:09:42,240
You can do it.
113
00:09:45,010 --> 00:09:47,230
Come closer, sit down.
114
00:09:53,960 --> 00:09:57,070
I should taste-test for poison?
115
00:10:25,170 --> 00:10:27,550
Please eat now, Your Highness.
116
00:10:34,250 --> 00:10:35,780
It's salty.
117
00:10:40,150 --> 00:10:41,430
It's fishy.
118
00:10:41,430 --> 00:10:45,480
Honestly, he's as fussy as ever.
119
00:10:46,060 --> 00:10:49,730
I can't eat it. You eat it.
120
00:10:49,730 --> 00:10:53,380
At least take one bite considering
the palace cooks' efforts.
121
00:10:53,380 --> 00:10:55,290
If you don't want to eat it, then
I should tell them to clear it.
122
00:10:55,290 --> 00:10:57,990
- Look here...
- I'll eat it!
123
00:11:00,350 --> 00:11:02,550
I will eat it.
124
00:11:03,820 --> 00:11:08,040
โฌ Were you someone who always laughed this much? โฌ
125
00:11:12,500 --> 00:11:14,400
Here, there is more.
126
00:11:16,440 --> 00:11:24,190
โฌ It's melting, little by little my heart is melting โฌ
127
00:11:24,190 --> 00:11:28,540
โฌ My frozen heart is beating again โฌ
128
00:11:28,540 --> 00:11:32,930
โฌ All these years I never knew โฌ
129
00:11:32,930 --> 00:11:36,950
โฌ It's waking me up โฌ
130
00:11:36,950 --> 00:11:39,000
โฌ When I see you I'm touched โฌ
131
00:11:39,000 --> 00:11:43,650
How does everything go in that small body?
132
00:11:43,650 --> 00:11:48,890
โฌ Like a window in a fairytale โฌ
133
00:11:48,890 --> 00:11:52,110
Your Highness?
134
00:11:53,400 --> 00:11:57,830
My grandfather told me one should not
question a man of virtue's learning
135
00:11:57,830 --> 00:12:00,660
I understand, so just ask me.
136
00:12:04,930 --> 00:12:06,400
That is...
137
00:12:07,970 --> 00:12:10,850
"To stay next to you"...
138
00:12:10,850 --> 00:12:13,120
What does it mean?
139
00:12:13,620 --> 00:12:17,450
Meaning? It is just as it says.
140
00:12:17,450 --> 00:12:22,150
Is it weird to keep a eunuch whom I like next to me?
141
00:12:26,120 --> 00:12:28,200
That's what you meant...
142
00:12:40,070 --> 00:12:43,330
You've already fallen behind by five steps.
143
00:12:43,330 --> 00:12:45,060
Pardon?
144
00:12:49,830 --> 00:12:51,820
Yes, Your Highness.
145
00:13:25,080 --> 00:13:37,170
Subtitles by The Moonlight Lovers @ Viki
146
00:13:38,730 --> 00:13:40,910
My Lord, you're back.
147
00:13:40,910 --> 00:13:43,340
Yoon Seong, are you inside?
148
00:13:48,180 --> 00:13:50,600
Were you reading a book?
149
00:13:50,600 --> 00:13:52,570
Yes, Grandfather.
150
00:13:53,320 --> 00:13:56,780
I submitted a marriage request for the
daughter of the Minister of Rites.
151
00:13:56,780 --> 00:14:00,520
After you have married, after that...
152
00:14:00,520 --> 00:14:03,820
I will place one of our people as Crown Princess.
153
00:14:03,820 --> 00:14:05,420
Pardon?
154
00:14:05,420 --> 00:14:07,740
I am not ready yet.
155
00:14:07,740 --> 00:14:10,810
Was this merely to find a partner for you?
156
00:14:10,810 --> 00:14:14,230
- Until when will you say such thoughtless things!
- Grandfather, I
157
00:14:14,230 --> 00:14:17,420
You just have to do as I say.
158
00:14:17,420 --> 00:14:22,620
She's known to be beautiful and
intelligent, so do not worry at all.
159
00:14:30,590 --> 00:14:32,730
- Let's go in here for a moment.
- I told you I don't want to.
160
00:14:32,730 --> 00:14:35,320
Just for a moment, go in.
161
00:14:40,000 --> 00:14:42,540
Didn't I say that we should stop?
162
00:14:42,540 --> 00:14:46,390
Don't you know that the court lady who
became pregnant disappeared without a trace?
163
00:14:46,390 --> 00:14:50,460
That's why I told you that I'll be careful now.
164
00:14:50,460 --> 00:14:55,540
I don't like meeting in secrecy, as
if we're thieves, as if we're mice.
165
00:14:55,540 --> 00:15:00,630
As a eunuch and a court lady, we have no other
choice. Everyone meets secretly like this.
166
00:15:01,630 --> 00:15:05,510
Can you say that you like me in front of other people?
167
00:15:05,510 --> 00:15:07,160
Are you crazy?
168
00:15:08,040 --> 00:15:10,140
What if something bad happens to you?
169
00:15:10,200 --> 00:15:14,600
That is us. If we like each other, we will be hurt.
170
00:15:18,720 --> 00:15:20,190
You.
171
00:15:35,590 --> 00:15:37,820
Scaredy cat.
