All language subtitles for Love in Time episode 14 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,270 --> 00:01:37,550 [Love in Time] 3 00:01:37,780 --> 00:01:39,870 [Episode 14] 4 00:01:44,450 --> 00:01:50,289 [2022.02.26] 5 00:01:44,940 --> 00:01:45,530 Anwen. 6 00:01:46,500 --> 00:01:49,340 I went to see Jialan yesterday. 7 00:01:50,170 --> 00:01:52,710 She's still in a coma. 8 00:01:58,410 --> 00:01:58,990 It was me. 9 00:02:01,260 --> 00:02:01,830 What? 10 00:02:05,020 --> 00:02:05,900 Chen Jialan 11 00:02:08,949 --> 00:02:09,840 was hit by me. 12 00:02:26,829 --> 00:02:28,829 On the night of Jirong's divorce case, 13 00:02:29,550 --> 00:02:35,130 [2022.01.07] 14 00:02:29,550 --> 00:02:35,130 [10:39 p.m.] 15 00:02:29,690 --> 00:02:31,520 Jirong and I drove to our home. 16 00:02:33,340 --> 00:02:34,240 We had a fight on the way. 17 00:02:37,150 --> 00:02:38,180 Why did you suddenly overthrow your confession? 18 00:02:40,690 --> 00:02:42,220 I know everything you did. 19 00:02:45,340 --> 00:02:49,610 Did someone tell you something? 20 00:02:51,420 --> 00:02:53,100 Shenghao didn't cheat. 21 00:02:55,020 --> 00:02:57,140 You and Chen Kexin set him up. 22 00:02:58,220 --> 00:02:59,760 You framed him for having an affair. 23 00:03:00,100 --> 00:03:01,500 You want me to give up on him. 24 00:03:01,500 --> 00:03:02,460 You want us to divorce. 25 00:03:02,460 --> 00:03:03,230 Nonsense! 26 00:03:04,450 --> 00:03:05,570 Who said that? 27 00:03:06,220 --> 00:03:07,050 It's so vicious. 28 00:03:07,400 --> 00:03:08,330 I don't have a reason to do that. 29 00:03:09,460 --> 00:03:10,820 Why would I ruin your marriage? 30 00:03:10,820 --> 00:03:12,300 Because you need my money. 31 00:03:14,590 --> 00:03:15,440 If I divorce him, 32 00:03:15,460 --> 00:03:16,980 you can get a lot of money 33 00:03:17,230 --> 00:03:18,400 to repay your gambling debt. 34 00:03:21,100 --> 00:03:21,780 Jirong, 35 00:03:23,020 --> 00:03:26,450 no matter who told you this, 36 00:03:26,450 --> 00:03:27,360 you can't believe it. 37 00:03:28,820 --> 00:03:29,780 Trust me. 38 00:03:33,100 --> 00:03:34,780 Here, look. 39 00:03:36,020 --> 00:03:37,940 This is the chat history between you and Chen Kexin. 40 00:03:38,170 --> 00:03:38,800 And this. 41 00:03:39,180 --> 00:03:40,290 This is the one between you and the debt collector. 42 00:03:40,460 --> 00:03:41,570 You are still lying to me? 43 00:03:42,940 --> 00:03:44,410 Anwen, why are you gambling again? 44 00:03:44,620 --> 00:03:45,620 You promised me 45 00:03:45,620 --> 00:03:46,780 you won't gamble anymore. 46 00:03:47,740 --> 00:03:49,340 I paid three million for you two years ago. 47 00:03:49,340 --> 00:03:50,760 How much do you owe this time? 48 00:03:55,250 --> 00:03:56,880 Jirong kept asking me about the gambling debt 49 00:03:57,380 --> 00:03:59,260 and the thing I conspired with Chen Kexin 50 00:03:59,260 --> 00:04:00,390 to frame Jiang Shenghao. 51 00:04:00,940 --> 00:04:01,380 Yes. 52 00:04:01,990 --> 00:04:03,150 The photo of them hugging 53 00:04:03,400 --> 00:04:04,880 was planned by me and Chen Kexin. 54 00:04:05,420 --> 00:04:06,980 The purpose was to get Jirong divorced 55 00:04:07,170 --> 00:04:08,360 and get the Jiang family's property. 56 00:04:08,390 --> 00:04:09,290 You forced me to divorce. 57 00:04:09,400 --> 00:04:10,300 Don't you care about me 58 00:04:10,300 --> 00:04:11,660 when you see me sad? 59 00:04:12,140 --> 00:04:13,580 Are you my brother? 60 00:04:15,260 --> 00:04:15,980 Jirong. 61 00:04:16,700 --> 00:04:19,260 Don't be angry. How about this? 62 00:04:19,810 --> 00:04:20,870 I'll explain to you 63 00:04:21,850 --> 00:04:23,690 when we get home, okay? 64 00:04:25,170 --> 00:04:25,830 Now, 65 00:04:27,150 --> 00:04:28,320 give me your phone. 66 00:04:29,790 --> 00:04:30,760 In your heart, 67 00:04:31,370 --> 00:04:33,890 my lifetime happiness is not as important as money. 68 00:04:33,890 --> 00:04:34,280 Right? 69 00:04:35,630 --> 00:04:36,790 Do what I said, Jirong. 70 00:04:37,250 --> 00:04:38,140 Give me the phone first. 71 00:04:38,140 --> 00:04:38,700 No. 72 00:04:38,700 --> 00:04:39,100 Give it to me. 73 00:04:40,230 --> 00:04:40,670 Give it to me. 74 00:04:40,700 --> 00:04:41,450 No. 75 00:04:41,450 --> 00:04:41,980 Give it to me. 76 00:04:52,840 --> 00:04:53,550 What's wrong? 77 00:04:54,230 --> 00:04:55,490 Did you hit something? 78 00:05:17,140 --> 00:05:19,060 There's nothing. It's an illusion. 79 00:05:19,180 --> 00:05:19,740 That's impossible. 80 00:05:19,740 --> 00:05:20,900 You really didn't see anything? 81 00:05:22,270 --> 00:05:23,220 No, I need to get off and have a look. 82 00:05:23,220 --> 00:05:23,690 Jirong. 83 00:05:24,940 --> 00:05:25,900 It's too dark outside. 84 00:05:26,380 --> 00:05:27,540 It's not safe to get off now. 85 00:05:27,860 --> 00:05:29,260 How about this? I'll come back tomorrow morning 86 00:05:29,410 --> 00:05:30,590 and take a look, okay? 87 00:05:31,820 --> 00:05:32,380 No, I... 88 00:05:32,380 --> 00:05:32,830 Do what I said. 89 00:05:36,930 --> 00:05:39,020 I really didn't see what was hit. 90 00:05:40,100 --> 00:05:41,260 I thought I was just lucky 91 00:05:41,540 --> 00:05:42,460 and left in a hurry. 92 00:05:43,010 --> 00:05:44,600 Not until the next day I saw the investigation notice, 93 00:05:44,820 --> 00:05:46,080 did I find out that I hit a person last night. 94 00:05:46,500 --> 00:05:46,990 Anwen, 95 00:05:48,400 --> 00:05:49,900 you hit a person last night. 96 00:05:51,670 --> 00:05:52,510 Someone was hit 97 00:05:52,570 --> 00:05:54,390 and rolled into the bush by the road. 98 00:05:54,700 --> 00:05:55,690 It's hard to see at night. 99 00:05:57,490 --> 00:05:59,980 Don't panic. 100 00:06:00,250 --> 00:06:01,090 Let me think. 101 00:06:02,020 --> 00:06:02,620 I... 102 00:06:03,060 --> 00:06:04,420 I will turn myself in. 103 00:06:05,340 --> 00:06:06,020 Let's go. 104 00:06:06,020 --> 00:06:06,580 Let's go now. 105 00:06:06,580 --> 00:06:07,640 No, not now. 106 00:06:08,940 --> 00:06:09,820 You have to wait a few more days. 107 00:06:10,780 --> 00:06:11,460 Why? 108 00:06:13,180 --> 00:06:14,580 Think about it. 109 00:06:14,880 --> 00:06:15,720 Look at this. 110 00:06:16,010 --> 00:06:17,580 The traffic camera didn't catch the hit-and-run car. 111 00:06:18,020 --> 00:06:18,580 That means 112 00:06:18,580 --> 00:06:19,940 the camera on the road was broken, right? 