All language subtitles for Love in Time episode 11 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,250 --> 00:01:37,640 [Love in Time] 3 00:01:37,860 --> 00:01:39,759 [Episode 11] 4 00:01:42,740 --> 00:01:44,100 Jialan, your coffee is ready. 5 00:01:44,120 --> 00:01:44,900 Okay, thank you. 6 00:01:45,630 --> 00:01:46,039 Jialan. 7 00:01:47,330 --> 00:01:48,039 Mr. Mu. 8 00:01:48,060 --> 00:01:49,060 There is something updated 9 00:01:49,060 --> 00:01:50,100 about the case of the girl who jumped off the building last night. 10 00:01:50,180 --> 00:01:52,400 The police found an online illegal loan company 11 00:01:52,430 --> 00:01:53,490 and an underground debt collection agency. 12 00:01:53,900 --> 00:01:55,030 This is the list of the debtors. 13 00:01:55,600 --> 00:01:56,960 Follow up and take charge of 14 00:01:57,009 --> 00:01:57,820 this case. 15 00:01:58,270 --> 00:01:58,750 Got it. 16 00:01:59,000 --> 00:01:59,360 You can do it. 17 00:01:59,539 --> 00:01:59,860 Okay. 18 00:02:10,800 --> 00:02:11,510 Wu Anwen. 19 00:02:11,530 --> 00:02:13,030 [Wu Anwen] 20 00:02:14,160 --> 00:02:16,520 Wu Anwen is being harassed by an underground debt collection agency. 21 00:02:21,540 --> 00:02:22,260 Tell me the address. 22 00:02:22,260 --> 00:02:23,130 I'll go to you now. 23 00:02:24,690 --> 00:02:25,370 Okay, I know. 24 00:02:25,780 --> 00:02:26,390 Let's talk when we meet. 25 00:02:46,600 --> 00:02:47,090 Get in. 26 00:02:47,930 --> 00:02:48,770 Why are you here? 27 00:02:49,140 --> 00:02:49,490 Hurry. 28 00:03:07,380 --> 00:03:08,120 Did you follow me? 29 00:03:10,410 --> 00:03:12,420 Didn't you ask me to come to Wu Anwen? 30 00:03:12,970 --> 00:03:14,810 When did I ask you to come to Wu Anwen? 31 00:03:15,260 --> 00:03:16,640 If you didn't ask me to come to Wu Anwen, 32 00:03:16,660 --> 00:03:18,440 why did you come here to tell me this? 33 00:03:19,400 --> 00:03:20,600 Wu Anwen is being harassed by a debt collection agency. 34 00:03:22,100 --> 00:03:22,640 It doesn't make sense. 35 00:03:23,410 --> 00:03:24,230 All these years, 36 00:03:24,600 --> 00:03:26,110 he has always been Jirong's agent. 37 00:03:26,360 --> 00:03:27,370 He has earned a lot. 38 00:03:27,770 --> 00:03:28,570 How could he be in debt? 39 00:03:29,270 --> 00:03:31,140 Because he owes a lot of money 40 00:03:31,140 --> 00:03:32,460 in a foreign casino 41 00:03:32,660 --> 00:03:33,850 and dared not let Jirong know. 42 00:03:33,950 --> 00:03:36,300 So he borrowed money from the loan company to pay it back. 43 00:03:36,790 --> 00:03:37,840 Wu Anwen gambled? 44 00:03:39,130 --> 00:03:39,920 And he owes a lot of money? 45 00:03:43,780 --> 00:03:44,329 He Zhengyu, 46 00:03:45,320 --> 00:03:46,870 you should have received the message 47 00:03:47,400 --> 00:03:48,430 through the person in front of me. 48 00:03:52,480 --> 00:03:54,040 How do you know Wu Anwen is in debt? 49 00:03:54,970 --> 00:03:56,780 I followed a case about loans from a beauty agency. 50 00:03:56,860 --> 00:03:58,490 His name is on the debt collector's list. 51 00:04:17,260 --> 00:04:18,060 Jialan 52 00:04:18,079 --> 00:04:19,130 is so reckless. 53 00:04:19,820 --> 00:04:21,720 It's too dangerous 54 00:04:22,210 --> 00:04:22,990 to follow Wu anwen like this. 55 00:04:37,960 --> 00:04:39,159 Tell me. What is it? 56 00:04:40,440 --> 00:04:41,650 How's the police investigation going? 57 00:04:43,880 --> 00:04:45,170 Don't worry, Mr. Wu. 58 00:04:45,370 --> 00:04:46,970 We haven't handed over the list yet. 59 00:04:48,700 --> 00:04:51,990 You are the brother of a superstar 60 00:04:52,310 --> 00:04:54,909 and your sister must be afraid that 61 00:04:54,940 --> 00:04:55,730 it will be exposed. 62 00:04:56,659 --> 00:04:57,170 So, 63 00:04:58,980 --> 00:05:01,040 I want some money to keep it a secret for you. 64 00:05:01,420 --> 00:05:02,590 -Come on. -I think you will be fine with it. 65 00:05:02,610 --> 00:05:04,970 The police already got the list. 66 00:05:05,380 --> 00:05:07,670 They just want to extort some money from you. 67 00:05:07,700 --> 00:05:09,470 You're making such a big deal out of it. 68 00:05:09,950 --> 00:05:10,790 Tell me, how much do you want? 69 00:05:11,140 --> 00:05:11,620 Not much. 70 00:05:13,130 --> 00:05:13,550 This amount. 71 00:05:15,340 --> 00:05:15,710 Okay. 72 00:05:16,900 --> 00:05:19,530 But your company should show some sincerity. 73 00:05:20,220 --> 00:05:21,460 Delete my name 74 00:05:21,520 --> 00:05:23,370 from the debtor's list. 75 00:05:23,920 --> 00:05:26,040 And take out my IOU 76 00:05:26,060 --> 00:05:28,020 and put it in 77 00:05:28,040 --> 00:05:28,980 a safe place. 78 00:05:29,220 --> 00:05:30,090 As for where to put it, 79 00:05:30,110 --> 00:05:31,560 we can talk about it together. 80 00:05:31,950 --> 00:05:32,760 No problem. 81 00:05:33,070 --> 00:05:34,220 I'll tell the boss when I get back. 82 00:05:35,010 --> 00:05:36,170 But before that, 83 00:05:36,310 --> 00:05:38,530 you have to give me the money first, 84 00:05:38,790 --> 00:05:40,170 so that I can go back and report it to my boss. 85 00:05:40,740 --> 00:05:42,460 Show your sincerity 86 00:05:42,570 --> 00:05:44,170 and I will fulfill my promise. 87 00:05:45,450 --> 00:05:46,350 Then there's nothing to talk about. 88 00:05:47,020 --> 00:05:47,460 Let's go. 89 00:05:48,740 --> 00:05:49,080 Dude. 90 00:05:49,820 --> 00:05:50,820 Dude, don't go. 91 00:05:50,940 --> 00:05:51,700 We haven't finished yet. 92 00:05:51,700 --> 00:05:52,580 Let's continue. 93 00:06:06,220 --> 00:06:07,540 You have my IOU. 94 00:06:08,010 --> 00:06:09,890 I signed it. 95 00:06:09,890 --> 00:06:11,000 Are you afraid I'll run away? 96 00:06:12,540 --> 00:06:13,430 Besides, my sister 97 00:06:13,740 --> 00:06:15,200 is like a lighthouse, right? 98 00:06:15,970 --> 00:06:17,090 I just owe her some money. 99 00:06:17,110 --> 00:06:18,610 I can't drag her down. 100 00:06:20,430 --> 00:06:20,810 Yes. 101 00:06:21,740 --> 00:06:23,330 I don't have that much cash now. 102 00:06:23,830 --> 00:06:24,870 But I found a way. 103 00:06:25,620 --> 00:06:27,710 If you give me a little more time, 104 00:06:27,930 --> 00:06:30,310 I will pay you back 105 00:06:30,360 --> 00:06:31,500 as much as I owe. 106 00:06:35,730 --> 00:06:36,420 What way? 107 00:06:36,900 --> 00:06:37,740 Tell me. 108 00:06:38,500 --> 00:06:39,540 It's none of your business. 109 00:06:41,409 --> 00:06:41,980 You are asking 110 00:06:42,170 --> 00:06:43,590 too much. 111 00:06:44,980 --> 00:06:46,100 You didn't tell me anything. 112 00:06:46,100 --> 00:06:47,230 Why should I trust you? 113 00:07:26,280 --> 00:07:28,750 [2022] 114 00:07:29,800 --> 00:07:31,960 [Anwen] 115 00:07:32,580 --> 00:07:32,940 Hello. 116 00:07:33,780 --> 00:07:34,200 Zhengyu. 117 00:07:34,750 --> 00:07:35,960 The police suddenly called me 118 00:07:35,990 --> 00:07:36,920 to go to the police station. 119 00:07:39,180 --> 00:07:40,540 Who is there? 120 00:07:39,370 --> 00:07:41,500 [2021] 121 00:07:43,010 --> 00:07:43,490 Zhengyu. 