172
00:15:37,820 --> 00:15:39,890
Won Hui.
173
00:15:39,890 --> 00:15:41,940
Won... Won Hui.
174
00:15:42,520 --> 00:15:44,100
Won Hui.
175
00:15:47,720 --> 00:15:52,610
Ah, um... Eunuch Ma, I didn't intentionally look but...
176
00:15:52,610 --> 00:15:54,730
You...
177
00:15:54,730 --> 00:15:57,750
It will be best to keep your mouth shut, for your sake.
178
00:16:00,240 --> 00:16:03,130
..four..
179
00:16:07,540 --> 00:16:09,020
..fiv..
180
00:16:12,060 --> 00:16:14,190
How many is that?
181
00:16:14,190 --> 00:16:16,970
Twenty-five.
182
00:16:17,800 --> 00:16:20,821
But Princess, there are
always a lot court ladies
183
00:16:20,833 --> 00:16:23,380
who follow around the
crown prince, right?
184
00:16:23,380 --> 00:16:26,640
Well, yes.
185
00:16:26,640 --> 00:16:31,090
The crown prince must want to be alone sometimes...
186
00:16:32,440 --> 00:16:37,760
Once in a while, he goes for a walk in the gardens alone.
187
00:16:37,760 --> 00:16:40,000
The gardens?
188
00:16:40,890 --> 00:16:42,960
How many is it?
189
00:16:44,020 --> 00:16:45,990
Aigoo, fiv..
190
00:16:48,770 --> 00:16:50,830
She left.
191
00:17:30,050 --> 00:17:32,830
Are you not the Crown Prince?
192
00:17:39,150 --> 00:17:43,920
By any chance, do you not remember me?
193
00:17:43,920 --> 00:17:50,160
I remember, but why are you here?
194
00:17:50,160 --> 00:17:54,310
- I came to visit the Princess but...
- Did you get lost again?
195
00:17:56,760 --> 00:18:01,200
I was drawn to come here because
I saw such beautiful flowers.
196
00:18:02,460 --> 00:18:05,840
This is not a place where you can be drawn to come to...
197
00:18:05,840 --> 00:18:10,490
Did Myeong Eun perhaps tell you about a
hole that's connected to the short cut?
198
00:18:10,490 --> 00:18:12,100
Pardon?
199
00:18:13,120 --> 00:18:18,830
By any chance, are you thinking that
I came here through a dog-hole?
200
00:18:29,880 --> 00:18:32,260
Everything is wrong.
201
00:18:32,300 --> 00:18:37,800
A coincidence masked as fate was my plan.
202
00:18:39,140 --> 00:18:42,310
A coincidence masked as fate?
203
00:18:42,310 --> 00:18:46,090
Since I got caught like this, there's nothing I can do.
204
00:18:53,820 --> 00:18:56,450
Accordingly to 'Joo Yuk (BOOK OF LEADERS), '
205
00:18:56,450 --> 00:18:59,162
While making a strenuous effort
mentally and physically,
206
00:18:59,174 --> 00:19:01,660
one should still take a rest
when it becomes taxing.
207
00:19:01,660 --> 00:19:04,920
According to 'Seo Gyeong' even though you
have to be aware of what should be avoided,
208
00:19:04,920 --> 00:19:09,120
one needs to know what hardship is in order to avoid it.
209
00:19:10,420 --> 00:19:12,850
When you are resting, rest?
210
00:19:12,850 --> 00:19:17,130
Yes, if it's alright with you, without the book...
211
00:19:17,130 --> 00:19:20,780
Will you not walk with me for a moment, Your Highness?
212
00:20:00,780 --> 00:20:05,500
"I don't think there's a particular
reason why I specially can't"?
213
00:20:05,500 --> 00:20:07,660
I'm offended!
214
00:20:08,830 --> 00:20:12,160
And why did he have to laugh while saying that?
215
00:20:12,940 --> 00:20:15,240
Making me flutter.
216
00:20:22,264 --> 00:20:34,264
Subtitles by The Moonlight Lovers @ Viki
217
00:20:35,010 --> 00:20:40,090
Me... I am Ma Jong Ja.
218
00:20:42,820 --> 00:20:45,530
Jong Ja, bring me some food.
219
00:20:45,530 --> 00:20:49,410
Ma Jong Ja, come out!!!!!!!
220
00:20:57,920 --> 00:20:59,990
Come out!
221
00:21:01,330 --> 00:21:04,010
Come out!
222
00:21:06,450 --> 00:21:10,170
Come out!
223
00:21:17,020 --> 00:21:22,030
That crazy bastard. What's he up to now?
224
00:21:24,710 --> 00:21:26,890
Why do you follow me?
225
00:21:26,890 --> 00:21:30,690
If you bother Won Hui, I'm not going to let you be.
226
00:21:31,760 --> 00:21:36,280
I was just worried about you...
227
00:21:36,280 --> 00:21:38,450
Who's worried about whom?
228
00:21:38,450 --> 00:21:42,310
The one who's posing as a eunuch...
229
00:21:44,850 --> 00:21:46,830
Are you alright?
230
00:21:57,100 --> 00:22:02,480
If you are not dead, then that's good
enough. What man, over that little thing...
231
00:22:14,650 --> 00:22:19,620
Hey Kim Hyung, once you become a court
person, can you not change your fate?
