Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:13,000
2
00:01:14,660 --> 00:01:19,900
Joseon Love Life Which We Were
Unaware Of by Sage Hong Sam Nom.
3
00:01:24,490 --> 00:01:29,170
The reason why I... came looking for you is...
4
00:01:30,550 --> 00:01:37,259
Well, it's not about me. Recently,
a really close friend of mine
5
00:01:37,260 --> 00:01:41,379
has been acting oddly and making me worried.
6
00:01:41,380 --> 00:01:44,699
By "acting oddly", you mean...?
7
00:01:44,700 --> 00:01:50,279
Walking in a daze and banging his head into a wall.
8
00:01:50,280 --> 00:01:52,569
Drinking alcohol which he usually doesn't.
9
00:01:52,570 --> 00:01:57,860
Getting into a fist fight he's never done before.
10
00:01:59,510 --> 00:02:04,839
And does he get angry when he hears
any mention of a particular woman?
11
00:02:04,840 --> 00:02:06,780
That's right!
12
00:02:09,270 --> 00:02:12,389
Whatever you do is not going to work
anyway! It's an unrequited love!
13
00:02:12,390 --> 00:02:16,069
He must be really upset by the friends
who are trying to stop him right?
14
00:02:16,070 --> 00:02:19,079
No, how do you know about that?
15
00:02:19,080 --> 00:02:22,439
I knew there's no better expert of love affairs than you.
16
00:02:22,440 --> 00:02:25,730
You truly are what you are reputed to be!
17
00:02:27,180 --> 00:02:32,020
I... seriously... don't feel like I am
living at all, because of that wo-
18
00:02:34,330 --> 00:02:36,269
...because of that woman.
19
00:02:36,270 --> 00:02:39,629
It's ok. It's understandable.
20
00:02:39,630 --> 00:02:45,629
No man was hanged to death from confessing love.
21
00:02:45,630 --> 00:02:47,500
So...
22
00:02:49,450 --> 00:02:51,780
pluck up your courage!
23
00:02:59,460 --> 00:03:01,489
Are you going for a stroll?
24
00:03:01,490 --> 00:03:05,950
♬ Come on, Darling. ♬
25
00:03:07,060 --> 00:03:08,840
Are you alright?
26
00:03:14,410 --> 00:03:16,980
Be careful and come back safely!
27
00:03:17,860 --> 00:03:22,190
This lady who doesn't give you a
single glance has a heart of steel.
28
00:03:22,860 --> 00:03:24,969
Steel?
29
00:03:24,970 --> 00:03:30,259
I mean it will be that hard to get through to her heart.
30
00:03:30,260 --> 00:03:33,249
If that's the case, what should I do?
31
00:03:33,250 --> 00:03:36,419
Don't do anything for just ten days.
32
00:03:36,420 --> 00:03:39,449
No wait, what if she forgets me forever like that?
33
00:03:39,450 --> 00:03:42,633
There is no woman who
won't be curious when a
34
00:03:42,645 --> 00:03:45,839
man who has always been
around her disappears.
35
00:03:45,840 --> 00:03:49,120
Then, on the tenth day...
36
00:04:13,810 --> 00:04:15,869
Miss, are you hurt anywhere?
37
00:04:15,870 --> 00:04:17,960
What were you doing!
38
00:04:21,860 --> 00:04:23,509
Are you alright?
39
00:04:23,510 --> 00:04:26,539
Yes, I'm alright.
40
00:04:26,540 --> 00:04:28,980
Don't do things like this again.
41
00:04:40,960 --> 00:04:44,449
No! I will block all these in the future.
42
00:04:44,450 --> 00:04:47,609
It doesn't matter whether it's a falling
branch, a stone flying towards you,
43
00:04:47,610 --> 00:04:52,210
or fingers pointing at you, I will block all of those!
44
00:04:57,710 --> 00:04:59,350
Exactly...
45
00:05:00,810 --> 00:05:05,660
where did you disappear to for the last ten days?
46
00:05:41,590 --> 00:05:44,879
A Girl from Hwaseong A Woman from Geonsoon
47
00:05:44,880 --> 00:05:46,059
Joseon Love Story of Which We Were Unaware
48
00:05:46,060 --> 00:05:49,209
Moonlight Drawn by Clouds
49
00:05:49,210 --> 00:05:56,180
EPISODE 1: Moonlight Destiny
50
00:06:03,040 --> 00:06:06,690
Your Highness, are you awake?
51
00:06:08,460 --> 00:06:11,519
Forgive me, Your Highness! I'm afraid the
situation is too urgent and we can't drag on.
52
00:06:11,520 --> 00:06:13,509
I beg your par-
53
00:06:13,510 --> 00:06:17,950
Go in! Go in! Go in! Go in! Go in! Go! Go! Go! Go! Go!
54
00:06:31,410 --> 00:06:33,599
- His Majesty is... - No need to announce!
55
00:06:33,600 --> 00:06:36,620
Yes, Your Majesty!
56
00:06:41,390 --> 00:06:43,089
Your Majesty.
57
00:06:43,090 --> 00:06:46,349
Right Minister.
58
00:06:46,350 --> 00:06:48,464
You've mastered a number
books on "Awakening at Dawn,
59
00:06:48,476 --> 00:06:50,759
Sleeping at Night, Be Alert."
(SAYING OF A CONFUCIAN SAGE)
60
00:06:50,760 --> 00:06:52,259
Do you recall?
61
00:06:52,260 --> 00:06:54,029
It is "gye myeong ee oh., " "rise
with the rooster's crow at dawn."
62
00:06:54,030 --> 00:06:57,689
When you wake up with the sound of a
rooster, then "gwan jool ui gwan."
63
00:06:57,690 --> 00:07:01,269
It means you will wash, comb
your hair and dress for the day.
64
00:07:01,270 --> 00:07:05,679
Open the books and learn the wise words of the sage.
65
00:07:05,680 --> 00:07:08,069
'Boo Ja Jae Jwa, Ahn Joon Hoo Seon'
66
00:07:08,070 --> 00:07:12,540
Confucius is in his place but Anja is elsewhere.
67
00:07:13,590 --> 00:07:15,339
What does it mean?
68
00:07:15,340 --> 00:07:17,839
(CROWN PRINCE LEE YOUNG) First thing
in the morning, tidy yourself up
69
00:07:17,840 --> 00:07:20,969
and face the words of the sage with a humble attitude.
70
00:07:20,970 --> 00:07:23,509
That is the responsibility of the pupil.
71
00:07:23,510 --> 00:07:25,979
Yes, the Crown Prince should
72
00:07:25,980 --> 00:07:29,329
always reflect on this like a mirror
73
00:07:29,330 --> 00:07:32,119
and keep the words in your heart.
74
00:07:32,120 --> 00:07:35,420
I will keep that in mind, Teacher.
75
00:07:37,720 --> 00:07:41,329
Looking at the Crown Prince being studious
76
00:07:41,330 --> 00:07:44,120
makes my heart feel secure.
77
00:08:03,200 --> 00:08:06,010
What in the world,
78
00:08:13,850 --> 00:08:16,589
In the book 'So Hak' you just quoted,
79
00:08:16,590 --> 00:08:19,180
what does it mean 'dress properly.'
80
00:08:21,650 --> 00:08:23,929
By chance
81
00:08:23,930 --> 00:08:29,170
By chance. Are you making fun of me
asking a question about 'So Hak'?