122 00:07:46,159 --> 00:07:46,800 Miss Chen. 123 00:07:48,140 --> 00:07:48,880 Why are you here? 124 00:07:50,820 --> 00:07:51,620 We 125 00:07:52,420 --> 00:07:53,940 had dinner nearby. 126 00:07:53,960 --> 00:07:54,780 Then we came out for a walk. 127 00:07:55,610 --> 00:07:57,630 Listen, this is not over. 128 00:07:58,280 --> 00:07:59,590 I'll come to you later. 129 00:08:00,030 --> 00:08:00,380 Let's go. 130 00:08:05,720 --> 00:08:06,420 Did you follow me? 131 00:08:07,750 --> 00:08:08,580 No. 132 00:08:08,870 --> 00:08:10,630 We are taking a walk here. 133 00:08:11,260 --> 00:08:12,630 Okay. I won't bother you. 134 00:08:12,720 --> 00:08:13,220 Anwen, 135 00:08:16,420 --> 00:08:17,310 I have something to ask you. 136 00:08:35,309 --> 00:08:38,710 It seems that He Zhengyu from 2021 137 00:08:38,730 --> 00:08:40,730 and He Zhengyu from 2022 138 00:08:41,159 --> 00:08:42,780 cannot be in the same space. 139 00:08:44,130 --> 00:08:45,920 Otherwise, the time-space overlap will collapse. 140 00:08:47,740 --> 00:08:48,730 When did you start gambling? 141 00:08:49,420 --> 00:08:50,160 How much did you owe? 142 00:08:55,170 --> 00:08:56,290 How much do you owe? 143 00:08:58,750 --> 00:09:00,180 It's not what you think. 144 00:09:00,210 --> 00:09:00,620 Zhengyu. 145 00:09:02,210 --> 00:09:03,600 I heard your conversation 146 00:09:03,620 --> 00:09:04,400 with the debt collector. 147 00:09:04,420 --> 00:09:05,580 How long are you going to keep it from me? 148 00:09:09,140 --> 00:09:10,180 Trust me, Zhengyu. 149 00:09:10,560 --> 00:09:11,590 I can solve it myself. 150 00:09:12,700 --> 00:09:13,760 Don't tell Jirong. 151 00:09:13,830 --> 00:09:14,670 I don't want her to worry about me. 152 00:09:15,460 --> 00:09:16,750 Now you remember Jirong? 153 00:09:17,540 --> 00:09:18,770 Jirong is a star. 154 00:09:18,840 --> 00:09:19,950 You are Jirong's brother. 155 00:09:20,350 --> 00:09:21,560 If others know 156 00:09:21,580 --> 00:09:22,600 Jirong's brother 157 00:09:22,970 --> 00:09:23,860 owes gambling debts 158 00:09:23,860 --> 00:09:24,950 and owes a lot of money. 159 00:09:25,100 --> 00:09:26,220 It will have a great influence on her. 160 00:09:26,220 --> 00:09:27,910 Haven't you thought about it? 161 00:09:28,090 --> 00:09:29,850 I have. Of course I have. 162 00:09:30,180 --> 00:09:30,740 I didn't expect 163 00:09:30,740 --> 00:09:31,900 things would turn out like this. 164 00:09:38,970 --> 00:09:39,920 Someone took you there on purpose. 165 00:09:45,200 --> 00:09:46,740 After Jirong became famous two years ago, 166 00:09:47,420 --> 00:09:49,010 she didn't want to go to many social activities. 167 00:09:49,220 --> 00:09:50,340 As her agent, 168 00:09:50,680 --> 00:09:51,500 I had to go. 169 00:09:52,160 --> 00:09:53,700 Some clients liked to gamble, 170 00:09:53,700 --> 00:09:54,420 so I had to gamble with them. 171 00:09:55,100 --> 00:09:55,940 I was lucky 172 00:09:55,940 --> 00:09:57,140 and kept winning at first. 173 00:09:57,140 --> 00:09:57,960 I didn't expect that... 174 00:10:00,700 --> 00:10:01,210 Yes. 175 00:10:01,210 --> 00:10:02,340 I know it's useless to say this now. 176 00:10:02,930 --> 00:10:04,530 Zhengyu, you have to trust me. 177 00:10:04,570 --> 00:10:06,100 I can solve this problem. 178 00:10:06,380 --> 00:10:07,750 I will get rid of the debt collectors. 179 00:10:08,080 --> 00:10:10,120 I won't get Jirong involved. 180 00:10:11,000 --> 00:10:11,720 You are my brother. 181 00:10:13,100 --> 00:10:14,450 I've never begged you, have I? 182 00:10:15,420 --> 00:10:16,560 I'm begging you. 183 00:10:16,600 --> 00:10:17,880 Keep this a secret for me. 184 00:10:22,090 --> 00:10:23,070 Tell me honestly. 185 00:10:24,330 --> 00:10:25,490 How much do you owe? 186 00:10:28,140 --> 00:10:28,710 A hundred thousand. 187 00:10:30,950 --> 00:10:31,680 Two million. 188 00:10:31,920 --> 00:10:32,750 Two million, okay? 189 00:10:42,050 --> 00:10:43,070 We can't delay this any longer. 190 00:10:44,070 --> 00:10:44,710 Come to my company 191 00:10:45,220 --> 00:10:46,100 tomorrow morning. 192 00:10:47,140 --> 00:10:48,190 I'll manage to collect the money for you. 193 00:10:49,220 --> 00:10:49,980 No, Zhengyu. 194 00:10:50,300 --> 00:10:51,210 You can't... 195 00:10:51,210 --> 00:10:51,890 I'm not doing this for you, 196 00:10:52,740 --> 00:10:53,680 but for Jirong. 197 00:10:58,740 --> 00:10:59,190 Okay. 198 00:11:01,200 --> 00:11:01,940 I will 199 00:11:02,880 --> 00:11:03,670 try my best 200 00:11:04,400 --> 00:11:05,440 to pay you back soon. 201 00:11:07,300 --> 00:11:07,980 Thank you, brother. 202 00:11:21,670 --> 00:11:22,130 Zhengyu. 203 00:11:22,500 --> 00:11:23,040 Anwen. 204 00:11:25,380 --> 00:11:25,810 Sit. 205 00:11:35,940 --> 00:11:36,740 There is 2.6 million 206 00:11:37,500 --> 00:11:38,300 in this card. 207 00:11:38,650 --> 00:11:40,320 This is all I have now. 208 00:11:41,010 --> 00:11:41,760 Take it to pay your gambling debt. 209 00:11:43,720 --> 00:11:45,930 Do it as soon as possible. 210 00:11:49,050 --> 00:11:49,510 Okay. 211 00:11:52,000 --> 00:11:53,040 Thank you, Zhengyu. 212 00:11:53,260 --> 00:11:55,810 I didn't expect things to be so serious this time. 213 00:11:56,770 --> 00:11:58,740 Yes, Jirong is a star. 214 00:11:59,140 --> 00:12:00,500 She got much more attention 215 00:12:00,500 --> 00:12:01,810 after she married into the Jiang family. 216 00:12:02,620 --> 00:12:04,110 I caused her trouble this time. 217 00:12:05,420 --> 00:12:06,920 After this, 218 00:12:07,340 --> 00:12:09,450 cut all ties with those people. 219 00:12:11,150 --> 00:12:12,460 I can't get over it. 220 00:12:12,580 --> 00:12:14,030 When I get the chance, I will... 221 00:12:14,100 --> 00:12:14,990 You want to gamble again? 222 00:12:15,460 --> 00:12:15,880 No, no. 223 00:12:15,930 --> 00:12:17,150 I didn't mean that. 224 00:12:27,690 --> 00:12:28,340 Sign it. 225 00:12:32,050 --> 00:12:33,120 I trust you. 226 00:12:33,460 --> 00:12:35,210 But you still have to pay off your debt. 227 00:12:37,780 --> 00:12:38,210 Yes. 228 00:12:45,460 --> 00:12:47,460 [IOU] 229 00:12:45,460 --> 00:12:47,460 [Signature of Borrower: Wu Anwen] 230 00:12:50,060 --> 00:12:51,030 Thank you, Zhengyu. 231 00:12:51,600 --> 00:12:52,730 I will find a way 232 00:12:53,060 --> 00:12:54,480 to pay you back as soon as possible. 233 00:12:55,910 --> 00:12:56,910 Also, 234 00:12:57,490 --> 00:12:58,460 that day at the river, 235 00:12:58,700 --> 00:13:00,060 Chen Jialan, Miss Chen was there. 236 00:13:00,340 --> 00:13:01,610 She is a journalist. 237 00:13:01,780 --> 00:13:03,120 -About my gambling debt... -I will talk to her. 238 00:13:05,740 --> 00:13:07,660 You're meticulous. 239 00:13:08,140 --> 00:13:09,100 I trust you. 240 00:13:09,540 --> 00:13:10,980 I'm leaving. 241 00:13:11,060 --> 00:13:11,590 Let me send you out. 242 00:13:12,720 --> 00:13:14,360 No. 243 00:13:15,220 --> 00:13:15,690 Thank you. 244 00:13:25,290 --> 00:13:26,160 I didn't expect 245 00:13:26,590 --> 00:13:28,100 you are such a warmhearted person. 