232
00:22:19,620 --> 00:22:22,760
I mean either a eunuch or a court lady.
233
00:22:22,760 --> 00:22:26,180
Without the King's permission, it is impossible.
234
00:22:29,100 --> 00:22:34,110
Just this once I'll pretend I didn't hear it,
so don't concern yourself with it again.
235
00:22:35,190 --> 00:22:38,120
You heard everything?
236
00:22:38,120 --> 00:22:39,520
Even so, is there possibly some way-?
237
00:22:39,520 --> 00:22:42,460
It is not right by law.
238
00:22:43,480 --> 00:22:47,300
Yes, if you look at it by law that's true.
239
00:22:47,300 --> 00:22:53,150
But how can the heart, which you
can't control, be right or wrong?
240
00:23:27,060 --> 00:23:28,930
You?
241
00:23:31,220 --> 00:23:34,590
You hit my neck and ran away. Do you want to die?
242
00:23:34,590 --> 00:23:37,470
No, that is...
243
00:23:37,470 --> 00:23:40,960
That night, you made the worst possible decision.
244
00:23:40,960 --> 00:23:43,231
You drank alcohol, and
after blindly going to the
245
00:23:43,243 --> 00:23:45,480
women's sleeping quarter's,
you said, "Come out!"
246
00:23:45,480 --> 00:23:47,480
This thing!
247
00:23:50,100 --> 00:23:54,060
What is it that you want to do, Eunuch Ma?
248
00:23:54,060 --> 00:23:56,100
Who?
249
00:23:56,100 --> 00:23:58,190
Me?
250
00:23:58,190 --> 00:24:00,690
What do you mean what?
251
00:24:04,490 --> 00:24:07,330
In my position, what is there that I can do?
252
00:24:12,780 --> 00:24:16,480
Shall I help you?
253
00:24:18,270 --> 00:24:20,590
Do you want me to get killed?
254
00:24:21,540 --> 00:24:25,020
What if there is a good way?
255
00:24:31,070 --> 00:24:35,790
'Jin Yool Chung' was attacked and
we lost the national grain supply?
256
00:24:35,790 --> 00:24:40,270
So Minister Kim Jang Suk submitted his resignation?
257
00:24:40,270 --> 00:24:41,820
Yes.
258
00:24:41,820 --> 00:24:45,990
As the person ultimately responsible for
it, it's a natural decision of course.
259
00:24:45,990 --> 00:24:51,700
I"ve heard that Kim Jang Suk smuggled the
national grain and sold it in Won Sang Market.
260
00:24:51,700 --> 00:24:56,890
How come none of it is mentioned in this report?
261
00:24:56,890 --> 00:25:05,170
Why do you pick on officials with small things
brought up by ignorant people's rumors?
262
00:25:05,170 --> 00:25:11,940
Have you not heard about what sort
of the people the attackers were?
263
00:25:11,940 --> 00:25:14,990
Tell me, who is that person?
264
00:25:14,990 --> 00:25:22,110
The people who caused the recent incidents
in question were all wearing this mask.
265
00:25:23,950 --> 00:25:29,300
Their focal point is "Hong Gyung Nae."
266
00:25:35,620 --> 00:25:37,120
That person has already died.
267
00:25:37,120 --> 00:25:42,110
Yes, that's why they are desperate to find them.
268
00:25:42,110 --> 00:25:43,530
What about his bloodline?
269
00:25:43,530 --> 00:25:45,590
What?
270
00:25:45,590 --> 00:25:48,716
The people who did that, in
order to create a new focal
271
00:25:48,728 --> 00:25:51,530
point, are searching for
that traitor's offspring?
272
00:25:51,530 --> 00:25:56,800
I've not been able to tell you due
to our concern for your health.
273
00:25:56,800 --> 00:26:02,170
As of late the activities of Hong
Gyung Nae is very suspicious.
274
00:26:02,170 --> 00:26:05,340
Catch them! Every single one of them!
275
00:26:05,420 --> 00:26:10,280
Never again... never again should that incident be repeated!
276
00:26:36,530 --> 00:26:40,730
Kim Hyung?
277
00:26:44,880 --> 00:26:48,590
Nothing works like needle work from distracting thoughts.
278
00:26:48,590 --> 00:26:51,390
- Would you please help-?
- Be quiet.
279
00:26:52,500 --> 00:26:56,670
Yes, yes. I did not even have any expectations.
280
00:26:56,670 --> 00:26:59,540
And do you think this is easy work?
281
00:26:59,540 --> 00:27:04,840
Kim Hyung probably could not even
put the thread through the needle.
282
00:27:25,960 --> 00:27:27,740
You are amazing.
283
00:27:27,740 --> 00:27:31,590
Kim Hyung, you're definitely someone who
speaks with his body (SHOWS THROUGH ACTION).
284
00:27:33,170 --> 00:27:34,430
Now turn off the light, so I can sleep.
285
00:27:34,430 --> 00:27:36,780
Oh, Kim Hyung!
286
00:27:36,780 --> 00:27:41,020
If a man has put a thread through the needle...
287
00:27:42,120 --> 00:27:44,570
This one, too, please...
288
00:27:49,250 --> 00:27:51,910
Kim Hyung!
289
00:27:55,450 --> 00:27:57,660
What did you say?!
