All language subtitles for Love in the moonlight E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:13,000 2 00:01:14,660 --> 00:01:19,900 Joseon Love Life Which We Were Unaware Of by Sage Hong Sam Nom. 3 00:01:24,490 --> 00:01:29,170 The reason why I... came looking for you is... 4 00:01:30,550 --> 00:01:37,259 Well, it's not about me. Recently, a really close friend of mine 5 00:01:37,260 --> 00:01:41,379 has been acting oddly and making me worried. 6 00:01:41,380 --> 00:01:44,699 By "acting oddly", you mean...? 7 00:01:44,700 --> 00:01:50,279 Walking in a daze and banging his head into a wall. 8 00:01:50,280 --> 00:01:52,569 Drinking alcohol which he usually doesn't. 9 00:01:52,570 --> 00:01:57,860 Getting into a fist fight he's never done before. 10 00:01:59,510 --> 00:02:04,839 And does he get angry when he hears any mention of a particular woman? 11 00:02:04,840 --> 00:02:06,780 That's right! 12 00:02:09,270 --> 00:02:12,389 Whatever you do is not going to work anyway! It's an unrequited love! 13 00:02:12,390 --> 00:02:16,069 He must be really upset by the friends who are trying to stop him right? 14 00:02:16,070 --> 00:02:19,079 No, how do you know about that? 15 00:02:19,080 --> 00:02:22,439 I knew there's no better expert of love affairs than you. 16 00:02:22,440 --> 00:02:25,730 You truly are what you are reputed to be! 17 00:02:27,180 --> 00:02:32,020 I... seriously... don't feel like I am living at all, because of that wo- 18 00:02:34,330 --> 00:02:36,269 ...because of that woman. 19 00:02:36,270 --> 00:02:39,629 It's ok. It's understandable. 20 00:02:39,630 --> 00:02:45,629 No man was hanged to death from confessing love. 21 00:02:45,630 --> 00:02:47,500 So... 22 00:02:49,450 --> 00:02:51,780 pluck up your courage! 23 00:02:59,460 --> 00:03:01,489 Are you going for a stroll? 24 00:03:01,490 --> 00:03:05,950 ♬ Come on, Darling. ♬ 25 00:03:07,060 --> 00:03:08,840 Are you alright? 26 00:03:14,410 --> 00:03:16,980 Be careful and come back safely! 27 00:03:17,860 --> 00:03:22,190 This lady who doesn't give you a single glance has a heart of steel. 28 00:03:22,860 --> 00:03:24,969 Steel? 29 00:03:24,970 --> 00:03:30,259 I mean it will be that hard to get through to her heart. 30 00:03:30,260 --> 00:03:33,249 If that's the case, what should I do? 31 00:03:33,250 --> 00:03:36,419 Don't do anything for just ten days. 32 00:03:36,420 --> 00:03:39,449 No wait, what if she forgets me forever like that? 33 00:03:39,450 --> 00:03:42,633 There is no woman who won't be curious when a 34 00:03:42,645 --> 00:03:45,839 man who has always been around her disappears. 35 00:03:45,840 --> 00:03:49,120 Then, on the tenth day... 36 00:04:13,810 --> 00:04:15,869 Miss, are you hurt anywhere? 37 00:04:15,870 --> 00:04:17,960 What were you doing! 38 00:04:21,860 --> 00:04:23,509 Are you alright? 39 00:04:23,510 --> 00:04:26,539 Yes, I'm alright. 40 00:04:26,540 --> 00:04:28,980 Don't do things like this again. 41 00:04:40,960 --> 00:04:44,449 No! I will block all these in the future. 42 00:04:44,450 --> 00:04:47,609 It doesn't matter whether it's a falling branch, a stone flying towards you, 43 00:04:47,610 --> 00:04:52,210 or fingers pointing at you, I will block all of those! 44 00:04:57,710 --> 00:04:59,350 Exactly... 45 00:05:00,810 --> 00:05:05,660 where did you disappear to for the last ten days? 46 00:05:41,590 --> 00:05:44,879 A Girl from Hwaseong
A Woman from Geonsoon
47 00:05:44,880 --> 00:05:46,059 Joseon Love Story of Which We Were Unaware 48 00:05:46,060 --> 00:05:49,209 Moonlight Drawn by Clouds 49 00:05:49,210 --> 00:05:56,180 EPISODE 1: Moonlight Destiny 50 00:06:03,040 --> 00:06:06,690 Your Highness, are you awake? 51 00:06:08,460 --> 00:06:11,519 Forgive me, Your Highness! I'm afraid the situation is too urgent and we can't drag on. 52 00:06:11,520 --> 00:06:13,509 I beg your par- 53 00:06:13,510 --> 00:06:17,950 Go in! Go in! Go in! Go in! Go in! Go! Go! Go! Go! Go! 54 00:06:31,410 --> 00:06:33,599 - His Majesty is...
- No need to announce! 55 00:06:33,600 --> 00:06:36,620 Yes, Your Majesty! 56 00:06:41,390 --> 00:06:43,089 Your Majesty. 57 00:06:43,090 --> 00:06:46,349 Right Minister. 58 00:06:46,350 --> 00:06:48,464 You've mastered a number books on "Awakening at Dawn, 59 00:06:48,476 --> 00:06:50,759 Sleeping at Night, Be Alert." (SAYING OF A CONFUCIAN SAGE) 60 00:06:50,760 --> 00:06:52,259 Do you recall? 61 00:06:52,260 --> 00:06:54,029 It is "gye myeong ee oh., " "rise with the rooster's crow at dawn." 62 00:06:54,030 --> 00:06:57,689 When you wake up with the sound of a rooster, then "gwan jool ui gwan." 63 00:06:57,690 --> 00:07:01,269 It means you will wash, comb your hair and dress for the day. 64 00:07:01,270 --> 00:07:05,679 Open the books and learn the wise words of the sage. 65 00:07:05,680 --> 00:07:08,069 'Boo Ja Jae Jwa, Ahn Joon Hoo Seon' 66 00:07:08,070 --> 00:07:12,540 Confucius is in his place but Anja is elsewhere. 67 00:07:13,590 --> 00:07:15,339 What does it mean? 68 00:07:15,340 --> 00:07:17,839 (CROWN PRINCE LEE YOUNG)
First thing in the morning, tidy yourself up 69 00:07:17,840 --> 00:07:20,969 and face the words of the sage with a humble attitude. 70 00:07:20,970 --> 00:07:23,509 That is the responsibility of the pupil. 71 00:07:23,510 --> 00:07:25,979 Yes, the Crown Prince should 72 00:07:25,980 --> 00:07:29,329 always reflect on this like a mirror 73 00:07:29,330 --> 00:07:32,119 and keep the words in your heart. 74 00:07:32,120 --> 00:07:35,420 I will keep that in mind, Teacher. 75 00:07:37,720 --> 00:07:41,329 Looking at the Crown Prince being studious 76 00:07:41,330 --> 00:07:44,120 makes my heart feel secure. 77 00:08:03,200 --> 00:08:06,010 What in the world, 78 00:08:13,850 --> 00:08:16,589 In the book 'So Hak' you just quoted, 79 00:08:16,590 --> 00:08:19,180 what does it mean 'dress properly.' 80 00:08:21,650 --> 00:08:23,929 By chance 81 00:08:23,930 --> 00:08:29,170 By chance. Are you making fun of me asking a question about 'So Hak'? 82 00:08:33,580 --> 00:08:34,639 What is it? 83 00:08:34,640 --> 00:08:36,400 Hey! 84 00:08:41,720 --> 00:08:43,729 The "ha" character is written here 3 TIMES EXACTLY.