246 00:13:28,120 --> 00:13:28,950 You look cold normally 247 00:13:29,050 --> 00:13:30,710 but you help people with all your heart. 248 00:13:31,300 --> 00:13:33,020 You have a good heart. 249 00:13:34,600 --> 00:13:35,960 There's no such thing. 250 00:13:36,510 --> 00:13:37,640 I'm just worried about him. 251 00:13:38,320 --> 00:13:39,560 I asked him to sign an IOU 252 00:13:39,740 --> 00:13:41,450 to remind him to pay the money back in time 253 00:13:42,010 --> 00:13:42,840 and start over. 254 00:13:44,380 --> 00:13:45,800 How dare you 255 00:13:46,480 --> 00:13:47,490 give money to gamblers. 256 00:13:47,900 --> 00:13:49,360 It's like throwing a bone to hit a dog. 257 00:13:49,670 --> 00:13:50,810 You know the gamblers. 258 00:13:51,380 --> 00:13:52,380 The winners want to keep winning. 259 00:13:52,640 --> 00:13:53,550 The losers want to win the money back. 260 00:13:53,980 --> 00:13:54,950 If it's so easy to quit, 261 00:13:55,150 --> 00:13:56,410 there won't be so many broken families. 262 00:13:56,680 --> 00:13:57,500 Well said. 263 00:13:57,930 --> 00:13:59,760 Why don't you stay and help me with my defense? 264 00:14:00,580 --> 00:14:02,500 No, I was talking nonsense. 265 00:14:02,660 --> 00:14:03,950 I've crossed the line. 266 00:14:10,420 --> 00:14:11,510 He bet on money. 267 00:14:12,140 --> 00:14:13,260 You bet on humanity. 268 00:14:26,660 --> 00:14:27,020 Hello. 269 00:14:27,100 --> 00:14:29,220 Hello, are you Mr. Wu Anwen? 270 00:14:29,310 --> 00:14:29,820 Who are you? 271 00:14:30,300 --> 00:14:31,020 I'm Sun Defeng. 272 00:14:31,280 --> 00:14:32,750 I'm a partner of Fengyu Law Firm. 273 00:14:32,980 --> 00:14:34,610 I know what happened just now. 274 00:14:35,040 --> 00:14:37,220 I totally understand how you feel right now. 275 00:14:37,460 --> 00:14:39,150 So I want to talk to you. 276 00:14:39,620 --> 00:14:40,470 Are you crazy? 277 00:14:40,880 --> 00:14:42,020 I have nothing to talk to you. 278 00:14:42,680 --> 00:14:43,800 Zhengyu is my brother. 279 00:14:44,260 --> 00:14:45,260 It's between us. 280 00:14:45,260 --> 00:14:46,280 It's none of your business. 281 00:14:54,760 --> 00:14:56,580 This is the third time Wu Anwen was summoned. 282 00:14:57,170 --> 00:14:58,800 He is Jirong's brother. 283 00:14:59,340 --> 00:15:00,150 It's normal. 284 00:15:01,000 --> 00:15:03,180 As one of the people involved in the incident of Jirong, 285 00:15:03,500 --> 00:15:04,680 theoretically, 286 00:15:04,900 --> 00:15:06,440 he's a suspect like Jiang Shenghao. 287 00:15:06,880 --> 00:15:08,000 And he hasn't 288 00:15:08,030 --> 00:15:09,000 paid off his gambling debt. 289 00:15:09,140 --> 00:15:10,990 We can't rule out the possibility of 290 00:15:11,330 --> 00:15:12,780 them fighting over this and causing the tragedy. 291 00:15:13,340 --> 00:15:14,250 They could have fought over 292 00:15:14,500 --> 00:15:15,320 the gambling debt. 293 00:15:15,820 --> 00:15:17,070 But the motive is not enough 294 00:15:17,250 --> 00:15:18,100 for him to murder. 295 00:15:19,570 --> 00:15:20,440 We need to wait for 296 00:15:20,810 --> 00:15:22,450 the police to investigate. 297 00:15:22,900 --> 00:15:24,600 I just said that there is such a possibility. 298 00:15:25,940 --> 00:15:26,970 I called you here today 299 00:15:27,340 --> 00:15:29,290 because Jiang Shenghao's lawyer, Sun Defeng, 300 00:15:29,360 --> 00:15:30,470 submitted new evidence. 301 00:15:30,920 --> 00:15:32,020 We need to confirm with you. 302 00:15:32,760 --> 00:15:35,140 We hope to solve the case as soon as possible. 303 00:15:35,650 --> 00:15:36,580 I hope you understand. 304 00:15:38,050 --> 00:15:39,010 According to the materials, 305 00:15:39,040 --> 00:15:41,180 you once owed more than eight million gambling debts. 306 00:15:41,560 --> 00:15:43,110 Is this true? 307 00:15:43,730 --> 00:15:44,300 Yes. 308 00:15:45,500 --> 00:15:47,520 Did Wu Jirong help you pay your debt? 309 00:15:48,050 --> 00:15:48,490 Yes. 310 00:15:49,020 --> 00:15:50,540 Have you two ever had a quarrel 311 00:15:50,560 --> 00:15:51,530 because of this? 312 00:15:52,580 --> 00:15:53,040 Of course. 313 00:15:54,290 --> 00:15:55,240 As her brother, 314 00:15:55,640 --> 00:15:56,700 I owed so much money. 315 00:15:57,280 --> 00:15:58,620 Of course we had a quarrel. 316 00:16:00,850 --> 00:16:01,820 Officer, 317 00:16:01,820 --> 00:16:03,410 what do you mean by asking me this question? 318 00:16:04,610 --> 00:16:05,690 Are you suspecting me? 319 00:16:08,740 --> 00:16:10,350 The so-called evidence 320 00:16:10,960 --> 00:16:12,790 provided by Jiang Shenghao's lawyer 321 00:16:12,850 --> 00:16:14,570 is to divert your attention 322 00:16:14,740 --> 00:16:16,030 and delay your investigation. 323 00:16:16,480 --> 00:16:17,470 That's my sister. 324 00:16:19,470 --> 00:16:19,900 He's out. 325 00:16:25,760 --> 00:16:27,320 Anwen, are you okay? 326 00:16:28,560 --> 00:16:29,580 It's okay. 327 00:16:30,660 --> 00:16:31,640 I just cooperated with the investigation. 328 00:16:34,140 --> 00:16:35,340 What did the police ask you? 329 00:16:35,940 --> 00:16:37,010 It's about gambling debt. 330 00:16:38,060 --> 00:16:38,830 It might be Jiang Shenghao. He said something 331 00:16:39,100 --> 00:16:40,540 to the police. 332 00:16:41,020 --> 00:16:41,550 Anwen, 333 00:16:42,560 --> 00:16:43,810 it's the fact that you owed gambling debts. 334 00:16:44,740 --> 00:16:45,330 And it's the fact that you met Jirong 335 00:16:45,350 --> 00:16:46,840 on the night of the incident. 336 00:16:47,040 --> 00:16:48,640 The police are just making a reasonable hypothesis. 337 00:16:49,380 --> 00:16:50,820 Reasonable hypothesis? 338 00:16:53,150 --> 00:16:54,230 What do you mean? 339 00:16:55,020 --> 00:16:56,590 Everyone can suspect me 340 00:16:56,630 --> 00:16:57,420 except you. 341 00:16:57,850 --> 00:16:59,220 You are my brother, Zhengyu. 342 00:17:03,890 --> 00:17:04,430 Anwen, 343 00:17:05,220 --> 00:17:07,319 I really hope you can tell me the truth. 344 00:17:07,780 --> 00:17:08,630 What happened 345 00:17:09,160 --> 00:17:11,020 between you and Jirong that night? 346 00:17:11,819 --> 00:17:13,480 Tell me everything. 347 00:17:13,900 --> 00:17:15,109 Don't leave any details. 348 00:17:16,589 --> 00:17:17,660 I'm your lawyer. 349 00:17:18,000 --> 00:17:18,880 Only in this way 350 00:17:18,900 --> 00:17:20,240 I could know how to help you. 351 00:17:21,010 --> 00:17:21,880 Okay, I'll say it again. 352 00:17:22,770 --> 00:17:25,400 I went to take Jirong away that day. 353 00:17:25,829 --> 00:17:27,410 I was afraid that Jiang Shenghao would hurt her again. 354 00:17:27,790 --> 00:17:29,380 But Jirong didn't listen and refused to leave. 355 00:17:29,380 --> 00:17:30,900 I had no choice but to leave. 356 00:17:30,900 --> 00:17:31,440 That's it. 357 00:17:32,340 --> 00:17:32,780 That's it? 358 00:17:32,930 --> 00:17:33,490 That's it. 359 00:17:34,260 --> 00:17:34,970 What about Chen Kexin? 360 00:17:36,250 --> 00:17:37,960 What's going on between you and Chen Kexin? 