Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,310 --> 00:01:37,580
[Love in Time]
3
00:01:37,890 --> 00:01:39,880
[Episode 09]
4
00:01:51,930 --> 00:01:52,450
Chen Jialan?
5
00:01:55,970 --> 00:01:56,650
Chen Jialan!
6
00:02:02,580 --> 00:02:03,130
Did you drink?
7
00:02:07,440 --> 00:02:08,180
It's none
8
00:02:08,210 --> 00:02:09,110
of your business.
9
00:02:10,979 --> 00:02:11,940
You can do whatever you want.
10
00:02:12,860 --> 00:02:14,370
But can you please
11
00:02:14,430 --> 00:02:15,740
don't mess up this place?
12
00:02:16,390 --> 00:02:17,690
This is my home.
13
00:02:17,920 --> 00:02:19,180
I can do whatever I want.
14
00:02:20,480 --> 00:02:21,000
Also,
15
00:02:21,540 --> 00:02:23,460
I would like to set a new rule.
16
00:02:24,090 --> 00:02:26,540
You are not allowed to date other women
17
00:02:26,860 --> 00:02:28,030
or bring them back when time-space overlap happens.
18
00:02:28,760 --> 00:02:29,350
Chen Jialan,
19
00:02:30,060 --> 00:02:30,900
you are drunk
20
00:02:31,340 --> 00:02:32,160
and start talking nonsense.
21
00:02:33,100 --> 00:02:33,730
Listen.
22
00:02:34,060 --> 00:02:35,370
Alcohol could cause the worst damage to the brain.
23
00:02:35,660 --> 00:02:36,500
You'd better pay attention to it.
24
00:02:36,900 --> 00:02:38,220
Stop hurting your brain.
25
00:02:41,579 --> 00:02:42,960
I'm serious.
26
00:02:43,890 --> 00:02:45,920
I don't want to see you date Chen Kexin
27
00:02:46,490 --> 00:02:48,380
when time-space overlap happens.
28
00:02:49,700 --> 00:02:50,860
Me and Chen Kexin?
29
00:02:52,180 --> 00:02:53,420
Why should I date her?
30
00:02:55,120 --> 00:02:58,579
She came to my company today to thank me
31
00:02:59,460 --> 00:03:01,070
and brought me a gift.
32
00:03:01,820 --> 00:03:03,170
Doesn't that mean you are together?
33
00:03:04,750 --> 00:03:06,800
I asked you to interfere with her
34
00:03:06,830 --> 00:03:08,150
and distract her,
35
00:03:08,600 --> 00:03:10,940
not to actually be with her.
36
00:03:12,320 --> 00:03:12,840
Chen Jialan,
37
00:03:13,610 --> 00:03:14,740
I really don't know
38
00:03:14,740 --> 00:03:15,870
what's in your mind.
39
00:03:16,020 --> 00:03:17,430
Or are you actually brainless?
40
00:03:18,500 --> 00:03:19,260
Who told you that
41
00:03:19,260 --> 00:03:20,460
I'm with Chen Kexin?
42
00:03:22,650 --> 00:03:23,690
Didn't you?
43
00:03:32,550 --> 00:03:33,270
Mr. He,
44
00:03:33,740 --> 00:03:35,190
I know a nice restaurant.
45
00:03:35,370 --> 00:03:37,050
Let's try it sometime.
46
00:03:38,260 --> 00:03:39,170
Sorry, Ms. Chen.
47
00:03:39,600 --> 00:03:40,200
There's no next time.
48
00:03:41,770 --> 00:03:42,940
What do you mean?
49
00:04:02,640 --> 00:04:03,550
What's this?
50
00:04:06,980 --> 00:04:07,640
Ms. Chen.
51
00:04:08,220 --> 00:04:09,380
We're adults.
52
00:04:10,010 --> 00:04:11,320
Let me be straight with you.
53
00:04:13,220 --> 00:04:14,860
It is normal
54
00:04:14,860 --> 00:04:15,660
to seek a better material life.
55
00:04:15,740 --> 00:04:16,760
I can understand that.
56
00:04:16,899 --> 00:04:17,850
But once
57
00:04:17,880 --> 00:04:19,370
the boundaries of law and morality are crossed,
58
00:04:19,540 --> 00:04:21,350
it will be a different story.
59
00:04:21,890 --> 00:04:22,870
It should be clear to you
60
00:04:23,090 --> 00:04:24,740
whether these transfers
61
00:04:24,940 --> 00:04:26,540
were given to you by others in the name of love
62
00:04:27,220 --> 00:04:28,510
or deceived by you in the name of love.
63
00:04:28,970 --> 00:04:29,350
Besides,
64
00:04:29,930 --> 00:04:31,600
these people who you are dating
65
00:04:31,770 --> 00:04:32,659
probably don't know that
66
00:04:32,659 --> 00:04:34,280
you're dating multiple people
67
00:04:34,940 --> 00:04:35,840
at the same time, right?
68
00:04:36,260 --> 00:04:37,830
Once this matter is exposed,
69
00:04:38,180 --> 00:04:39,520
I am afraid it will have a big impact
70
00:04:39,659 --> 00:04:40,560
on your reputation.
71
00:04:41,210 --> 00:04:41,900
It will become difficult for you
72
00:04:41,900 --> 00:04:43,800
to find a suitable husband
73
00:04:44,300 --> 00:04:44,990
in the future.
74
00:04:45,890 --> 00:04:46,540
Am I right?
75
00:04:49,150 --> 00:04:51,850
So you didn't sacrifice yourself?
76
00:04:52,020 --> 00:04:53,380
Of course I didn't.
77
00:04:53,890 --> 00:04:55,040
Besides, I've told you
78
00:04:55,460 --> 00:04:57,100
that Chen Kexin is not my type.
79
00:04:58,940 --> 00:05:00,840
I don't care what type of girl you like.
80
00:05:02,280 --> 00:05:02,900
Chen Jialan,
81
00:05:03,690 --> 00:05:05,640
I find you are really fickle.
82
00:05:09,580 --> 00:05:10,970
Why? Why are you nervous?
83
00:05:11,610 --> 00:05:12,360
I'm going to get
84
00:05:12,390 --> 00:05:14,100
the macarons that Chen Kexin bought for me.
85
00:05:19,900 --> 00:05:21,210
Why are there two boxes?
86
00:05:21,730 --> 00:05:22,570
Did you buy them?
87
00:05:23,960 --> 00:05:25,000
These were given to me by the supermarket for a promotion.
88
00:05:26,420 --> 00:05:27,490
What promotion
89
00:05:27,730 --> 00:05:29,310
would give away such beautiful macarons?
90
00:05:31,210 --> 00:05:31,990
They already gave it to me anyway.
91
00:05:32,820 --> 00:05:33,350
I don't like macarons.
92
00:05:33,700 --> 00:05:34,420
You can have them.
93
00:05:34,730 --> 00:05:36,190
Let's share together.
94
00:05:36,890 --> 00:05:37,390
And,
95
00:05:37,580 --> 00:05:38,920
you can eat those produced in 2021.
96
00:05:39,250 --> 00:05:40,409
I'll eat those produced in 2022.
97
00:05:40,570 --> 00:05:41,380
None of us will gain weight.
98
00:05:43,140 --> 00:05:43,550
Here.
99
00:05:47,100 --> 00:05:48,840
Yours are all strawberry flavored.
100
00:05:49,550 --> 00:05:51,380
Strawberry flavor is the best.
101
00:05:51,580 --> 00:05:52,300
Don't think about it.
102
00:05:52,300 --> 00:05:53,480
These were produced in 2021.
103
00:05:53,540 --> 00:05:54,430
You'll gain weight if you eat these.
104
00:05:59,300 --> 00:06:00,170
Eat it.
105
00:06:06,980 --> 00:06:08,180
Try it for me.
106
00:06:08,180 --> 00:06:09,350
She said this is delicious.
107
00:06:20,560 --> 00:06:21,820
How is it? Is it good?
108
00:06:24,740 --> 00:06:25,300
Not bad.
109
00:06:28,010 --> 00:06:28,860
Anyway,
110
00:06:29,220 --> 00:06:32,130
at least Chen Kexin promised to stay away from Jiang Shenghao.