113 00:06:20,300 --> 00:06:21,780 No one saw us in the same car. 114 00:06:22,180 --> 00:06:23,740 If I turn myself in now, 115 00:06:23,960 --> 00:06:24,930 I have to tell the police 116 00:06:25,100 --> 00:06:26,090 you were in the car. 117 00:06:26,780 --> 00:06:28,460 If the media expose it, 118 00:06:28,460 --> 00:06:29,580 you will be destroyed 119 00:06:29,780 --> 00:06:32,490 by the public. 120 00:06:32,980 --> 00:06:33,980 Give me some time. 121 00:06:33,980 --> 00:06:35,710 I'll find a way to get you out of this. 122 00:06:36,460 --> 00:06:37,340 I need to arrange everything. 123 00:06:37,340 --> 00:06:38,860 I need to make up the places I drove by that night, 124 00:06:38,860 --> 00:06:39,860 the road I drove, 125 00:06:39,860 --> 00:06:40,980 and the places I went to. 126 00:06:41,460 --> 00:06:42,740 I'll turn myself in by then, okay? 127 00:06:43,180 --> 00:06:43,900 No, no, no. 128 00:06:44,180 --> 00:06:44,570 Anwen. 129 00:06:44,650 --> 00:06:45,920 I know you're doing this for me. 130 00:06:46,020 --> 00:06:46,540 But... 131 00:06:46,780 --> 00:06:47,340 Jirong, 132 00:06:48,140 --> 00:06:49,300 I'm sorry 133 00:06:49,780 --> 00:06:50,920 about what I did to Jiang Shenghao. 134 00:06:52,100 --> 00:06:53,240 I regret it so much. 135 00:06:53,860 --> 00:06:55,460 So you have to give me a chance 136 00:06:56,000 --> 00:06:57,909 to do more things for you, okay? 137 00:07:00,300 --> 00:07:03,100 I know, but I've thought about it. 138 00:07:03,380 --> 00:07:04,970 No, we can't delay this. 139 00:07:04,970 --> 00:07:05,940 I'd better call the police. 140 00:07:05,980 --> 00:07:06,930 No, you can't call the police. 141 00:07:06,960 --> 00:07:07,570 You can't call the police. 142 00:07:07,800 --> 00:07:08,920 No, I must call the police. 143 00:07:08,950 --> 00:07:09,970 -I'm calling 110. -Don't call the police. 144 00:07:10,500 --> 00:07:11,460 Are you going to report me? 145 00:07:11,980 --> 00:07:13,340 Do you want to send me to jail? 146 00:07:21,670 --> 00:07:22,180 Jirong, 147 00:07:23,660 --> 00:07:24,450 think about it. 148 00:07:25,620 --> 00:07:26,590 Since you were young, 149 00:07:27,940 --> 00:07:29,940 I've done everything I promised you, right? 150 00:07:31,770 --> 00:07:32,760 I promise you now. 151 00:07:33,580 --> 00:07:35,460 No, I swear to you now. 152 00:07:36,500 --> 00:07:37,700 Give me a few more days. 153 00:07:38,460 --> 00:07:39,930 As long as I can get you out of it, 154 00:07:40,050 --> 00:07:40,880 I will 155 00:07:42,750 --> 00:07:43,860 turn myself in to the police. 156 00:07:44,780 --> 00:07:45,290 Okay? 157 00:07:51,100 --> 00:07:51,500 Good girl. 158 00:07:59,020 --> 00:07:59,590 That's it. 159 00:08:00,710 --> 00:08:02,120 Jirong chose to trust me in the end. 160 00:08:03,780 --> 00:08:04,710 I'm sorry, Zhengyu. 161 00:08:05,400 --> 00:08:06,340 I really didn't know 162 00:08:06,340 --> 00:08:07,620 Jialan was the one I hit that night. 163 00:08:10,960 --> 00:08:12,250 About Jialan's car accident, 164 00:08:13,830 --> 00:08:16,160 you committed 165 00:08:18,620 --> 00:08:19,310 the crime of inflicting serious bodily injury. 166 00:08:21,180 --> 00:08:22,270 And you also committed the crime of escape after the traffic accident. 167 00:08:26,180 --> 00:08:26,590 I plead guilty. 168 00:08:30,530 --> 00:08:31,000 Zhengyu. 169 00:08:33,650 --> 00:08:35,419 On the night of Jirong's accident, 170 00:08:36,659 --> 00:08:38,470 the fundamental reason we argued 171 00:08:39,419 --> 00:08:40,590 was that she persuaded me to turn myself in. 172 00:08:42,900 --> 00:08:44,700 The seven days I promised her passed soon. 173 00:08:45,330 --> 00:08:46,410 I didn't dare to turn myself in. 174 00:08:47,140 --> 00:08:47,860 Until that day... 175 00:08:48,430 --> 00:08:49,410 What about Chen Kexin? 176 00:08:48,970 --> 00:08:51,940 [2022.01.31] 177 00:08:48,970 --> 00:08:51,940 [01:54 a.m.] 178 00:08:51,490 --> 00:08:52,360 Have you thought about it? 179 00:08:53,890 --> 00:08:56,110 If the Jiang family knows that 180 00:08:56,870 --> 00:08:58,390 it was me who framed Jiang Shenghao 181 00:08:58,940 --> 00:09:00,020 with Chen Kexin, 182 00:09:00,860 --> 00:09:02,190 will the Jiang family accept you? 183 00:09:04,100 --> 00:09:05,960 The Jiang family has always looked down on us. 184 00:09:06,230 --> 00:09:07,300 You must come with me today. 185 00:09:13,930 --> 00:09:15,420 Okay, I'll go with you. 186 00:09:19,340 --> 00:09:19,940 Okay. 187 00:09:20,680 --> 00:09:21,610 Good. 188 00:09:22,230 --> 00:09:22,900 Let's go home. 189 00:09:23,100 --> 00:09:24,450 Let's go to the police station together. 190 00:09:28,170 --> 00:09:28,560 What? 191 00:09:30,550 --> 00:09:32,240 Do you have to send me to jail? 192 00:09:32,550 --> 00:09:34,710 Anwen, do you know who you hit? 193 00:09:35,200 --> 00:09:36,670 You hit Chen Jialan. 194 00:09:36,710 --> 00:09:38,670 You hit Chen Jialan, Anwen. 195 00:09:40,470 --> 00:09:40,770 What... 196 00:09:42,040 --> 00:09:42,730 What? 197 00:09:43,900 --> 00:09:44,590 Who told you that? 198 00:09:46,040 --> 00:09:48,250 Shenghao told me Jialan was hit by a car. 199 00:09:49,440 --> 00:09:51,460 The time and place match. 200 00:09:51,460 --> 00:09:51,890 Anwen. 201 00:09:52,810 --> 00:09:53,690 No. 202 00:09:54,250 --> 00:09:55,560 It can't be such a coincidence. 203 00:09:55,890 --> 00:09:56,270 No. 204 00:09:56,940 --> 00:09:58,670 There must be a misunderstanding. 205 00:09:58,980 --> 00:10:00,350 Or was it designed by someone? 206 00:10:00,560 --> 00:10:00,970 No. 207 00:10:01,080 --> 00:10:01,760 Anwen. 208 00:10:02,410 --> 00:10:04,040 Stop avoiding. 209 00:10:05,110 --> 00:10:06,630 Jialan is in the hospital now. 210 00:10:06,650 --> 00:10:08,200 She has been in a coma for days. 211 00:10:08,330 --> 00:10:10,530 We don't know if she could make it. 212 00:10:11,740 --> 00:10:14,580 Besides, no matter if you hit a stranger 213 00:10:14,580 --> 00:10:15,570 or Chen Jialan, 214 00:10:16,410 --> 00:10:18,420 you have to bear the consequences, 215 00:10:18,420 --> 00:10:20,300 so that we will feel at ease. 216 00:10:26,990 --> 00:10:27,590 Jirong, 217 00:10:29,060 --> 00:10:29,920 you are right. 