82
00:08:33,580 --> 00:08:34,639
What is it?
83
00:08:34,640 --> 00:08:36,400
Hey!
84
00:08:41,720 --> 00:08:43,729
The "ha" character is written here 3
TIMES EXACTLY. HA: the sound of laughter
85
00:08:43,730 --> 00:08:45,209
HA-HA: Used in writing to represent the
sound that people make when they laugh.
86
00:08:45,210 --> 00:08:49,360
Is it a puppet show by a ground play team?
What on earth is this?
87
00:08:52,960 --> 00:08:55,089
Bring it here.
88
00:08:55,090 --> 00:08:57,070
Yes, Your Majesty.
89
00:09:26,340 --> 00:09:31,279
Your Majesty! Please sentence me to death!
90
00:09:31,280 --> 00:09:35,499
Your Majesty, please sentence me to death!
91
00:09:35,500 --> 00:09:38,780
That useless brat!
92
00:09:50,010 --> 00:09:53,220
Kim Heon (PRIME MINISTER, QUEEN'S FATHER)
93
00:09:58,300 --> 00:10:02,779
I am following the teacher as I've been taught to do.
94
00:10:02,780 --> 00:10:05,679
I feel like I'm tied up in knots.
95
00:10:05,680 --> 00:10:09,229
Your Highness, I am just...
96
00:10:09,230 --> 00:10:12,979
Honestly, you need to teach your student.
97
00:10:12,980 --> 00:10:17,020
You can't be just pretending to teach.
98
00:10:19,060 --> 00:10:21,359
Forgive me, Your Highness!
99
00:10:21,360 --> 00:10:23,460
Seriously...
100
00:10:25,740 --> 00:10:27,539
I'm joking!
101
00:10:27,540 --> 00:10:34,230
How is it your fault, Teacher? It's the
fault of that unexpected gust of wind.
102
00:10:36,120 --> 00:10:40,259
Your Highness, what is that?
103
00:10:40,260 --> 00:10:44,400
Paper flying towards the sky... paper plane!
104
00:10:59,780 --> 00:11:01,269
Sam Nom!
105
00:11:01,270 --> 00:11:04,980
Ahjusshi! Hope you have good business today!
106
00:11:07,270 --> 00:11:09,489
What's the big fuss about that small young man?
107
00:11:09,490 --> 00:11:12,619
Hey, do you not know of his fame in the market street?
108
00:11:12,620 --> 00:11:15,829
Ones born well and the ones who are born to be big.
109
00:11:15,830 --> 00:11:20,930
Ones who would do everything with money.
Put together, he's Sam(=THREE) Nom!
110
00:11:46,640 --> 00:11:50,619
A SUMMONS RECRUITING EUNUCH: 10 silver nyang upon entrance
111
00:11:50,620 --> 00:11:55,340
If it's 10 nyangs of silver... how much
will there be left after paying the debt?
112
00:11:56,220 --> 00:11:59,060
Palace... eunuch?
113
00:12:12,070 --> 00:12:14,048
You need to get up immediately
if you smelled the
114
00:12:14,060 --> 00:12:16,129
scent of the medicine. How
could you just turn over?
115
00:12:16,130 --> 00:12:20,051
You drink it. Thanks to the
barbarians, it's a luxury for
116
00:12:20,063 --> 00:12:23,859
us to even eat yet you give
me that damned herbal tonic.
117
00:12:23,860 --> 00:12:27,169
Father, don't be like that. Get up!
118
00:12:27,170 --> 00:12:32,269
I told you to stop, why are you always like that!
119
00:12:32,270 --> 00:12:36,359
Are we related by blood or share a family inheritance?
120
00:12:36,360 --> 00:12:39,079
What attachment do you have to me that
you're not leaving and living like this?!
121
00:12:39,080 --> 00:12:43,240
Ah, seriously! Where can I go! Why
do you keep telling me to leave?
122
00:12:43,260 --> 00:12:45,839
If you picked me off the streets, you need
to take responsibility for me until the end!
123
00:12:45,840 --> 00:12:49,400
Not being able to take responsibility
and only accumulating debt, aren't I!
124
00:12:50,490 --> 00:12:53,619
You said you were going to earn money
and leave to look for your lost mother.
125
00:12:53,620 --> 00:12:58,329
Until when are you going to live
like this, acting like a man?! Huh?!
126
00:12:58,330 --> 00:13:00,759
-Again...! -Sam Nom are you inside?
127
00:13:00,760 --> 00:13:02,410
Yes!
128
00:13:03,130 --> 00:13:07,440
Don't say useless things. Drink your
medicine quickly and think about getting up.
129
00:13:09,070 --> 00:13:11,060
Ra On
130
00:13:16,400 --> 00:13:18,369
I told you not to call me that, didn't I?
131
00:13:18,370 --> 00:13:21,249
I'm Sam Nom. Hong Sam Nom.
132
00:13:21,250 --> 00:13:29,460
If you're not going to come back one day,
I'll be happy. You know what I mean right?
133
00:13:30,800 --> 00:13:35,250
I won't be happy. I'll be right back.
134
00:13:41,790 --> 00:13:44,880
Young Master, Sam Nom has arrived.
135
00:13:51,660 --> 00:13:54,860
Have you come?
136
00:13:57,870 --> 00:14:00,779
What's with those clothes?
137
00:14:00,780 --> 00:14:06,049
I made them. How is it? These are
clothes made for ambushing in a war.
138
00:14:06,050 --> 00:14:08,799
When I'm hiding in the forest for an ambush,
you won't know whether I'm the grass
139
00:14:08,800 --> 00:14:12,119
or the grass is me.
140
00:14:12,120 --> 00:14:16,620
Yes... well, that's that. What's the reply letter like?
141
00:14:21,640 --> 00:14:28,940
She worries whether the pollen from the
flowers are causing me an allergy reaction.
142
00:14:29,960 --> 00:14:32,509
Now, what would you like to reply?
143
00:14:32,510 --> 00:14:33,939
What will be good?
144
00:14:33,940 --> 00:14:36,869
You'll have to tell me about your feelings first.
145
00:14:36,870 --> 00:14:41,069
I'm only helping you to craft the letter.
I'm not a person who tell lies.
146
00:14:41,070 --> 00:14:43,370
R-right.
147
00:14:44,150 --> 00:14:46,999
I will be leaving here along with the other players.
148
00:14:47,000 --> 00:14:49,899
Until when are you going to just look at letters?
149
00:14:49,900 --> 00:14:52,440
If I'm not going to just look at letters?
150
00:14:53,960 --> 00:14:56,430
Don't you wish to meet?
151
00:14:57,830 --> 00:15:01,589
Hey... Do you really not thinking about meeting up?
152
00:15:01,590 --> 00:15:04,780
Of course I do...
153
00:15:07,070 --> 00:15:10,659
Those eyes of yours that resemble black pearls.
154
00:15:10,660 --> 00:15:13,879
A pointed nose like the crescent moon.
155
00:15:13,880 --> 00:15:17,050
Crimson lips like the pomegranate.
156
00:15:22,250 --> 00:15:24,140
Who is it?
157
00:15:25,510 --> 00:15:27,463
Who is the guy who is
trying to seduce my sister
158
00:15:27,475 --> 00:15:29,479
with the kind of lies that
even pigs wouldn't eat!