111
00:06:32,490 --> 00:06:34,180
This can be considered a phased victory.
112
00:06:34,500 --> 00:06:35,150
It's worth celebrating.
113
00:06:37,580 --> 00:06:38,230
You'd better
114
00:06:39,400 --> 00:06:40,220
not be too happy about this.
115
00:06:41,620 --> 00:06:42,590
What do you mean?
116
00:06:45,020 --> 00:06:46,220
It's not that simple.
117
00:06:46,740 --> 00:06:48,420
And we may have thought wrong
118
00:06:48,420 --> 00:06:49,580
in the beginning.
119
00:06:50,570 --> 00:06:51,010
Think about it.
120
00:06:51,540 --> 00:06:52,810
It was Jiang Shenghao who cheated.
121
00:06:53,340 --> 00:06:54,880
Only his mistress was Chen Kexin.
122
00:06:55,670 --> 00:06:57,230
Even if it was not Chen Kexin,
123
00:06:57,380 --> 00:06:59,210
it would be someone else.
124
00:06:59,780 --> 00:07:01,860
So
125
00:07:01,860 --> 00:07:03,140
you might as well
126
00:07:03,560 --> 00:07:04,980
mind your own friend first.
127
00:07:08,360 --> 00:07:10,500
You're actually right.
128
00:07:11,300 --> 00:07:14,110
They won't get divorced
129
00:07:14,540 --> 00:07:15,670
if I help them solve the hidden crisis.
130
00:07:18,000 --> 00:07:19,050
I'll go find Rat
131
00:07:19,700 --> 00:07:20,450
to tell him that tomorrow.
132
00:07:22,900 --> 00:07:23,500
Chen Jialan,
133
00:07:24,300 --> 00:07:25,580
you're acting strange today.
134
00:07:28,180 --> 00:07:29,350
Why don't you refute me?
135
00:07:30,420 --> 00:07:31,300
Why should I refute you
136
00:07:31,300 --> 00:07:32,430
when you are right?
137
00:07:33,780 --> 00:07:35,310
I was always right.
138
00:07:35,700 --> 00:07:36,770
Didn't you also keep refuting me?
139
00:07:37,540 --> 00:07:38,470
No way.
140
00:07:38,820 --> 00:07:40,750
I have always been a person who knows right from wrong.
141
00:07:41,450 --> 00:07:44,130
You must have updated your memory so many times
142
00:07:44,340 --> 00:07:45,170
that you got confused.
143
00:07:45,860 --> 00:07:46,340
You...
144
00:08:10,140 --> 00:08:10,860
Chen Jialan?
145
00:08:10,980 --> 00:08:11,820
What are you doing here?
146
00:08:12,220 --> 00:08:13,280
Didn't you already send us a bridal gift?
147
00:08:13,860 --> 00:08:15,890
I'm here to teach you some love skills.
148
00:08:16,230 --> 00:08:16,890
What skills?
149
00:08:17,540 --> 00:08:18,300
Just get to the point.
150
00:08:18,300 --> 00:08:19,140
Go back if you have nothing to say.
151
00:08:19,270 --> 00:08:20,610
I don't have time to talk to you.
152
00:08:21,140 --> 00:08:22,560
Are you just going to ignore me?
153
00:08:23,220 --> 00:08:24,490
Yep.
154
00:08:25,170 --> 00:08:26,620
Very good. Keep it.
155
00:08:29,200 --> 00:08:29,940
Hi, Jirong.
156
00:08:30,900 --> 00:08:32,630
This is my second bridal gift to you.
157
00:08:32,780 --> 00:08:34,010
It's the secret to a happy marriage.
158
00:08:34,409 --> 00:08:35,000
Honey.
159
00:08:35,400 --> 00:08:37,070
She sent me a bunch of books.
160
00:08:38,980 --> 00:08:39,539
Jirong,
161
00:08:39,940 --> 00:08:41,230
you should read these books
162
00:08:41,580 --> 00:08:42,740
with Jiang Shenghao sometime.
163
00:08:42,110 --> 00:08:43,600
[Happy Marriage]
164
00:08:44,030 --> 00:08:45,400
Happy Marriage.
165
00:08:46,500 --> 00:08:47,800
We are good.
166
00:08:47,820 --> 00:08:49,100
Shenghao has been very nice to me.
167
00:08:49,140 --> 00:08:50,250
I know.
168
00:08:50,500 --> 00:08:52,500
But marriage also needs management.
169
00:08:52,750 --> 00:08:54,450
You will be together for a long time.
170
00:08:55,090 --> 00:08:55,890
Chen Jialan.
171
00:08:56,300 --> 00:08:57,660
We don't need you to teach us.
172
00:08:58,340 --> 00:08:59,720
I have solid theoretical knowledge.
173
00:09:01,120 --> 00:09:02,680
What do you think of Zhengyu?
174
00:09:03,410 --> 00:09:04,730
I think he's perfect for her.
175
00:09:05,980 --> 00:09:06,930
Let's stop talking about him.
176
00:09:07,380 --> 00:09:08,780
You must read these books.
177
00:09:08,890 --> 00:09:10,240
Think of them as bedtime reading.
178
00:09:11,320 --> 00:09:11,960
Especially...
179
00:09:12,850 --> 00:09:14,540
Especially this one and this one.
180
00:09:15,420 --> 00:09:15,940
You have to read them.
181
00:09:21,650 --> 00:09:24,010
[He Zhengyu]
182
00:09:38,260 --> 00:09:39,460
When you're sober, tell me about
183
00:09:39,740 --> 00:09:41,200
how did you get my personal information?
184
00:09:43,280 --> 00:09:44,860
Is he always this stubborn?
185
00:09:49,020 --> 00:09:51,380
I'm sorry. I have my reasons.
186
00:09:51,380 --> 00:09:52,720
I won't bother you anymore.
187
00:09:54,450 --> 00:09:55,640
I'm not asking about the future.
188
00:09:55,690 --> 00:09:57,040
What I'm asking is
189
00:09:57,290 --> 00:09:58,830
how you get my personal information?
190
00:09:59,320 --> 00:10:01,580
One of the lines in Les Choristes is
191
00:10:01,900 --> 00:10:02,810
"Never give up,
192
00:10:03,940 --> 00:10:05,490
there will always be hope ahead of you".
193
00:10:06,360 --> 00:10:09,270
Well, you just won't give up on everything, will you?
194
00:10:25,810 --> 00:10:26,560
Jiang Shenghao.
195
00:10:27,370 --> 00:10:28,020
Chen Jialan.
196
00:10:28,130 --> 00:10:28,800
Aren't you in a hurry to leave?
197
00:10:28,840 --> 00:10:29,660
Why are you still here?
198
00:10:30,260 --> 00:10:31,570
I'm waiting for my car-hailing service.
199
00:10:32,420 --> 00:10:33,620
Get in.
200
00:10:33,640 --> 00:10:34,410
I'll give you a ride.
201
00:10:35,100 --> 00:10:36,630
Where are you going in such a formal suit?
202
00:10:37,140 --> 00:10:38,290
I'm going to a charity party.
203
00:10:38,460 --> 00:10:39,660
My dad insisted to send me there.
204
00:10:40,850 --> 00:10:42,220
A charity party?
205
00:10:44,380 --> 00:10:45,050
Have you heard?
206
00:10:45,740 --> 00:10:47,100
There's a charity party tomorrow.
207
00:10:47,660 --> 00:10:49,070
It's said to be a big one.
208
00:10:50,180 --> 00:10:52,980
All the famous figures in the city's business community will be there.
209
00:10:56,140 --> 00:10:57,110
What are you sighing for?
210
00:10:57,180 --> 00:10:58,580
You can donate if you want.
211
00:10:58,610 --> 00:10:59,700
Isn't that easy?
212
00:11:01,740 --> 00:11:03,590
You are too simple.
213
00:11:03,980 --> 00:11:06,420
Those kinds of occasions aren't those places
214
00:11:06,690 --> 00:11:07,790
we can go whenever we want.
215
00:11:08,920 --> 00:11:10,010
They will only invite
216
00:11:10,180 --> 00:11:11,950
female celebrities or influencers.