290
00:27:57,660 --> 00:28:01,240
- Stop it right now!
- Please calm down!
291
00:28:01,240 --> 00:28:04,360
Stop that right now!
292
00:28:07,230 --> 00:28:09,150
Crown Prince.
293
00:28:20,890 --> 00:28:26,460
You are going to keep your mouth
shut till the end. Is that it?
294
00:28:29,390 --> 00:28:35,120
Fine, if you cannot trust me. Who should I hand you over to?
295
00:28:35,120 --> 00:28:38,250
The administrative offices? The investigative office?
296
00:28:41,690 --> 00:28:44,250
Listen here, bring the investigators and the authorities!
297
00:28:44,250 --> 00:28:46,090
Your Highness.
298
00:28:47,050 --> 00:28:50,000
Those fools were saying such useless things, so...
299
00:28:50,000 --> 00:28:53,130
I'm sure you mean criticisms rather than useless things.
300
00:28:53,130 --> 00:28:57,290
Even the Crown Prince can't just hear things he likes.
301
00:28:57,290 --> 00:28:59,240
Tell me.
302
00:29:00,590 --> 00:29:02,660
That the Crown Prince...
303
00:29:03,560 --> 00:29:07,530
likes... men.
304
00:29:10,250 --> 00:29:14,550
How could they speak of such despicable things?
305
00:29:23,900 --> 00:29:27,460
I thought it was something awful. Never mind.
306
00:29:27,460 --> 00:29:30,070
Why are you having a scuffle over a joke like that?
307
00:29:30,070 --> 00:29:31,546
They said that the way you
looked at Eunuch Hong was
308
00:29:31,558 --> 00:29:33,130
with such warm affection as
if looking at a woman, and...
309
00:29:33,130 --> 00:29:34,270
I said never mind.
310
00:29:34,270 --> 00:29:37,730
Not only specially but unusually, and the
gossip has spread throughout the palace...
311
00:29:37,730 --> 00:29:39,830
Look here! I told you to stop!
312
00:29:39,830 --> 00:29:44,120
Toward someone who will take over the duties of the King,
313
00:29:44,120 --> 00:29:47,561
I worried that it will become
troublesome for you, so
314
00:29:47,573 --> 00:29:51,090
without realizing, I just...
I am sorry, your Highness.
315
00:30:24,440 --> 00:30:26,780
What is this?
316
00:30:26,780 --> 00:30:28,950
It is nothing!
317
00:30:28,950 --> 00:30:31,930
Are you going to tell me the truth?
318
00:30:46,290 --> 00:30:48,550
What are you planning?
319
00:30:48,550 --> 00:30:50,720
If you are not going to tell me immediately...
320
00:30:50,720 --> 00:30:53,790
He is the one who was going to tell you the truth.
321
00:30:53,790 --> 00:30:56,190
So that nobody gets hurt...
322
00:30:57,840 --> 00:31:00,840
I've warned you not to be involved
with Eunuch Mah's affairs.
323
00:31:00,840 --> 00:31:04,260
I will not go against the regulations, your Highness.
324
00:31:07,030 --> 00:31:09,290
Don't you think it's futile?
325
00:31:10,400 --> 00:31:15,020
Even if his feelings are conveyed, nothing changes.
326
00:31:18,380 --> 00:31:23,300
We don't stretch our arms out because
the heaven knows our thoughts.
327
00:31:25,860 --> 00:31:30,150
It is not that I am unaware all
palace maids belong to His Majesty...
328
00:31:33,410 --> 00:31:35,420
Then?
329
00:31:35,420 --> 00:31:40,930
Although I know it is futile, what can
I do if the feelings keep growing?
330
00:31:40,930 --> 00:31:45,990
Even if nothing changes, I just
wish my feelings can be conveyed.
331
00:31:53,880 --> 00:31:58,430
A confess to the person who is leaving
in order for my heart to be at ease?
332
00:31:59,450 --> 00:32:01,900
That is so selfish.
333
00:32:03,820 --> 00:32:08,810
Is it wrong to confess an unrequited love?
334
00:32:08,810 --> 00:32:13,720
A proper farewell is as warm as
feelings of admiration, isn't it?
335
00:32:14,520 --> 00:32:22,610
Who knows? The memory of being loved could
become the strength to live on for life.
336
00:32:27,820 --> 00:32:32,740
Though... Your Highness definitely will not
be able to understand those feelings.
337
00:32:40,100 --> 00:32:52,110
Subtitles by The Moonlight Lovers @ Viki
338
00:32:53,390 --> 00:33:00,960
Aigoo. You have to saying everything you
want and you can't even let a man win.
339
00:33:00,960 --> 00:33:04,280
What should I do about you, seriously?
340
00:33:04,280 --> 00:33:07,920
Why are you pointing that out all over a sudden?
341
00:33:09,410 --> 00:33:14,610
What mother-in-law would accept an ill
mannered daughter-in-law like yourself?
342
00:33:16,340 --> 00:33:18,370
Daughter-in-law you say?
343
00:33:29,360 --> 00:33:31,080
My Lord.
344
00:33:34,340 --> 00:33:37,750
I happened to be in need of this tree now too.
345
00:33:39,260 --> 00:33:43,710
Who is it? The person who made you so upset?