159
00:15:29,480 --> 00:15:31,159
I don't know, Your Highness! Princess
MYEONG EUN: Lee Yeong's younger sister
160
00:15:31,160 --> 00:15:33,755
I only retrieved the letter
at the agreed time and
161
00:15:33,767 --> 00:15:36,679
place! Princess Myeong Eun:
Lee Yeong's younger sister
162
00:15:36,680 --> 00:15:39,280
It's true, Your Highness!
163
00:15:43,020 --> 00:15:46,479
I hope to meet before this spring ends.
164
00:15:46,480 --> 00:15:52,070
Can I wait for you under that tree at Mokmyeon Mountain?
165
00:15:54,610 --> 00:15:56,289
Yes or no?
166
00:15:56,290 --> 00:15:58,730
No...
167
00:15:59,560 --> 00:16:03,279
Then, what are you going to tell Myeong Eun?
168
00:16:03,280 --> 00:16:05,579
Yes?
169
00:16:05,580 --> 00:16:09,139
Oh... That she must not go out.
170
00:16:09,140 --> 00:16:10,849
She'll want to go out though...
171
00:16:10,850 --> 00:16:12,809
That the Crown Prince forbids...
172
00:16:12,810 --> 00:16:15,279
She'll blame me.
173
00:16:15,280 --> 00:16:18,569
That a reply wasn't received?
174
00:16:18,570 --> 00:16:21,199
That will be good. You may go now.
175
00:16:21,200 --> 00:16:23,230
Yes, Your Highness.
176
00:16:33,850 --> 00:16:39,279
Now I know why Eastern (CROWN PRINCE)
Pavilion is called the Bottom Pavilion.
177
00:16:39,280 --> 00:16:42,599
They don't pay us enough to work
three night shifts in a row.
178
00:16:42,600 --> 00:16:46,290
I would rather pull out the bean
sprouts from someone's bottom.
179
00:16:46,900 --> 00:16:49,149
Quit going on about the bottom!
180
00:16:49,150 --> 00:16:54,630
It's so disgusting when I am trying to eat!
I'm eating bean sprouts right now.
181
00:16:59,860 --> 00:17:02,210
That was really too much.
182
00:17:03,250 --> 00:17:07,989
So that we don't smell of garlic and onion,
we are eating these bland side dishes,
183
00:17:07,990 --> 00:17:13,149
and chewing on bitter medicine
but it is really disappointing.
184
00:17:13,150 --> 00:17:18,069
If there is someone smart with a spine
among the new recruits, send him my way.
185
00:17:18,070 --> 00:17:22,329
Otherwise this Palace is too big for us to endure.
186
00:17:22,330 --> 00:17:24,689
- Eunuch Jang! Eunuch Jang!
- Yes!
187
00:17:24,690 --> 00:17:26,759
It's not good! His Highness...
188
00:17:26,760 --> 00:17:27,919
What's wrong with His Highness?
189
00:17:27,920 --> 00:17:31,299
He removed his royal robe and went into the capital.
190
00:17:31,300 --> 00:17:34,440
Your Highness, Your Highness... Your Highness!
191
00:17:49,930 --> 00:17:51,970
Hey!
192
00:17:54,620 --> 00:17:56,199
Your Majesty.
193
00:17:56,200 --> 00:17:58,870
Go ask Bu Won Gun (=QUEEN'S FATHER)!
194
00:18:00,290 --> 00:18:01,789
Your Majesty.
195
00:18:01,790 --> 00:18:04,250
I told you to ask Bu Won Gun!
196
00:18:08,980 --> 00:18:12,879
Aigoo, I came to taste the sweet flower.
197
00:18:12,880 --> 00:18:18,549
But all I get it is the taste of rotten fish eggs like this.
198
00:18:18,550 --> 00:18:22,249
How dare you rascal.
199
00:18:22,250 --> 00:18:24,119
Where do you live and who are you, you brat?!
200
00:18:24,120 --> 00:18:29,189
Hey who do you think you are, talking to me so rudely!
201
00:18:29,190 --> 00:18:31,960
You brat, I am no other than...!
202
00:18:33,190 --> 00:18:36,069
You answer first, you brat!
203
00:18:36,070 --> 00:18:40,809
I am no other than the one who is
in that palace way over there.
204
00:18:40,810 --> 00:18:42,524
Who goes from the room
in the left, room in the
205
00:18:42,536 --> 00:18:44,189
right, and then to the
left then to the right,
206
00:18:44,190 --> 00:18:47,089
and the other in that big huge Bottom
(EASTERN, CROWN PRINCE'S) Pavilion.
207
00:18:47,090 --> 00:18:49,489
Wait!
208
00:18:49,490 --> 00:18:53,639
Now that I hear you,
209
00:18:53,640 --> 00:18:56,590
I also live there.
210
00:19:01,510 --> 00:19:03,410
Father?
211
00:19:04,450 --> 00:19:06,889
Crown Prince?
212
00:19:06,890 --> 00:19:11,782
This rascal is not doing
the studies he is supposed
213
00:19:11,794 --> 00:19:15,850
to but chasing girls
outside of the palace!
214
00:19:19,050 --> 00:19:21,360
Let me join in!
215
00:19:23,680 --> 00:19:25,830
You!
216
00:19:27,010 --> 00:19:30,660
How dare you make fun of the King and the Crown Prince and-
217
00:19:34,060 --> 00:19:36,080
...still expect to live?
218
00:19:37,050 --> 00:19:40,639
You are supposed to be so called a drummer!
219
00:19:40,640 --> 00:19:43,849
But you are doing nothing with your
hands but everything with your lips!
220
00:19:43,850 --> 00:19:46,850
You should fix the broken rope on your drum, you rascal!
221
00:19:51,760 --> 00:19:57,160
I tied it up well this morning, what are you talking about?
222
00:19:59,900 --> 00:20:03,829
Aigoo, what are we going to do?
223
00:20:03,830 --> 00:20:07,120
What are you doing all of a sudden?
224
00:20:08,590 --> 00:20:09,480
What are you doing!
225
00:20:09,481 --> 00:20:11,210
Take it off!
226
00:20:12,170 --> 00:20:13,189
Wear this!
227
00:20:13,190 --> 00:20:15,489
"Take off you clothes and wear mine"
228
00:20:15,490 --> 00:20:18,359
Is what he said. When he is nervous or shocked,
229
00:20:18,360 --> 00:20:20,919
our young master s-s-s-stutters.
230
00:20:20,920 --> 00:20:22,149
T-t-that's right.
231
00:20:22,150 --> 00:20:25,840
Ah, yes... But what's with the clothes?
232
00:20:27,320 --> 00:20:30,609
You need to go... to... the... m-m-mountain...
233
00:20:30,610 --> 00:20:34,129
You will have to go to Mokmyeon
Mountain instead, as promised.
234
00:20:34,130 --> 00:20:35,230
Yeah.
235
00:20:36,580 --> 00:20:39,620
Ah, did you receive a letter asking to meet?
236
00:20:40,290 --> 00:20:41,980
H-h-her
237
00:20:43,430 --> 00:20:47,089
- s-status... - Her status is too
high that this cannot happen.
238
00:20:47,090 --> 00:20:49,339
We ask that you go in his stead to finish everything.
239
00:20:49,340 --> 00:20:50,540
Yeah.
240
00:20:52,890 --> 00:20:54,539
Finish things up?