HA: the sound of laughter 85 00:08:43,730 --> 00:08:45,209 HA-HA: Used in writing to represent the sound that people make when they laugh. 86 00:08:45,210 --> 00:08:49,360 Is it a puppet show by a ground play team? What on earth is this? 87 00:08:52,960 --> 00:08:55,089 Bring it here. 88 00:08:55,090 --> 00:08:57,070 Yes, Your Majesty. 89 00:09:26,340 --> 00:09:31,279 Your Majesty! Please sentence me to death! 90 00:09:31,280 --> 00:09:35,499 Your Majesty, please sentence me to death! 91 00:09:35,500 --> 00:09:38,780 That useless brat! 92 00:09:50,010 --> 00:09:53,220 Kim Heon (PRIME MINISTER, QUEEN'S FATHER) 93 00:09:58,300 --> 00:10:02,779 I am following the teacher as I've been taught to do. 94 00:10:02,780 --> 00:10:05,679 I feel like I'm tied up in knots. 95 00:10:05,680 --> 00:10:09,229 Your Highness, I am just... 96 00:10:09,230 --> 00:10:12,979 Honestly, you need to teach your student. 97 00:10:12,980 --> 00:10:17,020 You can't be just pretending to teach. 98 00:10:19,060 --> 00:10:21,359 Forgive me, Your Highness! 99 00:10:21,360 --> 00:10:23,460 Seriously... 100 00:10:25,740 --> 00:10:27,539 I'm joking! 101 00:10:27,540 --> 00:10:34,230 How is it your fault, Teacher? It's the fault of that unexpected gust of wind. 102 00:10:36,120 --> 00:10:40,259 Your Highness, what is that? 103 00:10:40,260 --> 00:10:44,400 Paper flying towards the sky... paper plane! 104 00:10:59,780 --> 00:11:01,269 Sam Nom! 105 00:11:01,270 --> 00:11:04,980 Ahjusshi! Hope you have good business today! 106 00:11:07,270 --> 00:11:09,489 What's the big fuss about that small young man? 107 00:11:09,490 --> 00:11:12,619 Hey, do you not know of his fame in the market street? 108 00:11:12,620 --> 00:11:15,829 Ones born well and the ones who are born to be big. 109 00:11:15,830 --> 00:11:20,930 Ones who would do everything with money. Put together, he's Sam(=THREE) Nom! 110 00:11:46,640 --> 00:11:50,619 A SUMMONS RECRUITING EUNUCH: 10 silver nyang upon entrance 111 00:11:50,620 --> 00:11:55,340 If it's 10 nyangs of silver... how much will there be left after paying the debt? 112 00:11:56,220 --> 00:11:59,060 Palace... eunuch? 113 00:12:12,070 --> 00:12:14,048 You need to get up immediately if you smelled the 114 00:12:14,060 --> 00:12:16,129 scent of the medicine. How could you just turn over? 115 00:12:16,130 --> 00:12:20,051 You drink it. Thanks to the barbarians, it's a luxury for 116 00:12:20,063 --> 00:12:23,859 us to even eat yet you give me that damned herbal tonic. 117 00:12:23,860 --> 00:12:27,169 Father, don't be like that. Get up! 118 00:12:27,170 --> 00:12:32,269 I told you to stop, why are you always like that! 119 00:12:32,270 --> 00:12:36,359 Are we related by blood or share a family inheritance? 120 00:12:36,360 --> 00:12:39,079 What attachment do you have to me that you're not leaving and living like this?! 121 00:12:39,080 --> 00:12:43,240 Ah, seriously! Where can I go! Why do you keep telling me to leave? 122 00:12:43,260 --> 00:12:45,839 If you picked me off the streets, you need to take responsibility for me until the end! 123 00:12:45,840 --> 00:12:49,400 Not being able to take responsibility and only accumulating debt, aren't I! 124 00:12:50,490 --> 00:12:53,619 You said you were going to earn money and leave to look for your lost mother. 125 00:12:53,620 --> 00:12:58,329 Until when are you going to live like this, acting like a man?! Huh?! 126 00:12:58,330 --> 00:13:00,759 -Again...!
-Sam Nom are you inside? 127 00:13:00,760 --> 00:13:02,410 Yes! 128 00:13:03,130 --> 00:13:07,440 Don't say useless things. Drink your medicine quickly and think about getting up. 129 00:13:09,070 --> 00:13:11,060 Ra On 130 00:13:16,400 --> 00:13:18,369 I told you not to call me that, didn't I? 131 00:13:18,370 --> 00:13:21,249 I'm Sam Nom. Hong Sam Nom. 132 00:13:21,250 --> 00:13:29,460 If you're not going to come back one day, I'll be happy. You know what I mean right? 133 00:13:30,800 --> 00:13:35,250 I won't be happy. I'll be right back. 134 00:13:41,790 --> 00:13:44,880 Young Master, Sam Nom has arrived. 135 00:13:51,660 --> 00:13:54,860 Have you come? 136 00:13:57,870 --> 00:14:00,779 What's with those clothes? 137 00:14:00,780 --> 00:14:06,049 I made them. How is it? These are clothes made for ambushing in a war. 138 00:14:06,050 --> 00:14:08,799 When I'm hiding in the forest for an ambush, you won't know whether I'm the grass 139 00:14:08,800 --> 00:14:12,119 or the grass is me. 140 00:14:12,120 --> 00:14:16,620 Yes... well, that's that. What's the reply letter like? 141 00:14:21,640 --> 00:14:28,940 She worries whether the pollen from the flowers are causing me an allergy reaction. 142 00:14:29,960 --> 00:14:32,509 Now, what would you like to reply? 143 00:14:32,510 --> 00:14:33,939 What will be good? 144 00:14:33,940 --> 00:14:36,869 You'll have to tell me about your feelings first. 145 00:14:36,870 --> 00:14:41,069 I'm only helping you to craft the letter. I'm not a person who tell lies. 146 00:14:41,070 --> 00:14:43,370 R-right. 147 00:14:44,150 --> 00:14:46,999 I will be leaving here along with the other players. 148 00:14:47,000 --> 00:14:49,899 Until when are you going to just look at letters? 149 00:14:49,900 --> 00:14:52,440 If I'm not going to just look at letters? 150 00:14:53,960 --> 00:14:56,430 Don't you wish to meet? 151 00:14:57,830 --> 00:15:01,589 Hey... Do you really not thinking about meeting up? 152 00:15:01,590 --> 00:15:04,780 Of course I do... 153 00:15:07,070 --> 00:15:10,659 Those eyes of yours that resemble black pearls. 154 00:15:10,660 --> 00:15:13,879 A pointed nose like the crescent moon. 155 00:15:13,880 --> 00:15:17,050 Crimson lips like the pomegranate. 156 00:15:22,250 --> 00:15:24,140 Who is it? 157 00:15:25,510 --> 00:15:27,463 Who is the guy who is trying to seduce my sister 158 00:15:27,475 --> 00:15:29,479 with the kind of lies that even pigs wouldn't eat! 159 00:15:29,480 --> 00:15:31,159 I don't know, Your Highness!