218 00:10:31,420 --> 00:10:32,550 I will turn myself in. 219 00:10:32,940 --> 00:10:35,060 But please give me some time. 220 00:10:36,170 --> 00:10:37,850 You know I owe a lot, right? 221 00:10:38,180 --> 00:10:39,180 If I go to jail, 222 00:10:39,180 --> 00:10:41,260 the debtors will come and harass you. 223 00:10:41,900 --> 00:10:42,700 Anwen, 224 00:10:42,700 --> 00:10:44,400 I'll help you pay even if I need to borrow money. 225 00:10:46,960 --> 00:10:47,470 But I... 226 00:10:47,540 --> 00:10:49,180 I still have a lot of work to do. 227 00:10:49,180 --> 00:10:50,870 Stop making excuses. 228 00:10:52,900 --> 00:10:54,260 I won't trust you anymore. 229 00:10:56,840 --> 00:10:57,480 I'm sorry. 230 00:10:58,390 --> 00:11:00,190 We can't keep making mistakes. 231 00:11:01,590 --> 00:11:02,680 If you don't turn yourself in, 232 00:11:03,420 --> 00:11:03,850 I'll go. 233 00:11:04,380 --> 00:11:05,860 No! Jirong! Jirong! 234 00:11:05,860 --> 00:11:07,180 -Calm down. -Let go. 235 00:11:07,180 --> 00:11:08,180 Calm down and listen to me. 236 00:11:08,180 --> 00:11:09,330 Let me go! Let me go! 237 00:11:09,330 --> 00:11:10,200 Jirong, come back! Jirong! 238 00:11:24,700 --> 00:11:25,160 Jirong! 239 00:11:27,880 --> 00:11:28,580 What's that sound? 240 00:11:38,890 --> 00:11:39,900 I'm sorry for Jialan. 241 00:11:41,420 --> 00:11:42,180 I'm sorry for you. 242 00:11:44,180 --> 00:11:45,250 And I'm sorry for what I did to Jirong. 243 00:11:48,460 --> 00:11:49,540 My only sister 244 00:11:52,780 --> 00:11:53,640 died because of me. 245 00:11:57,810 --> 00:11:59,600 Don't defend me, Zhengyu. 246 00:12:00,970 --> 00:12:02,310 I'll respect the court decision. 247 00:12:03,940 --> 00:12:04,740 People like me 248 00:12:06,340 --> 00:12:07,200 should go to hell. 249 00:12:13,660 --> 00:12:14,510 The trial is the day after tomorrow. 250 00:12:29,020 --> 00:12:29,620 What is it? 251 00:12:30,870 --> 00:12:31,810 I want you to give it 252 00:12:32,040 --> 00:12:33,460 to the He Zhengyu four months later. 253 00:12:34,450 --> 00:12:35,970 I studied all night 254 00:12:35,990 --> 00:12:37,310 about the time-space overlap last night. 255 00:12:37,690 --> 00:12:38,600 There is no evidence that 256 00:12:39,130 --> 00:12:40,010 communication devices can't contact the other person 257 00:12:40,430 --> 00:12:42,350 in the time-space overlap. 258 00:12:42,490 --> 00:12:43,820 So I want to give it a try. 259 00:12:49,200 --> 00:12:51,360 What if it affects the time-space overlap? 260 00:12:52,100 --> 00:12:53,020 It doesn't matter. 261 00:12:53,920 --> 00:12:55,550 As you said, the worst result 262 00:12:55,750 --> 00:12:57,000 is the collapse of the time-space overlap. 263 00:12:59,940 --> 00:13:00,410 Jialan. 264 00:13:02,020 --> 00:13:02,890 Please help me. 265 00:13:03,180 --> 00:13:03,860 You are the only link 266 00:13:03,860 --> 00:13:05,250 between me and him. 267 00:13:05,710 --> 00:13:06,670 Mr. He, 268 00:13:06,900 --> 00:13:07,820 what I did is 269 00:13:07,820 --> 00:13:09,280 for my boyfriend. 270 00:13:10,350 --> 00:13:11,980 The He Zhengyu four months later 271 00:13:12,140 --> 00:13:13,460 has nothing to do with you. 272 00:13:13,780 --> 00:13:15,460 And I cherish the time 273 00:13:15,460 --> 00:13:17,080 we spent together every night. 274 00:13:17,110 --> 00:13:18,380 I don't want to take any risks. 275 00:13:18,660 --> 00:13:19,260 I understand. 276 00:13:21,490 --> 00:13:22,290 I apologize first. 277 00:13:23,740 --> 00:13:25,420 I don't understand why I would fall in love with you 278 00:13:25,420 --> 00:13:26,520 after four months, 279 00:13:26,560 --> 00:13:28,290 but I respect your love. 280 00:13:28,980 --> 00:13:30,460 Since you like me four months later, 281 00:13:31,250 --> 00:13:32,980 you can put yourself in my position. 282 00:13:33,580 --> 00:13:34,310 If you were me, 283 00:13:35,800 --> 00:13:37,120 after all these supernatural phenomena, 284 00:13:38,190 --> 00:13:39,470 don't you want to know 285 00:13:39,500 --> 00:13:40,480 what you are doing? 286 00:13:40,580 --> 00:13:41,500 Don't you want to contact her? 287 00:13:43,850 --> 00:13:45,000 I'm sure you want to. 288 00:13:48,330 --> 00:13:49,480 Think about it. 289 00:13:49,980 --> 00:13:50,590 Suddenly, 290 00:13:51,020 --> 00:13:52,020 Einstein's theory 291 00:13:52,020 --> 00:13:53,550 really happened to you. 292 00:13:53,980 --> 00:13:54,790 Won't you be excited? 293 00:13:55,090 --> 00:13:56,040 You will be thrilled. 294 00:13:57,030 --> 00:13:58,530 This is a miracle. 295 00:14:00,060 --> 00:14:01,480 I understand how you feel. 296 00:14:01,510 --> 00:14:03,030 And I know myself best. 297 00:14:03,740 --> 00:14:04,640 I'm sure the He Zhengyu four months later 298 00:14:05,140 --> 00:14:07,220 is looking forward for me to contacting him. 299 00:14:12,130 --> 00:14:12,640 Fine. 300 00:14:13,050 --> 00:14:14,590 But let me make it clear. 301 00:14:14,920 --> 00:14:16,620 If it affects 302 00:14:16,620 --> 00:14:18,010 the time-space overlap, 303 00:14:18,140 --> 00:14:19,480 please don't even think about it 304 00:14:19,740 --> 00:14:21,650 and don't try anything else. 305 00:14:22,920 --> 00:14:23,430 No problem. 306 00:14:32,220 --> 00:14:34,950 [2022] 307 00:14:39,060 --> 00:14:40,670 If I want to stop Jialan from being hit by the car, 308 00:14:41,260 --> 00:14:41,900 she must be stopped from crossing the road 309 00:14:41,900 --> 00:14:43,940 on the night of 310 00:14:44,190 --> 00:14:45,290 January 7, 2022. 311 00:14:46,070 --> 00:14:48,120 I will not tell Jialan about this. 312 00:14:48,730 --> 00:14:49,970 If she finds out, 313 00:14:50,700 --> 00:14:52,950 she must be scared and desperate. 314 00:15:29,330 --> 00:15:29,950 He Zhengyu. 315 00:15:31,130 --> 00:15:31,600 Jialan. 316 00:15:35,100 --> 00:15:35,940 Did you find me 317 00:15:35,940 --> 00:15:37,540 from 2022 last night? 318 00:15:41,500 --> 00:15:42,210 Why? 319 00:15:43,580 --> 00:15:44,370 Because... 320 00:15:46,820 --> 00:15:47,550 Because of what? 321 00:15:48,650 --> 00:15:50,190 Did I get fired? 