241
00:20:54,540 --> 00:20:57,059
Wait, I wrote the letter for you
242
00:20:57,060 --> 00:21:00,869
I thought that your feelings contained
in that love letter were sincere.
243
00:21:00,870 --> 00:21:02,319
Was I wrong?
244
00:21:02,320 --> 00:21:05,249
On top of that, let's say I go out instead of you.
245
00:21:05,250 --> 00:21:07,409
You're telling me to imitate a noble man!
246
00:21:07,410 --> 00:21:09,929
Ah, that! If I get caught,
247
00:21:09,930 --> 00:21:12,409
I'll die!
248
00:21:12,410 --> 00:21:15,939
Sam Nom! H-h-here, take this.
249
00:21:15,940 --> 00:21:18,630
M-money! We'll make sure your efforts are not gone to waste.
250
00:21:18,700 --> 00:21:20,700
Yeah.
251
00:21:24,190 --> 00:21:26,339
What do you see me as?
252
00:21:26,340 --> 00:21:28,180
This isn't all!
253
00:21:33,190 --> 00:21:36,769
Ah, you shouldn't play with people's
feelings like that with money, Young Master!
254
00:21:36,770 --> 00:21:39,370
-Do I just have to wear this? -Y-y-yes, yes, yes!
255
00:22:01,290 --> 00:22:05,680
After only observing you from afar,
256
00:22:06,500 --> 00:22:10,060
there's no way for me to hide my
fluttering heart since we're so close now.
257
00:22:19,800 --> 00:22:23,179
After sending you the 100 sheets of
letters containing my loneliness,
258
00:22:23,180 --> 00:22:26,979
there's no way I could be content with not seeing you.
259
00:22:26,980 --> 00:22:31,160
My eyes are filled with the sight of you.
260
00:22:32,210 --> 00:22:34,400
Her voice is nice...
261
00:22:48,400 --> 00:22:51,789
But what happened to the girl who is
as fair as the haze of the spring?
262
00:22:51,790 --> 00:22:54,260
Why is a man having that love letter?
263
00:22:55,250 --> 00:22:58,799
Anyway, we can't be together.
264
00:22:58,800 --> 00:23:04,500
For the sin of daring to love someone
I should not, I ask forgiveness.
265
00:23:10,400 --> 00:23:15,190
I wondered how high a rank of a
lady she was but, she is a man?
266
00:23:18,060 --> 00:23:20,000
This isn't all!
267
00:23:38,020 --> 00:23:40,700
It was quite the evocative poetry.
268
00:23:43,850 --> 00:23:47,090
Especially at this part, I teared up
269
00:23:51,560 --> 00:23:53,030
without knowing.
270
00:24:00,300 --> 00:24:04,620
When you tear up, just cry.
271
00:24:05,340 --> 00:24:06,369
What?
272
00:24:06,370 --> 00:24:11,440
The two of you caught up in a forbidden
love, it must have been so difficult.
273
00:24:12,530 --> 00:24:16,100
It's okay now, I understand everything.
274
00:24:18,590 --> 00:24:20,809
Exactly with what intent did you ask to see me?
275
00:24:20,810 --> 00:24:23,360
I am sure you knew it would amount to nothing.
276
00:24:25,800 --> 00:24:28,039
Two who cannot be together,
277
00:24:28,040 --> 00:24:30,280
though you may bind the hands and feet,
278
00:24:30,800 --> 00:24:33,630
how could you possibly stop the moving heart?
279
00:24:35,360 --> 00:24:37,730
I only have one intention.
280
00:24:38,670 --> 00:24:41,409
My heart that deeply loves you,
281
00:24:41,410 --> 00:24:43,360
I just wanted to...
282
00:24:43,870 --> 00:24:46,151
I just wanted to express my feelings to you, that is all.
283
00:24:47,850 --> 00:24:51,870
Yes, yes. I'm sure you were longing to see him.
284
00:24:52,590 --> 00:24:55,169
We shouldn't be doing this here.
285
00:24:55,170 --> 00:24:58,019
Let's forget about the world's prejudices for just today
286
00:24:58,020 --> 00:25:02,390
and make a memory that will be buried deep
inside our hearts for as long as we live on.
287
00:25:05,770 --> 00:25:08,100
Let's do lunch.
288
00:25:12,840 --> 00:25:14,420
Welcome!
289
00:25:16,830 --> 00:25:19,359
Goodness, you dumb fool!
290
00:25:19,360 --> 00:25:21,960
Look at what you're doing! Clean everything up, you bastard!
291
00:25:23,820 --> 00:25:27,499
This restaurant's rice bowl soup is amazing.
292
00:25:27,500 --> 00:25:33,070
The owner here is someone who was a
cook for the Royal Court in the past.
293
00:25:35,050 --> 00:25:38,209
These beggar-like bastards, how many slices
of kimchi are they stuffing their faces with?
294
00:25:38,210 --> 00:25:40,190
Those ****** bastards, I should just!
295
00:25:42,490 --> 00:25:44,780
You're laughing?! You idiotic morons.
296
00:25:45,520 --> 00:25:48,009
Grandma, aren't you being too harsh to your customers?
297
00:25:48,010 --> 00:25:50,119
Too harsh? What are you talking
about right now, you bastards?!
298
00:25:50,120 --> 00:25:53,189
I need to have some left to sell! **** it, I should just!
299
00:25:53,190 --> 00:25:55,960
Ugh, just stuff your faces with the rice!
300
00:26:00,670 --> 00:26:04,460
What is the reason you're laughing
while listening to harsh curses?
301
00:26:04,470 --> 00:26:06,719
-Are you joking? -It's a question.
302
00:26:06,720 --> 00:26:09,339
Ah, seriously. You're so frustrating.
303
00:26:09,340 --> 00:26:11,239
How is that cursing?
304
00:26:11,240 --> 00:26:13,241
It's affection that
makes you think of your
305
00:26:13,253 --> 00:26:15,449
grandmother and the scent
that people live here.
306
00:26:15,450 --> 00:26:18,599
My grandma has never cursed like that.
307
00:26:18,600 --> 00:26:21,099
Is that so?
308
00:26:21,100 --> 00:26:22,705
What about being scorned
by your grandfather for
309
00:26:22,717 --> 00:26:24,499
getting the verses from the
Thousand Characters wrong?
310
00:26:24,500 --> 00:26:25,809
That's never happened.
311
00:26:25,810 --> 00:26:28,630
I had it mastered it by the age of
three, so how could I get it wrong?
312
00:26:30,400 --> 00:26:33,229
Then, what about being hit after wetting
the sheets in the middle of the night?
313
00:26:33,230 --> 00:26:35,249
I've never done anything like that.
314
00:26:35,250 --> 00:26:40,420
Even if I did, there is no one who
can touch me without my permission.
315
00:26:48,400 --> 00:26:51,909
Now that I look at, you're a dainty scholar.
316
00:26:51,910 --> 00:26:53,289
Dainty scholar?
317
00:26:53,290 --> 00:26:54,599
Yes.
318
00:26:54,600 --> 00:26:57,289
It's a term used to describe people who were
born with a gold spoon and silk fabrics.
319
00:26:57,290 --> 00:27:01,549
Raised daintily and preciously, like a flower.
320
00:27:01,550 --> 00:27:03,309
Flower...