Princess MYEONG EUN: Lee Yeong's younger sister 160 00:15:31,160 --> 00:15:33,755 I only retrieved the letter at the agreed time and 161 00:15:33,767 --> 00:15:36,679 place!
Princess Myeong Eun: Lee Yeong's younger sister 162 00:15:36,680 --> 00:15:39,280 It's true, Your Highness! 163 00:15:43,020 --> 00:15:46,479 I hope to meet before this spring ends. 164 00:15:46,480 --> 00:15:52,070 Can I wait for you under that tree at Mokmyeon Mountain? 165 00:15:54,610 --> 00:15:56,289 Yes or no? 166 00:15:56,290 --> 00:15:58,730 No... 167 00:15:59,560 --> 00:16:03,279 Then, what are you going to tell Myeong Eun? 168 00:16:03,280 --> 00:16:05,579 Yes? 169 00:16:05,580 --> 00:16:09,139 Oh... That she must not go out. 170 00:16:09,140 --> 00:16:10,849 She'll want to go out though... 171 00:16:10,850 --> 00:16:12,809 That the Crown Prince forbids... 172 00:16:12,810 --> 00:16:15,279 She'll blame me. 173 00:16:15,280 --> 00:16:18,569 That a reply wasn't received? 174 00:16:18,570 --> 00:16:21,199 That will be good. You may go now. 175 00:16:21,200 --> 00:16:23,230 Yes, Your Highness. 176 00:16:33,850 --> 00:16:39,279 Now I know why Eastern (CROWN PRINCE) Pavilion is called the Bottom Pavilion. 177 00:16:39,280 --> 00:16:42,599 They don't pay us enough to work three night shifts in a row. 178 00:16:42,600 --> 00:16:46,290 I would rather pull out the bean sprouts from someone's bottom. 179 00:16:46,900 --> 00:16:49,149 Quit going on about the bottom! 180 00:16:49,150 --> 00:16:54,630 It's so disgusting when I am trying to eat! I'm eating bean sprouts right now. 181 00:16:59,860 --> 00:17:02,210 That was really too much. 182 00:17:03,250 --> 00:17:07,989 So that we don't smell of garlic and onion, we are eating these bland side dishes, 183 00:17:07,990 --> 00:17:13,149 and chewing on bitter medicine but it is really disappointing. 184 00:17:13,150 --> 00:17:18,069 If there is someone smart with a spine among the new recruits, send him my way. 185 00:17:18,070 --> 00:17:22,329 Otherwise this Palace is too big for us to endure. 186 00:17:22,330 --> 00:17:24,689 - Eunuch Jang! Eunuch Jang! - Yes! 187 00:17:24,690 --> 00:17:26,759 It's not good! His Highness... 188 00:17:26,760 --> 00:17:27,919 What's wrong with His Highness? 189 00:17:27,920 --> 00:17:31,299 He removed his royal robe and went into the capital. 190 00:17:31,300 --> 00:17:34,440 Your Highness, Your Highness... Your Highness! 191 00:17:49,930 --> 00:17:51,970 Hey! 192 00:17:54,620 --> 00:17:56,199 Your Majesty. 193 00:17:56,200 --> 00:17:58,870 Go ask Bu Won Gun (=QUEEN'S FATHER)! 194 00:18:00,290 --> 00:18:01,789 Your Majesty. 195 00:18:01,790 --> 00:18:04,250 I told you to ask Bu Won Gun! 196 00:18:08,980 --> 00:18:12,879 Aigoo, I came to taste the sweet flower. 197 00:18:12,880 --> 00:18:18,549 But all I get it is the taste of rotten fish eggs like this. 198 00:18:18,550 --> 00:18:22,249 How dare you rascal. 199 00:18:22,250 --> 00:18:24,119 Where do you live and who are you, you brat?! 200 00:18:24,120 --> 00:18:29,189 Hey who do you think you are, talking to me so rudely! 201 00:18:29,190 --> 00:18:31,960 You brat, I am no other than...! 202 00:18:33,190 --> 00:18:36,069 You answer first, you brat! 203 00:18:36,070 --> 00:18:40,809 I am no other than the one who is in that palace way over there. 204 00:18:40,810 --> 00:18:42,524 Who goes from the room in the left, room in the 205 00:18:42,536 --> 00:18:44,189 right, and then to the left then to the right, 206 00:18:44,190 --> 00:18:47,089 and the other in that big huge Bottom (EASTERN, CROWN PRINCE'S) Pavilion. 207 00:18:47,090 --> 00:18:49,489 Wait! 208 00:18:49,490 --> 00:18:53,639 Now that I hear you, 209 00:18:53,640 --> 00:18:56,590 I also live there. 210 00:19:01,510 --> 00:19:03,410 Father? 211 00:19:04,450 --> 00:19:06,889 Crown Prince? 212 00:19:06,890 --> 00:19:11,782 This rascal is not doing the studies he is supposed 213 00:19:11,794 --> 00:19:15,850 to but chasing girls outside of the palace! 214 00:19:19,050 --> 00:19:21,360 Let me join in! 215 00:19:23,680 --> 00:19:25,830 You! 216 00:19:27,010 --> 00:19:30,660 How dare you make fun of the King and the Crown Prince and- 217 00:19:34,060 --> 00:19:36,080 ...still expect to live? 218 00:19:37,050 --> 00:19:40,639 You are supposed to be so called a drummer! 219 00:19:40,640 --> 00:19:43,849 But you are doing nothing with your hands but everything with your lips! 220 00:19:43,850 --> 00:19:46,850 You should fix the broken rope on your drum, you rascal! 221 00:19:51,760 --> 00:19:57,160 I tied it up well this morning, what are you talking about? 222 00:19:59,900 --> 00:20:03,829 Aigoo, what are we going to do? 223 00:20:03,830 --> 00:20:07,120 What are you doing all of a sudden? 224 00:20:08,590 --> 00:20:09,480 What are you doing! 225 00:20:09,481 --> 00:20:11,210 Take it off! 226 00:20:12,170 --> 00:20:13,189 Wear this! 227 00:20:13,190 --> 00:20:15,489 "Take off you clothes and wear mine" 228 00:20:15,490 --> 00:20:18,359 Is what he said. When he is nervous or shocked, 229 00:20:18,360 --> 00:20:20,919 our young master s-s-s-stutters. 230 00:20:20,920 --> 00:20:22,149 T-t-that's right. 231 00:20:22,150 --> 00:20:25,840 Ah, yes... But what's with the clothes? 232 00:20:27,320 --> 00:20:30,609 You need to go... to... the... m-m-mountain... 233 00:20:30,610 --> 00:20:34,129 You will have to go to Mokmyeon Mountain instead, as promised. 234 00:20:34,130 --> 00:20:35,230 Yeah. 235 00:20:36,580 --> 00:20:39,620 Ah, did you receive a letter asking to meet? 236 00:20:40,290 --> 00:20:41,980 H-h-her 237 00:20:43,430 --> 00:20:47,089 - s-status...