217
00:11:12,480 --> 00:11:13,810
We can't get into places like that.
218
00:11:14,540 --> 00:11:15,420
What are they going to do there?
219
00:11:17,700 --> 00:11:20,610
Vanity, social, popularity
220
00:11:21,340 --> 00:11:22,290
and getting a rich boyfriend.
221
00:11:22,770 --> 00:11:24,060
It was Jiang Shenghao who cheated.
222
00:11:24,460 --> 00:11:25,900
Only his mistress was Chen Kexin.
223
00:11:26,770 --> 00:11:28,150
Even if it was not Chen Kexin,
224
00:11:28,740 --> 00:11:30,550
it would be someone else.
225
00:11:30,790 --> 00:11:31,410
Chen Jialan.
226
00:11:33,370 --> 00:11:34,450
Do you need a ride?
227
00:11:35,060 --> 00:11:36,400
Sure, I'll go with you.
228
00:11:43,820 --> 00:11:44,410
Chen Jialan,
229
00:11:44,620 --> 00:11:45,960
you're spying on me for Jirong, aren't you?
230
00:11:46,140 --> 00:11:47,140
What are you worried about?
231
00:11:47,300 --> 00:11:48,010
Jirong trusts me.
232
00:11:48,040 --> 00:11:48,950
Then why don't you trust me?
233
00:11:49,460 --> 00:11:51,180
I am trying to go find a rich boyfriend.
234
00:11:51,200 --> 00:11:52,610
Isn't that your wish?
235
00:11:54,130 --> 00:11:55,540
OK. Let's go.
236
00:12:11,460 --> 00:12:17,400
[The message was sent but rejected]
237
00:12:42,960 --> 00:12:43,720
Mr. Jiang.
238
00:12:43,980 --> 00:12:44,820
Long time no see.
239
00:12:44,820 --> 00:12:45,940
You've become more handsome.
240
00:12:45,940 --> 00:12:46,620
Long time no see.
241
00:12:46,620 --> 00:12:47,770
I have some friends over there.
242
00:12:47,770 --> 00:12:49,250
I'll have a drink with you later.
243
00:12:49,490 --> 00:12:50,480
Okay, go ahead.
244
00:12:55,050 --> 00:12:55,510
Thank you.
245
00:12:56,900 --> 00:12:57,540
Jialan.
246
00:12:57,950 --> 00:12:59,110
Don't follow me.
247
00:12:59,300 --> 00:13:00,860
Didn't you say you want to find a rich boyfriend?
248
00:13:00,860 --> 00:13:02,100
You should start now.
249
00:13:03,530 --> 00:13:04,250
There's food over there.
250
00:13:04,400 --> 00:13:05,480
How about you get something to eat first?
251
00:13:07,230 --> 00:13:07,690
Okay.
252
00:13:11,150 --> 00:13:11,750
Mr. Jiang.
253
00:13:12,700 --> 00:13:13,480
You are here too.
254
00:13:13,720 --> 00:13:15,140
You look so beautiful today.
255
00:13:15,160 --> 00:13:15,760
Really?
256
00:13:16,020 --> 00:13:17,230
What perfume are you wearing today?
257
00:13:17,260 --> 00:13:18,140
It smells so good.
258
00:13:22,670 --> 00:13:23,660
Long time no see.
259
00:13:23,720 --> 00:13:25,400
You've started bringing a female bodyguard with you now?
260
00:13:26,060 --> 00:13:26,450
Yes.
261
00:13:26,640 --> 00:13:28,460
I am also Wu Jirong's female bodyguard.
262
00:13:29,900 --> 00:13:30,300
Yes.
263
00:13:30,860 --> 00:13:32,290
How about this? I'll leave you to it.
264
00:13:32,540 --> 00:13:33,570
We'll talk later.
265
00:13:34,460 --> 00:13:35,340
Okay, bye.
266
00:13:37,210 --> 00:13:38,990
Chen Jialan, what are you doing?
267
00:13:39,370 --> 00:13:40,830
I'm protecting you.
268
00:13:41,050 --> 00:13:42,790
You're going to make me lose my friends.
269
00:13:42,940 --> 00:13:43,690
Do they look like
270
00:13:43,720 --> 00:13:45,200
they want to make friends with you?
271
00:13:45,610 --> 00:13:46,980
They look exactly alike.
272
00:13:46,980 --> 00:13:48,190
Can you tell them apart?
273
00:13:48,690 --> 00:13:50,510
How about I take a photo and send it to Jirong
274
00:13:50,690 --> 00:13:51,950
so that she can also help you with it?
275
00:13:52,170 --> 00:13:52,900
No, no, no.
276
00:13:53,220 --> 00:13:53,780
How about this?
277
00:13:54,200 --> 00:13:55,120
I'll stay there
278
00:13:55,140 --> 00:13:55,860
and won't walk away.
279
00:13:56,080 --> 00:13:56,490
I'll just face the wall there.
280
00:13:58,220 --> 00:13:59,900
Okay, I'm going to the bathroom.
281
00:13:59,900 --> 00:14:01,090
You'd better behave yourself.
282
00:14:08,710 --> 00:14:09,230
Really?
283
00:14:11,990 --> 00:14:12,530
Auntie,
284
00:14:12,850 --> 00:14:14,590
what's your relationship with Shenghao?
285
00:14:14,920 --> 00:14:15,800
Auntie?
286
00:14:16,080 --> 00:14:17,090
Yes, auntie.
287
00:14:17,430 --> 00:14:19,130
Can't you see that Shenghao is annoyed with you?
288
00:14:19,520 --> 00:14:20,480
You should go home.
289
00:14:20,590 --> 00:14:21,860
This occasion is not for you.
290
00:14:36,120 --> 00:14:37,100
Rat.
291
00:14:37,740 --> 00:14:39,790
If it weren't me,
292
00:14:39,820 --> 00:14:41,060
you would be in trouble.
293
00:15:00,990 --> 00:15:02,440
[Trending Topics]
294
00:15:00,990 --> 00:15:02,440
[Wu Jirong's husband openly took his mistress out in public]
295
00:15:04,620 --> 00:15:05,460
How is that possible?
296
00:15:06,450 --> 00:15:07,530
I was there the whole time.
297
00:15:07,550 --> 00:15:08,260
I kept stopping the girls
298
00:15:08,260 --> 00:15:09,500
from approaching him.
299
00:15:24,840 --> 00:15:25,790
Me?
300
00:15:44,650 --> 00:15:45,220
Sorry.
301
00:15:45,240 --> 00:15:47,360
I forgot to check the time.
302
00:15:49,410 --> 00:15:50,190
He Zhengyu.
303
00:15:51,010 --> 00:15:52,620
They framed me as a mistress.
304
00:15:55,340 --> 00:15:58,040
These gossips said I was his mistress.
305
00:16:04,340 --> 00:16:05,370
Your bow tie seems to be crooked.
306
00:16:05,720 --> 00:16:06,350
Let me help you.
307
00:16:10,240 --> 00:16:10,840
Sorry,
308
00:16:11,250 --> 00:16:12,400
my hand accidentally touched you.
309
00:16:12,780 --> 00:16:14,260
Mr. Jiang, she did it on purpose.
310
00:16:14,980 --> 00:16:15,940
-Mr. Jiang. -What do you want?
311
00:16:20,070 --> 00:16:21,390
How can you laugh at such a time?
312
00:16:23,530 --> 00:16:25,420
Don't you know those reporters yet?
313
00:16:25,580 --> 00:16:26,980
They're not reporters.
314
00:16:27,100 --> 00:16:28,440
They are indeed not reporters.
315
00:16:28,650 --> 00:16:30,870
I mean those internet writers.
316
00:16:32,420 --> 00:16:34,870
I am wrongly accused for no reason and scolded by netizens.
317
00:16:35,250 --> 00:16:36,580
I'm so angry.
318
00:16:36,900 --> 00:16:39,210
How could they make up nonsense like this?
319
00:16:44,020 --> 00:16:45,500
Now that it has happened,
320
00:16:45,500 --> 00:16:46,250
don't think about it.
321
00:16:46,420 --> 00:16:47,440
Think about how to solve it.