321
00:27:03,310 --> 00:27:05,199
I'm not someone like that.
322
00:27:05,200 --> 00:27:06,859
Who cares?
323
00:27:06,860 --> 00:27:10,329
There's no rule that says men have to be rough and tough.
324
00:27:10,330 --> 00:27:13,559
There are also men who are like flowers, dainty and pretty.
325
00:27:13,560 --> 00:27:14,989
I said I'm not one of those people.
326
00:27:14,990 --> 00:27:18,330
Yes, yes, I'll just say that you're not one of those people.
327
00:27:21,400 --> 00:27:24,709
Hey, you ****** jerks! If you're done stuffing
your faces, stop blabbering and get lost,
328
00:27:24,710 --> 00:27:27,329
you beggar-like bastards. I should just-
329
00:27:27,330 --> 00:27:31,399
Look at this bastard, how dare you look at me like that-
330
00:27:31,400 --> 00:27:33,940
I've seen those eyes before...
331
00:27:48,990 --> 00:27:51,269
Now, eat up!
332
00:27:51,270 --> 00:27:53,319
What are you doing?
333
00:27:53,320 --> 00:27:55,530
Kimchi is the best with rice bowl soup.
334
00:28:03,140 --> 00:28:04,580
Follow me!
335
00:28:06,560 --> 00:28:09,409
Hey, where are you going?
336
00:28:09,410 --> 00:28:11,040
We have to finish this first!
337
00:28:11,930 --> 00:28:13,320
Wait!
338
00:28:16,730 --> 00:28:20,259
I mean, you should have told me if you weren't hungry.
339
00:28:20,260 --> 00:28:23,850
How can you not even take a bite out of that
precious rice bowl soup before leaving?
340
00:28:28,170 --> 00:28:31,379
You can't do this here...
341
00:28:31,380 --> 00:28:35,730
The reason I came all the way here by myself
instead of ordering someone to catch you
342
00:28:36,410 --> 00:28:41,889
is because in the corner of my heart, I
hoped that you were a righteous man.
343
00:28:41,890 --> 00:28:46,319
But you don't even know who you were
addressing in that love letter,
344
00:28:46,320 --> 00:28:50,060
and you're putting up a pathetic noble man act.
345
00:28:50,890 --> 00:28:53,160
How do you want me to kill you?
346
00:28:54,200 --> 00:28:55,550
What?
347
00:28:56,480 --> 00:28:58,590
What pathetic act?!
348
00:28:59,340 --> 00:29:02,729
I'm certainly a noble
349
00:29:02,730 --> 00:29:05,690
and the love letter and everything, everything was sincere.
350
00:29:09,220 --> 00:29:10,850
Is that so?
351
00:29:15,360 --> 00:29:17,029
Lead the way.
352
00:29:17,030 --> 00:29:20,070
I have to see what household you belong to with my own eyes!
353
00:29:23,120 --> 00:29:24,410
Go.
354
00:29:25,730 --> 00:29:27,640
You are a worry wort.
355
00:29:40,680 --> 00:29:43,369
Damn this, I was so close to the faithful widow arch.
356
00:29:43,370 --> 00:29:47,800
Damn him, how dare he make my
daughter-in-law run away with a guy?
357
00:29:48,560 --> 00:29:50,260
What are you doing?
358
00:29:50,300 --> 00:29:55,000
Catch them immediately. Catch them immediately!
359
00:30:08,020 --> 00:30:10,130
Careful, be careful.
360
00:30:14,470 --> 00:30:17,750
Ah, so old-fashioned. Why would they come out to greet me?
361
00:30:38,400 --> 00:30:42,949
What kind of rude behavior is this?
362
00:30:42,950 --> 00:30:48,269
The sun's rays over there are what's rude.
Since those rays are so strong and burning,
363
00:30:48,270 --> 00:30:52,780
I'm worried that a beautiful face will be harmed.
364
00:31:04,500 --> 00:31:09,590
But, who are you to worry about such a young woman?
365
00:31:11,390 --> 00:31:13,230
Young woman?
366
00:31:14,210 --> 00:31:18,190
Ah, beautiful face?
367
00:31:19,730 --> 00:31:21,360
Me, I'm talking about me.
368
00:31:30,720 --> 00:31:34,029
-Why can't you trust a man's words? -Hurry up and go.
369
00:31:34,030 --> 00:31:35,980
Ah, seriously!
370
00:31:40,390 --> 00:31:44,339
Here comes the poop water!
371
00:31:44,340 --> 00:31:45,449
It stinks!
372
00:31:45,450 --> 00:31:48,609
-Ugh, the smell! -Pour more in!
373
00:31:48,610 --> 00:31:51,739
If you don't bring it with interest within three days.
374
00:31:51,740 --> 00:31:55,530
Then, it won't be this pit filled with mud and waste.
375
00:31:56,810 --> 00:32:01,610
You'll go into the fire. Understand?!
376
00:32:05,040 --> 00:32:09,750
Look here. I have to use the bathroom.
377
00:32:14,360 --> 00:32:17,749
Um, are you going to watch?
378
00:32:17,750 --> 00:32:20,130
We can do it together if you want.
379
00:32:44,890 --> 00:32:49,980
Moonlight drawn by Clouds
380
00:32:56,860 --> 00:32:59,440
Oh, my back... my back!
381
00:33:02,500 --> 00:33:05,339
-What are you doing? -Ah,
382
00:33:05,340 --> 00:33:06,789
are you hurt anywhere?
383
00:33:06,790 --> 00:33:08,729
I asked why you pushed me!
384
00:33:08,730 --> 00:33:12,319
Ah, so... you see...
385
00:33:12,320 --> 00:33:13,389
snake.
386
00:33:13,390 --> 00:33:16,530
Do I really have to cut your head off for you to-
387
00:33:37,290 --> 00:33:40,119
-Get down. -What?
388
00:33:40,120 --> 00:33:42,539
I'll get up and then get you out so get down.
389
00:33:42,540 --> 00:33:46,759
-Ah, raise me up first. Then, I'll... -Get down!
390
00:33:46,760 --> 00:33:49,150
-I'll go... -Get down!
391
00:34:00,340 --> 00:34:04,989
Ugh! Let's just stay here together!
I'm sure someone will come by soon.
392
00:34:04,990 --> 00:34:07,309
Someone will come by.
393
00:34:07,310 --> 00:34:09,939
Seriously!
394
00:34:09,940 --> 00:34:14,950
Hurry up and get down! Get down again! Get down!
395
00:34:18,590 --> 00:34:22,290
Ah, I told you to wait.
396
00:34:43,870 --> 00:34:46,560
You have to stand like this for me to raise you up.
397
00:34:54,310 --> 00:34:55,929
Can you reach?
398
00:34:55,930 --> 00:34:59,020
What? Ah,
399
00:35:01,730 --> 00:35:03,590
n-no.
400
00:35:05,820 --> 00:35:07,770
What about now?
401
00:35:08,800 --> 00:35:11,799
A little more.
402
00:35:11,800 --> 00:35:15,849
When I get out, I'll make you regret
403
00:35:15,850 --> 00:35:18,109
ever even thinking about bringing me into this pit.
404
00:35:18,110 --> 00:35:21,489
What? What did you just say?
405
00:35:21,490 --> 00:35:23,559
Nothing.
406
00:35:23,560 --> 00:35:25,350
Can you reach it now?