- Her status is too high that this cannot happen. 238 00:20:47,090 --> 00:20:49,339 We ask that you go in his stead to finish everything. 239 00:20:49,340 --> 00:20:50,540 Yeah. 240 00:20:52,890 --> 00:20:54,539 Finish things up? 241 00:20:54,540 --> 00:20:57,059 Wait, I wrote the letter for you 242 00:20:57,060 --> 00:21:00,869 I thought that your feelings contained in that love letter were sincere. 243 00:21:00,870 --> 00:21:02,319 Was I wrong? 244 00:21:02,320 --> 00:21:05,249 On top of that, let's say I go out instead of you. 245 00:21:05,250 --> 00:21:07,409 You're telling me to imitate a noble man! 246 00:21:07,410 --> 00:21:09,929 Ah, that! If I get caught, 247 00:21:09,930 --> 00:21:12,409 I'll die! 248 00:21:12,410 --> 00:21:15,939 Sam Nom! H-h-here, take this. 249 00:21:15,940 --> 00:21:18,630 M-money! We'll make sure your efforts are not gone to waste. 250 00:21:18,700 --> 00:21:20,700 Yeah. 251 00:21:24,190 --> 00:21:26,339 What do you see me as? 252 00:21:26,340 --> 00:21:28,180 This isn't all! 253 00:21:33,190 --> 00:21:36,769 Ah, you shouldn't play with people's feelings like that with money, Young Master! 254 00:21:36,770 --> 00:21:39,370 -Do I just have to wear this?
-Y-y-yes, yes, yes! 255 00:22:01,290 --> 00:22:05,680 After only observing you from afar, 256 00:22:06,500 --> 00:22:10,060 there's no way for me to hide my fluttering heart since we're so close now. 257 00:22:19,800 --> 00:22:23,179 After sending you the 100 sheets of letters containing my loneliness, 258 00:22:23,180 --> 00:22:26,979 there's no way I could be content with not seeing you. 259 00:22:26,980 --> 00:22:31,160 My eyes are filled with the sight of you. 260 00:22:32,210 --> 00:22:34,400 Her voice is nice... 261 00:22:48,400 --> 00:22:51,789 But what happened to the girl who is as fair as the haze of the spring? 262 00:22:51,790 --> 00:22:54,260 Why is a man having that love letter? 263 00:22:55,250 --> 00:22:58,799 Anyway, we can't be together. 264 00:22:58,800 --> 00:23:04,500 For the sin of daring to love someone I should not, I ask forgiveness. 265 00:23:10,400 --> 00:23:15,190 I wondered how high a rank of a lady she was but, she is a man? 266 00:23:18,060 --> 00:23:20,000 This isn't all! 267 00:23:38,020 --> 00:23:40,700 It was quite the evocative poetry. 268 00:23:43,850 --> 00:23:47,090 Especially at this part, I teared up 269 00:23:51,560 --> 00:23:53,030 without knowing. 270 00:24:00,300 --> 00:24:04,620 When you tear up, just cry. 271 00:24:05,340 --> 00:24:06,369 What? 272 00:24:06,370 --> 00:24:11,440 The two of you caught up in a forbidden love, it must have been so difficult. 273 00:24:12,530 --> 00:24:16,100 It's okay now, I understand everything. 274 00:24:18,590 --> 00:24:20,809 Exactly with what intent did you ask to see me? 275 00:24:20,810 --> 00:24:23,360 I am sure you knew it would amount to nothing. 276 00:24:25,800 --> 00:24:28,039 Two who cannot be together, 277 00:24:28,040 --> 00:24:30,280 though you may bind the hands and feet, 278 00:24:30,800 --> 00:24:33,630 how could you possibly stop the moving heart? 279 00:24:35,360 --> 00:24:37,730 I only have one intention. 280 00:24:38,670 --> 00:24:41,409 My heart that deeply loves you, 281 00:24:41,410 --> 00:24:43,360 I just wanted to... 282 00:24:43,870 --> 00:24:46,151 I just wanted to express my feelings to you, that is all. 283 00:24:47,850 --> 00:24:51,870 Yes, yes. I'm sure you were longing to see him. 284 00:24:52,590 --> 00:24:55,169 We shouldn't be doing this here. 285 00:24:55,170 --> 00:24:58,019 Let's forget about the world's prejudices for just today 286 00:24:58,020 --> 00:25:02,390 and make a memory that will be buried deep inside our hearts for as long as we live on. 287 00:25:05,770 --> 00:25:08,100 Let's do lunch. 288 00:25:12,840 --> 00:25:14,420 Welcome! 289 00:25:16,830 --> 00:25:19,359 Goodness, you dumb fool! 290 00:25:19,360 --> 00:25:21,960 Look at what you're doing! Clean everything up, you bastard! 291 00:25:23,820 --> 00:25:27,499 This restaurant's rice bowl soup is amazing. 292 00:25:27,500 --> 00:25:33,070 The owner here is someone who was a cook for the Royal Court in the past. 293 00:25:35,050 --> 00:25:38,209 These beggar-like bastards, how many slices of kimchi are they stuffing their faces with? 294 00:25:38,210 --> 00:25:40,190 Those ****** bastards, I should just! 295 00:25:42,490 --> 00:25:44,780 You're laughing?! You idiotic morons. 296 00:25:45,520 --> 00:25:48,009 Grandma, aren't you being too harsh to your customers? 297 00:25:48,010 --> 00:25:50,119 Too harsh? What are you talking about right now, you bastards?! 298 00:25:50,120 --> 00:25:53,189 I need to have some left to sell! **** it, I should just! 299 00:25:53,190 --> 00:25:55,960 Ugh, just stuff your faces with the rice! 300 00:26:00,670 --> 00:26:04,460 What is the reason you're laughing while listening to harsh curses? 301 00:26:04,470 --> 00:26:06,719 -Are you joking?