322 00:15:53,500 --> 00:15:54,300 It's the opposite. 323 00:15:54,740 --> 00:15:55,780 You did very well. 324 00:15:56,220 --> 00:15:58,710 You volunteered to work in Africa. 325 00:15:59,230 --> 00:16:00,760 Ms. Wen told me that herself. 326 00:16:01,200 --> 00:16:02,270 What? Me? 327 00:16:03,170 --> 00:16:05,090 I volunteered to work 328 00:16:05,620 --> 00:16:07,430 in Africa? 329 00:16:10,140 --> 00:16:11,840 Isn't that typical you? 330 00:16:13,290 --> 00:16:14,130 You're right. 331 00:16:14,860 --> 00:16:16,660 The world's famous female journalist, Ferrari, 332 00:16:16,660 --> 00:16:17,760 is my role model. 333 00:16:18,810 --> 00:16:19,500 That's why 334 00:16:19,500 --> 00:16:20,820 I can't use my access card. 335 00:16:21,260 --> 00:16:22,240 My identity was different. 336 00:16:25,460 --> 00:16:26,180 By the way, Jialan, 337 00:16:26,300 --> 00:16:27,490 I want to ask you something. 338 00:16:30,370 --> 00:16:32,950 Don't you find it strange 339 00:16:33,020 --> 00:16:34,260 that this paper crane is here? 340 00:16:35,690 --> 00:16:36,940 No. Why? 341 00:16:36,940 --> 00:16:38,500 I've been keeping it here. 342 00:16:38,990 --> 00:16:41,780 Is your paper crane here too? 343 00:16:43,100 --> 00:16:44,230 After I bought it, 344 00:16:44,340 --> 00:16:45,620 I wanted to hang it on my bag, 345 00:16:45,620 --> 00:16:47,180 but I think it looks nice here. 346 00:16:47,180 --> 00:16:47,880 So I put it here. 347 00:16:48,500 --> 00:16:49,020 Jialan. 348 00:16:49,660 --> 00:16:51,170 I found this paper crane you lost 349 00:16:51,300 --> 00:16:52,810 in January, 2022. 350 00:16:53,140 --> 00:16:54,180 Then I moved here. 351 00:16:54,410 --> 00:16:56,300 I put it in the same place as you. 352 00:16:56,940 --> 00:16:58,040 Why did you find my paper crane 353 00:16:58,070 --> 00:16:59,790 four months later? 354 00:16:59,900 --> 00:17:01,890 I've never moved it. 355 00:17:05,500 --> 00:17:08,430 Maybe you lost it when you moved that day. 356 00:17:08,780 --> 00:17:10,020 I happened to find it. 357 00:17:13,710 --> 00:17:14,460 You mean 358 00:17:14,849 --> 00:17:16,359 you found my paper crane 359 00:17:16,550 --> 00:17:17,950 in 2022, 360 00:17:18,380 --> 00:17:19,920 and put it in the same spot. 361 00:17:21,119 --> 00:17:21,470 Yes. 362 00:17:23,109 --> 00:17:23,710 He Zhengyu. 363 00:17:24,420 --> 00:17:26,300 Do you think the paper crane is the reason 364 00:17:26,300 --> 00:17:27,730 why our time and space overlap? 365 00:17:28,010 --> 00:17:29,380 This is the secret of the time-space overlap. 366 00:17:32,510 --> 00:17:33,890 I'm not sure yet. 367 00:17:34,220 --> 00:17:35,730 But I'm sure 368 00:17:36,620 --> 00:17:37,400 this paper crane 369 00:17:38,290 --> 00:17:39,600 connects us together. 370 00:17:43,220 --> 00:17:44,530 Since we are destined to be together, 371 00:17:44,740 --> 00:17:45,940 why don't we go out and celebrate? 372 00:17:52,330 --> 00:17:53,120 How do you want to celebrate? 373 00:17:55,420 --> 00:17:56,730 I want to win a stuffed toy. 374 00:17:57,340 --> 00:17:59,530 The last time I went kart racing with Piaopiao, 375 00:18:00,060 --> 00:18:01,600 she won a stuffed toy 376 00:18:01,860 --> 00:18:02,970 and I didn't win anything. 377 00:18:04,640 --> 00:18:05,050 Okay. 378 00:18:06,580 --> 00:18:07,110 You agree? 379 00:18:09,070 --> 00:18:09,790 I'll do whatever you ask. 380 00:18:10,700 --> 00:18:11,310 Hurry up. 381 00:18:11,940 --> 00:18:12,280 Let's go. 382 00:18:16,690 --> 00:18:17,360 It occurs to me that 383 00:18:18,580 --> 00:18:19,900 the other Zhengyu from 2021 gave me 384 00:18:19,900 --> 00:18:21,140 a phone. 385 00:18:21,140 --> 00:18:21,990 He asked me to give it to you. 386 00:18:22,200 --> 00:18:23,740 He said he wanted to contact you through this. 387 00:18:24,180 --> 00:18:25,930 But I'm not sure 388 00:18:26,200 --> 00:18:28,520 if the time-space overlap will end. 389 00:18:29,580 --> 00:18:30,520 It's up to you. 390 00:18:46,600 --> 00:18:47,010 Hello. 391 00:18:47,570 --> 00:18:49,140 I'm He Zhengyu from 2021. 392 00:19:00,160 --> 00:19:00,510 Let's go. 393 00:19:08,300 --> 00:19:11,650 [Busy.] 394 00:19:12,740 --> 00:19:13,730 That's me. 395 00:19:16,820 --> 00:19:17,300 Busy? 396 00:19:18,280 --> 00:19:19,560 What's more important 397 00:19:20,060 --> 00:19:21,990 than us after all these unbelievable things? 398 00:19:28,860 --> 00:19:29,540 Remember. 399 00:19:29,900 --> 00:19:31,570 Competition first, friendship second. 400 00:19:32,270 --> 00:19:33,320 Chen Jialan first, 401 00:19:33,660 --> 00:19:34,490 competition second. 402 00:19:36,160 --> 00:19:37,150 The toy first. 403 00:19:39,390 --> 00:19:40,570 Your happiness first. 404 00:19:41,950 --> 00:19:42,420 Okay. 405 00:19:43,170 --> 00:19:43,610 Come on. 406 00:19:45,680 --> 00:19:46,200 Come on. 407 00:19:54,090 --> 00:19:54,880 Everyone, get ready. 408 00:19:56,210 --> 00:19:56,850 Go. 409 00:20:45,400 --> 00:20:45,750 Come here. 410 00:20:48,230 --> 00:20:48,670 Everyone, 411 00:20:48,810 --> 00:20:49,570 we have two champions 412 00:20:49,770 --> 00:20:50,810 in this race. 413 00:20:50,940 --> 00:20:52,900 They are No.9 and No.5. 414 00:20:53,040 --> 00:20:54,060 Congratulations to the two champions. 415 00:20:55,550 --> 00:20:56,270 Now, please follow me 416 00:20:56,300 --> 00:20:57,380 to the reception to get the prize. 417 00:20:57,380 --> 00:20:58,720 Let's go get the prize. 418 00:21:01,620 --> 00:21:02,300 I'm sorry. 419 00:21:02,300 --> 00:21:03,440 There's only one stuffed toy left. 420 00:21:03,710 --> 00:21:05,060 I have two coupons. 421 00:21:05,410 --> 00:21:07,140 You can pick the coupons or the toy. 422 00:21:09,700 --> 00:21:10,300 Excuse me. 423 00:21:10,860 --> 00:21:11,980 Can you give me the toy? 424 00:21:12,100 --> 00:21:13,440 It's my girlfriend's birthday today. 425 00:21:13,710 --> 00:21:14,550 I promised her 426 00:21:14,600 --> 00:21:15,790 to give it to her as a birthday gift. 427 00:21:17,770 --> 00:21:18,580 Take it. 428 00:21:19,060 --> 00:21:19,540 Thank you. 429 00:21:20,970 --> 00:21:21,480 Thank you. 430 00:21:22,180 --> 00:21:22,730 You're welcome. 