All language subtitles for Love in Time episode 09 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,310 --> 00:01:37,580 [Love in Time] 3 00:01:37,890 --> 00:01:39,880 [Episode 09] 4 00:01:51,930 --> 00:01:52,450 Chen Jialan? 5 00:01:55,970 --> 00:01:56,650 Chen Jialan! 6 00:02:02,580 --> 00:02:03,130 Did you drink? 7 00:02:07,440 --> 00:02:08,180 It's none 8 00:02:08,210 --> 00:02:09,110 of your business. 9 00:02:10,979 --> 00:02:11,940 You can do whatever you want. 10 00:02:12,860 --> 00:02:14,370 But can you please 11 00:02:14,430 --> 00:02:15,740 don't mess up this place? 12 00:02:16,390 --> 00:02:17,690 This is my home. 13 00:02:17,920 --> 00:02:19,180 I can do whatever I want. 14 00:02:20,480 --> 00:02:21,000 Also, 15 00:02:21,540 --> 00:02:23,460 I would like to set a new rule. 16 00:02:24,090 --> 00:02:26,540 You are not allowed to date other women 17 00:02:26,860 --> 00:02:28,030 or bring them back when time-space overlap happens. 18 00:02:28,760 --> 00:02:29,350 Chen Jialan, 19 00:02:30,060 --> 00:02:30,900 you are drunk 20 00:02:31,340 --> 00:02:32,160 and start talking nonsense. 21 00:02:33,100 --> 00:02:33,730 Listen. 22 00:02:34,060 --> 00:02:35,370 Alcohol could cause the worst damage to the brain. 23 00:02:35,660 --> 00:02:36,500 You'd better pay attention to it. 24 00:02:36,900 --> 00:02:38,220 Stop hurting your brain. 25 00:02:41,579 --> 00:02:42,960 I'm serious. 26 00:02:43,890 --> 00:02:45,920 I don't want to see you date Chen Kexin 27 00:02:46,490 --> 00:02:48,380 when time-space overlap happens. 28 00:02:49,700 --> 00:02:50,860 Me and Chen Kexin? 29 00:02:52,180 --> 00:02:53,420 Why should I date her? 30 00:02:55,120 --> 00:02:58,579 She came to my company today to thank me 31 00:02:59,460 --> 00:03:01,070 and brought me a gift. 32 00:03:01,820 --> 00:03:03,170 Doesn't that mean you are together? 33 00:03:04,750 --> 00:03:06,800 I asked you to interfere with her 34 00:03:06,830 --> 00:03:08,150 and distract her, 35 00:03:08,600 --> 00:03:10,940 not to actually be with her. 36 00:03:12,320 --> 00:03:12,840 Chen Jialan, 37 00:03:13,610 --> 00:03:14,740 I really don't know 38 00:03:14,740 --> 00:03:15,870 what's in your mind. 39 00:03:16,020 --> 00:03:17,430 Or are you actually brainless? 40 00:03:18,500 --> 00:03:19,260 Who told you that 41 00:03:19,260 --> 00:03:20,460 I'm with Chen Kexin? 42 00:03:22,650 --> 00:03:23,690 Didn't you? 43 00:03:32,550 --> 00:03:33,270 Mr. He, 44 00:03:33,740 --> 00:03:35,190 I know a nice restaurant. 45 00:03:35,370 --> 00:03:37,050 Let's try it sometime. 46 00:03:38,260 --> 00:03:39,170 Sorry, Ms. Chen. 47 00:03:39,600 --> 00:03:40,200 There's no next time. 48 00:03:41,770 --> 00:03:42,940 What do you mean? 49 00:04:02,640 --> 00:04:03,550 What's this? 50 00:04:06,980 --> 00:04:07,640 Ms. Chen. 51 00:04:08,220 --> 00:04:09,380 We're adults. 52 00:04:10,010 --> 00:04:11,320 Let me be straight with you. 53 00:04:13,220 --> 00:04:14,860 It is normal 54 00:04:14,860 --> 00:04:15,660 to seek a better material life. 55 00:04:15,740 --> 00:04:16,760 I can understand that. 56 00:04:16,899 --> 00:04:17,850 But once 57 00:04:17,880 --> 00:04:19,370 the boundaries of law and morality are crossed, 58 00:04:19,540 --> 00:04:21,350 it will be a different story. 59 00:04:21,890 --> 00:04:22,870 It should be clear to you 60 00:04:23,090 --> 00:04:24,740 whether these transfers 61 00:04:24,940 --> 00:04:26,540 were given to you by others in the name of love 62 00:04:27,220 --> 00:04:28,510 or deceived by you in the name of love. 63 00:04:28,970 --> 00:04:29,350 Besides, 64 00:04:29,930 --> 00:04:31,600 these people who you are dating 65 00:04:31,770 --> 00:04:32,659 probably don't know that 66 00:04:32,659 --> 00:04:34,280 you're dating multiple people 67 00:04:34,940 --> 00:04:35,840 at the same time, right? 