-It's a question. 302 00:26:06,720 --> 00:26:09,339 Ah, seriously. You're so frustrating. 303 00:26:09,340 --> 00:26:11,239 How is that cursing? 304 00:26:11,240 --> 00:26:13,241 It's affection that makes you think of your 305 00:26:13,253 --> 00:26:15,449 grandmother and the scent that people live here. 306 00:26:15,450 --> 00:26:18,599 My grandma has never cursed like that. 307 00:26:18,600 --> 00:26:21,099 Is that so? 308 00:26:21,100 --> 00:26:22,705 What about being scorned by your grandfather for 309 00:26:22,717 --> 00:26:24,499 getting the verses from the Thousand Characters wrong? 310 00:26:24,500 --> 00:26:25,809 That's never happened. 311 00:26:25,810 --> 00:26:28,630 I had it mastered it by the age of three, so how could I get it wrong? 312 00:26:30,400 --> 00:26:33,229 Then, what about being hit after wetting the sheets in the middle of the night? 313 00:26:33,230 --> 00:26:35,249 I've never done anything like that. 314 00:26:35,250 --> 00:26:40,420 Even if I did, there is no one who can touch me without my permission. 315 00:26:48,400 --> 00:26:51,909 Now that I look at, you're a dainty scholar. 316 00:26:51,910 --> 00:26:53,289 Dainty scholar? 317 00:26:53,290 --> 00:26:54,599 Yes. 318 00:26:54,600 --> 00:26:57,289 It's a term used to describe people who were born with a gold spoon and silk fabrics. 319 00:26:57,290 --> 00:27:01,549 Raised daintily and preciously, like a flower. 320 00:27:01,550 --> 00:27:03,309 Flower... 321 00:27:03,310 --> 00:27:05,199 I'm not someone like that. 322 00:27:05,200 --> 00:27:06,859 Who cares? 323 00:27:06,860 --> 00:27:10,329 There's no rule that says men have to be rough and tough. 324 00:27:10,330 --> 00:27:13,559 There are also men who are like flowers, dainty and pretty. 325 00:27:13,560 --> 00:27:14,989 I said I'm not one of those people. 326 00:27:14,990 --> 00:27:18,330 Yes, yes, I'll just say that you're not one of those people. 327 00:27:21,400 --> 00:27:24,709 Hey, you ****** jerks! If you're done stuffing your faces, stop blabbering and get lost, 328 00:27:24,710 --> 00:27:27,329 you beggar-like bastards. I should just- 329 00:27:27,330 --> 00:27:31,399 Look at this bastard, how dare you look at me like that- 330 00:27:31,400 --> 00:27:33,940 I've seen those eyes before... 331 00:27:48,990 --> 00:27:51,269 Now, eat up! 332 00:27:51,270 --> 00:27:53,319 What are you doing? 333 00:27:53,320 --> 00:27:55,530 Kimchi is the best with rice bowl soup. 334 00:28:03,140 --> 00:28:04,580 Follow me! 335 00:28:06,560 --> 00:28:09,409 Hey, where are you going? 336 00:28:09,410 --> 00:28:11,040 We have to finish this first! 337 00:28:11,930 --> 00:28:13,320 Wait! 338 00:28:16,730 --> 00:28:20,259 I mean, you should have told me if you weren't hungry. 339 00:28:20,260 --> 00:28:23,850 How can you not even take a bite out of that precious rice bowl soup before leaving? 340 00:28:28,170 --> 00:28:31,379 You can't do this here... 341 00:28:31,380 --> 00:28:35,730 The reason I came all the way here by myself instead of ordering someone to catch you 342 00:28:36,410 --> 00:28:41,889 is because in the corner of my heart, I hoped that you were a righteous man. 343 00:28:41,890 --> 00:28:46,319 But you don't even know who you were addressing in that love letter, 344 00:28:46,320 --> 00:28:50,060 and you're putting up a pathetic noble man act. 345 00:28:50,890 --> 00:28:53,160 How do you want me to kill you? 346 00:28:54,200 --> 00:28:55,550 What? 347 00:28:56,480 --> 00:28:58,590 What pathetic act?! 348 00:28:59,340 --> 00:29:02,729 I'm certainly a noble 349 00:29:02,730 --> 00:29:05,690 and the love letter and everything, everything was sincere. 350 00:29:09,220 --> 00:29:10,850 Is that so? 351 00:29:15,360 --> 00:29:17,029 Lead the way. 352 00:29:17,030 --> 00:29:20,070 I have to see what household you belong to with my own eyes! 353 00:29:23,120 --> 00:29:24,410 Go. 354 00:29:25,730 --> 00:29:27,640 You are a worry wort. 355 00:29:40,680 --> 00:29:43,369 Damn this, I was so close to the faithful widow arch. 356 00:29:43,370 --> 00:29:47,800 Damn him, how dare he make my daughter-in-law run away with a guy? 357 00:29:48,560 --> 00:29:50,260 What are you doing? 358 00:29:50,300 --> 00:29:55,000 Catch them immediately. Catch them immediately! 359 00:30:08,020 --> 00:30:10,130 Careful, be careful. 360 00:30:14,470 --> 00:30:17,750 Ah, so old-fashioned. Why would they come out to greet me? 361 00:30:38,400 --> 00:30:42,949 What kind of rude behavior is this? 362 00:30:42,950 --> 00:30:48,269 The sun's rays over there are what's rude. Since those rays are so strong and burning, 363 00:30:48,270 --> 00:30:52,780 I'm worried that a beautiful face will be harmed. 364 00:31:04,500 --> 00:31:09,590 But, who are you to worry about such a young woman? 365 00:31:11,390 --> 00:31:13,230 Young woman? 366 00:31:14,210 --> 00:31:18,190 Ah, beautiful face? 367 00:31:19,730 --> 00:31:21,360 Me, I'm talking about me. 368 00:31:30,720 --> 00:31:34,029 -Why can't you trust a man's words?
-Hurry up and go. 369 00:31:34,030 --> 00:31:35,980 Ah, seriously! 370 00:31:40,390 --> 00:31:44,339 Here comes the poop water! 371 00:31:44,340 --> 00:31:45,449 It stinks! 372 00:31:45,450 --> 00:31:48,609 -Ugh, the smell!
-Pour more in!
373 00:31:48,610 --> 00:31:51,739 If you don't bring it with interest within three days. 374 00:31:51,740 --> 00:31:55,530 Then, it won't be this pit filled with mud and waste. 375 00:31:56,810 --> 00:32:01,610 You'll go into the fire. Understand?! 376 00:32:05,040 --> 00:32:09,750 Look here. I have to use the bathroom. 377 00:32:14,360 --> 00:32:17,749 Um, are you going to watch? 378 00:32:17,750 --> 00:32:20,130 We can do it together if you want. 379 00:32:44,890 --> 00:32:49,980 Moonlight drawn by Clouds 380 00:32:56,860 --> 00:32:59,440 Oh, my back... my back! 381 00:33:02,500 --> 00:33:05,339 -What are you doing?
-Ah, 382 00:33:05,340 --> 00:33:06,789 are you hurt anywhere? 383 00:33:06,790 --> 00:33:08,729 I asked why you pushed me! 384 00:33:08,730 --> 00:33:12,319 Ah, so... you see... 385 00:33:12,320 --> 00:33:13,389 snake. 386 00:33:13,390 --> 00:33:16,530 Do I really have to cut your head off for you to- 387 00:33:37,290 --> 00:33:40,119 -Get down.
-What? 388 00:33:40,120 --> 00:33:42,539 I'll get up and then get you out so get down. 389 00:33:42,540 --> 00:33:46,759 -Ah, raise me up first. Then, I'll...
-Get down! 390 00:33:46,760 --> 00:33:49,150 -I'll go...
-Get down! 391 00:34:00,340 --> 00:34:04,989 Ugh! Let's just stay here together! I'm sure someone will come by soon. 392 00:34:04,990 --> 00:34:07,309 Someone will come by. 393 00:34:07,310 --> 00:34:09,939 Seriously! 394 00:34:09,940 --> 00:34:14,950 Hurry up and get down! Get down again! Get down! 395 00:34:18,590 --> 00:34:22,290 Ah, I told you to wait. 396 00:34:43,870 --> 00:34:46,560 You have to stand like this for me to raise you up. 397 00:34:54,310 --> 00:34:55,929 Can you reach? 398 00:34:55,930 --> 00:34:59,020 What? Ah, 399 00:35:01,730 --> 00:35:03,590 n-no. 400 00:35:05,820 --> 00:35:07,770 What about now? 401 00:35:08,800 --> 00:35:11,799 A little more. 402 00:35:11,800 --> 00:35:15,849 When I get out, I'll make you regret 403 00:35:15,850 --> 00:35:18,109 ever even thinking about bringing me into this pit. 404 00:35:18,110 --> 00:35:21,489 What? What did you just say? 405 00:35:21,490 --> 00:35:23,559 Nothing. 406 00:35:23,560 --> 00:35:25,350 Can you reach it now? 407 00:35:26,860 --> 00:35:30,889 I can't reach it. Raise me higher. 408 00:35:30,890 --> 00:35:32,099 Ah, seriously! 409 00:35:32,100 --> 00:35:34,829 Try straightening your leg more! 410 00:35:34,830 --> 00:35:38,520 Use more strength! 411 00:35:41,220 --> 00:35:43,020 What about now? 412 00:35:45,480 --> 00:35:49,160 Just a little more... I got it! 413 00:35:52,390 --> 00:35:54,960 One-two! 414 00:35:57,660 --> 00:35:59,310 Look here. 415 00:36:06,770 --> 00:36:10,140 Quickly, find some branch or something. 416 00:36:13,720 --> 00:36:16,149 What are you thinking of? 417 00:36:16,150 --> 00:36:20,159 I'll send someone from the Police Bureau soon. 418 00:36:20,160 --> 00:36:22,629 -I'm really sorry.