431 00:21:29,300 --> 00:21:29,780 Let's go. 432 00:21:30,480 --> 00:21:32,450 Actually, the coupons are not bad. 433 00:21:32,470 --> 00:21:33,070 Thank you. 434 00:21:35,380 --> 00:21:36,460 Where are you taking me? 435 00:21:36,460 --> 00:21:37,540 To the next kart racing club. 436 00:21:37,940 --> 00:21:39,020 No, He Zhengyu. 437 00:21:40,400 --> 00:21:42,320 There's no time. There are only three minutes left. 438 00:21:42,690 --> 00:21:44,660 I'm happy to win first place. 439 00:21:45,700 --> 00:21:46,200 Wait for me. 440 00:21:48,800 --> 00:21:50,280 He Zhengyu, two minutes left. 441 00:21:58,550 --> 00:21:59,210 He Zhengyu. 442 00:21:59,510 --> 00:22:00,550 One minute left. 443 00:22:01,640 --> 00:22:02,540 Where did you go? 444 00:22:06,960 --> 00:22:07,670 Where did you get it? 445 00:22:08,010 --> 00:22:08,960 There's a claw machine inside. 446 00:22:09,250 --> 00:22:10,250 But it was too late. 447 00:22:10,510 --> 00:22:11,910 So I bought one from the boss. 448 00:22:12,240 --> 00:22:13,610 I must keep my promise. 449 00:22:14,330 --> 00:22:15,710 It's just a little small. 450 00:22:19,930 --> 00:22:20,770 I like it very much. 451 00:22:37,650 --> 00:22:39,300 ♫If♫ 452 00:22:39,570 --> 00:22:44,610 ♫We are destined to meet♫ 453 00:22:45,570 --> 00:22:48,560 ♫To meet at this moment♫ 454 00:22:49,370 --> 00:22:50,220 What was she doing? 455 00:22:49,460 --> 00:22:51,450 ♫Our fates overlap♫ 456 00:22:52,480 --> 00:22:54,200 ♫If♫ 457 00:22:54,320 --> 00:22:57,020 ♫If tomorrow I need to exchange with♫ 458 00:22:57,750 --> 00:23:00,460 ♫The world with you♫ 459 00:23:01,210 --> 00:23:06,010 ♫Let me give up everything♫ 460 00:23:06,090 --> 00:23:08,270 ♫The picture in the memory♫ 461 00:23:08,480 --> 00:23:12,110 ♫Is so clear♫ 462 00:23:10,640 --> 00:23:11,120 Jialan. 463 00:23:12,210 --> 00:23:13,590 I won't let anything happen to you. 464 00:23:12,380 --> 00:23:15,760 ♫I can't let you go and believe that♫ 465 00:23:15,990 --> 00:23:19,560 ♫Miracles will always come♫ 466 00:23:20,710 --> 00:23:22,370 ♫Go through the time♫ 467 00:23:23,660 --> 00:23:24,730 Morning, Chief Editor. 468 00:23:24,730 --> 00:23:25,130 Morning. 469 00:23:25,940 --> 00:23:27,310 Ms. Wen, I want to ask you something. 470 00:23:27,420 --> 00:23:27,820 Go ahead. 471 00:23:28,150 --> 00:23:30,640 Will there be any chances to be sent abroad for work, 472 00:23:30,980 --> 00:23:32,660 like Africa? 473 00:23:33,460 --> 00:23:35,190 The company's overseas business is shrinking. 474 00:23:35,380 --> 00:23:36,700 I don't think there will be journalists sent to Africa 475 00:23:36,740 --> 00:23:38,010 in the next two years. 476 00:23:38,540 --> 00:23:39,730 The journalists who were dispatched 477 00:23:39,850 --> 00:23:41,000 are returning one after another. 478 00:23:43,580 --> 00:23:44,080 Why? 479 00:23:44,460 --> 00:23:45,970 Do you want to go to Africa to improve yourself? 480 00:23:46,780 --> 00:23:47,270 Ms. Wen, 481 00:23:47,540 --> 00:23:49,630 are you sure no journalist will be sent to Africa? 482 00:23:51,070 --> 00:23:52,390 Not if I'm still the chief editor. 483 00:23:53,660 --> 00:23:54,580 Right. 484 00:23:56,200 --> 00:23:56,760 Yes. 485 00:24:01,220 --> 00:24:01,660 Nana. 486 00:24:02,130 --> 00:24:02,900 I want to know 487 00:24:02,900 --> 00:24:05,240 under what conditions the employee card will be demagnetized. 488 00:24:05,610 --> 00:24:06,840 Jialan, your card is demagnetized? 489 00:24:07,170 --> 00:24:07,940 No, no. 490 00:24:08,150 --> 00:24:10,110 I'm just curious. 491 00:24:10,740 --> 00:24:12,180 There are many reasons. 492 00:24:12,400 --> 00:24:13,600 Besides the card being damaged, the most common one 493 00:24:13,780 --> 00:24:15,180 is that the card holder is no longer 494 00:24:15,180 --> 00:24:16,740 an employee. 495 00:24:17,550 --> 00:24:20,900 So if someone quits or gets fired, 496 00:24:21,030 --> 00:24:22,960 he or she will not be able to enter the company. 497 00:24:25,190 --> 00:24:25,810 Thank you. 498 00:24:26,180 --> 00:24:27,050 You are welcome. 499 00:24:29,400 --> 00:24:31,290 What happened to me four months later? 500 00:24:31,780 --> 00:24:33,820 Why didn't He Zhengyu tell me the truth? 501 00:24:39,850 --> 00:24:44,960 [2022] 502 00:25:01,030 --> 00:25:01,560 Jialan. 503 00:25:03,470 --> 00:25:04,030 I'm here. 504 00:25:08,260 --> 00:25:10,020 The sunshine outside is very nice today 505 00:25:11,300 --> 00:25:12,400 and the trees are beautiful. 506 00:25:12,980 --> 00:25:14,450 I took several photos. 507 00:25:15,190 --> 00:25:16,190 I'll show them to you. 508 00:25:18,740 --> 00:25:20,080 I've been reading a book recently. 509 00:25:20,890 --> 00:25:22,760 I think there's a good sentence in the book. 510 00:25:23,200 --> 00:25:24,350 I'm reading it to you. 511 00:25:28,650 --> 00:25:30,110 This book is written by Maugham. 512 00:25:33,020 --> 00:25:33,710 Listen. 513 00:25:35,420 --> 00:25:36,610 Love is the most clear-sighted, 514 00:25:37,460 --> 00:25:38,760 though he may know, 515 00:25:39,820 --> 00:25:41,060 cannot realise that his love will cease; 516 00:25:42,970 --> 00:25:44,650 it gives body to what he knows, and, 517 00:25:44,650 --> 00:25:46,330 knowing it is nothing else, 518 00:25:47,460 --> 00:25:50,430 he loves it better than reality. 519 00:25:53,180 --> 00:25:55,080 It makes a man a little more than himself, 520 00:25:55,860 --> 00:25:57,670 and at the same time a little less. 521 00:25:58,980 --> 00:26:00,380 He ceases to be himself. 522 00:26:06,220 --> 00:26:07,000 What do you think, Jialan? 523 00:26:08,320 --> 00:26:09,100 Do you think it's good too? 524 00:26:14,380 --> 00:26:15,220 I'm continuing. 525 00:26:18,340 --> 00:26:19,830 He is no longer an individual, 526 00:26:20,690 --> 00:26:23,170 but a thing, 527 00:26:24,190 --> 00:26:25,170 an instrument to some purpose... 528 00:26:28,580 --> 00:26:29,800 What are you doing here? 529 00:26:31,710 --> 00:26:32,600 I'm reading for Jialan. 530 00:26:33,750 --> 00:26:35,840 ...foreign to his ego. 531 00:26:36,430 --> 00:26:37,750 - Maybe... -Stop it. 532 00:26:38,210 --> 00:26:39,910 Jialan doesn't like Maugham at all. 533 00:26:40,260 --> 00:26:41,180 She likes these. 