68 00:04:36,260 --> 00:04:37,830 Once this matter is exposed, 69 00:04:38,180 --> 00:04:39,520 I am afraid it will have a big impact 70 00:04:39,659 --> 00:04:40,560 on your reputation. 71 00:04:41,210 --> 00:04:41,900 It will become difficult for you 72 00:04:41,900 --> 00:04:43,800 to find a suitable husband 73 00:04:44,300 --> 00:04:44,990 in the future. 74 00:04:45,890 --> 00:04:46,540 Am I right? 75 00:04:49,150 --> 00:04:51,850 So you didn't sacrifice yourself? 76 00:04:52,020 --> 00:04:53,380 Of course I didn't. 77 00:04:53,890 --> 00:04:55,040 Besides, I've told you 78 00:04:55,460 --> 00:04:57,100 that Chen Kexin is not my type. 79 00:04:58,940 --> 00:05:00,840 I don't care what type of girl you like. 80 00:05:02,280 --> 00:05:02,900 Chen Jialan, 81 00:05:03,690 --> 00:05:05,640 I find you are really fickle. 82 00:05:09,580 --> 00:05:10,970 Why? Why are you nervous? 83 00:05:11,610 --> 00:05:12,360 I'm going to get 84 00:05:12,390 --> 00:05:14,100 the macarons that Chen Kexin bought for me. 85 00:05:19,900 --> 00:05:21,210 Why are there two boxes? 86 00:05:21,730 --> 00:05:22,570 Did you buy them? 87 00:05:23,960 --> 00:05:25,000 These were given to me by the supermarket for a promotion. 88 00:05:26,420 --> 00:05:27,490 What promotion 89 00:05:27,730 --> 00:05:29,310 would give away such beautiful macarons? 90 00:05:31,210 --> 00:05:31,990 They already gave it to me anyway. 91 00:05:32,820 --> 00:05:33,350 I don't like macarons. 92 00:05:33,700 --> 00:05:34,420 You can have them. 93 00:05:34,730 --> 00:05:36,190 Let's share together. 94 00:05:36,890 --> 00:05:37,390 And, 95 00:05:37,580 --> 00:05:38,920 you can eat those produced in 2021. 96 00:05:39,250 --> 00:05:40,409 I'll eat those produced in 2022. 97 00:05:40,570 --> 00:05:41,380 None of us will gain weight. 98 00:05:43,140 --> 00:05:43,550 Here. 99 00:05:47,100 --> 00:05:48,840 Yours are all strawberry flavored. 100 00:05:49,550 --> 00:05:51,380 Strawberry flavor is the best. 101 00:05:51,580 --> 00:05:52,300 Don't think about it. 102 00:05:52,300 --> 00:05:53,480 These were produced in 2021. 103 00:05:53,540 --> 00:05:54,430 You'll gain weight if you eat these. 104 00:05:59,300 --> 00:06:00,170 Eat it. 105 00:06:06,980 --> 00:06:08,180 Try it for me. 106 00:06:08,180 --> 00:06:09,350 She said this is delicious. 107 00:06:20,560 --> 00:06:21,820 How is it? Is it good? 108 00:06:24,740 --> 00:06:25,300 Not bad. 109 00:06:28,010 --> 00:06:28,860 Anyway, 110 00:06:29,220 --> 00:06:32,130 at least Chen Kexin promised to stay away from Jiang Shenghao. 111 00:06:32,490 --> 00:06:34,180 This can be considered a phased victory. 112 00:06:34,500 --> 00:06:35,150 It's worth celebrating. 113 00:06:37,580 --> 00:06:38,230 You'd better 114 00:06:39,400 --> 00:06:40,220 not be too happy about this. 115 00:06:41,620 --> 00:06:42,590 What do you mean? 116 00:06:45,020 --> 00:06:46,220 It's not that simple. 117 00:06:46,740 --> 00:06:48,420 And we may have thought wrong 118 00:06:48,420 --> 00:06:49,580 in the beginning. 119 00:06:50,570 --> 00:06:51,010 Think about it. 120 00:06:51,540 --> 00:06:52,810 It was Jiang Shenghao who cheated. 121 00:06:53,340 --> 00:06:54,880 Only his mistress was Chen Kexin. 122 00:06:55,670 --> 00:06:57,230 Even if it was not Chen Kexin, 123 00:06:57,380 --> 00:06:59,210 it would be someone else. 124 00:06:59,780 --> 00:07:01,860 So 125 00:07:01,860 --> 00:07:03,140 you might as well 126 00:07:03,560 --> 00:07:04,980 mind your own friend first. 127 00:07:08,360 --> 00:07:10,500 You're actually right. 128 00:07:11,300 --> 00:07:14,110 They won't get divorced 129 00:07:14,540 --> 00:07:15,670 if I help them solve the hidden crisis. 130 00:07:18,000 --> 00:07:19,050 I'll go find Rat 131 00:07:19,700 --> 00:07:20,450 to tell him that tomorrow. 132 00:07:22,900 --> 00:07:23,500 Chen Jialan, 133 00:07:24,300 --> 00:07:25,580 you're acting strange today. 