-No. 419 00:36:22,630 --> 00:36:25,979 I'll make sure to send someone before the sun sets! 420 00:36:25,980 --> 00:36:28,140 When I get out! 421 00:36:30,650 --> 00:36:34,989 I won't ask you anything and let you off, so get me out now. 422 00:36:34,990 --> 00:36:39,299 I heard everything earlier. You said that once you got out, you would make me regret. 423 00:36:39,300 --> 00:36:43,239 I was joking, just joking. Hey! 424 00:36:43,240 --> 00:36:46,619 You, do you know who I am?! How dare you do this to me?! 425 00:36:46,620 --> 00:36:49,289 Can you handle the consequences if we meet again? 426 00:36:49,290 --> 00:36:53,169 Yes. If we meet again, I'll do anything you tell me to do. 427 00:36:53,170 --> 00:36:56,189 If you tell me to become your dog, I will! 428 00:36:56,190 --> 00:37:00,159 I'm really, really sorry! I'm sorry! 429 00:37:00,160 --> 00:37:02,609 Hey! Hey! Hey! 430 00:37:02,610 --> 00:37:07,429 No... hey! Hey! 431 00:37:07,430 --> 00:37:11,899 - I'm sorry! Let's not meet each other again!
-Hey, get back here! 432 00:37:11,900 --> 00:37:16,729 That rice soup rascal, hey! Hey! Hey, you! 433 00:37:16,730 --> 00:37:19,990 Hey, get back here! 434 00:37:41,590 --> 00:37:44,189 Exactly what crimes did these people commit that there's such a commotion? 435 00:37:44,190 --> 00:37:49,289 Oh, that man ran away with the master's daughter-in-law. 436 00:37:49,290 --> 00:37:54,019 What? She wasn't the master's daughter, 437 00:37:54,020 --> 00:37:56,180 but the master's daughter-in-law? 438 00:38:20,760 --> 00:38:25,829 Then, what about this person? 439 00:38:25,830 --> 00:38:29,019 Ah, he received money from the man 440 00:38:29,020 --> 00:38:34,059 and lured the Madame out or whatever. Ah, seriously... 441 00:38:34,060 --> 00:38:39,049 Ah, he didn't seduce... her... 442 00:38:39,050 --> 00:38:42,740 Wouldn't it be that this person just relayed their sincere feelings to each other? 443 00:38:44,290 --> 00:38:46,190 Look here. 444 00:38:47,560 --> 00:38:49,630 What are you doing? 445 00:38:52,860 --> 00:38:56,013 It looks like these 2 people ran away in the 446 00:38:56,025 --> 00:38:59,190 name of love, but what happens to this person 447 00:39:00,690 --> 00:39:02,049 if he gets caught? 448 00:39:02,050 --> 00:39:07,389 The Master will kill him before he's dragged away by the Police Bureau. 449 00:39:07,390 --> 00:39:12,269 Ah, I don't know much but I heard that this young lady, 450 00:39:12,270 --> 00:39:17,399 I mean, Madame, was abused and looked down on in that household. 451 00:39:17,400 --> 00:39:24,000 When she was in deep pain by herself, the only one who consoled her heart was this man... 452 00:39:25,490 --> 00:39:27,529 that's what I heard. 453 00:39:27,530 --> 00:39:31,330 Hey, how do you know so much? 454 00:39:39,020 --> 00:39:43,129 Hey, hey, hey! Wait, let me see your face. 455 00:39:43,130 --> 00:39:45,619 Tch, what face... 456 00:39:45,620 --> 00:39:48,840 Hey, let me see your face. 457 00:40:03,070 --> 00:40:05,030 Aren't you coming? 458 00:40:08,190 --> 00:40:11,048 Ugh, you're not even a little child. You looked 459 00:40:11,060 --> 00:40:13,990 as if you rolled around in the mud, what is this? 460 00:40:21,580 --> 00:40:26,139 The criminals behind the riots over rice have already been executed. 461 00:40:26,140 --> 00:40:29,179 However, I believe that the merchants' role in this 462 00:40:29,180 --> 00:40:32,699 should not be overlooked. 463 00:40:32,700 --> 00:40:38,149 Therefore, what if we execute 464 00:40:38,150 --> 00:40:41,429 Merchant Masterr Kim Jae Seok and Merchant Elder Ha Yoon Soo? 465 00:40:41,430 --> 00:40:44,070 Do as you wish. 466 00:40:44,920 --> 00:40:47,360 Yes, Your Highness. 467 00:40:51,030 --> 00:40:53,749 Oh, wait... 468 00:40:53,750 --> 00:40:56,549 what do you mean they were already executed? 469 00:40:56,550 --> 00:40:58,559 I didn't hear anything about that. 470 00:40:58,560 --> 00:41:01,950 I ordered them to do it. 471 00:41:02,870 --> 00:41:07,510 Isn't my judgment your judgment? 472 00:41:08,640 --> 00:41:12,319 Minister, instead of creating a plan 473 00:41:12,320 --> 00:41:17,219 so the hungry people won't raid rice granaries 474 00:41:17,220 --> 00:41:19,919 killing them first without any questions... 475 00:41:19,920 --> 00:41:23,490 is that really my wish? 476 00:41:25,580 --> 00:41:28,870 How can your heart be so soft? 477 00:41:29,780 --> 00:41:33,199 If you give 1 sack to the rioters, 478 00:41:33,200 --> 00:41:37,669 they will soon ask for 10, 100. Then later, 479 00:41:37,670 --> 00:41:41,789 it won't be the rice granaries, they'll try to invade this palace itself. 480 00:41:41,790 --> 00:41:46,579 Is there a guarantee that no swords will fly in your bed chamber? 481 00:41:46,580 --> 00:41:49,430 Just like 10 years ago, 482 00:42:05,020 --> 00:42:09,470 You are not sleeping very well these days are you? 483 00:42:10,890 --> 00:42:15,340 Please do not doubt my loyalty, Your Highness. 484 00:42:15,940 --> 00:42:19,809 Leave every matter to me 485 00:42:19,810 --> 00:42:22,790 and please concentrate on regaining your health. 486 00:42:25,170 --> 00:42:28,819 Do you have anything else you want to ask? 487 00:42:28,820 --> 00:42:30,980 No. 488 00:42:44,390 --> 00:42:49,320 But, did you think your identity would be hidden if you did that? 489 00:42:51,230 --> 00:42:53,610 Are you talking about the mole? 490 00:42:59,240 --> 00:43:04,379 Well, it seems you already know so I won't lie. 491 00:43:04,380 --> 00:43:07,299 Anyway, thank you for saving me. 492 00:43:07,300 --> 00:43:11,529 Well, I didn't think it was a crime deserving of death. 