322
00:16:48,060 --> 00:16:49,300
How?
323
00:16:49,820 --> 00:16:50,880
I told you.
324
00:16:51,460 --> 00:16:52,770
The point is not Chen Kexin.
325
00:16:53,180 --> 00:16:54,790
The point is to mind Jiang Shenghao.
326
00:16:55,250 --> 00:16:57,020
You just changed today's ending.
327
00:16:57,280 --> 00:16:58,300
But you can't change
328
00:16:58,300 --> 00:16:59,440
Jiang Shenghao himself.
329
00:16:59,820 --> 00:17:00,650
He Zhengyu.
330
00:17:00,980 --> 00:17:02,960
Jiang Shenghao is not what you think.
331
00:17:02,980 --> 00:17:05,150
And it's really impossible for me and Jiang Shenghao to be together.
332
00:17:05,400 --> 00:17:07,319
Those were all made up by them.
333
00:17:07,849 --> 00:17:09,359
I'm just stating a possibility.
334
00:17:11,099 --> 00:17:12,250
So arrogant!
335
00:17:12,560 --> 00:17:13,280
I'm sorry, Jialan.
336
00:17:16,220 --> 00:17:16,700
You...
337
00:17:17,000 --> 00:17:18,420
Are you apologizing to me?
338
00:17:23,329 --> 00:17:26,710
I just made you
339
00:17:27,160 --> 00:17:28,440
feel unhappy.
340
00:17:29,130 --> 00:17:29,630
I'm sorry.
341
00:17:32,420 --> 00:17:35,220
I... I didn't expect you
342
00:17:35,220 --> 00:17:37,260
to suddenly apologize to me.
343
00:17:39,100 --> 00:17:40,090
I was wrong too.
344
00:17:40,950 --> 00:17:43,080
It's been hard for me to control my emotions
345
00:17:43,520 --> 00:17:45,980
since I knew something would happen to Jirong.
346
00:17:47,350 --> 00:17:48,980
It shows that you are kind.
347
00:17:49,380 --> 00:17:51,270
People cannot always control their emotions.
348
00:17:51,820 --> 00:17:52,900
It's normal
349
00:17:52,900 --> 00:17:53,980
to lose control of your emotions
350
00:17:54,210 --> 00:17:55,990
when something happens to someone you're close to.
351
00:17:56,710 --> 00:17:57,910
Don't be too hard on yourself.
352
00:17:59,220 --> 00:18:01,210
I can recommend a stress reduction center to you
353
00:18:01,740 --> 00:18:03,290
if you really can't relieve the pressure.
354
00:18:04,420 --> 00:18:05,820
What stress reduction center?
355
00:18:06,770 --> 00:18:08,260
I'm worried that you have too many negative emotions.
356
00:18:08,820 --> 00:18:10,320
There is a stress reduction center on Huaibei Road.
357
00:18:10,780 --> 00:18:12,030
You can try it.
358
00:18:12,580 --> 00:18:14,070
You can get a discount if you tell them my name.
359
00:18:15,650 --> 00:18:16,350
He Zhengyu.
360
00:18:17,970 --> 00:18:20,160
Are you caring about me?
361
00:18:23,560 --> 00:18:26,210
I'm just solving the problem.
362
00:18:29,130 --> 00:18:30,870
But I'm stressful right now.
363
00:19:07,890 --> 00:19:09,680
How are you feeling? Are you done?
364
00:19:10,430 --> 00:19:11,600
I just got warmed up.
365
00:19:45,800 --> 00:19:46,590
Thank you.
366
00:19:47,140 --> 00:19:48,190
I feel much better.
367
00:19:50,340 --> 00:19:51,380
No need to thank me.
368
00:19:52,380 --> 00:19:53,640
Just remember how good I am to you
369
00:19:54,420 --> 00:19:55,970
the next time you get angry.
370
00:20:15,740 --> 00:20:16,500
He Zhengyu.
371
00:20:17,340 --> 00:20:18,670
Why are you so nice to me?
372
00:20:19,630 --> 00:20:22,330
Do you have a crush on me?
373
00:20:25,540 --> 00:20:26,930
And why did you hug me?
374
00:20:31,360 --> 00:20:32,380
What reason could it be?
375
00:20:33,660 --> 00:20:35,080
Because I love you.
376
00:21:03,880 --> 00:21:05,630
How could I dream about him?
377
00:21:07,500 --> 00:21:07,820
Here.
378
00:21:09,020 --> 00:21:10,280
How did you become
379
00:21:10,300 --> 00:21:12,040
the heroine of a rich family?
380
00:21:12,340 --> 00:21:13,710
I took a look at the news this morning
381
00:21:14,100 --> 00:21:15,020
and found out that you are famous now.
382
00:21:15,700 --> 00:21:17,470
That's all made up by them.
383
00:21:17,500 --> 00:21:18,780
Just ignore that.
384
00:21:19,500 --> 00:21:20,490
You don't understand.
385
00:21:20,980 --> 00:21:23,250
Who cares if it's made up now?
386
00:21:23,280 --> 00:21:24,230
They'll just scold people together.
387
00:21:24,700 --> 00:21:26,180
I just commented
388
00:21:26,180 --> 00:21:27,160
with a speechless expression for you.
389
00:21:28,140 --> 00:21:29,040
Then they started scolding me.
390
00:21:29,560 --> 00:21:30,800
Just ignore them.
391
00:21:31,210 --> 00:21:32,680
Anyway, people won't remember it tomorrow.
392
00:21:34,540 --> 00:21:34,900
Manman.
393
00:21:35,930 --> 00:21:36,940
Let's not talk about that.
394
00:21:37,240 --> 00:21:38,440
Please help me analyze my dream.
395
00:21:41,020 --> 00:21:41,370
Tell me.
396
00:21:43,240 --> 00:21:44,350
If...
397
00:21:44,930 --> 00:21:46,260
I mean if...
398
00:21:47,520 --> 00:21:49,880
I often dream about someone
399
00:21:50,330 --> 00:21:51,640
I quite hate.
400
00:21:51,890 --> 00:21:52,920
What does it mean?
401
00:21:53,680 --> 00:21:54,250
A male?
402
00:21:56,700 --> 00:21:57,740
How did you meet him?
403
00:21:59,230 --> 00:22:02,560
By work, sort of.
404
00:22:06,900 --> 00:22:08,390
Congratulations, Chen Jialan.
405
00:22:09,790 --> 00:22:10,770
You have someone you love.
406
00:22:11,980 --> 00:22:13,260
How is that possible?
407
00:22:13,260 --> 00:22:14,690
I really hate him.
408
00:22:14,720 --> 00:22:15,450
And he's
409
00:22:15,480 --> 00:22:16,990
a very mean and unsympathetic person.
410
00:22:17,780 --> 00:22:19,280
Love and hate
411
00:22:19,300 --> 00:22:21,210
are two sides of the same coin.
412
00:22:21,780 --> 00:22:22,230
You
413
00:22:22,250 --> 00:22:24,560
are still stuck in the first stage of a relationship.
414
00:22:25,260 --> 00:22:27,980
That is to show annoyance to the person you love.
415
00:22:28,380 --> 00:22:29,640
You are morally corrupt,
416
00:22:29,670 --> 00:22:31,100
greedy, and helping the bad guys.
417
00:22:31,120 --> 00:22:32,220
Chen Jialan, let me tell you.
418
00:22:32,300 --> 00:22:33,380
You certainly can't beat me
419
00:22:33,380 --> 00:22:34,450
at speaking idioms.
420
00:22:34,830 --> 00:22:36,270
You forced me to fix the light.
421
00:22:36,480 --> 00:22:43,470
♫A dream within reach♫
422
00:22:37,300 --> 00:22:38,300
You're so short.
423
00:22:40,970 --> 00:22:42,390
When it's cold, you should wear more clothes.
424
00:22:42,840 --> 00:22:44,080
You don't even know that?
425
00:22:44,260 --> 00:22:44,880
He Zhengyu.
426
00:22:44,580 --> 00:22:47,820
♫Arises because of you♫
427
00:22:45,440 --> 00:22:46,800
Why are you so nice to me?
428
00:22:47,900 --> 00:22:49,580
Do you have a crush on me?