534 00:26:44,090 --> 00:26:45,480 Are these books for kids? 535 00:26:46,140 --> 00:26:47,130 So what? 536 00:26:48,580 --> 00:26:49,760 These are Jialan's favorites. 537 00:26:50,540 --> 00:26:52,210 Although you're Jialan's boyfriend, 538 00:26:52,300 --> 00:26:53,700 Jialan and I grew up together and 539 00:26:53,740 --> 00:26:55,340 I know what she likes. 540 00:26:56,540 --> 00:26:57,070 This one. 541 00:26:57,460 --> 00:26:59,130 Jialan has always put it on her bookshelf. 542 00:26:59,300 --> 00:27:00,930 She doesn't have the one in your hand. 543 00:27:03,770 --> 00:27:04,770 She may like these before. 544 00:27:06,160 --> 00:27:07,690 But Jialan is a journalist. 545 00:27:07,800 --> 00:27:08,890 Theoretically, 546 00:27:09,130 --> 00:27:10,780 she reads all kinds of books. 547 00:27:12,190 --> 00:27:13,480 Theoretically? 548 00:27:17,260 --> 00:27:19,340 Wu Anwen killed Jirong 549 00:27:19,500 --> 00:27:20,580 and hit Jialan. 550 00:27:20,580 --> 00:27:22,040 As Jirong's best friend, 551 00:27:22,060 --> 00:27:23,330 Jialan's boyfriend, 552 00:27:24,180 --> 00:27:25,260 you shouldn't be Wu Anwen's lawyer theoretically, 553 00:27:25,610 --> 00:27:27,670 right? 554 00:27:31,040 --> 00:27:32,760 The suspect also has human rights. 555 00:27:33,310 --> 00:27:34,470 I'm not helping him get out of it. 556 00:27:35,390 --> 00:27:37,040 Whether I defend him or not, 557 00:27:37,540 --> 00:27:39,820 the law will give a fair verdict of Wu Anwen. 558 00:27:39,980 --> 00:27:41,170 Jirong is gone. 559 00:27:42,260 --> 00:27:43,960 Jialan is in a coma. 560 00:27:45,060 --> 00:27:46,420 Is God fair to them? 561 00:27:47,120 --> 00:27:48,770 How could you mention fairness? 562 00:27:48,820 --> 00:27:50,900 Have you thought about Jirong and Jialan? 563 00:27:52,410 --> 00:27:52,940 Get out! 564 00:27:53,700 --> 00:27:54,550 Get out! 565 00:27:56,660 --> 00:27:57,660 What are you quarreling about? 566 00:27:58,140 --> 00:27:58,980 This is the hospital. 567 00:28:00,420 --> 00:28:01,310 Do you really think 568 00:28:01,340 --> 00:28:02,460 the patient is unconscious? 569 00:28:25,600 --> 00:28:27,250 Little Bunny told her dad: 570 00:28:28,670 --> 00:28:29,380 "I love you 571 00:28:30,190 --> 00:28:31,510 to the moon..." 572 00:28:32,480 --> 00:28:35,980 Then she closed her eyes. 573 00:28:38,340 --> 00:28:39,470 "That is really far." 574 00:28:40,730 --> 00:28:41,730 Big Bunny said. 575 00:28:42,490 --> 00:28:43,750 "That is really far." 576 00:28:44,710 --> 00:28:45,850 Big Bunny put Little Bunny 577 00:28:45,870 --> 00:28:47,530 on the bed made of leaves. 578 00:29:00,730 --> 00:29:01,440 He Zhengyu, 579 00:29:02,460 --> 00:29:04,240 You're making Liuzhou river snails rice noodles? 580 00:29:06,420 --> 00:29:07,530 Since you like it, 581 00:29:08,680 --> 00:29:09,480 I'm trying to make it. 582 00:29:13,090 --> 00:29:14,770 But I need some time 583 00:29:15,300 --> 00:29:17,660 to get used to its smell. 584 00:29:40,510 --> 00:29:41,430 Fried egg? 585 00:29:42,580 --> 00:29:43,120 Try it. 586 00:29:44,000 --> 00:29:44,980 It must be delicious. 587 00:29:45,300 --> 00:29:47,280 A lawyer who can't make Liuzhou river snails rice noodles is not a good cook. 588 00:29:47,740 --> 00:29:49,220 Stop talking and eat. 589 00:30:13,060 --> 00:30:13,670 It's delicious. 590 00:30:15,740 --> 00:30:16,420 That's good. 591 00:30:17,570 --> 00:30:19,160 But I don't think I'm as good as you. 592 00:30:30,580 --> 00:30:31,050 Jialan. 593 00:30:31,930 --> 00:30:33,030 Let's have a chat. 594 00:30:34,710 --> 00:30:36,020 Between The Moon and Sixpence 595 00:30:36,340 --> 00:30:37,600 and Guess How Much I Love You, 596 00:30:38,080 --> 00:30:39,420 which one do you like more now? 597 00:30:40,620 --> 00:30:42,370 Of course is Guess How Much I Love You. 598 00:30:42,800 --> 00:30:44,490 It has been my favorite book since I was a little girl. 599 00:30:47,070 --> 00:30:48,820 Have you ever thought about changing to another one? 600 00:30:50,080 --> 00:30:52,580 The book I like is like river snails rice noodles I like. 601 00:30:52,810 --> 00:30:54,070 It will never change. 602 00:30:55,470 --> 00:30:56,940 Just like the man I like. 603 00:30:57,180 --> 00:30:57,730 It won't change. 604 00:30:59,140 --> 00:31:00,740 I'll always like him. 605 00:31:17,140 --> 00:31:17,880 What's wrong? 606 00:31:22,010 --> 00:31:22,550 Nothing. 607 00:31:23,190 --> 00:31:25,360 I just don't know you well. 608 00:31:27,520 --> 00:31:29,270 Why are you suddenly so sad? 609 00:31:29,560 --> 00:31:30,750 Are you hiding something from me? 610 00:31:32,260 --> 00:31:33,140 No. 611 00:31:33,500 --> 00:31:34,220 It's weird. 612 00:31:34,700 --> 00:31:36,450 How do you know what my favorite book is? 613 00:31:36,720 --> 00:31:37,310 Tell me the truth. 614 00:31:39,990 --> 00:31:41,250 I met Jiang Shenghao today. 615 00:31:41,560 --> 00:31:43,380 We talked about the things when you were little. 616 00:31:44,590 --> 00:31:46,680 Shouldn't we know each other better? 617 00:31:57,130 --> 00:31:57,660 By the way, 618 00:31:58,390 --> 00:32:00,490 I chatted with 619 00:32:00,720 --> 00:32:01,450 Ms. Wen today. 620 00:32:01,900 --> 00:32:03,100 She said our company's overseas business 621 00:32:03,100 --> 00:32:04,460 is shrinking and 622 00:32:04,860 --> 00:32:07,180 the team sent to Africa is coming back. 623 00:32:07,530 --> 00:32:08,170 Besides, 624 00:32:08,330 --> 00:32:10,260 there won't be any work in Africa in the next two years. 625 00:32:10,890 --> 00:32:12,260 If that's the case, 626 00:32:12,700 --> 00:32:13,480 then why will I be 627 00:32:13,660 --> 00:32:15,020 sent to Africa 628 00:32:15,090 --> 00:32:16,190 four months later? 629 00:32:23,100 --> 00:32:23,660 Do you remember 630 00:32:23,660 --> 00:32:25,380 the butterfly effect I told you before? 631 00:32:26,310 --> 00:32:27,380 After we met, 632 00:32:27,550 --> 00:32:28,610 there are many changes. 633 00:32:29,220 --> 00:32:30,290 Among these changes, 634 00:32:30,890 --> 00:32:32,120 there will be something related to your work 635 00:32:32,480 --> 00:32:35,500 and your company's final decision. 636 00:32:38,040 --> 00:32:38,530 By the way, 637 00:32:38,780 --> 00:32:40,830 the other He Zhengyu sent you many messages. 