493 00:43:11,530 --> 00:43:13,050 But, 494 00:43:14,400 --> 00:43:16,879 even if you somehow got away safely this time, 495 00:43:16,880 --> 00:43:20,450 it's going to be tiring from now on because so many people know your face now. 496 00:43:23,040 --> 00:43:26,370 Well, please be careful on your way back. 497 00:43:35,570 --> 00:43:38,580 Ah, look here! 498 00:43:43,060 --> 00:43:48,360 I wanted to tell you that those two people looked quite happy. 499 00:43:48,980 --> 00:43:50,940 You're quick to leave. 500 00:43:51,560 --> 00:43:54,259 Seriously! 501 00:43:54,260 --> 00:43:57,729 Let go of me! 502 00:43:57,730 --> 00:44:00,970 Hold onto him! 503 00:44:04,160 --> 00:44:08,320 Holy cow! Now Sam Nom is one of them! 504 00:44:08,910 --> 00:44:12,229 Exactly what are you planning to do with me? 505 00:44:12,230 --> 00:44:16,359 Sam Nom, it's true that I sold you 506 00:44:16,360 --> 00:44:20,309 but don't forget. I'm telling you clearly, 507 00:44:20,310 --> 00:44:23,249 that side is much better than this side, 508 00:44:23,250 --> 00:44:24,709 understand? 509 00:44:24,710 --> 00:44:29,120 Ah, seriously! So where is "that" side?! 510 00:44:30,060 --> 00:44:32,629 Removal Laboratory
Come here! 511 00:44:32,630 --> 00:44:36,200 Let go of me! Let go! 512 00:44:38,900 --> 00:44:41,630 Open the door! Please open the door! 513 00:45:04,400 --> 00:45:09,809 Umm... wh-where is this place? 514 00:45:09,810 --> 00:45:12,100 Removal Laboratory! 515 00:45:12,920 --> 00:45:15,749 - What does the Removal Laboratory do?
-People say 516 00:45:15,761 --> 00:45:18,120 that this is where we turn men into eunuchs. 517 00:45:19,510 --> 00:45:22,059 Make what? 518 00:45:22,060 --> 00:45:24,129 An eunuch. 519 00:45:24,130 --> 00:45:26,010 Eu... 520 00:45:26,700 --> 00:45:28,470 Nuch. 521 00:45:36,140 --> 00:45:40,749 Not me! I can never become an eunuch! 522 00:45:40,750 --> 00:45:46,179 Open this door! Please! Ah, please open this door... 523 00:45:46,180 --> 00:45:48,119 Eom Gong. 524 00:45:48,120 --> 00:45:50,469 Huh? Eom Gong? 525 00:45:50,470 --> 00:45:52,569 Ah, yes. 526 00:45:52,570 --> 00:45:55,429 Lord Eom Gong-no, Teacher... 527 00:45:55,430 --> 00:45:57,789 Ah, Your Highness Eom Gong! 528 00:45:57,790 --> 00:46:01,880 Please save me! Please save me... 529 00:46:06,110 --> 00:46:09,550 Oh, go away! Get away from me! 530 00:46:12,980 --> 00:46:16,430 Did anyone say they were going to do anything right now? 531 00:46:24,320 --> 00:46:27,069 Don't waste your energy on something that isn't happening right now. 532 00:46:27,070 --> 00:46:29,444 You won't be able to drink a drop of water or 533 00:46:29,456 --> 00:46:31,789 eat anything for 3 days before the procedure. 534 00:46:31,790 --> 00:46:33,690 You're about to suffer. 535 00:46:37,730 --> 00:46:39,859 Food and water... 536 00:46:39,860 --> 00:46:42,789 I don't even have anything. 537 00:46:42,790 --> 00:46:48,569 Ah, I... I... don't have that! 538 00:46:48,570 --> 00:46:51,179 You just said that you didn't have something. 539 00:46:51,180 --> 00:46:52,730 What? 540 00:46:55,610 --> 00:46:59,490 Is there no news today too? 541 00:47:00,380 --> 00:47:06,270 Yes. It was empty under the tiles. 542 00:47:07,780 --> 00:47:10,439 So many days have passed since the promised date. 543 00:47:10,440 --> 00:47:13,390 Why isn't there any answer? 544 00:47:16,370 --> 00:47:18,169 Your Highness! 545 00:47:18,170 --> 00:47:21,710 How could he be so heartless? 546 00:47:25,870 --> 00:47:30,779 Ugh, stop crying now! You're going to irritate the people who've died during this. 547 00:47:30,780 --> 00:47:33,119 I already accepted the money from the government and accepted you. 548 00:47:33,120 --> 00:47:37,820 You can either live as an eunuch or die. You only have 2 options. 549 00:47:38,900 --> 00:47:44,699 Still, it's so fortunate. 550 00:47:44,700 --> 00:47:46,420 What is fortunate? 551 00:47:48,250 --> 00:47:52,309 From what I hear, no one in Joseon can compare to you, 552 00:47:52,310 --> 00:47:55,229 that you're the best technician. 553 00:47:55,230 --> 00:47:56,850 Me? 554 00:47:59,210 --> 00:48:01,480 I'm quite good, aren't I? 555 00:48:02,320 --> 00:48:04,479 Just wait a minute. 556 00:48:04,480 --> 00:48:10,889 Other technicians usually have around 3 out of 10 survivors but for me, 557 00:48:10,890 --> 00:48:15,220 half survive! Around 5 out of 10 survive. 558 00:48:17,920 --> 00:48:20,240 That's amazing. 559 00:48:21,620 --> 00:48:23,629 That's not all. 560 00:48:23,630 --> 00:48:26,559 -10 years ago...
-10 years ago? 561 00:48:26,560 --> 00:48:30,410 This... but this is a secret... 562 00:48:34,610 --> 00:48:39,799 I held the knife after drinking a ton and cut it off cleanly like a ghost. 563 00:48:39,800 --> 00:48:42,050 Like a ghost? 564 00:48:43,390 --> 00:48:45,349 Wait, is that true? 565 00:48:45,350 --> 00:48:50,200 How is that possible after drinking so much- 566 00:48:50,650 --> 00:48:53,649 This still hand remembers everything. 567 00:48:53,650 --> 00:48:55,980 That hand... 568 00:48:57,210 --> 00:48:59,129 Ah, but 569 00:48:59,130 --> 00:49:02,809 I haven't seen anyone who hasn't been able to finish it off in one swipe. 570 00:49:02,810 --> 00:49:04,630 What, you rascal?! 571 00:49:05,500 --> 00:49:10,789 Everyone's like that. When people are as old as you, they make mistakes. 572 00:49:10,790 --> 00:49:16,179 This rascal, who do you see the one and only Eom Gong as? 573 00:49:16,180 --> 00:49:19,099 Woah, you're a real man. A real man- 574 00:49:19,100 --> 00:49:22,149 Of course I'm a real man! Am I some wench? 575 00:49:22,150 --> 00:49:24,455 - You're a real man. Here, one more drink.