429
00:22:48,520 --> 00:22:52,360
♫Pass through the huge crowd♫
430
00:22:50,740 --> 00:22:51,500
Chen Jialan,
431
00:22:51,970 --> 00:22:53,060
are you jealous?
432
00:22:52,550 --> 00:22:53,690
♫We♫
433
00:22:54,020 --> 00:22:55,700
Don't flatter yourself.
434
00:22:55,460 --> 00:23:01,930
♫Are like hour hands embracing and talking♫
435
00:22:56,170 --> 00:22:57,650
I don't like you
436
00:22:57,690 --> 00:22:59,220
at all.
437
00:23:02,530 --> 00:23:08,130
♫How can I stop flipping?♫
438
00:23:04,200 --> 00:23:05,670
Even kids know it.
439
00:23:05,910 --> 00:23:07,150
Why don't you understand?
440
00:23:10,310 --> 00:23:10,920
Manman.
441
00:23:11,550 --> 00:23:14,640
♫You are the light shining♫
442
00:23:11,980 --> 00:23:14,910
I seem to have suddenly understood many things
443
00:23:14,950 --> 00:23:19,560
♫And warming my eyes♫
444
00:23:15,460 --> 00:23:16,620
that I could not figure out before.
445
00:23:18,860 --> 00:23:20,730
You realize you're in love with him?
446
00:23:19,870 --> 00:23:22,910
♫At the end of the world♫
447
00:23:22,960 --> 00:23:27,460
♫Hug with you♫
448
00:23:24,450 --> 00:23:26,110
If what you said is true,
449
00:23:27,170 --> 00:23:30,760
I do like him.
450
00:23:27,550 --> 00:23:30,700
♫You are the light halting♫
451
00:23:31,030 --> 00:23:35,950
♫And staying in my heart♫
452
00:23:31,300 --> 00:23:32,450
But just a little.
453
00:23:34,090 --> 00:23:36,010
A little...
454
00:23:36,180 --> 00:23:37,460
You're so stubborn.
455
00:23:36,480 --> 00:23:43,120
♫Spend dust and dawn with you♫
456
00:23:39,210 --> 00:23:41,180
Alright, I won't have lunch with you.
457
00:23:41,770 --> 00:23:42,850
Who are you eating with then?
458
00:23:43,500 --> 00:23:45,690
Jiang Shenghao and his wife.
459
00:23:45,860 --> 00:23:47,490
I had to prove my innocence.
460
00:23:47,700 --> 00:23:48,600
Otherwise, how can I live on with it?
461
00:23:49,050 --> 00:23:49,460
I'm off to go.
462
00:23:56,600 --> 00:23:56,920
Brother.
463
00:23:58,900 --> 00:23:59,390
There is a wonderful gossip.
464
00:24:03,600 --> 00:24:05,840
[Wu Jirong's husband openly took his mistress out in public]
465
00:24:08,070 --> 00:24:09,410
Jiang Shenghao cheated?
466
00:24:10,520 --> 00:24:11,950
Look who his mistress is.
467
00:24:12,570 --> 00:24:13,210
Chen Jialan?
468
00:24:13,450 --> 00:24:14,070
Fantastic?
469
00:24:16,170 --> 00:24:17,620
She's Jiang Shenghao's mistress?
470
00:24:17,710 --> 00:24:18,610
No way.
471
00:24:19,220 --> 00:24:20,410
Everyone is talking about it.
472
00:24:21,380 --> 00:24:23,430
Such parties are usually invitation-only.
473
00:24:23,650 --> 00:24:25,910
There are many people who are more famous than Jiang Shenghao.
474
00:24:26,380 --> 00:24:27,860
Was it too much for those reporters
475
00:24:28,270 --> 00:24:29,350
to keep taking pictures of him?
476
00:24:30,910 --> 00:24:32,810
He just got married to a female celebrity.
477
00:24:33,280 --> 00:24:35,180
So I suspect they did it because of Jirong.
478
00:24:39,180 --> 00:24:39,730
Where are you going?
479
00:24:40,360 --> 00:24:41,510
To meet Chen Jialan.
480
00:24:46,050 --> 00:24:48,880
Three, two, one.
481
00:24:49,160 --> 00:24:50,480
Let's eat.
482
00:24:54,380 --> 00:24:55,080
Have a seat, Jialan.
483
00:24:55,540 --> 00:24:56,130
Let's eat.
484
00:24:56,160 --> 00:24:56,700
Let's eat.
485
00:24:57,810 --> 00:24:59,170
You guys eat first. I'll post it on Weibo.
486
00:25:16,820 --> 00:25:17,300
Look.
487
00:25:18,780 --> 00:25:19,420
Jirong,
488
00:25:19,860 --> 00:25:21,000
I will save you.
489
00:25:21,580 --> 00:25:22,300
I can do it.
490
00:25:22,300 --> 00:25:23,030
Let's eat, honey.
491
00:25:25,820 --> 00:25:26,320
I'll go.
492
00:25:26,600 --> 00:25:27,480
Honey, I'll go.
493
00:25:30,190 --> 00:25:31,510
You can try some chicken wings, Jialan.
494
00:25:31,580 --> 00:25:32,580
These are delicious.
495
00:25:32,940 --> 00:25:33,290
Okay.
496
00:25:35,110 --> 00:25:35,750
Honey.
497
00:25:35,870 --> 00:25:36,950
What a coincidence.
498
00:25:37,040 --> 00:25:37,830
Look who's here.
499
00:25:38,660 --> 00:25:39,260
Zhengyu?
500
00:25:39,260 --> 00:25:39,740
Jirong.
501
00:25:41,460 --> 00:25:42,230
Why are you here?
502
00:25:42,950 --> 00:25:44,110
I came here on a whim.
503
00:25:44,510 --> 00:25:45,460
I want to see if you're okay.
504
00:25:46,350 --> 00:25:47,940
It's because of that gossip, right?
505
00:25:48,180 --> 00:25:49,360
Why are you so vulnerable now?
506
00:25:49,540 --> 00:25:50,200
You even believe that?
507
00:25:50,830 --> 00:25:52,150
Would I be so calm now
508
00:25:52,180 --> 00:25:53,770
if I really believed it?
509
00:25:55,930 --> 00:25:57,030
Jialan is here too.
510
00:25:57,110 --> 00:25:57,920
Let's eat together.
511
00:25:58,100 --> 00:25:58,420
Have a seat.
512
00:25:58,620 --> 00:25:59,000
Okay.
513
00:26:01,190 --> 00:26:01,970
Ms. Chen.
514
00:26:02,540 --> 00:26:03,300
What a coincidence.
515
00:26:03,860 --> 00:26:04,400
You're here too.
516
00:26:05,100 --> 00:26:06,390
I'm just hungry.
517
00:26:09,020 --> 00:26:09,570
Jirong,
518
00:26:09,900 --> 00:26:10,660
I'm full.
519
00:26:10,660 --> 00:26:11,980
I'm off to work now.
520
00:26:12,150 --> 00:26:12,800
You guys go ahead.
521
00:26:13,100 --> 00:26:14,450
You must not be full yet, Jialan.
522
00:26:14,600 --> 00:26:15,250
Ms. Chen,
523
00:26:17,510 --> 00:26:19,870
what would you do
524
00:26:20,130 --> 00:26:21,010
if someone blacklisted you for no reason?
525
00:26:21,900 --> 00:26:25,020
Then... Then of course I'll pretend I don't know
526
00:26:25,440 --> 00:26:26,170
and let this go.
527
00:26:27,450 --> 00:26:28,720
Didn't you want to interview me?
528
00:26:29,570 --> 00:26:30,650
I happen to have time today.
529
00:26:33,410 --> 00:26:33,890
Honey.
530
00:26:34,600 --> 00:26:35,640
What's going on with them?
531
00:26:38,900 --> 00:26:39,470
There are secrets between them.
532
00:26:43,090 --> 00:26:44,410
Chen Jialan, stop!
533
00:26:51,140 --> 00:26:52,940
Don't you need to give me an explanation about
534
00:26:53,180 --> 00:26:54,430
Chen Kexin knowing all my whereabouts
535
00:26:55,120 --> 00:26:56,680
and my personal preferences?