407
00:35:26,860 --> 00:35:30,889
I can't reach it. Raise me higher.
408
00:35:30,890 --> 00:35:32,099
Ah, seriously!
409
00:35:32,100 --> 00:35:34,829
Try straightening your leg more!
410
00:35:34,830 --> 00:35:38,520
Use more strength!
411
00:35:41,220 --> 00:35:43,020
What about now?
412
00:35:45,480 --> 00:35:49,160
Just a little more... I got it!
413
00:35:52,390 --> 00:35:54,960
One-two!
414
00:35:57,660 --> 00:35:59,310
Look here.
415
00:36:06,770 --> 00:36:10,140
Quickly, find some branch or something.
416
00:36:13,720 --> 00:36:16,149
What are you thinking of?
417
00:36:16,150 --> 00:36:20,159
I'll send someone from the Police Bureau soon.
418
00:36:20,160 --> 00:36:22,629
-I'm really sorry. -No.
419
00:36:22,630 --> 00:36:25,979
I'll make sure to send someone before the sun sets!
420
00:36:25,980 --> 00:36:28,140
When I get out!
421
00:36:30,650 --> 00:36:34,989
I won't ask you anything and let you off, so get me out now.
422
00:36:34,990 --> 00:36:39,299
I heard everything earlier. You said that
once you got out, you would make me regret.
423
00:36:39,300 --> 00:36:43,239
I was joking, just joking. Hey!
424
00:36:43,240 --> 00:36:46,619
You, do you know who I am?! How dare you do this to me?!
425
00:36:46,620 --> 00:36:49,289
Can you handle the consequences if we meet again?
426
00:36:49,290 --> 00:36:53,169
Yes. If we meet again, I'll do anything you tell me to do.
427
00:36:53,170 --> 00:36:56,189
If you tell me to become your dog, I will!
428
00:36:56,190 --> 00:37:00,159
I'm really, really sorry! I'm sorry!
429
00:37:00,160 --> 00:37:02,609
Hey! Hey! Hey!
430
00:37:02,610 --> 00:37:07,429
No... hey! Hey!
431
00:37:07,430 --> 00:37:11,899
- I'm sorry! Let's not meet each
other again! -Hey, get back here!
432
00:37:11,900 --> 00:37:16,729
That rice soup rascal, hey! Hey! Hey, you!
433
00:37:16,730 --> 00:37:19,990
Hey, get back here!
434
00:37:41,590 --> 00:37:44,189
Exactly what crimes did these people
commit that there's such a commotion?
435
00:37:44,190 --> 00:37:49,289
Oh, that man ran away with the master's daughter-in-law.
436
00:37:49,290 --> 00:37:54,019
What? She wasn't the master's daughter,
437
00:37:54,020 --> 00:37:56,180
but the master's daughter-in-law?
438
00:38:20,760 --> 00:38:25,829
Then, what about this person?
439
00:38:25,830 --> 00:38:29,019
Ah, he received money from the man
440
00:38:29,020 --> 00:38:34,059
and lured the Madame out or whatever. Ah, seriously...
441
00:38:34,060 --> 00:38:39,049
Ah, he didn't seduce... her...
442
00:38:39,050 --> 00:38:42,740
Wouldn't it be that this person just relayed
their sincere feelings to each other?
443
00:38:44,290 --> 00:38:46,190
Look here.
444
00:38:47,560 --> 00:38:49,630
What are you doing?
445
00:38:52,860 --> 00:38:56,013
It looks like these 2
people ran away in the
446
00:38:56,025 --> 00:38:59,190
name of love, but what
happens to this person
447
00:39:00,690 --> 00:39:02,049
if he gets caught?
448
00:39:02,050 --> 00:39:07,389
The Master will kill him before he's
dragged away by the Police Bureau.
449
00:39:07,390 --> 00:39:12,269
Ah, I don't know much but I heard that this young lady,
450
00:39:12,270 --> 00:39:17,399
I mean, Madame, was abused and
looked down on in that household.
451
00:39:17,400 --> 00:39:24,000
When she was in deep pain by herself, the only
one who consoled her heart was this man...
452
00:39:25,490 --> 00:39:27,529
that's what I heard.
453
00:39:27,530 --> 00:39:31,330
Hey, how do you know so much?
454
00:39:39,020 --> 00:39:43,129
Hey, hey, hey! Wait, let me see your face.
455
00:39:43,130 --> 00:39:45,619
Tch, what face...
456
00:39:45,620 --> 00:39:48,840
Hey, let me see your face.
457
00:40:03,070 --> 00:40:05,030
Aren't you coming?
458
00:40:08,190 --> 00:40:11,048
Ugh, you're not even a little child.
You looked
459
00:40:11,060 --> 00:40:13,990
as if you rolled around
in the mud, what is this?
460
00:40:21,580 --> 00:40:26,139
The criminals behind the riots over
rice have already been executed.
461
00:40:26,140 --> 00:40:29,179
However, I believe that the merchants' role in this
462
00:40:29,180 --> 00:40:32,699
should not be overlooked.
463
00:40:32,700 --> 00:40:38,149
Therefore, what if we execute
464
00:40:38,150 --> 00:40:41,429
Merchant Masterr Kim Jae Seok
and Merchant Elder Ha Yoon Soo?
465
00:40:41,430 --> 00:40:44,070
Do as you wish.
466
00:40:44,920 --> 00:40:47,360
Yes, Your Highness.
467
00:40:51,030 --> 00:40:53,749
Oh, wait...
468
00:40:53,750 --> 00:40:56,549
what do you mean they were already executed?
469
00:40:56,550 --> 00:40:58,559
I didn't hear anything about that.
470
00:40:58,560 --> 00:41:01,950
I ordered them to do it.
471
00:41:02,870 --> 00:41:07,510
Isn't my judgment your judgment?
472
00:41:08,640 --> 00:41:12,319
Minister, instead of creating a plan
473
00:41:12,320 --> 00:41:17,219
so the hungry people won't raid rice granaries
474
00:41:17,220 --> 00:41:19,919
killing them first without any questions...
475
00:41:19,920 --> 00:41:23,490
is that really my wish?
476
00:41:25,580 --> 00:41:28,870
How can your heart be so soft?
477
00:41:29,780 --> 00:41:33,199
If you give 1 sack to the rioters,
478
00:41:33,200 --> 00:41:37,669
they will soon ask for 10, 100. Then later,
479
00:41:37,670 --> 00:41:41,789
it won't be the rice granaries, they'll
try to invade this palace itself.
480
00:41:41,790 --> 00:41:46,579
Is there a guarantee that no swords
will fly in your bed chamber?
481
00:41:46,580 --> 00:41:49,430
Just like 10 years ago,
482
00:42:05,020 --> 00:42:09,470
You are not sleeping very well these days are you?
483
00:42:10,890 --> 00:42:15,340
Please do not doubt my loyalty, Your Highness.
484
00:42:15,940 --> 00:42:19,809
Leave every matter to me
485
00:42:19,810 --> 00:42:22,790
and please concentrate on regaining your health.
486
00:42:25,170 --> 00:42:28,819
Do you have anything else you want to ask?
487
00:42:28,820 --> 00:42:30,980
No.
488
00:42:44,390 --> 00:42:49,320
But, did you think your identity
would be hidden if you did that?
489
00:42:51,230 --> 00:42:53,610
Are you talking about the mole?