361 00:17:41,030 --> 00:17:41,460 Yes. 362 00:17:42,510 --> 00:17:43,920 I did have contact with Chen Kexin. 363 00:17:44,300 --> 00:17:44,610 But 364 00:17:45,330 --> 00:17:46,340 that's because of her relationship with 365 00:17:46,340 --> 00:17:47,870 Jiang Shenghao. 366 00:17:48,090 --> 00:17:49,560 I'm afraid it will affect Jirong. 367 00:17:49,900 --> 00:17:50,780 So I asked her 368 00:17:50,820 --> 00:17:52,640 to stop pestering Jiang Shenghao. 369 00:17:54,140 --> 00:17:55,140 I didn't tell you before 370 00:17:55,860 --> 00:17:57,250 because I didn't want you to misunderstand. 371 00:17:58,820 --> 00:17:59,810 If you don't believe me, 372 00:18:00,210 --> 00:18:01,960 ask her yourself when you see her. 373 00:18:14,300 --> 00:18:14,830 Liu Da. 374 00:18:14,860 --> 00:18:15,640 come and help me 375 00:18:15,990 --> 00:18:17,340 with the interview video. 376 00:18:17,370 --> 00:18:18,160 There is something wrong. 377 00:18:18,820 --> 00:18:19,420 Which one? 378 00:18:20,880 --> 00:18:21,530 Come and take a look. 379 00:18:24,300 --> 00:18:25,200 Which video? 380 00:18:25,670 --> 00:18:26,670 The one you took last time. 381 00:18:27,510 --> 00:18:28,390 In 2022, 382 00:18:28,640 --> 00:18:29,790 you are Mu Shiming's girlfriend 383 00:18:29,990 --> 00:18:30,980 and you're living a happy life. 384 00:18:32,130 --> 00:18:33,370 How is that possible? 385 00:18:33,940 --> 00:18:34,740 That's strange. 386 00:18:35,610 --> 00:18:37,310 I only see Mr. Mu as my teacher. 387 00:18:38,440 --> 00:18:39,390 Is he interested in me? 388 00:18:40,820 --> 00:18:42,580 Chen Jialan, you're so narcissistic. 389 00:18:43,140 --> 00:18:44,400 How could Mr. Mu like you? 390 00:18:45,470 --> 00:18:46,620 It seems to work here. 391 00:18:47,060 --> 00:18:47,690 Let me see. 392 00:18:53,930 --> 00:18:55,680 -We can't meet ourselves. -We can't meet ourselves. 393 00:18:59,680 --> 00:19:01,230 It has finally been verified. 394 00:19:01,620 --> 00:19:03,010 So you can't see the other one 395 00:19:03,040 --> 00:19:04,030 from the other space, 396 00:19:04,280 --> 00:19:06,090 otherwise the time-space overlap will collapse. 397 00:19:07,220 --> 00:19:09,030 Then what did you four months ago tell Wu Anwen 398 00:19:09,050 --> 00:19:10,840 last night? 399 00:19:11,370 --> 00:19:12,410 How much did he owe? 400 00:19:14,360 --> 00:19:15,020 Two million. 401 00:19:15,500 --> 00:19:17,390 Two million. So much. 402 00:19:18,580 --> 00:19:20,380 Actually, it was eight million. 403 00:19:21,380 --> 00:19:21,920 Eight million. 404 00:19:22,460 --> 00:19:22,750 Eight. 405 00:19:24,350 --> 00:19:26,150 I was cheated by Wu Anwen last night. 406 00:19:26,360 --> 00:19:27,740 I mean me four months ago was cheated. 407 00:19:28,520 --> 00:19:29,440 He confessed everything today. 408 00:19:30,700 --> 00:19:33,090 You mean he confessed everything 409 00:19:33,110 --> 00:19:33,900 today in 2022? 410 00:19:35,490 --> 00:19:36,780 He owed so much money. 411 00:19:37,140 --> 00:19:38,680 No wonder he took the risk 412 00:19:38,730 --> 00:19:40,450 and did so many unbelievable things. 413 00:19:41,780 --> 00:19:42,210 By the way, 414 00:19:43,090 --> 00:19:44,430 don't let me four months ago know 415 00:19:44,540 --> 00:19:46,430 what happened. 416 00:19:47,000 --> 00:19:48,300 If he knows this, 417 00:19:48,780 --> 00:19:50,330 he will try his best to verify it. 418 00:19:50,780 --> 00:19:52,570 Maybe something will happen. 419 00:19:53,780 --> 00:19:54,820 The time we spend together every day 420 00:19:54,840 --> 00:19:55,710 is so short. 421 00:19:56,110 --> 00:19:57,410 It's only 46 minutes. 422 00:19:57,620 --> 00:19:58,800 We can't let him make trouble again. 423 00:20:02,340 --> 00:20:02,820 Also, 424 00:20:03,870 --> 00:20:05,020 Wu Anwen four months ago 425 00:20:05,050 --> 00:20:06,820 ask you 426 00:20:07,100 --> 00:20:09,000 not to tell Jiang Shenghao 427 00:20:09,120 --> 00:20:09,980 about gambling. 428 00:20:11,280 --> 00:20:13,380 Don't worry. I won't tell him. 429 00:20:13,380 --> 00:20:14,780 I don't want to affect the relationship between Rat and Jirong 430 00:20:14,920 --> 00:20:16,450 because of this. 431 00:20:17,540 --> 00:20:17,960 Okay. 432 00:20:19,500 --> 00:20:20,970 I booked a restaurant tonight. 433 00:20:21,150 --> 00:20:22,540 Dajun said their food is very delicious. 434 00:20:22,890 --> 00:20:23,750 Let's go now. 435 00:20:23,880 --> 00:20:24,570 Or it'll be too late. 436 00:20:26,240 --> 00:20:26,630 Let's go. 437 00:20:29,810 --> 00:20:33,020 Wait for me to get changed. 438 00:20:33,040 --> 00:20:33,920 No need. 439 00:20:34,440 --> 00:20:35,230 It's just a meal. 440 00:20:37,460 --> 00:20:39,490 Just a meal? 441 00:20:40,370 --> 00:20:41,040 Or what? 442 00:20:42,070 --> 00:20:43,370 It's just a dinner? 443 00:20:44,060 --> 00:20:45,860 Do you have anything to say? 444 00:20:45,880 --> 00:20:46,600 Or 445 00:20:47,200 --> 00:20:49,870 something special? 446 00:20:51,630 --> 00:20:52,300 What? 447 00:20:54,120 --> 00:20:55,450 He Zhengyu, don't pretend 448 00:20:55,470 --> 00:20:56,930 nothing happened, okay? 449 00:20:58,180 --> 00:20:58,640 No. 450 00:20:58,660 --> 00:21:00,220 What do you mean? 451 00:21:00,260 --> 00:21:01,540 What happened? 452 00:21:01,650 --> 00:21:02,890 Stop pretending. 453 00:21:03,370 --> 00:21:04,080 The day before yesterday, 454 00:21:04,580 --> 00:21:07,340 you suddenly hugged me and you... 455 00:21:14,540 --> 00:21:15,620 What do you mean? 456 00:21:18,420 --> 00:21:19,360 What do I mean? 457 00:21:20,360 --> 00:21:21,250 Isn't it obvious enough? 458 00:21:22,740 --> 00:21:23,940 Obvious? 459 00:21:24,230 --> 00:21:25,500 How would I know if you don't tell me? 460 00:21:26,190 --> 00:21:27,230 Unless you tell me that 461 00:21:27,540 --> 00:21:29,020 it's because 462 00:21:29,300 --> 00:21:31,480 the time-space overlap is going to end 463 00:21:31,540 --> 00:21:32,900 and we would never see each other again. 464 00:21:33,060 --> 00:21:34,320 So you did it on impulse... 465 00:21:35,700 --> 00:21:36,600 I could understand. 466 00:21:37,060 --> 00:21:38,770 But the situation is different now. 467 00:21:39,640 --> 00:21:41,100 I hope you can think it through. 468 00:21:42,260 --> 00:21:43,370 I've thought it through. 469 00:21:46,900 --> 00:21:47,470 What else? 470 00:21:49,840 --> 00:21:50,350 Also, 471 00:21:52,300 --> 00:21:53,450 I want to treat you to a meal. 472 00:21:55,090 --> 00:21:56,320 Enjoy your meal. 473 00:22:10,940 --> 00:22:11,560 You want to see me? 474 00:22:13,060 --> 00:22:14,930 Let's talk somewhere else. 475 00:22:15,300 --> 00:22:15,790 No need. 476 00:22:16,020 --> 00:22:17,320 I know what you want to say. 477 00:22:17,850 --> 00:22:19,480 You just don't want me to tell Jiang Shenghao 478 00:22:19,500 --> 00:22:20,540 about Wu Anwen's debt, right? 479 00:22:20,970 --> 00:22:21,540 You can go now. 480 00:22:22,420 --> 00:22:22,840 Wait. 481 00:22:24,590 --> 00:22:25,350 I have something else to ask. 482 00:22:27,090 --> 00:22:27,620 Don't bother. 