536
00:26:57,660 --> 00:26:58,740
How would I know?
537
00:26:59,420 --> 00:27:00,680
I have nothing to explain.
538
00:27:01,280 --> 00:27:03,900
Okay, I'll go back and draft the indictment.
539
00:27:04,260 --> 00:27:05,580
You're going to sue me
540
00:27:05,580 --> 00:27:06,580
for such a thing?
541
00:27:06,620 --> 00:27:07,700
As a lawyer,
542
00:27:07,890 --> 00:27:09,210
if I can't even protect
543
00:27:09,230 --> 00:27:10,150
my own legal rights,
544
00:27:10,240 --> 00:27:11,790
how can I make my clients trust me?
545
00:27:11,980 --> 00:27:12,880
But... He Zhengyu.
546
00:27:12,900 --> 00:27:14,020
If you can't give me
547
00:27:14,020 --> 00:27:14,910
a reasonable explanation now,
548
00:27:14,980 --> 00:27:16,470
you can go back and wait for a court summons.
549
00:27:20,380 --> 00:27:22,340
Okay, see you in court.
550
00:27:23,150 --> 00:27:23,620
Stop...
551
00:27:25,820 --> 00:27:28,580
I can get to know you in many ways.
552
00:27:28,940 --> 00:27:30,460
I've seen a lot of news
553
00:27:30,490 --> 00:27:31,300
and interviews about you.
554
00:27:31,860 --> 00:27:33,540
I also talked to Jirong and Mu Shiming
555
00:27:33,560 --> 00:27:34,430
about you.
556
00:27:36,120 --> 00:27:37,300
There are some personal hobbies
557
00:27:37,760 --> 00:27:38,950
I haven't told anyone.
558
00:27:39,270 --> 00:27:40,310
How did you know?
559
00:27:41,890 --> 00:27:42,660
I guessed.
560
00:27:42,660 --> 00:27:43,300
Impossible.
561
00:27:44,690 --> 00:27:47,030
You said you didn't tell anyone,
562
00:27:47,060 --> 00:27:48,430
so how could I possibly inquire about it?
563
00:27:48,860 --> 00:27:51,090
Or did you tell me that yourself?
564
00:27:54,390 --> 00:27:56,950
You are unreasonable.
565
00:28:02,710 --> 00:28:03,830
I'll leave you to it.
566
00:28:03,920 --> 00:28:04,530
Wait.
567
00:28:07,910 --> 00:28:08,300
Hello?
568
00:28:11,170 --> 00:28:12,270
I can't go back now.
569
00:28:13,690 --> 00:28:14,880
Take them to the stress reduction center first.
570
00:28:15,880 --> 00:28:16,210
Yes.
571
00:28:16,680 --> 00:28:18,280
I'm worried that you have too many negative emotions.
572
00:28:18,780 --> 00:28:20,270
There is a stress reduction center on Huaibei Road.
573
00:28:20,610 --> 00:28:21,840
You can try it.
574
00:28:22,430 --> 00:28:23,850
You can get a discount if you tell them my name.
575
00:28:25,540 --> 00:28:26,270
He Zhengyu.
576
00:28:27,850 --> 00:28:30,060
Are you caring about me?
577
00:28:31,580 --> 00:28:33,310
It's in the desk drawer.
578
00:28:33,740 --> 00:28:34,380
Just take it.
579
00:28:35,980 --> 00:28:36,440
I'm hanging up.
580
00:28:37,490 --> 00:28:38,570
What stress reduction center?
581
00:28:39,170 --> 00:28:40,080
What does it have to do with you?
582
00:28:40,490 --> 00:28:42,130
Is it the one on Huaibei Road?
583
00:28:43,680 --> 00:28:44,790
How did you know that?
584
00:28:47,140 --> 00:28:47,700
Chen Jialan!
585
00:28:48,270 --> 00:28:49,570
You haven't answered my question.
586
00:28:51,060 --> 00:28:52,200
It's all a trick.
587
00:28:52,580 --> 00:28:54,460
I really see through you, He Zhengyu.
588
00:29:12,380 --> 00:29:13,050
Chen Jialan.
589
00:29:16,050 --> 00:29:16,680
Chen Jialan!
590
00:29:22,020 --> 00:29:22,450
Chen...
591
00:29:25,770 --> 00:29:26,460
Excuse me.
592
00:29:27,620 --> 00:29:29,120
I have a case here that
593
00:29:29,210 --> 00:29:30,250
was commissioned by a group of community owners.
594
00:29:30,620 --> 00:29:32,100
They said your company had a survey interview about this
595
00:29:32,100 --> 00:29:33,020
two years ago.
596
00:29:33,260 --> 00:29:34,710
But I couldn't find it online.
597
00:29:49,410 --> 00:29:50,380
[Specific time and location.]
598
00:29:59,190 --> 00:30:01,980
It was about two years ago in the summer.
599
00:30:02,980 --> 00:30:04,380
It was a sewer problem.
600
00:30:04,740 --> 00:30:06,090
Both the developers and property management company of the community
601
00:30:06,110 --> 00:30:06,930
shied away their responsibilities.
602
00:30:08,170 --> 00:30:08,920
[What show?]
603
00:30:09,980 --> 00:30:11,540
A show of people's livelihood investigation.
604
00:30:11,660 --> 00:30:12,860
It's One on One with Fu Xing
605
00:30:12,930 --> 00:30:14,050
or Probe & Investigation, right?
606
00:30:19,200 --> 00:30:23,890
[I'll go to the company and check it for you tomorrow.]
607
00:30:26,130 --> 00:30:27,530
I got it. Thank you.
608
00:30:27,850 --> 00:30:29,020
But is there something wrong
609
00:30:29,020 --> 00:30:29,950
with your voice today?
610
00:30:40,250 --> 00:30:41,620
We're not just roommates.
611
00:30:41,640 --> 00:30:42,630
We are secret roommates.
612
00:30:43,410 --> 00:30:45,480
I'm not in the mood to joke with you.
613
00:30:45,740 --> 00:30:46,270
Answer me.
614
00:30:46,420 --> 00:30:47,560
How many people have you actually recommended
615
00:30:47,580 --> 00:30:48,610
to go to that stress reduction center?
616
00:30:49,640 --> 00:30:50,510
I don't remember.
617
00:30:51,670 --> 00:30:52,540
I really don't remember.
618
00:30:53,410 --> 00:30:54,680
But the feedback they gave me was all good.
619
00:30:55,420 --> 00:30:56,490
It is because there can help people to reduce stress effectively,
620
00:30:56,540 --> 00:30:57,890
so I recommend it to you.
621
00:30:57,890 --> 00:30:59,100
Thank you. No need.
622
00:30:59,240 --> 00:31:00,490
I'm not your client.
623
00:31:00,980 --> 00:31:02,690
I need to work. Don't disturb me.
624
00:31:03,190 --> 00:31:03,740
Chen...
625
00:31:10,960 --> 00:31:12,240
She's angry?
626
00:31:15,410 --> 00:31:19,210
[2022]
627
00:31:28,310 --> 00:31:29,080
Are you okay?
628
00:31:30,250 --> 00:31:31,470
Are you
629
00:31:31,760 --> 00:31:33,000
a heartless person?
630
00:31:34,060 --> 00:31:35,060
Don't you have any worries?
631
00:31:36,680 --> 00:31:37,450
You have worries?
632
00:31:44,310 --> 00:31:45,760
I just couldn't figure out
633
00:31:46,360 --> 00:31:48,670
what exactly Chen Jialan
634
00:31:48,700 --> 00:31:49,670
is angry with me for.
635
00:31:51,400 --> 00:31:52,750
Ms. Chen is mad at you?
636
00:31:53,340 --> 00:31:54,880
Then you must have done something wrong.
637
00:31:55,610 --> 00:31:56,120
Impossible.
638
00:31:56,750 --> 00:31:58,140
It must not be because of me.
639
00:31:59,600 --> 00:32:00,460
How is she more difficult to understand
640
00:32:01,340 --> 00:32:03,280
than my most difficult client?