490
00:42:59,240 --> 00:43:04,379
Well, it seems you already know so I won't lie.
491
00:43:04,380 --> 00:43:07,299
Anyway, thank you for saving me.
492
00:43:07,300 --> 00:43:11,529
Well, I didn't think it was a crime deserving of death.
493
00:43:11,530 --> 00:43:13,050
But,
494
00:43:14,400 --> 00:43:16,879
even if you somehow got away safely this time,
495
00:43:16,880 --> 00:43:20,450
it's going to be tiring from now on because
so many people know your face now.
496
00:43:23,040 --> 00:43:26,370
Well, please be careful on your way back.
497
00:43:35,570 --> 00:43:38,580
Ah, look here!
498
00:43:43,060 --> 00:43:48,360
I wanted to tell you that those
two people looked quite happy.
499
00:43:48,980 --> 00:43:50,940
You're quick to leave.
500
00:43:51,560 --> 00:43:54,259
Seriously!
501
00:43:54,260 --> 00:43:57,729
Let go of me!
502
00:43:57,730 --> 00:44:00,970
Hold onto him!
503
00:44:04,160 --> 00:44:08,320
Holy cow! Now Sam Nom is one of them!
504
00:44:08,910 --> 00:44:12,229
Exactly what are you planning to do with me?
505
00:44:12,230 --> 00:44:16,359
Sam Nom, it's true that I sold you
506
00:44:16,360 --> 00:44:20,309
but don't forget. I'm telling you clearly,
507
00:44:20,310 --> 00:44:23,249
that side is much better than this side,
508
00:44:23,250 --> 00:44:24,709
understand?
509
00:44:24,710 --> 00:44:29,120
Ah, seriously! So where is "that" side?!
510
00:44:30,060 --> 00:44:32,629
Removal Laboratory Come here!
511
00:44:32,630 --> 00:44:36,200
Let go of me! Let go!
512
00:44:38,900 --> 00:44:41,630
Open the door! Please open the door!
513
00:45:04,400 --> 00:45:09,809
Umm... wh-where is this place?
514
00:45:09,810 --> 00:45:12,100
Removal Laboratory!
515
00:45:12,920 --> 00:45:15,749
- What does the Removal
Laboratory do? -People say
516
00:45:15,761 --> 00:45:18,120
that this is where we
turn men into eunuchs.
517
00:45:19,510 --> 00:45:22,059
Make what?
518
00:45:22,060 --> 00:45:24,129
An eunuch.
519
00:45:24,130 --> 00:45:26,010
Eu...
520
00:45:26,700 --> 00:45:28,470
Nuch.
521
00:45:36,140 --> 00:45:40,749
Not me! I can never become an eunuch!
522
00:45:40,750 --> 00:45:46,179
Open this door! Please! Ah, please open this door...
523
00:45:46,180 --> 00:45:48,119
Eom Gong.
524
00:45:48,120 --> 00:45:50,469
Huh? Eom Gong?
525
00:45:50,470 --> 00:45:52,569
Ah, yes.
526
00:45:52,570 --> 00:45:55,429
Lord Eom Gong-no, Teacher...
527
00:45:55,430 --> 00:45:57,789
Ah, Your Highness Eom Gong!
528
00:45:57,790 --> 00:46:01,880
Please save me! Please save me...
529
00:46:06,110 --> 00:46:09,550
Oh, go away! Get away from me!
530
00:46:12,980 --> 00:46:16,430
Did anyone say they were going to do anything right now?
531
00:46:24,320 --> 00:46:27,069
Don't waste your energy on something
that isn't happening right now.
532
00:46:27,070 --> 00:46:29,444
You won't be able to
drink a drop of water or
533
00:46:29,456 --> 00:46:31,789
eat anything for 3 days
before the procedure.
534
00:46:31,790 --> 00:46:33,690
You're about to suffer.
535
00:46:37,730 --> 00:46:39,859
Food and water...
536
00:46:39,860 --> 00:46:42,789
I don't even have anything.
537
00:46:42,790 --> 00:46:48,569
Ah, I... I... don't have that!
538
00:46:48,570 --> 00:46:51,179
You just said that you didn't have something.
539
00:46:51,180 --> 00:46:52,730
What?
540
00:46:55,610 --> 00:46:59,490
Is there no news today too?
541
00:47:00,380 --> 00:47:06,270
Yes. It was empty under the tiles.
542
00:47:07,780 --> 00:47:10,439
So many days have passed since the promised date.
543
00:47:10,440 --> 00:47:13,390
Why isn't there any answer?
544
00:47:16,370 --> 00:47:18,169
Your Highness!
545
00:47:18,170 --> 00:47:21,710
How could he be so heartless?
546
00:47:25,870 --> 00:47:30,779
Ugh, stop crying now! You're going to
irritate the people who've died during this.
547
00:47:30,780 --> 00:47:33,119
I already accepted the money from
the government and accepted you.
548
00:47:33,120 --> 00:47:37,820
You can either live as an eunuch or die.
You only have 2 options.
549
00:47:38,900 --> 00:47:44,699
Still, it's so fortunate.
550
00:47:44,700 --> 00:47:46,420
What is fortunate?
551
00:47:48,250 --> 00:47:52,309
From what I hear, no one in Joseon can compare to you,
552
00:47:52,310 --> 00:47:55,229
that you're the best technician.
553
00:47:55,230 --> 00:47:56,850
Me?
554
00:47:59,210 --> 00:48:01,480
I'm quite good, aren't I?
555
00:48:02,320 --> 00:48:04,479
Just wait a minute.
556
00:48:04,480 --> 00:48:10,889
Other technicians usually have around
3 out of 10 survivors but for me,
557
00:48:10,890 --> 00:48:15,220
half survive! Around 5 out of 10 survive.
558
00:48:17,920 --> 00:48:20,240
That's amazing.
559
00:48:21,620 --> 00:48:23,629
That's not all.
560
00:48:23,630 --> 00:48:26,559
-10 years ago... -10 years ago?
561
00:48:26,560 --> 00:48:30,410
This... but this is a secret...
562
00:48:34,610 --> 00:48:39,799
I held the knife after drinking a ton
and cut it off cleanly like a ghost.
563
00:48:39,800 --> 00:48:42,050
Like a ghost?
564
00:48:43,390 --> 00:48:45,349
Wait, is that true?
565
00:48:45,350 --> 00:48:50,200
How is that possible after drinking so much-
566
00:48:50,650 --> 00:48:53,649
This still hand remembers everything.
567
00:48:53,650 --> 00:48:55,980
That hand...
568
00:48:57,210 --> 00:48:59,129
Ah, but
569
00:48:59,130 --> 00:49:02,809
I haven't seen anyone who hasn't been
able to finish it off in one swipe.
570
00:49:02,810 --> 00:49:04,630
What, you rascal?!
571
00:49:05,500 --> 00:49:10,789
Everyone's like that. When people are
as old as you, they make mistakes.
572
00:49:10,790 --> 00:49:16,179
This rascal, who do you see the one and only Eom Gong as?
573
00:49:16,180 --> 00:49:19,099
Woah, you're a real man. A real man-
574
00:49:19,100 --> 00:49:22,149
Of course I'm a real man! Am I some wench?
575
00:49:22,150 --> 00:49:24,455
- You're a real man. Here,
one more drink. -Give it
576
00:49:24,467 --> 00:49:26,440
to me. You think I won't
be able to finish it?