483 00:22:28,180 --> 00:22:29,120 It's because I like you. 484 00:22:29,260 --> 00:22:29,970 There's no other reason. 485 00:22:31,810 --> 00:22:33,230 I haven't asked you. 486 00:22:33,590 --> 00:22:34,480 Whatever it is, 487 00:22:34,510 --> 00:22:35,350 it's all because 488 00:22:35,380 --> 00:22:36,690 I like you. 489 00:22:36,940 --> 00:22:37,780 I'm obsessed. 490 00:22:38,030 --> 00:22:39,620 You're handsome, rich and successful. 491 00:22:39,820 --> 00:22:41,480 I can't control myself not to like you. 492 00:22:45,950 --> 00:22:48,180 I admit the objective factors you just praised me. 493 00:22:48,450 --> 00:22:50,060 But I don't 494 00:22:50,120 --> 00:22:51,690 buy it. 495 00:22:52,840 --> 00:22:54,590 Do you have proof that I'm lying? 496 00:22:57,140 --> 00:22:57,710 Chen Jialan, 497 00:22:58,370 --> 00:23:00,270 can we talk openly 498 00:23:00,690 --> 00:23:01,830 like normal people? 499 00:23:02,940 --> 00:23:04,370 We are talking openly. 500 00:23:04,700 --> 00:23:05,660 But you don't trust me. 501 00:23:08,450 --> 00:23:09,150 Unreasonable. 502 00:23:11,470 --> 00:23:12,170 Bye. 503 00:23:21,660 --> 00:23:22,120 Zhengyu. 504 00:23:22,660 --> 00:23:24,050 How is it? Any news? 505 00:23:26,030 --> 00:23:26,570 No. 506 00:23:26,840 --> 00:23:27,840 I've been watching here. 507 00:23:28,970 --> 00:23:29,960 Half an hour ago, 508 00:23:30,030 --> 00:23:31,070 he took out some garbage. 509 00:23:32,780 --> 00:23:33,460 Is the garbage still there? 510 00:23:34,520 --> 00:23:35,200 Garbage? 511 00:23:36,060 --> 00:23:36,480 It's still here. 512 00:23:36,750 --> 00:23:37,220 What's wrong? 513 00:23:40,870 --> 00:23:42,020 I think you did it on purpose. 514 00:23:43,230 --> 00:23:43,790 These are 515 00:23:44,540 --> 00:23:45,890 some dry waste, 516 00:23:46,340 --> 00:23:48,420 fruit peels, 517 00:23:48,580 --> 00:23:49,330 and some kitchen waste. 518 00:23:49,430 --> 00:23:50,540 There's no clue. 519 00:23:51,400 --> 00:23:53,280 Do you know how many clues are found 520 00:23:53,460 --> 00:23:54,780 in the garbage? 521 00:23:55,260 --> 00:23:55,740 Come on. 522 00:23:55,900 --> 00:23:56,910 I think you did it on purpose. 523 00:23:57,230 --> 00:23:57,930 There is nothing. 524 00:24:01,180 --> 00:24:01,710 Wait. 525 00:24:03,320 --> 00:24:04,040 What is that? 526 00:24:07,110 --> 00:24:08,480 iSpa. 527 00:24:09,090 --> 00:24:10,710 It should be a spa or something. 528 00:24:11,450 --> 00:24:12,090 Come back. 529 00:24:12,330 --> 00:24:13,200 Take the matchbox with you. 530 00:24:21,630 --> 00:24:23,820 [iSpa] 531 00:24:26,060 --> 00:24:27,540 I saw this photo 532 00:24:27,930 --> 00:24:29,340 on Chen Kexin's Weibo. 533 00:24:29,650 --> 00:24:30,810 She comes every Saturday. 534 00:24:32,630 --> 00:24:34,000 At this time, it appeared in 535 00:24:34,030 --> 00:24:35,830 Wu Anwen's house. 536 00:24:36,320 --> 00:24:37,460 It shouldn't be a coincidence. 537 00:24:38,240 --> 00:24:39,080 Today is Saturday. 538 00:24:39,540 --> 00:24:40,070 Let's go in. 539 00:24:49,680 --> 00:24:50,520 Please wait. 540 00:24:50,900 --> 00:24:51,710 Excuse me. 541 00:24:51,860 --> 00:24:53,240 We only serve female guests. 542 00:24:56,590 --> 00:24:57,030 Here's the thing. 543 00:24:57,070 --> 00:24:58,110 May I ask 544 00:24:58,200 --> 00:25:00,480 is Miss Chen Kexin here today? 545 00:25:00,980 --> 00:25:02,100 I'm sorry, sir. 546 00:25:02,280 --> 00:25:03,980 In order to protect our customers' privacy, 547 00:25:04,270 --> 00:25:06,030 I'm not allowed to tell you the information of our customers. 548 00:25:06,430 --> 00:25:07,860 If you need anything, 549 00:25:07,880 --> 00:25:09,130 you can call her directly. 550 00:25:09,460 --> 00:25:10,270 Sorry, sir. 551 00:25:10,450 --> 00:25:11,660 It's okay. Thank you. 552 00:25:12,560 --> 00:25:13,160 You're welcome. 553 00:25:22,980 --> 00:25:24,080 It's really a top-class spa. 554 00:25:24,450 --> 00:25:26,130 It's the first time I've heard that only girls can be served. 555 00:25:27,420 --> 00:25:29,440 It's better to be a woman in the new era. 556 00:25:31,460 --> 00:25:32,820 If we don't go in, 557 00:25:33,480 --> 00:25:35,290 we won't know if she's inside. 558 00:25:39,460 --> 00:25:40,390 Why are you looking at me? 559 00:25:41,020 --> 00:25:42,330 I can't dress like a woman. 560 00:25:48,900 --> 00:25:49,480 I have an idea. 561 00:25:50,950 --> 00:25:52,030 Dajun, stay here. 562 00:25:52,250 --> 00:25:53,050 I need to go home. 563 00:25:53,550 --> 00:25:54,320 Go home? 564 00:26:11,660 --> 00:26:12,620 He's not home. 565 00:26:13,660 --> 00:26:15,280 Is he hiding from me? 566 00:26:26,100 --> 00:26:28,100 [Come to Kaisi Spa. Urgent.] 567 00:26:28,120 --> 00:26:30,490 [Dress up.] 568 00:26:32,130 --> 00:26:33,540 Dress up? 569 00:26:36,060 --> 00:26:38,220 What is He Zhengyu up to? 570 00:26:45,500 --> 00:26:46,890 Didn't I dress up? 571 00:26:46,600 --> 00:26:48,710 ♫Stars listen to the wind whisper at night♫ 572 00:26:48,740 --> 00:26:51,820 ♫I love the secret of your smile♫ 573 00:26:51,870 --> 00:26:53,690 ♫Falling into your eyes♫ 574 00:26:54,350 --> 00:26:56,500 ♫I want to capture every moment♫ 575 00:26:56,520 --> 00:26:58,770 ♫When we are together♫ 576 00:26:58,790 --> 00:26:59,450 ♫With you♫ 577 00:26:59,740 --> 00:27:02,680 ♫Running towards and into each other♫ 578 00:27:02,790 --> 00:27:04,890 ♫Time goes on second by second♫ 579 00:27:04,920 --> 00:27:07,230 ♫Try my best to get closer to you♫ 580 00:27:07,300 --> 00:27:09,310 ♫This sincere love♫ 581 00:27:09,830 --> 00:27:12,070 ♫I'm looking for you♫ 582 00:27:12,090 --> 00:27:14,200 ♫In countless dreams♫ 583 00:27:14,450 --> 00:27:17,240 ♫Leaving a trail of time♫ 584 00:27:17,940 --> 00:27:20,290 ♫Because the love love love♫ 585 00:27:20,310 --> 00:27:21,950 ♫Is run running to you♫ 586 00:27:21,980 --> 00:27:24,980 ♫My love love only with you♫ 587 00:27:25,750 --> 00:27:27,840 ♫Because the love love love♫ 588 00:27:27,870 --> 00:27:30,170 ♫Is run running to you♫ 589 00:27:30,200 --> 00:27:33,850 ♫My lover my lover is you♫ 590 00:27:43,160 --> 00:27:43,820 It's you. 591 00:27:46,910 --> 00:27:48,910 You told me to dress up. 592 00:27:49,790 --> 00:27:50,900 Do I look weird? 593 00:27:53,290 --> 00:27:53,840 No. 594 00:27:56,510 --> 00:27:57,670 Didn't you say 595 00:27:57,700 --> 00:27:59,390 you have something important to tell me? 596 00:27:59,930 --> 00:28:00,620 Go ahead. 597 00:28:02,310 --> 00:28:03,210 Let me introduce you two. 598 00:28:03,820 --> 00:28:05,620 This is my assistant, Zhou Dajun. 599 00:28:05,640 --> 00:28:06,240 Dajun. 600 00:28:06,340 --> 00:28:06,850 This is... 601 00:28:06,870 --> 00:28:07,260 I know. 602 00:28:08,040 --> 00:28:08,570 Chen Jialan. 603 00:28:09,020 --> 00:28:09,530 Nice to meet you. 604 00:28:09,770 --> 00:28:10,210 Nice to meet you. 605 00:28:11,850 --> 00:28:12,670 Let's get down to business. 606 00:28:18,340 --> 00:28:18,840 Jialan. 