346
00:33:45,490 --> 00:33:49,910
It is myself. The person who made me angry.
347
00:33:53,530 --> 00:33:58,150
I feel badly that I'm nothing but a burden to his Highness.
348
00:33:59,770 --> 00:34:03,150
You mean... as an eunuch, right?
349
00:34:04,090 --> 00:34:06,070
Of course.
350
00:34:08,910 --> 00:34:13,080
Is it not because it is not your spot?
351
00:34:14,000 --> 00:34:18,670
This eunuch attire does not suit you too.
352
00:34:30,070 --> 00:34:35,840
My Lord, is this not the clothes that
you bought for somebody important?
353
00:34:35,840 --> 00:34:38,140
Yes.
354
00:34:38,140 --> 00:34:42,990
I am waiting for the day that
person will accept this gladly.
355
00:34:42,990 --> 00:34:46,530
Then, why...?
356
00:34:46,530 --> 00:34:51,760
Because I really wanted to ask that important person today.
357
00:35:02,650 --> 00:35:05,170
Do you not want to live as a woman?
358
00:35:10,950 --> 00:35:13,880
At the Prime Minister's residence do you mean?
359
00:35:14,950 --> 00:35:19,290
Being all surprised. Do you think you're still young?
360
00:35:20,050 --> 00:35:24,420
The Prime Minister has an outstanding grandson.
361
00:35:25,820 --> 00:35:30,090
You have not given a reply yet, have you?
362
00:35:30,090 --> 00:35:33,670
Why, do you not like it?
363
00:35:33,670 --> 00:35:37,930
I am a bit flustered since it is not something I expected...
364
00:35:40,780 --> 00:35:45,910
Father, if I really have to get married,
365
00:35:45,910 --> 00:35:49,180
I want to do it with somebody I wish to marry.
366
00:36:01,570 --> 00:36:05,800
I am comfortable the way it is now.
367
00:36:05,800 --> 00:36:10,080
Even if you are disguised as a
man, it is too dangerous here.
368
00:36:10,080 --> 00:36:12,480
Do you not know that yourself?
369
00:36:16,100 --> 00:36:20,810
I will help you to leave the palace and live as a woman.
370
00:36:20,810 --> 00:36:26,330
No... Can you not do that for me?
371
00:36:28,170 --> 00:36:33,790
It is something I have been wanting to say
since the day I bought these clothes.
372
00:36:36,490 --> 00:36:39,470
My Lord, I...
373
00:36:40,420 --> 00:36:42,730
I will wait.
374
00:36:42,730 --> 00:36:47,510
Till the day you find out what you really want.
375
00:37:19,670 --> 00:37:23,620
The most beautiful flower on all of Joseon's land... Do Hwa!
376
00:37:23,620 --> 00:37:28,990
She became a palace maid just to be
bestowed with His Majesty's favour.
377
00:37:28,990 --> 00:37:34,060
I, Do Hwa, hate easy men the most!
378
00:37:34,060 --> 00:37:40,080
But in ten years of Court service,
never the long-waited King,
379
00:37:40,080 --> 00:37:44,230
but the Eunuch with the last name 'King
(WANG)' keeps following her around.
380
00:37:46,680 --> 00:37:51,160
Hey, stop there! You, Eunuch. Don't
come close, stay there, don't move!
381
00:37:51,160 --> 00:37:56,310
Did you think I became a palace maid
in order to meet the likes of eunuchs?
382
00:37:57,450 --> 00:38:04,090
But the only person she could rely on
in the lonely palace was Eunuch Wang.
383
00:38:13,720 --> 00:38:16,540
Stop...
384
00:38:33,350 --> 00:38:35,320
Where are they going that they are so happy?
385
00:38:35,320 --> 00:38:38,210
Palace maids are getting together for a puppet show.
386
00:38:38,210 --> 00:38:41,310
Some of the eunuchs are doing a performance.
387
00:38:41,310 --> 00:38:46,030
They are really playing around, in this strange atmosphere.
388
00:38:46,030 --> 00:38:47,240
Who are they?
389
00:38:47,240 --> 00:38:50,950
Well, there is that guy... was it Hong Sam Nom?
390
00:38:50,950 --> 00:38:54,010
He was a love fortune teller?
391
00:38:54,010 --> 00:38:56,070
Hong Sam Nom?
392
00:38:56,070 --> 00:38:57,560
Yes.
393
00:39:02,580 --> 00:39:06,720
Finally, the long awaited first night with the King!
394
00:39:06,720 --> 00:39:12,430
But in Du Hwa's heart, it was
only the thoughts of Eunuch Wang.
395
00:39:16,900 --> 00:39:21,410
Hey, didn't you say you liked me and treated me nicely?
396
00:39:21,410 --> 00:39:24,520
Why can't you say it? "This woman is mine!"
397
00:39:24,520 --> 00:39:26,540
I'm asking why can't you say that!
398
00:39:26,540 --> 00:39:29,980
Then, is it going to work?
399
00:39:29,980 --> 00:39:32,130
A palace maid and an eunuch?
400
00:39:33,700 --> 00:39:37,190
Seriously, can you live without me?
401
00:39:37,190 --> 00:39:43,400
Of course we will see one another!
We are both in the palace.
402
00:39:46,900 --> 00:39:50,840
I'm leaving. Even if you hold on to me it'll be of no use!