638 00:32:40,960 --> 00:32:41,760 Do you want to check it? 639 00:32:44,100 --> 00:32:44,590 Eat. 640 00:32:44,700 --> 00:32:45,100 Okay. 641 00:32:51,500 --> 00:32:52,090 Eat up your noodles. 642 00:32:52,300 --> 00:32:53,350 I'll talk to him outside. 643 00:33:04,750 --> 00:33:05,930 You've made up your mind 644 00:33:05,950 --> 00:33:06,920 not to tell me the truth. 645 00:33:07,540 --> 00:33:07,960 Fine. 646 00:33:08,460 --> 00:33:10,020 I'll go to iNEWS in 2022 647 00:33:10,020 --> 00:33:10,890 and find out 648 00:33:11,260 --> 00:33:12,890 what you're hiding from me. 649 00:33:16,020 --> 00:33:18,080 Wu Anwen was arrested for Jirong's death. 650 00:33:18,500 --> 00:33:19,630 Because of the case of Jirong's divorce, 651 00:33:19,850 --> 00:33:21,320 I was kicked out of the Fengyu Law Firm by Sun Defeng 652 00:33:21,520 --> 00:33:23,740 and moved to this apartment. 653 00:33:24,170 --> 00:33:25,610 I told you everything. 654 00:33:26,450 --> 00:33:27,580 Chen Jialan and I 655 00:33:27,660 --> 00:33:29,340 are trying to change Jirong's fate. 656 00:33:29,500 --> 00:33:30,430 I need your help. 657 00:33:32,560 --> 00:33:32,930 Hello? 658 00:33:34,380 --> 00:33:35,300 Are you listening to me? 659 00:33:36,420 --> 00:33:36,900 Sorry. 660 00:33:37,500 --> 00:33:39,120 There are too much information. 661 00:33:39,820 --> 00:33:40,760 I'm processing. 662 00:33:41,270 --> 00:33:42,220 Let me make it clear. 663 00:33:43,460 --> 00:33:44,430 All of these started with 664 00:33:44,620 --> 00:33:46,860 Wu Anwen's gambling debt. 665 00:33:47,340 --> 00:33:48,600 But he came to me before. 666 00:33:49,060 --> 00:33:50,980 He said he bought stocks 667 00:33:50,980 --> 00:33:51,990 with all the money I lent him. 668 00:33:52,020 --> 00:33:52,930 He said it'll rise high. 669 00:33:52,950 --> 00:33:54,380 The debt will be paid off in two months. 670 00:33:55,000 --> 00:33:55,810 Was I cheated 671 00:33:56,490 --> 00:33:57,410 or he didn't buy it? 672 00:33:57,850 --> 00:33:58,840 He did buy a stock 673 00:33:58,870 --> 00:34:00,200 called Star Beauty Clinic. 674 00:34:00,380 --> 00:34:02,620 Its price tripled 675 00:34:02,660 --> 00:34:03,610 at the end of 2021. 676 00:34:03,890 --> 00:34:04,690 Then why? 677 00:34:05,980 --> 00:34:06,650 He gambled again? 678 00:34:08,139 --> 00:34:08,460 Yes. 679 00:34:09,360 --> 00:34:10,650 At the beginning of December, 680 00:34:11,340 --> 00:34:12,370 he met an old gambler. 681 00:34:12,820 --> 00:34:13,920 Then he entered the casino 682 00:34:14,230 --> 00:34:16,460 and lost all the money in the stocks. 683 00:34:16,980 --> 00:34:18,510 I'll ask him to get the money back tomorrow. 684 00:34:18,810 --> 00:34:20,090 The gamblers cannot be helped. 685 00:34:20,210 --> 00:34:20,739 No, no. 686 00:34:21,530 --> 00:34:22,370 Listen to me. 687 00:34:22,980 --> 00:34:24,310 I know the time and place 688 00:34:24,340 --> 00:34:25,620 they gambled 689 00:34:25,780 --> 00:34:27,790 from Wu Anwen from 2022. 690 00:34:28,130 --> 00:34:29,630 This is the chance to change everything. 691 00:34:30,320 --> 00:34:32,250 What we need to do now is to wait. 692 00:34:32,630 --> 00:34:33,710 When Wu Anwen gambles again 693 00:34:33,790 --> 00:34:35,110 in December, 694 00:34:35,340 --> 00:34:36,690 you report them to the police 695 00:34:36,920 --> 00:34:37,699 and arrest them. 696 00:34:38,090 --> 00:34:39,699 If Wu Anwen was arrested, 697 00:34:40,449 --> 00:34:42,530 the next series of things wouldn't have happened. 698 00:34:42,969 --> 00:34:43,980 Jirong wouldn't have died. 699 00:34:44,080 --> 00:34:45,800 Our fate will be changed. 700 00:34:46,100 --> 00:34:47,100 I understand. 701 00:34:47,100 --> 00:34:48,280 I also want to save Jirong. 702 00:34:48,850 --> 00:34:49,659 But it seems 703 00:34:49,659 --> 00:34:50,820 to be an endless loop. 704 00:34:51,460 --> 00:34:53,590 According to the grandfather paradox in the theory of time travel, 705 00:34:54,210 --> 00:34:55,730 it seems that nothing will change. 706 00:34:57,460 --> 00:34:58,080 He Zhengyu, 707 00:34:58,460 --> 00:35:00,200 the reason why you are so indifferent 708 00:35:00,500 --> 00:35:01,780 because you didn't see 709 00:35:01,820 --> 00:35:04,080 Jirong's cold body lying in front of you, 710 00:35:04,220 --> 00:35:05,740 You never really loved someone. 711 00:35:05,960 --> 00:35:07,680 You don't know the pain of losing someone you love. 712 00:35:09,740 --> 00:35:10,650 You mean Chen Jialan? 713 00:35:11,900 --> 00:35:12,270 Yes. 714 00:35:13,580 --> 00:35:16,040 After the case of Jirong's divorce, 715 00:35:16,760 --> 00:35:18,290 Jirong had a big fight with Wu Anwen 716 00:35:18,340 --> 00:35:19,340 on the way back. 717 00:35:19,780 --> 00:35:20,960 Wu Anwen was not looking 718 00:35:21,370 --> 00:35:22,460 and hit Chen Jialan. 719 00:35:23,260 --> 00:35:24,970 She's still in a coma in the hospital. 720 00:35:26,250 --> 00:35:27,200 Chen Jialan 721 00:35:28,900 --> 00:35:30,180 was hit by Wu Anwen? 722 00:35:31,170 --> 00:35:31,590 Yes. 723 00:35:32,720 --> 00:35:33,230 He Zhengyu. 724 00:35:34,650 --> 00:35:35,350 Please help me. 725 00:35:35,380 --> 00:35:36,950 I know you never ask for help. 726 00:35:37,470 --> 00:35:39,620 But I only have 46 minutes every day 727 00:35:39,940 --> 00:35:42,060 to come back to 2021. 728 00:35:42,060 --> 00:35:43,220 Time is limited. 729 00:35:44,490 --> 00:35:45,190 I beg you. 730 00:35:46,170 --> 00:35:47,510 Please help Jirong and Jialan. 731 00:35:52,060 --> 00:35:52,550 No. 732 00:36:12,500 --> 00:36:14,270 Jialan's card is demagnetized. 733 00:36:14,290 --> 00:36:15,300 Where could she go? 734 00:36:56,100 --> 00:36:56,610 Ma'am. 735 00:36:56,610 --> 00:36:57,540 Are you a human or a ghost? 736 00:37:02,460 --> 00:37:04,880 Of course I'm a human. 737 00:37:07,690 --> 00:37:08,500 Yes, you are. 738 00:37:08,750 --> 00:37:09,040 I... 739 00:37:10,330 --> 00:37:11,500 I thought you were 740 00:37:11,700 --> 00:37:13,980 Miss Chen who used to live upstairs. 741 00:37:14,110 --> 00:37:15,810 You two look alike. 742 00:37:17,780 --> 00:37:18,480 What's wrong with her? 743 00:37:20,020 --> 00:37:21,400 You don't know it. 744 00:37:22,550 --> 00:37:25,640 She had a car accident a few days ago. 745 00:37:27,180 --> 00:37:28,100 What a pity. 746 00:37:28,250 --> 00:37:29,590 She is so young. 