607 00:28:21,250 --> 00:28:24,100 You want to talk here? 608 00:28:27,860 --> 00:28:28,330 It's okay. 609 00:28:28,510 --> 00:28:29,350 Dajun is one of us. 610 00:28:31,380 --> 00:28:33,360 Okay, go ahead. 611 00:28:38,040 --> 00:28:39,700 Chen Kexin is my only clue now. 612 00:28:40,180 --> 00:28:41,800 I'm not sure if she's inside. 613 00:28:42,380 --> 00:28:43,800 They don't let men in. 614 00:28:43,900 --> 00:28:44,980 So I need your help. 615 00:28:53,290 --> 00:28:54,000 You don't want to help? 616 00:28:55,750 --> 00:28:57,620 But this is really important to me. 617 00:29:04,190 --> 00:29:05,500 Leave it to me. 618 00:29:22,080 --> 00:29:22,890 She's really pretty. 619 00:29:25,530 --> 00:29:26,140 Did you confess your love? 620 00:29:27,330 --> 00:29:27,890 Yes. 621 00:29:28,650 --> 00:29:29,220 What did you say? 622 00:29:30,250 --> 00:29:32,390 I said I'll take responsibility. 623 00:29:34,350 --> 00:29:36,150 Do you call that a confession? 624 00:29:37,920 --> 00:29:39,240 You need to tell her seriously 625 00:29:39,270 --> 00:29:40,460 and tell her you like her. 626 00:29:41,280 --> 00:29:41,710 Did you say that? 627 00:29:44,100 --> 00:29:44,610 No. 628 00:29:48,530 --> 00:29:49,250 It's none of your business. 629 00:29:50,430 --> 00:29:51,510 Miss Chen, this way please. 630 00:29:52,860 --> 00:29:54,990 Are you satisfied with 631 00:29:55,030 --> 00:29:55,670 the environment here? 632 00:29:55,780 --> 00:29:56,450 Very good. 633 00:29:57,660 --> 00:29:58,710 Okay, this way please. 634 00:29:59,860 --> 00:30:00,820 This is the room. 635 00:30:03,680 --> 00:30:04,110 Miss, 636 00:30:04,700 --> 00:30:06,420 I really want to drink coke. 637 00:30:06,470 --> 00:30:07,820 Can you get me a bottle? 638 00:30:08,500 --> 00:30:10,050 It's in the room, Miss Chen. 639 00:30:11,420 --> 00:30:13,340 Is it diet coke? 640 00:30:13,370 --> 00:30:14,660 or regular coke? 641 00:30:15,130 --> 00:30:15,810 It's diet coke. 642 00:30:16,850 --> 00:30:19,000 I only drink regular coke. 643 00:30:19,410 --> 00:30:20,090 Excuse me. 644 00:30:20,880 --> 00:30:21,480 Okay. 645 00:30:21,650 --> 00:30:23,100 Please go in and have a rest. 646 00:30:23,160 --> 00:30:23,880 I'll get it for you. 647 00:30:24,060 --> 00:30:24,980 Okay, it's okay. 648 00:30:24,980 --> 00:30:25,980 I can go in myself. 649 00:30:26,330 --> 00:30:27,980 Okay, wait a moment. 650 00:30:28,020 --> 00:30:28,960 I'll get it for you. 651 00:30:28,980 --> 00:30:29,460 Okay. 652 00:30:29,500 --> 00:30:30,220 Thank you. 653 00:30:46,500 --> 00:30:47,380 Miss Chen, 654 00:30:47,380 --> 00:30:48,810 your nails are pretty. 655 00:30:50,340 --> 00:30:52,350 You think? I think so too. 656 00:30:53,280 --> 00:30:55,030 But this shop is a bit expensive. 657 00:30:55,410 --> 00:30:56,930 Luckily, I know the boss 658 00:30:56,950 --> 00:30:58,000 and she gave me a discount. 659 00:30:59,780 --> 00:31:01,110 When are you free? 660 00:31:01,370 --> 00:31:02,770 I'll introduce you to them 661 00:31:02,900 --> 00:31:04,230 and ask them to give you a discount. 662 00:31:04,700 --> 00:31:05,660 We are not allowed to do it 663 00:31:05,660 --> 00:31:06,850 in this industry. 664 00:31:08,900 --> 00:31:10,110 They are coming this way. 665 00:31:11,030 --> 00:31:12,240 Who closed the door? 666 00:31:21,080 --> 00:31:21,810 Miss Chen, come in. 667 00:31:28,290 --> 00:31:30,810 Why do I smell cheap perfume here? 668 00:31:30,810 --> 00:31:32,180 Did you change the scent? 669 00:31:32,180 --> 00:31:32,540 Really? 670 00:31:32,540 --> 00:31:33,700 Is it me? 671 00:31:34,310 --> 00:31:35,780 I've lived here for so long. 672 00:31:35,780 --> 00:31:37,330 I've never smelled this before. 673 00:31:38,580 --> 00:31:39,580 Let me take a look. 674 00:31:40,840 --> 00:31:42,450 So, Chen Kexin has been hiding here. 675 00:31:43,140 --> 00:31:44,290 No wonder we couldn't find her. 676 00:31:44,760 --> 00:31:45,460 It's the right one. 677 00:31:45,460 --> 00:31:46,770 It's our scent. 678 00:31:47,740 --> 00:31:49,990 It comes 679 00:31:50,010 --> 00:31:51,090 from this cabinet. 680 00:31:59,140 --> 00:32:00,840 It seems to come from here. 681 00:32:30,950 --> 00:32:32,250 So close. 682 00:32:55,030 --> 00:32:56,400 Whose guest are you? 683 00:32:58,530 --> 00:33:00,210 Sorry, I came to the wrong room. 684 00:33:00,580 --> 00:33:03,320 I'm in the first room over there. 685 00:33:04,430 --> 00:33:04,870 Okay. 686 00:33:14,510 --> 00:33:16,560 [She's here.] 687 00:33:26,320 --> 00:33:27,370 She's here. 688 00:33:30,850 --> 00:33:33,210 Who? Where? 689 00:33:34,610 --> 00:33:35,650 Sorry, I sent the wrong number. 690 00:33:40,590 --> 00:33:41,200 Are you okay? 691 00:33:47,760 --> 00:33:48,880 Chen Kexin is here. 692 00:33:50,880 --> 00:33:52,250 Even if we know she's here, 693 00:33:52,490 --> 00:33:53,280 we can't get in. 694 00:33:55,260 --> 00:33:56,470 I think she drove here. 695 00:33:57,250 --> 00:33:58,580 Did you record her license plate number? 696 00:33:58,800 --> 00:34:00,180 I did. It's in the memo. 697 00:34:03,140 --> 00:34:04,440 Let's lure her out. 698 00:34:07,170 --> 00:34:08,050 Miss, 699 00:34:08,230 --> 00:34:09,130 I'm sorry. 700 00:34:09,179 --> 00:34:10,900 When I was reversing the car, 701 00:34:10,940 --> 00:34:12,420 I didn't see the car behind mine. 702 00:34:12,449 --> 00:34:13,780 I accidentally scratched it. 703 00:34:14,110 --> 00:34:16,980 Its license plate number is Fu EN1863. 704 00:34:17,139 --> 00:34:18,300 I heard from the security guard that 705 00:34:18,300 --> 00:34:20,500 the car owner is having a massage here. 706 00:34:20,500 --> 00:34:21,860 Please tell her 707 00:34:21,960 --> 00:34:23,560 the police will be here soon. 708 00:34:23,650 --> 00:34:25,370 Ask her to come, okay? 709 00:34:25,500 --> 00:34:27,060 Ask her to come. I'm in a hurry. 710 00:34:27,060 --> 00:34:27,929 Wait, sir. 711 00:34:28,030 --> 00:34:29,850 Please repeat the license plate number. 712 00:34:30,340 --> 00:34:32,469 Fu EN1863. 713 00:34:32,940 --> 00:34:33,810 Okay, thank you. 714 00:34:33,810 --> 00:34:34,630 I'm in a hurry. 715 00:34:35,100 --> 00:34:36,520 Fu EN1863. 716 00:34:37,090 --> 00:34:37,860 It's Miss Chen's car. 717 00:34:39,679 --> 00:34:40,420 Lisa, Lisa. 718 00:34:40,420 --> 00:34:41,080 Can you hear me? 719 00:34:41,370 --> 00:34:42,940 A man said he accidentally 720 00:34:42,940 --> 00:34:44,480 scratched a car. 721 00:34:44,659 --> 00:34:46,489 Please ask Miss Chen to come out and deal with it. 722 00:34:47,150 --> 00:34:48,080 Copy. Okay. 723 00:34:48,630 --> 00:34:50,350 Who is it? 724 00:34:50,920 --> 00:34:51,870 He hit and ran? 725 00:34:52,989 --> 00:34:54,030 Where is the scratch? 726 00:34:54,780 --> 00:34:55,699 Where is it? 727 00:35:00,220 --> 00:35:00,780 Chen Kexin. 728 00:35:01,180 --> 00:35:01,910 I finally found you. 729 00:35:03,040 --> 00:35:05,070 What do you want? 730 00:35:05,140 --> 00:35:06,060 I just want to know 731 00:35:06,470 --> 00:35:07,770 the secret 732 00:35:07,850 --> 00:35:08,840 between you and Wu Anwen. 733 00:35:09,780 --> 00:35:11,170 I don't know what you're talking about. 