403
00:39:50,840 --> 00:39:53,680
Alright. Go!
404
00:39:53,680 --> 00:39:55,890
Go and live well!
405
00:39:55,890 --> 00:40:00,500
If you stay by my side you will face nothing but death!
406
00:40:04,320 --> 00:40:05,750
But!
407
00:40:07,310 --> 00:40:11,900
I really wanted to tell you this for the last time,
408
00:40:14,690 --> 00:40:18,950
in front of many people and out loud!
409
00:40:24,120 --> 00:40:25,880
I love you!
410
00:40:29,420 --> 00:40:34,220
I really, really, love you!
411
00:40:43,210 --> 00:40:45,200
You heard that, right?
412
00:40:45,200 --> 00:40:47,760
You know how much I cherish you, right?
413
00:40:57,340 --> 00:41:02,580
To His Majesty the King, you may just be
one palace woman among countless others,
414
00:41:05,990 --> 00:41:11,360
but to me, you're my entire world!
415
00:41:11,750 --> 00:41:18,510
โฌ Passing through the foggy path,
If you are searching for me โฌ
416
00:41:18,510 --> 00:41:25,440
โฌ Will you follow the path drawn by moonlight? โฌ
417
00:41:25,490 --> 00:41:32,830
You heard it well, right? โฌ If we could
just bloom the spring day's flowers again โฌ
418
00:41:32,830 --> 00:41:39,890
โฌ It would be nice if we could go back โฌ
419
00:41:39,890 --> 00:41:43,320
โฌ As time gradually passes โฌ
420
00:41:43,320 --> 00:41:47,520
Are you not allowed to confess to a love that cannot be?
421
00:41:48,270 --> 00:41:52,820
The heart in sending one off well
is just as warm as loving them.
422
00:41:53,390 --> 00:41:56,140
The memory of being loved
423
00:41:56,140 --> 00:41:58,610
might become your strength for living.
424
00:41:58,610 --> 00:42:00,320
You never know.
425
00:42:00,320 --> 00:42:06,610
โฌ Our love was wonderful โฌ
426
00:42:06,610 --> 00:42:13,390
โฌ Passing through the foggy path
If you are searching for me โฌ
427
00:42:13,390 --> 00:42:20,220
โฌ Will you follow the path drawn by moonlight? โฌ
428
00:42:20,220 --> 00:42:27,700
โฌ If we could just bloom the spring day's flowers again โฌ
429
00:42:27,700 --> 00:42:34,820
โฌ It would be nice if we could go back โฌ
430
00:42:35,570 --> 00:42:38,290
What are you all doing?
431
00:42:39,370 --> 00:42:41,660
Do you know what time this is?
432
00:42:43,890 --> 00:42:46,270
The one who started all of this, come out.
433
00:43:20,720 --> 00:43:24,430
What brings you to the Queen's quarters so late at night?
434
00:43:25,450 --> 00:43:28,660
Our Crown Prince who refused to show his
435
00:43:29,290 --> 00:43:31,160
face even when his mother called?
436
00:43:32,870 --> 00:43:36,960
I bit the bait that you threw me
and followed it all the way here.
437
00:43:38,020 --> 00:43:40,460
Since you saw my face as you wished,
438
00:43:40,460 --> 00:43:43,970
I'll take this child with me now.
439
00:43:45,420 --> 00:43:46,800
Raise him up.
440
00:43:48,530 --> 00:43:51,020
That won't do.
441
00:43:55,820 --> 00:43:57,790
A new eunuch
442
00:43:58,910 --> 00:44:02,020
is going around doing such insolent acts.
443
00:44:07,100 --> 00:44:08,590
Do you not know that all women
444
00:44:09,330 --> 00:44:13,020
in the palace are the King's women?
445
00:44:50,770 --> 00:44:52,960
Don't be mad.
446
00:44:55,160 --> 00:44:58,450
A love-story between a palace
woman and an eunuch is nothing.
447
00:44:58,450 --> 00:45:01,150
Aren't all satirical stories like that?
448
00:45:03,330 --> 00:45:05,440
Even though they have the King,
449
00:45:05,440 --> 00:45:07,933
they say he's a womanizing
fool and scarecrow and
450
00:45:07,945 --> 00:45:10,250
who can get away from
under the Queen's skirt.
451
00:45:11,070 --> 00:45:14,140
Should I capture all of those people
and bring them in front of you?
452
00:45:14,660 --> 00:45:15,980
Crown Prince!
453
00:45:17,690 --> 00:45:19,340
Get up.
454
00:45:25,460 --> 00:45:28,570
I've committed a sin worthy of death, Your Highness.
455
00:45:28,570 --> 00:45:30,390
I said, get up!
456
00:45:32,000 --> 00:45:36,230
His Majesty is not able to sleep because
of his concerns for the unrest.
457
00:45:38,030 --> 00:45:40,830
Aren't you afraid of the
458
00:45:42,490 --> 00:45:44,930
scandals that will soon come your way?
459
00:45:53,660 --> 00:45:55,460
You should stop now.
460
00:45:57,160 --> 00:46:01,100
This is just a simple mistake a new eunuch
made because of his lack of knowledge.