-Give it 576 00:49:24,467 --> 00:49:26,440 to me. You think I won't be able to finish it? 577 00:49:32,400 --> 00:49:35,350 Since I finished drinking, 578 00:49:36,860 --> 00:49:39,280 I have to do my job. 579 00:49:41,270 --> 00:49:43,490 The truth is...! 580 00:50:07,390 --> 00:50:09,409 This useless drinking habit of mine! 581 00:50:09,410 --> 00:50:11,799 Ugh! I held the knife after drinking again! Ugh! 582 00:50:11,800 --> 00:50:16,000 Ugh! Ugh! Sam Nom! 583 00:50:23,080 --> 00:50:27,030 You were alive. You're alive... 584 00:50:27,920 --> 00:50:30,950 You're here... 585 00:50:40,700 --> 00:50:43,360 What happened? 586 00:50:44,950 --> 00:50:50,079 You remember everything that happened yesterday, right? 587 00:50:50,080 --> 00:50:53,109 You were so confident... 588 00:50:53,110 --> 00:50:56,709 by any chance, do you not remember anything? 589 00:50:56,710 --> 00:51:00,852 No, no, no! That can't be it, no! I remember everything, 590 00:51:00,864 --> 00:51:04,290 I remember everything! I held the knife, right? 591 00:51:05,550 --> 00:51:08,879 How do you feel? 592 00:51:08,880 --> 00:51:13,059 As expected, you had the skills of a ghost. 593 00:51:13,060 --> 00:51:16,940 Right? Right, right... 594 00:51:18,400 --> 00:51:20,499 I want to sleep, Elder. 595 00:51:20,500 --> 00:51:25,309 Y-y-yeah, go ahead. Rest, rest, rest! Rest up. 596 00:51:25,310 --> 00:51:27,610 Yeah, rest, alright? 597 00:51:29,090 --> 00:51:31,470 Rest. 598 00:52:01,510 --> 00:52:03,519 Hyungnim, 599 00:52:03,520 --> 00:52:08,129 Sam Nom won't come even if we wait longer. Let's just go now. 600 00:52:08,130 --> 00:52:12,470 Go! Who's waiting? 601 00:52:13,200 --> 00:52:15,310 Let's go! 602 00:53:05,390 --> 00:53:07,600 Hong Ra On. 603 00:53:10,350 --> 00:53:13,039 - Take it off immediately.
- I don't want to.
604 00:53:13,040 --> 00:53:17,499 Just for today, no, no, just until the sun sets. Please? 605 00:53:17,500 --> 00:53:20,700 Okay, Mom? 606 00:53:24,090 --> 00:53:28,159 You're not a girl, you're a boy. 607 00:53:28,160 --> 00:53:31,253 Do you not understand what I'm saying? Do I have 608 00:53:31,265 --> 00:53:34,060 to repeat myself? Do I have to hit you again? 609 00:53:37,230 --> 00:53:40,070 Take it off immediately. 610 00:54:02,720 --> 00:54:10,219 Ra On, if you don't return one day, I'll be happy. 611 00:54:10,220 --> 00:54:12,550 You know what I mean, right? 612 00:54:16,770 --> 00:54:21,670 He must have been so excited thinking I ran away... 613 00:54:22,760 --> 00:54:26,160 Are you happy now? 614 00:54:43,230 --> 00:54:44,729 I said take it away! 615 00:54:44,730 --> 00:54:46,779 Ah, seriously! 616 00:54:46,780 --> 00:54:50,369 I'm about to die from worrying about you! 617 00:54:50,370 --> 00:54:53,139 I'm going to take revenge. 618 00:54:53,140 --> 00:54:58,310 I'll catch him and cut him up into pieces... 619 00:54:59,460 --> 00:55:03,749 By any chance, he's not gravely ill, right? 620 00:55:03,750 --> 00:55:05,670 Your Highness. 621 00:55:07,060 --> 00:55:12,759 Oh? Older brother, what brings you here? 622 00:55:12,760 --> 00:55:14,999 Did I come where I should not? 623 00:55:15,000 --> 00:55:18,780 Look at you, you look terrible. 624 00:55:26,350 --> 00:55:29,089 What is this? 625 00:55:29,090 --> 00:55:32,340 If you eat this, I'll tell you. 626 00:55:37,650 --> 00:55:43,150 It's a list of eligible bachelors in the capital with their ranks and predisposition. 627 00:55:43,180 --> 00:55:46,410 Why are you giving this to me? 628 00:55:48,620 --> 00:55:54,409 If you like someone, tell me. I'll bring him in front of you regardless of what it takes. 629 00:55:54,410 --> 00:55:59,370 -What?!
-The world is vast and there are many men. 630 00:56:03,130 --> 00:56:06,020 Including that weak and pathetic fellow as a man. 631 00:56:06,780 --> 00:56:09,800 Entering! 632 00:56:17,630 --> 00:56:19,169 Hurry. 633 00:56:19,170 --> 00:56:21,650 Hurry! 634 00:57:04,030 --> 00:57:06,369 You'll have to brace yourself. 635 00:57:06,370 --> 00:57:11,209 After an examination in the morning, you'll start "hell" training. 636 00:57:11,210 --> 00:57:12,979 What examination? 637 00:57:12,980 --> 00:57:15,114 What examination? It's an examination confirmation, 638 00:57:15,126 --> 00:57:17,189 they're checking to see if it was cleanly cut off. 639 00:57:17,190 --> 00:57:21,560 Don't worry. You know my skills, right? 640 00:58:02,450 --> 00:58:04,790 Who are you? 641 00:58:34,160 --> 00:58:36,589 The flower scholar? 642 00:58:36,590 --> 00:58:38,830 Young master Jeong? 643 00:58:41,150 --> 00:58:43,259 If we meet again, can you handle the consequences?! 644 00:58:43,260 --> 00:58:47,159 Yes. If we ever meet again, I'll do anything you ask me to do! 645 00:58:47,160 --> 00:58:49,940 If you tell me to become your dog, I will! 646 00:59:01,960 --> 00:59:04,909 Nice to see you again, 647 00:59:04,910 --> 00:59:08,070 pup. 648 00:59:08,100 --> 00:59:17,609 649 00:59:17,610 --> 00:59:25,299 It swallows my heart holding a white moon flower 650 00:59:25,300 --> 00:59:32,359 It tinges my heart holding a bright smile 651 00:59:32,360 --> 00:59:34,729 It melts my heart 652 00:59:34,730 --> 00:59:37,029 Moonlight Drawn by Clouds
~ Preview ~
653 00:59:37,030 --> 00:59:39,929 - We'll start the body examination.
-Is he telling me to die or live?
654 00:59:39,930 --> 00:59:42,540 Do you think I won't be able to recognize the body of a woman? 655 00:59:43,100 --> 00:59:44,409 What? Pup? 656 00:59:44,410 --> 00:59:46,279 Dainty scholar, what is your identity? 657 00:59:46,280 --> 00:59:48,569 Just look at how the Crown Prince is acting. 658 00:59:48,570 --> 00:59:51,140 Deposing him will be easy. 659 00:59:52,620 --> 00:59:54,059 Catch that man! 660 00:59:54,060 --> 00:59:55,419 Exquisite, isn't it? 661 00:59:55,420 --> 01:00:00,080 An arrow shot by an assassin, followed by the arrival of the crown prince. 51764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.