641
00:32:04,820 --> 00:32:05,270
Brother,
642
00:32:06,140 --> 00:32:07,830
what you should care about now
643
00:32:07,850 --> 00:32:09,320
is not why she's angry,
644
00:32:09,850 --> 00:32:11,890
but why would you care that she's angry.
645
00:32:16,230 --> 00:32:17,020
Let me put it this way.
646
00:32:17,580 --> 00:32:19,300
If you don't care about her,
647
00:32:19,650 --> 00:32:21,330
then what does it matter to you if she's angry or not?
648
00:32:21,960 --> 00:32:22,410
Right?
649
00:32:23,370 --> 00:32:24,250
You have a crush on her?
650
00:32:26,830 --> 00:32:27,700
Are you serious?
651
00:32:34,090 --> 00:32:35,530
Do you have nothing to do?
652
00:32:38,810 --> 00:32:40,890
Your perfect assistant who combines the duties of investigator,
653
00:32:40,920 --> 00:32:42,120
housekeeper and accountant, Zhou Dajun.
654
00:32:44,430 --> 00:32:44,850
Take a look.
655
00:32:48,620 --> 00:32:49,370
Thank you, sir.
656
00:32:49,820 --> 00:32:50,230
You're welcome.
657
00:32:50,980 --> 00:32:52,090
Please wait for me here.
658
00:32:52,110 --> 00:32:53,070
I'll be right back.
659
00:32:53,230 --> 00:32:53,680
Okay.
660
00:32:54,100 --> 00:32:55,290
What's matter with Chen Kexin?
661
00:32:55,450 --> 00:32:56,420
She betrayed me.
662
00:32:59,860 --> 00:33:00,660
Register here, please.
663
00:33:01,330 --> 00:33:01,770
Okay.
664
00:33:05,550 --> 00:33:06,240
Chen Kexin.
665
00:33:07,020 --> 00:33:07,650
Chen Kexin!
666
00:33:08,910 --> 00:33:09,640
I'm sorry.
667
00:33:09,720 --> 00:33:10,190
Okay.
668
00:33:11,180 --> 00:33:11,830
Chen Kexin.
669
00:33:14,510 --> 00:33:15,870
Sir, follow that car.
670
00:33:16,470 --> 00:33:16,900
Okay.
671
00:33:20,970 --> 00:33:22,960
We can't do so much legal aid anymore.
672
00:33:23,410 --> 00:33:24,230
We have to make money.
673
00:33:25,460 --> 00:33:26,510
Our balance is only 2.3 yuan left.
674
00:33:31,210 --> 00:33:32,190
We're fine as long as we don't lose money.
675
00:33:34,620 --> 00:33:35,840
I paid 20,000.
676
00:33:41,160 --> 00:33:41,550
Da...
677
00:33:48,060 --> 00:33:49,380
Hello, Anwen.
678
00:33:49,440 --> 00:33:50,570
Jiang Shenghao may escape.
679
00:33:50,900 --> 00:33:52,000
His car was seen
680
00:33:52,190 --> 00:33:53,250
driving towards the airport highway.
681
00:34:12,260 --> 00:34:12,860
Is it easy to find?
682
00:34:13,260 --> 00:34:13,909
Yep.
683
00:34:20,190 --> 00:34:21,860
What are they doing?
684
00:34:31,409 --> 00:34:32,750
He can't escape.
685
00:34:33,570 --> 00:34:35,960
We may have overreacted a bit.
686
00:34:35,989 --> 00:34:36,760
He would get the death penalty
687
00:34:37,389 --> 00:34:38,320
for killing someone.
688
00:34:39,100 --> 00:34:40,620
People are likely to do anything to escape.
689
00:34:41,060 --> 00:34:41,659
Anwen.
690
00:34:41,909 --> 00:34:43,230
Don't be so excited when you're driving.
691
00:34:43,320 --> 00:34:44,870
I just can't calm down.
692
00:34:54,800 --> 00:34:55,460
Is it his car?
693
00:34:56,580 --> 00:34:57,450
How dare you run away!
694
00:35:19,090 --> 00:35:19,590
Get off!
695
00:35:27,820 --> 00:35:28,970
Why are you here?
696
00:35:29,250 --> 00:35:30,510
You're going to run away if we don't come.
697
00:35:30,840 --> 00:35:31,460
Run away?
698
00:35:31,980 --> 00:35:32,890
Why should I run away?
699
00:35:33,060 --> 00:35:34,100
This is the way to the airport.
700
00:35:34,130 --> 00:35:35,060
You're trying to abscond from the crime.
701
00:35:36,180 --> 00:35:37,710
Something happened to my grandma.
702
00:35:38,100 --> 00:35:39,030
I'm going to see my grandma.
703
00:35:39,060 --> 00:35:40,770
Why did this happen to your grandmother
704
00:35:40,880 --> 00:35:41,690
just now?
705
00:35:41,790 --> 00:35:43,070
Do you believe your own words?
706
00:35:51,830 --> 00:35:53,310
[Doctor Liu]
707
00:35:51,830 --> 00:35:53,310
[Mr. Jiang, something happened to your grandmother at the gerocomium.]
708
00:35:51,830 --> 00:35:53,310
[Please come as soon as possible.]
709
00:35:58,030 --> 00:35:59,120
Calm down.
710
00:36:00,390 --> 00:36:01,560
Listen, Ji Shenghao.
711
00:36:02,140 --> 00:36:03,860
Don't play any tricks
712
00:36:03,860 --> 00:36:04,620
until the police get your criminal evidence.
713
00:36:05,620 --> 00:36:06,210
Wu Anwen.
714
00:36:08,010 --> 00:36:08,720
Listen.
715
00:36:09,700 --> 00:36:10,740
If you don't come to me today,
716
00:36:10,740 --> 00:36:12,120
I'll come to you after seeing my grandma.
717
00:36:12,920 --> 00:36:13,810
You want to see me?
718
00:36:14,990 --> 00:36:17,410
Jirong came home to make up with me that day.
719
00:36:17,610 --> 00:36:18,580
We have made up.
720
00:36:18,580 --> 00:36:19,460
I was so happy.
721
00:36:19,460 --> 00:36:20,450
Why would I kill her?
722
00:36:20,560 --> 00:36:21,660
Because you cheated on her
723
00:36:21,910 --> 00:36:23,010
and she caught you.
724
00:36:23,050 --> 00:36:24,180
You killed her to silence her.
725
00:36:25,480 --> 00:36:26,710
Jirong knew I didn't cheat on her.
726
00:36:26,960 --> 00:36:27,900
She told me herself.
727
00:36:28,140 --> 00:36:29,230
Now Jirong has passed away.
728
00:36:29,410 --> 00:36:30,400
You can say anything
729
00:36:30,420 --> 00:36:31,350
you want.
730
00:36:31,460 --> 00:36:33,200
You're the last person who met Jirong.
731
00:36:34,660 --> 00:36:36,380
I woke up and Jirong was gone.
732
00:36:36,860 --> 00:36:37,970
I wanted to ask you.
733
00:36:40,400 --> 00:36:41,450
What do you mean?
734
00:36:43,200 --> 00:36:44,930
Are you trying to frame me for killing my own sister?
735
00:36:45,870 --> 00:36:47,130
Half an hour
736
00:36:47,450 --> 00:36:48,290
after I left your house,
737
00:36:48,380 --> 00:36:49,500
Jirong sent me a message.
738
00:36:49,650 --> 00:36:50,750
The police have confirmed it.
739
00:36:51,220 --> 00:36:51,940
What happened
740
00:36:51,940 --> 00:36:53,070
between you two after I left?
741
00:36:53,100 --> 00:36:54,100
What did you do to her?
742
00:36:54,140 --> 00:36:54,980
Tell me now.
743
00:36:55,030 --> 00:36:55,960
Wu Anwen!
744
00:36:56,540 --> 00:36:58,600
How did Chen Kexin find my apartment?
745
00:36:59,420 --> 00:37:01,410
How did I get drunk and photographed?
746
00:37:01,800 --> 00:37:03,960
They all said that I was a scumbag
747
00:37:04,040 --> 00:37:05,170
and that I cheated in marriage.
748
00:37:06,110 --> 00:37:07,180
Who did these?