461
00:46:01,100 --> 00:46:03,560
If you reveal anymore of your personal feelings,
462
00:46:06,360 --> 00:46:08,620
this situation will be blown out of hand.
463
00:46:17,290 --> 00:46:18,550
Let's go.
464
00:46:28,660 --> 00:46:31,450
Your Highness, are you okay...
465
00:46:32,150 --> 00:46:35,070
Those are not the eyes gazing upon an eunuch,
466
00:46:36,190 --> 00:46:38,260
it's a man's gaze
467
00:46:39,840 --> 00:46:41,990
looking at his lover.
468
00:46:53,770 --> 00:46:56,850
Your Highness, you endured well.
469
00:46:56,850 --> 00:47:00,370
They are trying to get to you by tying him up.
470
00:47:01,060 --> 00:47:04,600
Anyway, it's really a relief.
471
00:47:29,280 --> 00:47:33,930
Is there anything strange about wanting
to keep an eunuch I cherish near me?
472
00:47:35,630 --> 00:47:41,200
I worry it will burden the Crown Prince who
has to take on the burden of the King.
473
00:47:41,200 --> 00:47:43,560
I'm sorry, Your Highness!
474
00:47:44,930 --> 00:47:48,700
Aren't you afraid of the scandals soon to come your way?
475
00:47:56,860 --> 00:47:59,330
Repentance Hall
476
00:48:01,960 --> 00:48:04,110
Are we on a stand-off right now?
477
00:48:04,110 --> 00:48:06,250
Is this push-and-pull?
478
00:48:06,250 --> 00:48:09,920
You have to pull down your pants so I
can conduct the physical examination...
479
00:48:09,920 --> 00:48:12,060
Ugh, so frustrating!
480
00:48:12,990 --> 00:48:14,230
Um...
481
00:48:15,060 --> 00:48:18,530
Eunuch Seong, I have something to tell...
482
00:48:18,530 --> 00:48:20,850
Forget telling me anything.
483
00:48:20,850 --> 00:48:26,630
Pull. Your. Pants. Down. Quickly.
484
00:48:27,800 --> 00:48:30,130
You see...
485
00:48:30,130 --> 00:48:31,520
I'm...
486
00:48:33,400 --> 00:48:34,490
I'm...
487
00:48:38,280 --> 00:48:40,010
What is it now?!
488
00:48:41,220 --> 00:48:42,640
It's nothing.
489
00:48:44,480 --> 00:48:47,080
We've received croaker fish as a gift.
490
00:48:47,080 --> 00:48:50,080
Her Highness the Queen ordered me to
deliver this to the Prime Minister...
491
00:48:50,080 --> 00:48:51,730
It's nothing. I'll just deliver it to him myself...
492
00:48:51,730 --> 00:48:52,900
Hey!
493
00:48:54,030 --> 00:48:55,750
Why would you go there?
494
00:48:55,750 --> 00:48:58,150
When there is me, the eunuch in
charge of the Queen's Pavilion.
495
00:48:58,150 --> 00:48:59,850
It looked as if you were busy...
496
00:49:04,340 --> 00:49:06,260
Examine him well.
497
00:49:06,730 --> 00:49:08,050
Examine him thoroughly.
498
00:49:08,050 --> 00:49:09,100
Yes.
499
00:49:51,130 --> 00:49:54,330
Since when did you know?
500
00:49:54,330 --> 00:49:56,320
Since the year of Ji (A DECADE AGO).
501
00:50:01,750 --> 00:50:03,910
I'm sorry.
502
00:50:04,890 --> 00:50:09,190
Yeah, sorry is a sorry, but...
503
00:50:11,720 --> 00:50:13,970
Thank you.
504
00:50:19,350 --> 00:50:23,980
Just watching you comforted me.
505
00:50:23,980 --> 00:50:26,080
Why you?
506
00:50:28,600 --> 00:50:30,570
We somehow brushed it off this time,
507
00:50:30,570 --> 00:50:35,690
but even the King's security is
not guaranteed in this palace.
508
00:50:35,690 --> 00:50:38,200
You know that, right?
509
00:50:39,600 --> 00:50:41,280
Yes.
510
00:50:43,000 --> 00:50:48,470
I'll have to leave when I can.
511
00:51:17,420 --> 00:51:21,490
Square your shoulders, and look straight at me.
512
00:51:22,940 --> 00:51:26,780
Your Highness, this is the correct position of a eunuch.
513
00:51:26,780 --> 00:51:29,260
I know.
514
00:51:29,260 --> 00:51:31,810
Did someone scold you?
515
00:51:31,810 --> 00:51:35,180
That you're not supposed to recklessly walk
by my side and look at me in the eyes?
516
00:51:36,400 --> 00:51:37,590
No.
517
00:51:37,590 --> 00:51:43,050
Then... you must be angry at me.
518
00:51:54,720 --> 00:51:57,100
Your Highness.
519
00:51:57,100 --> 00:52:00,880
Please don't treat me so well.
520
00:52:02,190 --> 00:52:06,190
You and I cannot be friends,
521
00:52:06,190 --> 00:52:09,770
nor anything else.
522
00:52:09,770 --> 00:52:12,990
You and I cannot be friends...
523
00:52:12,990 --> 00:52:16,960
nor anything else...
524
00:52:16,960 --> 00:52:22,400
The position of a eunuch is one step behind you.