734 00:35:11,300 --> 00:35:12,140 I don't know him well. 735 00:35:12,190 --> 00:35:13,300 You don't have to tell me, 736 00:35:13,490 --> 00:35:15,070 but you'd better tell the police 737 00:35:15,500 --> 00:35:17,130 because the police are investigating the suspects 738 00:35:17,200 --> 00:35:18,820 who caused Jirong's death. 739 00:35:19,140 --> 00:35:20,600 Wu Anwen is also a suspect. 740 00:35:21,160 --> 00:35:22,330 I have nothing to do 741 00:35:22,330 --> 00:35:23,470 Wu Jirong's death. 742 00:35:23,640 --> 00:35:24,660 You don't need to explain. 743 00:35:25,030 --> 00:35:26,340 You can trust me now. 744 00:35:26,470 --> 00:35:27,220 Because 745 00:35:27,220 --> 00:35:28,710 I'm Wu Anwen's lawyer. 746 00:35:28,940 --> 00:35:30,440 Tell me 747 00:35:30,940 --> 00:35:32,090 what happened 748 00:35:32,210 --> 00:35:33,250 between you and Wu Anwen, 749 00:35:33,500 --> 00:35:34,580 otherwise, even if I don't ask you, 750 00:35:35,020 --> 00:35:35,940 the police will come to you. 751 00:35:38,840 --> 00:35:42,290 [Yuchen Law Firm] 752 00:35:40,850 --> 00:35:41,480 Anwen, have a seat. 753 00:35:44,500 --> 00:35:45,220 What would you like to drink? 754 00:35:45,500 --> 00:35:46,780 Tea or coffee? 755 00:35:47,800 --> 00:35:48,370 No need. 756 00:35:48,810 --> 00:35:49,980 You don't call me here 757 00:35:50,200 --> 00:35:51,410 to drink, do you? 758 00:35:55,350 --> 00:35:57,110 There is something really important 759 00:35:57,140 --> 00:35:57,700 I want to ask you. 760 00:36:00,300 --> 00:36:01,860 Why are you so serious? Go ahead. 761 00:36:04,500 --> 00:36:06,050 That day at the gate of the police station, 762 00:36:06,400 --> 00:36:07,710 you swore to me that 763 00:36:07,780 --> 00:36:09,190 you have nothing to do with Chen Kexin. 764 00:36:09,610 --> 00:36:10,920 I'm your lawyer. 765 00:36:11,220 --> 00:36:12,760 I'm also Wu Jirong's best friend. 766 00:36:13,100 --> 00:36:14,500 Let me ask you one last time. 767 00:36:15,190 --> 00:36:16,470 I hope you can tell me the truth. 768 00:36:17,100 --> 00:36:17,910 What do you mean? 769 00:36:18,590 --> 00:36:19,820 Did you find Chen Kexin 770 00:36:19,820 --> 00:36:20,830 and heard something? 771 00:36:21,140 --> 00:36:21,940 If so, 772 00:36:22,370 --> 00:36:23,970 you can tell me directly. 773 00:36:27,320 --> 00:36:28,480 Let me tell you a story. 774 00:36:32,820 --> 00:36:34,100 There is this brother. 775 00:36:34,900 --> 00:36:37,080 He worked hard to raise his sister 776 00:36:37,700 --> 00:36:39,690 to a superstar. 777 00:36:40,010 --> 00:36:42,240 And he became 778 00:36:43,050 --> 00:36:44,860 a famous agent. 779 00:36:45,700 --> 00:36:47,650 When he was in the full flush of success, 780 00:36:48,620 --> 00:36:50,120 he was misled by some people 781 00:36:50,500 --> 00:36:51,850 and indulged in gambling. 782 00:36:53,930 --> 00:36:55,330 He suddenly owed a lot of debts. 783 00:36:59,250 --> 00:37:01,330 But he didn't want to make it public 784 00:37:01,890 --> 00:37:03,430 and he didn't want to affect his sister. 785 00:37:04,260 --> 00:37:07,030 So he kept it a secret. 786 00:37:11,670 --> 00:37:12,550 Because he knew 787 00:37:13,060 --> 00:37:14,790 it was only a matter of time 788 00:37:15,400 --> 00:37:17,230 to pay off gambling debts with the money his sister earned. 789 00:37:17,410 --> 00:37:18,740 But he didn't expect 790 00:37:19,430 --> 00:37:20,630 his sister suddenly got married 791 00:37:20,900 --> 00:37:21,800 and retired. 792 00:37:22,290 --> 00:37:23,220 It meant that 793 00:37:23,740 --> 00:37:25,860 she couldn't help him make more money. 794 00:37:26,620 --> 00:37:27,250 That meant she cut off 795 00:37:27,860 --> 00:37:28,900 his source of money. 796 00:37:28,920 --> 00:37:30,960 It was like pushing him to a dead end. 797 00:37:32,860 --> 00:37:34,050 The debt collectors 798 00:37:34,110 --> 00:37:35,660 could not let him off easily. 799 00:37:36,220 --> 00:37:37,250 He had no choice 800 00:37:37,770 --> 00:37:39,120 but to find a way. 801 00:37:39,980 --> 00:37:40,920 What way? 802 00:37:41,460 --> 00:37:42,050 That was to 803 00:37:42,690 --> 00:37:44,190 jeopardize her sister's marriage. 804 00:37:44,900 --> 00:37:46,630 He even colluded with 805 00:37:46,720 --> 00:37:48,490 his brother-in-law's ex-girlfriend 806 00:37:49,220 --> 00:37:51,000 so that his sister can return to the entertainment industry 807 00:37:51,130 --> 00:37:52,620 and continue to make money. 808 00:37:55,140 --> 00:37:55,910 Unexpectedly, 809 00:37:56,730 --> 00:37:58,540 his sister found out his plot. 810 00:38:00,070 --> 00:38:01,540 But he was her brother after all. 811 00:38:02,510 --> 00:38:04,060 She chose to bear the humiliation 812 00:38:04,300 --> 00:38:05,120 and hid it for him. 813 00:38:06,490 --> 00:38:07,960 Then she got depression 814 00:38:08,420 --> 00:38:09,600 and was hospitalized. 815 00:38:10,780 --> 00:38:11,930 Maybe it was because 816 00:38:12,570 --> 00:38:14,360 she bore too much psychological pressure, 817 00:38:15,020 --> 00:38:18,170 she finally chose to confess everything to her lover 818 00:38:18,410 --> 00:38:19,830 and escaped from the hospital. 819 00:38:22,860 --> 00:38:23,440 And? 820 00:38:24,970 --> 00:38:25,490 Anything else? 821 00:38:32,620 --> 00:38:33,820 Did you send the message 822 00:38:33,820 --> 00:38:34,760 to Jirong that day? 823 00:38:35,400 --> 00:38:36,300 What message? 824 00:38:37,390 --> 00:38:38,560 I don't know what you're talking about. 825 00:38:40,160 --> 00:38:41,310 I sent Jirong 826 00:38:41,700 --> 00:38:42,750 to Jiang Shenghao's house. 827 00:38:43,100 --> 00:38:44,610 She promised to confess something. 828 00:38:45,060 --> 00:38:46,810 But after she received a message, 829 00:38:47,090 --> 00:38:47,980 she kept her mouth shut. 830 00:38:49,110 --> 00:38:50,810 You texted Jirong, right? 831 00:38:51,920 --> 00:38:52,840 You are afraid 832 00:38:53,090 --> 00:38:55,450 Jirong couldn't help telling Jiang Shenghao the truth. 833 00:38:55,940 --> 00:38:58,200 So, even if you were out of town, 834 00:38:58,620 --> 00:39:00,270 you bought a plane ticket and flew back 835 00:39:00,640 --> 00:39:02,320 to stop Jirong from telling the truth. 836 00:39:11,510 --> 00:39:11,960 Zhengyu, 837 00:39:13,260 --> 00:39:14,820 your story is getting more and more ridiculous. 838 00:39:16,430 --> 00:39:17,330 What's next? 839 00:39:18,620 --> 00:39:19,550 Let me make it up for you. 840 00:39:20,860 --> 00:39:23,600 The brother killed his sister 841 00:39:25,050 --> 00:39:26,720 to stop his sister from telling the truth? 842 00:39:27,900 --> 00:39:30,010 You know how Jirong and I grew up. 843 00:39:31,020 --> 00:39:32,920 You know how close we were. 844 00:39:33,360 --> 00:39:33,990 Do you really think 845 00:39:35,340 --> 00:39:36,780 I could do such a thing? 846 00:39:38,420 --> 00:39:40,190 Fine, even if you think I could, 847 00:39:41,650 --> 00:39:43,910 how do you explain the message Jirong sent me? 848 00:39:45,080 --> 00:39:46,060 I left at 2:00. 