749
00:37:08,150 --> 00:37:09,220
You should know, right?
750
00:37:09,980 --> 00:37:11,420
You're talking about another thing.
751
00:37:12,020 --> 00:37:12,990
That's your ex-girlfriend.
752
00:37:13,020 --> 00:37:13,760
I don't know her well.
753
00:37:13,900 --> 00:37:15,490
You don't deserve to be Jirong's brother!
754
00:37:15,510 --> 00:37:17,140
-You have no right to say that. -Enough! Stop arguing.
755
00:37:17,170 --> 00:37:17,970
Stop arguing.
756
00:37:18,860 --> 00:37:19,680
Calm down
757
00:37:20,010 --> 00:37:21,130
and listen to me.
758
00:37:23,700 --> 00:37:26,110
Since you two show up here
759
00:37:26,530 --> 00:37:27,260
and argue with each other.
760
00:37:27,800 --> 00:37:28,580
That means
761
00:37:28,810 --> 00:37:30,700
the police have ruled you out for now.
762
00:37:31,460 --> 00:37:33,380
There's no point in arguing right now.
763
00:37:36,140 --> 00:37:37,780
Just leave now, Shenghao.
764
00:37:53,550 --> 00:37:53,890
I...
765
00:37:55,060 --> 00:37:56,130
He was so arrogant even after he killed someone!
766
00:37:56,150 --> 00:37:56,650
Anwen,
767
00:37:58,200 --> 00:38:00,070
the most important thing now is to find Chen Kexin.
768
00:38:00,960 --> 00:38:01,930
It will come to light.
769
00:38:14,740 --> 00:38:17,010
What could they be talking about for so long?
770
00:38:17,460 --> 00:38:18,770
It's been two hours.
771
00:38:44,940 --> 00:38:45,420
Dajun.
772
00:38:46,360 --> 00:38:47,550
Come with me to Chen Jialan's house.
773
00:38:49,090 --> 00:38:49,750
Really?
774
00:38:50,970 --> 00:38:52,210
Why do you want to take me with you?
775
00:38:53,140 --> 00:38:54,370
I at least have to figure out
776
00:38:54,370 --> 00:38:55,620
what their relationship is,
777
00:38:56,140 --> 00:38:56,700
and whether Sun Defeng
778
00:38:56,700 --> 00:38:58,010
tell her about my information or not.
779
00:38:58,200 --> 00:38:59,190
In case I get into a confrontation with her,
780
00:38:59,220 --> 00:39:00,280
you're at least a witness.
781
00:39:02,580 --> 00:39:03,530
How do you know where her house is?
782
00:39:06,830 --> 00:39:08,330
I'm worried that you have too many negative emotions.
783
00:39:09,260 --> 00:39:10,730
There is a stress reduction center on Huaibei Road.
784
00:39:10,900 --> 00:39:12,310
You can try it.
785
00:39:12,620 --> 00:39:14,160
You can get a discount if you tell them my name.
786
00:39:14,680 --> 00:39:15,950
Take them to the stress reduction center first.
787
00:39:16,630 --> 00:39:17,660
What stress reduction center?
788
00:39:18,460 --> 00:39:19,630
What does it have to do with you?
789
00:39:20,620 --> 00:39:22,460
It really pisses me off!
790
00:39:35,290 --> 00:39:37,640
Whether it was four months ago or four months later,
791
00:39:38,030 --> 00:39:39,410
he's always so annoying.
792
00:40:21,810 --> 00:40:22,790
Are you sure this is the right place?
793
00:40:23,100 --> 00:40:25,100
This place is quite old school.
794
00:40:25,420 --> 00:40:26,430
So there is no security here.
795
00:40:26,620 --> 00:40:27,620
It's good for us.
796
00:40:27,780 --> 00:40:28,100
Let's go.
797
00:40:28,300 --> 00:40:28,780
Does it make sense?
798
00:40:28,780 --> 00:40:30,400
How did he find this place?
799
00:41:05,740 --> 00:41:06,270
Chen Jialan.
800
00:41:06,740 --> 00:41:07,890
I know you're home.
801
00:41:08,110 --> 00:41:08,690
Open the door!
802
00:41:11,110 --> 00:41:11,710
Chen Jialan.
803
00:41:12,380 --> 00:41:14,220
He just loves to use these tricks.
804
00:41:22,780 --> 00:41:23,810
What are you laughing at?
805
00:41:25,350 --> 00:41:26,810
I now seriously suspect that it was you who leaked the secret.
806
00:41:27,160 --> 00:41:27,670
I won't.
807
00:41:27,970 --> 00:41:28,980
I won't laugh in a year.
808
00:41:50,020 --> 00:41:50,740
What are we doing here?
809
00:41:52,140 --> 00:41:53,690
Drive to the back of this building and take a look
810
00:41:54,140 --> 00:41:55,490
to see if her house is lit.
811
00:41:55,620 --> 00:41:56,030
Let's go.
812
00:42:01,130 --> 00:42:02,260
Where should I hide?
813
00:42:29,900 --> 00:42:30,420
Jialan.
814
00:42:37,350 --> 00:42:37,820
Jialan!
815
00:42:38,860 --> 00:42:39,340
Jialan.
816
00:42:40,540 --> 00:42:42,260
I bought all the varieties of Liuzhou river snails rice noodles
817
00:42:42,550 --> 00:42:43,610
you like to eat.
818
00:42:44,380 --> 00:42:45,130
Come out.
819
00:42:52,300 --> 00:42:54,220
One, two, three.
820
00:42:55,570 --> 00:42:56,290
It's here, right?
821
00:42:57,390 --> 00:42:58,250
Her house is lit.
822
00:42:58,790 --> 00:43:00,000
It seems that she is indeed avoiding you.
823
00:43:01,300 --> 00:43:03,910
He Zhengyu is really difficult to deal with.
824
00:43:03,940 --> 00:43:05,080
I can't even avoid him.
825
00:43:06,080 --> 00:43:06,570
Look.
826
00:43:17,700 --> 00:43:18,180
Brother.
827
00:43:19,050 --> 00:43:20,090
Does that look like Chen Jialan?
828
00:43:20,790 --> 00:43:22,020
That's her!
829
00:43:22,090 --> 00:43:22,770
What should we do?
830
00:43:22,910 --> 00:43:23,900
Get in the car and chase her.
831
00:43:24,580 --> 00:43:25,820
Chen Jialan, stop!
832
00:43:27,610 --> 00:43:28,500
Dajun's voice.
833
00:43:34,260 --> 00:43:35,360
Isn't this my car?
834
00:43:36,990 --> 00:43:38,030
Didn't I sell my car a long time ago?
835
00:43:38,060 --> 00:43:39,020
Why is it here?
836
00:44:24,540 --> 00:44:25,560
What's going on?
837
00:45:18,570 --> 00:45:19,000
Cheers.
838
00:45:24,280 --> 00:45:25,030
Is it that cold?
839
00:45:25,510 --> 00:45:26,720
Why is he so weird?
840
00:45:27,730 --> 00:45:28,970
That's right. He's wearing so much.
841
00:45:33,590 --> 00:45:34,580
Come on. Cheers.
842
00:45:34,620 --> 00:45:38,250
[24-hour convenience store]
843
00:45:34,620 --> 00:45:38,250
[Will open at the end of October]
844
00:45:37,890 --> 00:45:39,920
Will open at the end of October?
845
00:45:42,330 --> 00:45:43,330
Is this place...
846
00:45:48,510 --> 00:45:53,120
[October 12, 2021]
847
00:45:48,510 --> 00:45:53,120
[10:25:38 PM]
848
00:45:53,990 --> 00:45:58,820
[Sweet ON]
849
00:45:53,990 --> 00:45:58,820
[Love in Time]
850
00:45:53,990 --> 00:45:58,820
[Exclusively on iQIYI]
851
00:46:04,320 --> 00:46:05,750
[She amused herself]
852
00:46:07,160 --> 00:46:08,430
[An important location]
853
00:46:10,030 --> 00:46:10,790
[Naughty]
854
00:46:11,500 --> 00:46:12,940
[A butterfly comb]
855
00:46:14,620 --> 00:46:29,620
[These are just props, please do not imitate]
51650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.