525
00:52:22,400 --> 00:52:27,900
I cannot go any closer or further.
526
00:52:27,900 --> 00:52:30,450
You are my person.
527
00:52:30,450 --> 00:52:33,710
Who else is going to determine the distance between us?
528
00:52:35,750 --> 00:52:41,170
Just treat me equally as the other eunuchs.
529
00:52:42,260 --> 00:52:47,100
I'm grateful even with that.
530
00:52:54,480 --> 00:53:01,170
โฌ In unexpected thoughts of you โฌ
531
00:53:01,170 --> 00:53:04,720
โฌ I toss and turn during nights โฌ
532
00:53:04,720 --> 00:53:10,190
What else can you do if you keep liking
them, although you know it's pointless?
533
00:53:10,190 --> 00:53:15,850
It might not make a difference, but you
still want them to know how you feel.
534
00:53:17,030 --> 00:53:23,860
โฌ Therefore I'm sorry again today โฌ
535
00:53:23,860 --> 00:53:31,250
โฌ But if I take you out of me โฌ
536
00:53:31,250 --> 00:53:37,620
โฌ Is that really myself? โฌ
537
00:53:37,620 --> 00:53:43,260
โฌ The endless days and nights without you โฌ
538
00:53:43,260 --> 00:53:47,390
Don't you want to live as a lady?
539
00:53:48,290 --> 00:53:52,460
I'll have to leave when I can.
540
00:53:52,460 --> 00:53:56,120
โฌ All of my love โฌ
541
00:53:56,120 --> 00:54:02,700
โฌ Engraved clearly โฌ
542
00:54:02,760 --> 00:54:06,360
โฌ They scatter away โฌ
543
00:54:06,360 --> 00:54:12,300
โฌ Don't be hurt, goodbye โฌ
544
00:54:22,830 --> 00:54:26,620
Your Highness, did you call for me?
545
00:54:45,940 --> 00:54:49,030
I lied to you.
546
00:54:52,160 --> 00:54:55,560
When I told you to stay by my side,
547
00:54:55,560 --> 00:54:59,160
that didn't mean as a eunuch.
548
00:55:05,170 --> 00:55:07,240
Then...
549
00:55:08,520 --> 00:55:11,790
Why did I tell you such a thing?
550
00:55:15,030 --> 00:55:18,220
To clean up this mess
551
00:55:18,220 --> 00:55:23,530
I endlessly questioned myself every night,
552
00:55:25,580 --> 00:55:28,490
and found an answer.
553
00:55:42,610 --> 00:55:45,280
Your Highness...
554
00:55:45,280 --> 00:55:48,600
w-what are you doing?
555
00:55:51,530 --> 00:55:54,470
Before I am the Crown Prince,
556
00:55:55,290 --> 00:56:00,820
I am a person, and a man.
557
00:56:04,800 --> 00:56:10,880
I am in love with you.
558
00:56:14,110 --> 00:56:16,730
That's my answer.
559
00:56:23,630 --> 00:56:26,330
W-why...
560
00:56:27,280 --> 00:56:28,880
why are you doing this?
561
00:56:28,880 --> 00:56:32,064
Flower Highness is the
Crown Prince... How could
562
00:56:32,076 --> 00:56:34,940
you have such feelings
for a man like me...
563
00:56:34,940 --> 00:56:38,530
a eunuch like me?! You must not.
564
00:56:39,450 --> 00:56:43,200
Do not say that my feelings are wrong.
565
00:56:45,630 --> 00:56:48,110
Didn't you say so?
566
00:56:49,180 --> 00:56:51,980
How can you say a love that has gone
567
00:56:51,980 --> 00:56:55,290
is right or wrong?
568
00:56:55,290 --> 00:56:57,290
W-what?
569
00:56:59,810 --> 00:57:01,810
Yes.
570
00:57:02,600 --> 00:57:04,870
However,
571
00:57:05,590 --> 00:57:11,700
there is a good love, and a bad love...
572
00:57:11,700 --> 00:57:17,690
and this is... whoever sees it, they cannot applaud...
573
00:57:17,690 --> 00:57:19,910
No, it's something that you should never ever-
574
00:57:19,910 --> 00:57:22,180
Yes, I know.
575
00:57:22,180 --> 00:57:24,860
But
576
00:57:24,860 --> 00:57:27,790
I'm going to try it.
577
00:57:28,900 --> 00:57:32,730
That bad love.
578
00:58:21,510 --> 00:58:33,770
579
00:58:34,370 --> 00:58:38,300
โฌ I swallow my feelings โฌ
580
00:58:38,340 --> 00:58:41,860
โฌ The white moon flower you hold โฌ
581
00:58:41,860 --> 00:58:45,190
โฌ colors my heart โฌ
582
00:58:45,190 --> 00:58:48,840
โฌ And I smile a radiant smile โฌ
583
00:58:48,890 --> 00:58:56,410
โฌ A fragrant breeze which captivates me is blowing โฌ
584
00:58:56,460 --> 00:59:03,480
โฌ Coming to me from the start you have been โฌ
585
00:59:03,480 --> 00:59:06,780
โฌ a love story โฌ
586
00:59:06,860 --> 00:59:15,720
โฌ It just keeps growing larger among
the seasons you are the defedant โฌ
46652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.