849 00:39:46,060 --> 00:39:47,520 She texted me at 2:30. 850 00:39:47,730 --> 00:39:48,750 You know that. 851 00:39:49,020 --> 00:39:49,850 How did I kill her? 852 00:39:50,470 --> 00:39:51,260 I don't know. 853 00:39:51,860 --> 00:39:52,850 That's why I'm here to ask you. 854 00:39:53,050 --> 00:39:54,180 So you make up stories because you don't know? 855 00:39:56,170 --> 00:39:57,700 You don't treat me as your brother. It's fine. 856 00:39:58,410 --> 00:39:59,940 Jirong is your friend, right? 857 00:40:00,880 --> 00:40:02,090 Do you think it's appropriate 858 00:40:02,250 --> 00:40:03,150 to say this to me? 859 00:40:05,720 --> 00:40:07,630 Because I'm Jirong's friend, 860 00:40:08,080 --> 00:40:09,420 I'm here to ask you in person. 861 00:40:09,960 --> 00:40:10,650 Otherwise, 862 00:40:11,580 --> 00:40:13,460 I'll give the evidence to the police. 863 00:40:20,090 --> 00:40:20,670 Zhengyu, 864 00:40:23,910 --> 00:40:25,080 I owed a gambling debt 865 00:40:27,040 --> 00:40:28,130 and dragged Jirong down. 866 00:40:29,690 --> 00:40:31,020 But I didn't kill her. 867 00:40:32,240 --> 00:40:33,280 You also said 868 00:40:34,020 --> 00:40:35,780 the one who doesn't want anything to happen to Jirong 869 00:40:35,800 --> 00:40:36,640 is me. 870 00:40:38,440 --> 00:40:39,070 I know 871 00:40:39,900 --> 00:40:41,780 you suffered a lot in your career 872 00:40:42,020 --> 00:40:43,170 because Jirong overthrew her confession in court 873 00:40:43,620 --> 00:40:45,530 in Jiang Shenghao's case. 874 00:40:45,820 --> 00:40:46,990 You are not doing well now. 875 00:40:47,940 --> 00:40:49,040 Now that Jirong is dead, 876 00:40:49,080 --> 00:40:50,550 and this attracts a lot of social attention. 877 00:40:50,930 --> 00:40:52,470 So you want to get up at the spot where you fell. 878 00:40:52,780 --> 00:40:53,660 You want to take this opportunity 879 00:40:53,700 --> 00:40:55,240 to get back to the top of the law circle. 880 00:40:55,270 --> 00:40:56,020 I understand. 881 00:40:57,020 --> 00:40:58,830 Then you should find evidence 882 00:40:58,850 --> 00:41:00,040 to prove that it was Jiang Shenghao who did it, 883 00:41:03,170 --> 00:41:04,760 instead of blaming me. 884 00:41:06,810 --> 00:41:07,440 Anwen, 885 00:41:10,420 --> 00:41:12,220 Chen Kexin has agreed to be a witness in court. 886 00:41:16,390 --> 00:41:17,750 I'll wait for you at the police station tomorrow. 887 00:41:18,010 --> 00:41:19,000 As long as you turn yourself in, 888 00:41:19,300 --> 00:41:20,950 I will continue to be your lawyer. 889 00:41:21,340 --> 00:41:22,340 I'll do my best to help you. 890 00:41:43,560 --> 00:41:45,120 You give me this to eat? 891 00:41:45,640 --> 00:41:47,240 At least add an egg. 892 00:41:47,520 --> 00:41:48,840 Better than nothing. 893 00:41:53,100 --> 00:41:54,660 Why am I so unlucky? 894 00:41:55,620 --> 00:41:57,600 Why do I have to get involved with Wu Jirong's death? 895 00:41:57,850 --> 00:41:59,430 I didn't do anything. 896 00:41:59,990 --> 00:42:01,180 You didn't do anything? 897 00:42:01,620 --> 00:42:03,900 You colluded with Wu Anwen 898 00:42:03,900 --> 00:42:05,430 to frame Jiang Shenghao for cheating. 899 00:42:06,130 --> 00:42:08,310 But I didn't want Wu Jirong to die. 900 00:42:10,460 --> 00:42:12,100 Can you stop saying that word? 901 00:42:12,640 --> 00:42:14,650 We should at least respect the deceased. 902 00:42:16,820 --> 00:42:18,360 It's Wu Anwen's fault. 903 00:42:19,140 --> 00:42:20,500 He insisted that as long as Jiang Shenghao 904 00:42:20,500 --> 00:42:21,850 divorced Wu Jirong, 905 00:42:21,890 --> 00:42:23,650 he will get a large sum of money. 906 00:42:23,790 --> 00:42:24,930 And he will give me half then. 907 00:42:26,040 --> 00:42:28,190 But in the end, Wu Jirong didn't get divorced 908 00:42:28,380 --> 00:42:28,980 but also d... 909 00:42:30,500 --> 00:42:32,120 Deceased. 910 00:42:32,620 --> 00:42:34,090 I agreed Wu Anwen 911 00:42:34,090 --> 00:42:35,490 on impulse. 912 00:42:36,480 --> 00:42:38,140 I just want some money for 913 00:42:38,140 --> 00:42:39,280 the living expenses. 914 00:42:39,650 --> 00:42:41,010 I didn't mean to kill anyone. 915 00:42:41,540 --> 00:42:43,440 In the end, I worked so hard 916 00:42:43,660 --> 00:42:45,560 to get a deposit of tens of thousands yuan. 917 00:42:46,380 --> 00:42:47,220 And I might end up in prison 918 00:42:47,700 --> 00:42:49,140 because of the money 919 00:42:49,140 --> 00:42:50,280 for a few days. 920 00:42:50,750 --> 00:42:51,670 It will be more than a few days. 921 00:42:52,200 --> 00:42:53,590 It will be a few years probably. 922 00:42:54,310 --> 00:42:54,890 What did you say? 923 00:42:59,620 --> 00:43:00,480 Let me see. 924 00:43:02,350 --> 00:43:04,200 Several years for fraud, right? 925 00:43:04,730 --> 00:43:06,700 Several years for blackmailing. 926 00:43:07,330 --> 00:43:09,690 Not to mention the malicious slandering. 927 00:43:10,660 --> 00:43:11,570 That's quite more years. 928 00:43:12,870 --> 00:43:13,340 Now, 929 00:43:13,630 --> 00:43:14,750 you'd better 930 00:43:14,770 --> 00:43:16,010 to cooperate with us. 931 00:43:16,660 --> 00:43:18,140 By then, Mr. He will say something nice in court 932 00:43:18,140 --> 00:43:19,340 and it will reduce 933 00:43:19,340 --> 00:43:19,980 your sentence. 934 00:43:21,300 --> 00:43:23,580 Am I really going to jail? 935 00:43:27,720 --> 00:43:29,720 No, I can't go to jail. 936 00:43:32,060 --> 00:43:34,130 But he has to pay me back. 937 00:43:34,540 --> 00:43:36,430 He has to have the spirit of contract. 938 00:43:37,640 --> 00:43:38,840 You must be kidding. 939 00:43:42,350 --> 00:43:44,880 [Wu Anwen] 940 00:43:55,790 --> 00:43:56,250 Who is it? 941 00:44:05,940 --> 00:44:10,850 [Sweet ON] 942 00:44:05,940 --> 00:44:10,850 [Love in Time] 943 00:44:05,940 --> 00:44:10,850 [Exclusively on iQIYI] 944 00:44:11,410 --> 00:44:11,930 [Waggling] 945 00:44:12,350 --> 00:44:13,110 [Doting] 946 00:44:13,410 --> 00:44:13,880 Steamed egg. 947 00:44:14,910 --> 00:44:15,400 [Whoosh.] 948 00:44:15,150 --> 00:44:15,810 In my anger, 949 00:44:15,840 --> 00:44:17,210 I ate the steamed egg. 950 00:44:18,270 --> 00:44:19,280 I can't eat so much. 951 00:44:19,850 --> 00:44:20,670 Eat it. [You eat first.] 952 00:44:21,080 --> 00:44:22,360 Although it's not as good as the home cooked dishes... 953 00:44:22,710 --> 00:44:23,040 [Thanks.] 954 00:44:24,650 --> 00:44:25,240 [Jump] 955 00:44:27,340 --> 00:44:28,020 [I can do it too.] 956 00:44:28,320 --> 00:44:28,730 [Naughty] 957 00:44:29,530 --> 00:44:30,410 [Left or right] 958 00:44:31,660 --> 00:44:32,680 [Nagging] 959 00:44:33,410 --> 00:44:34,270 [Hang in there] 960 00:44:35,740 --> 00:44:36,050 [Pull] 961 00:44:36,790 --> 00:44:37,510 [React quickly] 962 00:44:38,810 --> 00:44:40,240 [Full of security] 963 00:44:40,260 --> 00:44:41,240 [They didn't see us, right?] 964 00:44:41,670 --> 00:44:43,090 [I won't be afraid as long as I'm with you.] 56937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.