577
00:49:32,400 --> 00:49:35,350
Since I finished drinking,
578
00:49:36,860 --> 00:49:39,280
I have to do my job.
579
00:49:41,270 --> 00:49:43,490
The truth is...!
580
00:50:07,390 --> 00:50:09,409
This useless drinking habit of mine!
581
00:50:09,410 --> 00:50:11,799
Ugh! I held the knife after drinking again! Ugh!
582
00:50:11,800 --> 00:50:16,000
Ugh! Ugh! Sam Nom!
583
00:50:23,080 --> 00:50:27,030
You were alive. You're alive...
584
00:50:27,920 --> 00:50:30,950
You're here...
585
00:50:40,700 --> 00:50:43,360
What happened?
586
00:50:44,950 --> 00:50:50,079
You remember everything that happened yesterday, right?
587
00:50:50,080 --> 00:50:53,109
You were so confident...
588
00:50:53,110 --> 00:50:56,709
by any chance, do you not remember anything?
589
00:50:56,710 --> 00:51:00,852
No, no, no! That can't be it, no!
I remember everything,
590
00:51:00,864 --> 00:51:04,290
I remember everything! I
held the knife, right?
591
00:51:05,550 --> 00:51:08,879
How do you feel?
592
00:51:08,880 --> 00:51:13,059
As expected, you had the skills of a ghost.
593
00:51:13,060 --> 00:51:16,940
Right? Right, right...
594
00:51:18,400 --> 00:51:20,499
I want to sleep, Elder.
595
00:51:20,500 --> 00:51:25,309
Y-y-yeah, go ahead. Rest, rest, rest! Rest up.
596
00:51:25,310 --> 00:51:27,610
Yeah, rest, alright?
597
00:51:29,090 --> 00:51:31,470
Rest.
598
00:52:01,510 --> 00:52:03,519
Hyungnim,
599
00:52:03,520 --> 00:52:08,129
Sam Nom won't come even if we wait longer.
Let's just go now.
600
00:52:08,130 --> 00:52:12,470
Go! Who's waiting?
601
00:52:13,200 --> 00:52:15,310
Let's go!
602
00:53:05,390 --> 00:53:07,600
Hong Ra On.
603
00:53:10,350 --> 00:53:13,039
- Take it off immediately. - I don't want to.
604
00:53:13,040 --> 00:53:17,499
Just for today, no, no, just until the sun sets. Please?
605
00:53:17,500 --> 00:53:20,700
Okay, Mom?
606
00:53:24,090 --> 00:53:28,159
You're not a girl, you're a boy.
607
00:53:28,160 --> 00:53:31,253
Do you not understand what I'm saying?
Do I have
608
00:53:31,265 --> 00:53:34,060
to repeat myself? Do I
have to hit you again?
609
00:53:37,230 --> 00:53:40,070
Take it off immediately.
610
00:54:02,720 --> 00:54:10,219
Ra On, if you don't return one day, I'll be happy.
611
00:54:10,220 --> 00:54:12,550
You know what I mean, right?
612
00:54:16,770 --> 00:54:21,670
He must have been so excited thinking I ran away...
613
00:54:22,760 --> 00:54:26,160
Are you happy now?
614
00:54:43,230 --> 00:54:44,729
I said take it away!
615
00:54:44,730 --> 00:54:46,779
Ah, seriously!
616
00:54:46,780 --> 00:54:50,369
I'm about to die from worrying about you!
617
00:54:50,370 --> 00:54:53,139
I'm going to take revenge.
618
00:54:53,140 --> 00:54:58,310
I'll catch him and cut him up into pieces...
619
00:54:59,460 --> 00:55:03,749
By any chance, he's not gravely ill, right?
620
00:55:03,750 --> 00:55:05,670
Your Highness.
621
00:55:07,060 --> 00:55:12,759
Oh? Older brother, what brings you here?
622
00:55:12,760 --> 00:55:14,999
Did I come where I should not?
623
00:55:15,000 --> 00:55:18,780
Look at you, you look terrible.
624
00:55:26,350 --> 00:55:29,089
What is this?
625
00:55:29,090 --> 00:55:32,340
If you eat this, I'll tell you.
626
00:55:37,650 --> 00:55:43,150
It's a list of eligible bachelors in the
capital with their ranks and predisposition.
627
00:55:43,180 --> 00:55:46,410
Why are you giving this to me?
628
00:55:48,620 --> 00:55:54,409
If you like someone, tell me. I'll bring him
in front of you regardless of what it takes.
629
00:55:54,410 --> 00:55:59,370
-What?! -The world is vast and there are many men.
630
00:56:03,130 --> 00:56:06,020
Including that weak and pathetic fellow as a man.
631
00:56:06,780 --> 00:56:09,800
Entering!
632
00:56:17,630 --> 00:56:19,169
Hurry.
633
00:56:19,170 --> 00:56:21,650
Hurry!
634
00:57:04,030 --> 00:57:06,369
You'll have to brace yourself.
635
00:57:06,370 --> 00:57:11,209
After an examination in the morning,
you'll start "hell" training.
636
00:57:11,210 --> 00:57:12,979
What examination?
637
00:57:12,980 --> 00:57:15,114
What examination? It's an
examination confirmation,
638
00:57:15,126 --> 00:57:17,189
they're checking to see if
it was cleanly cut off.
639
00:57:17,190 --> 00:57:21,560
Don't worry. You know my skills, right?
640
00:58:02,450 --> 00:58:04,790
Who are you?
641
00:58:34,160 --> 00:58:36,589
The flower scholar?
642
00:58:36,590 --> 00:58:38,830
Young master Jeong?
643
00:58:41,150 --> 00:58:43,259
If we meet again, can you handle the consequences?!
644
00:58:43,260 --> 00:58:47,159
Yes. If we ever meet again, I'll
do anything you ask me to do!
645
00:58:47,160 --> 00:58:49,940
If you tell me to become your dog, I will!
646
00:59:01,960 --> 00:59:04,909
Nice to see you again,
647
00:59:04,910 --> 00:59:08,070
pup.
648
00:59:08,100 --> 00:59:17,609
649
00:59:17,610 --> 00:59:25,299
It swallows my heart holding a white moon flower
650
00:59:25,300 --> 00:59:32,359
It tinges my heart holding a bright smile
651
00:59:32,360 --> 00:59:34,729
It melts my heart
652
00:59:34,730 --> 00:59:37,029
Moonlight Drawn by Clouds ~ Preview ~
653
00:59:37,030 --> 00:59:39,929
- We'll start the body examination. -Is
he telling me to die or live?
654
00:59:39,930 --> 00:59:42,540
Do you think I won't be able to
recognize the body of a woman?
655
00:59:43,100 --> 00:59:44,409
What? Pup?
656
00:59:44,410 --> 00:59:46,279
Dainty scholar, what is your identity?
657
00:59:46,280 --> 00:59:48,569
Just look at how the Crown Prince is acting.
658
00:59:48,570 --> 00:59:51,140
Deposing him will be easy.
659
00:59:52,620 --> 00:59:54,059
Catch that man!
660
00:59:54,060 --> 00:59:55,419
Exquisite, isn't it?
661
00:59:55,420 --> 01:00:00,080
An arrow shot by an assassin, followed
by the arrival of the crown prince.
51764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.