747 00:37:32,420 --> 00:37:33,700 Are you new here? 748 00:37:33,730 --> 00:37:34,880 When did you move here? 749 00:37:39,820 --> 00:37:41,700 She said she is not 750 00:37:42,220 --> 00:37:42,680 a ghost... 751 00:37:45,750 --> 00:37:46,790 Jialan is gone. 752 00:37:47,330 --> 00:37:48,370 I'm worried about her. 753 00:37:49,320 --> 00:37:50,610 Please go find her. 754 00:37:51,550 --> 00:37:53,000 You're not in love with Chen Jialan. 755 00:37:53,590 --> 00:37:54,970 You won't understand this feeling. 756 00:37:56,190 --> 00:37:57,030 But I love her. 757 00:37:58,520 --> 00:38:00,300 I don't want her to be alone in fear. 758 00:38:01,370 --> 00:38:03,210 But I can't stay by her side forever. 759 00:38:04,350 --> 00:38:05,650 So please, 760 00:38:06,650 --> 00:38:08,580 can you go find her for me? 761 00:39:13,050 --> 00:39:13,850 Why are you here? 762 00:39:22,530 --> 00:39:23,320 What are you doing here? 763 00:39:26,300 --> 00:39:27,780 I'm here to see if you're okay. 764 00:39:32,210 --> 00:39:33,760 Do I look like I'm not okay? 765 00:39:34,510 --> 00:39:34,900 Yes. 766 00:39:51,060 --> 00:39:52,640 Actually, if you need, 767 00:39:53,570 --> 00:39:54,840 I can stay with you. 768 00:40:05,690 --> 00:40:07,600 Did the other He Zhengyu ask you to come? 769 00:40:10,950 --> 00:40:11,480 No. 770 00:40:14,460 --> 00:40:15,410 It's just me. 771 00:40:21,580 --> 00:40:22,480 I shouldn't come here. 772 00:40:55,360 --> 00:40:55,860 Dad. 773 00:41:18,740 --> 00:41:19,220 Jialan. 774 00:41:19,860 --> 00:41:22,810 Your father was severely injured in order to save people. 775 00:41:23,970 --> 00:41:25,470 He might not make it. 776 00:41:29,170 --> 00:41:29,720 Dad. 777 00:41:31,300 --> 00:41:31,740 Dad. 778 00:41:32,100 --> 00:41:32,820 Jialan. 779 00:41:34,840 --> 00:41:35,940 Don't be afraid. 780 00:41:37,180 --> 00:41:38,140 Good girl. 781 00:41:41,280 --> 00:41:42,250 In the future, 782 00:41:44,140 --> 00:41:46,670 I can't be there for you. 783 00:41:48,840 --> 00:41:50,180 In the future, 784 00:41:52,020 --> 00:41:54,060 no matter what difficulties you encounter, 785 00:41:55,380 --> 00:41:57,020 don't give up. 786 00:41:59,050 --> 00:42:00,120 Be brave. 787 00:42:03,480 --> 00:42:04,830 You have to live 788 00:42:06,410 --> 00:42:08,160 for me. 789 00:42:09,790 --> 00:42:12,010 Be happy every day. 790 00:42:14,160 --> 00:42:14,800 As long as you are happy, 791 00:42:16,070 --> 00:42:19,220 I will have no regrets. 792 00:42:26,410 --> 00:42:27,450 Dad. 793 00:42:29,700 --> 00:42:31,050 Dad! 794 00:42:33,090 --> 00:42:33,840 Dad! 795 00:42:35,850 --> 00:42:37,650 Dad, don't go. 796 00:42:38,020 --> 00:42:39,850 I promise you. 797 00:42:40,860 --> 00:42:43,210 Dad, I promise you. 798 00:42:43,310 --> 00:42:46,870 I will live well. 799 00:42:48,580 --> 00:42:50,620 I will be happy. 800 00:42:51,310 --> 00:42:53,190 I promise you. 801 00:42:53,900 --> 00:42:56,450 Please wake up. 802 00:42:58,570 --> 00:42:59,810 Dad. 803 00:43:25,870 --> 00:43:28,470 The first day of 804 00:43:31,260 --> 00:43:33,250 the time-space overlap was 805 00:43:34,700 --> 00:43:36,170 January 13th, 2022. 806 00:43:42,430 --> 00:43:43,550 That means 807 00:43:48,200 --> 00:43:49,390 the accident had happened 808 00:43:50,740 --> 00:43:52,520 by then. 809 00:43:53,630 --> 00:43:55,200 ♫If♫ 810 00:43:55,300 --> 00:43:56,740 That's why He Zhengyu 811 00:43:55,430 --> 00:44:00,550 ♫We are destined to meet♫ 812 00:43:58,750 --> 00:44:00,150 moved in. 813 00:44:01,590 --> 00:44:04,580 ♫To meet at this moment♫ 814 00:44:05,340 --> 00:44:07,490 ♫Our fates overlap♫ 815 00:44:08,460 --> 00:44:10,230 ♫If♫ 816 00:44:10,280 --> 00:44:13,130 ♫Tomorrow I need to exchange with♫ 817 00:44:13,750 --> 00:44:16,470 ♫The world with you♫ 818 00:44:17,220 --> 00:44:21,790 ♫Let me give up everything♫ 819 00:44:20,880 --> 00:44:21,490 Dad. 820 00:44:22,030 --> 00:44:24,180 ♫The picture in the memory♫ 821 00:44:24,640 --> 00:44:27,850 ♫Is so clear♫ 822 00:44:25,570 --> 00:44:28,530 I will do my best to live well 823 00:44:28,620 --> 00:44:31,800 ♫I can't let you go and believe that♫ 824 00:44:30,060 --> 00:44:32,090 for the rest of my life. 825 00:44:32,090 --> 00:44:35,540 ♫Miracles will always come♫ 826 00:44:36,620 --> 00:44:38,100 I'll do my best. 827 00:44:37,000 --> 00:44:39,190 ♫Go through the time♫ 828 00:44:39,320 --> 00:44:42,820 ♫Distance can't block me♫ 829 00:44:42,850 --> 00:44:46,370 ♫I rush towards you♫ 830 00:44:46,520 --> 00:44:50,480 ♫Where are you♫ 831 00:44:50,540 --> 00:44:52,140 I'll do my best. 832 00:44:52,260 --> 00:44:57,950 ♫No matter how far it is♫ 833 00:45:01,430 --> 00:45:06,120 [Sweet ON] 834 00:45:01,430 --> 00:45:06,120 [Love in Time] 835 00:45:01,430 --> 00:45:06,120 [Exclusively on iQIYI] 836 00:45:06,260 --> 00:45:07,900 She won a stuffed toy, 837 00:45:08,150 --> 00:45:09,370 but I didn't win anything. 838 00:45:09,730 --> 00:45:10,180 Okay. 839 00:45:11,030 --> 00:45:11,760 You agree? 840 00:45:14,240 --> 00:45:15,680 [Forgot the lines] 841 00:45:15,700 --> 00:45:18,410 [I'll do whatever you ask. Hurry up.] 842 00:45:18,550 --> 00:45:19,470 What do you want to eat? 843 00:45:19,490 --> 00:45:20,180 Barbecue. 844 00:45:20,760 --> 00:45:21,110 Let's go. 845 00:45:21,130 --> 00:45:22,600 [Do whatever she asks] 846 00:45:22,620 --> 00:45:24,710 Let's date at a barbecue restaurant. 847 00:45:24,740 --> 00:45:25,920 [Very generous] 848 00:45:26,010 --> 00:45:27,270 [Hurry up] 849 00:45:32,730 --> 00:45:34,120 [Too excited] 850 00:45:34,160 --> 00:45:34,810 Action. 851 00:45:35,230 --> 00:45:35,970 What are you doing? 852 00:45:35,990 --> 00:45:36,800 When you are talking, 853 00:45:36,830 --> 00:45:37,740 I will get up. 854 00:45:37,860 --> 00:45:38,950 [Is that so?] 855 00:45:41,080 --> 00:45:41,730 Ready? 856 00:45:41,760 --> 00:45:42,180 Wait a second. 857 00:45:41,790 --> 00:45:42,510 [Pause] 858 00:45:42,660 --> 00:45:43,430 [Can't hold any longer] 859 00:45:42,880 --> 00:45:43,280 Get ready. 50390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.