134 00:07:28,180 --> 00:07:29,350 Why don't you refute me? 135 00:07:30,420 --> 00:07:31,300 Why should I refute you 136 00:07:31,300 --> 00:07:32,430 when you are right? 137 00:07:33,780 --> 00:07:35,310 I was always right. 138 00:07:35,700 --> 00:07:36,770 Didn't you also keep refuting me? 139 00:07:37,540 --> 00:07:38,470 No way. 140 00:07:38,820 --> 00:07:40,750 I have always been a person who knows right from wrong. 141 00:07:41,450 --> 00:07:44,130 You must have updated your memory so many times 142 00:07:44,340 --> 00:07:45,170 that you got confused. 143 00:07:45,860 --> 00:07:46,340 You... 144 00:08:10,140 --> 00:08:10,860 Chen Jialan? 145 00:08:10,980 --> 00:08:11,820 What are you doing here? 146 00:08:12,220 --> 00:08:13,280 Didn't you already send us a bridal gift? 147 00:08:13,860 --> 00:08:15,890 I'm here to teach you some love skills. 148 00:08:16,230 --> 00:08:16,890 What skills? 149 00:08:17,540 --> 00:08:18,300 Just get to the point. 150 00:08:18,300 --> 00:08:19,140 Go back if you have nothing to say. 151 00:08:19,270 --> 00:08:20,610 I don't have time to talk to you. 152 00:08:21,140 --> 00:08:22,560 Are you just going to ignore me? 153 00:08:23,220 --> 00:08:24,490 Yep. 154 00:08:25,170 --> 00:08:26,620 Very good. Keep it. 155 00:08:29,200 --> 00:08:29,940 Hi, Jirong. 156 00:08:30,900 --> 00:08:32,630 This is my second bridal gift to you. 157 00:08:32,780 --> 00:08:34,010 It's the secret to a happy marriage. 158 00:08:34,409 --> 00:08:35,000 Honey. 159 00:08:35,400 --> 00:08:37,070 She sent me a bunch of books. 160 00:08:38,980 --> 00:08:39,539 Jirong, 161 00:08:39,940 --> 00:08:41,230 you should read these books 162 00:08:41,580 --> 00:08:42,740 with Jiang Shenghao sometime. 163 00:08:42,110 --> 00:08:43,600 [Happy Marriage] 164 00:08:44,030 --> 00:08:45,400 Happy Marriage. 165 00:08:46,500 --> 00:08:47,800 We are good. 166 00:08:47,820 --> 00:08:49,100 Shenghao has been very nice to me. 167 00:08:49,140 --> 00:08:50,250 I know. 168 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 But marriage also needs management. 169 00:08:52,750 --> 00:08:54,450 You will be together for a long time. 170 00:08:55,090 --> 00:08:55,890 Chen Jialan. 171 00:08:56,300 --> 00:08:57,660 We don't need you to teach us. 172 00:08:58,340 --> 00:08:59,720 I have solid theoretical knowledge. 173 00:09:01,120 --> 00:09:02,680 What do you think of Zhengyu? 174 00:09:03,410 --> 00:09:04,730 I think he's perfect for her. 175 00:09:05,980 --> 00:09:06,930 Let's stop talking about him. 176 00:09:07,380 --> 00:09:08,780 You must read these books. 177 00:09:08,890 --> 00:09:10,240 Think of them as bedtime reading. 178 00:09:11,320 --> 00:09:11,960 Especially... 179 00:09:12,850 --> 00:09:14,540 Especially this one and this one. 180 00:09:15,420 --> 00:09:15,940 You have to read them. 181 00:09:21,650 --> 00:09:24,010 [He Zhengyu] 182 00:09:38,260 --> 00:09:39,460 When you're sober, tell me about 183 00:09:39,740 --> 00:09:41,200 how did you get my personal information? 184 00:09:43,280 --> 00:09:44,860 Is he always this stubborn? 185 00:09:49,020 --> 00:09:51,380 I'm sorry. I have my reasons. 186 00:09:51,380 --> 00:09:52,720 I won't bother you anymore. 187 00:09:54,450 --> 00:09:55,640 I'm not asking about the future. 188 00:09:55,690 --> 00:09:57,040 What I'm asking is 189 00:09:57,290 --> 00:09:58,830 how you get my personal information? 190 00:09:59,320 --> 00:10:01,580 One of the lines in Les Choristes is 191 00:10:01,900 --> 00:10:02,810 "Never give up, 192 00:10:03,940 --> 00:10:05,490 there will always be hope ahead of you". 193 00:10:06,360 --> 00:10:09,270 Well, you just won't give up on everything, will you? 194 00:10:25,810 --> 00:10:26,560 Jiang Shenghao. 195 00:10:27,370 --> 00:10:28,020 Chen Jialan. 196 00:10:28,130 --> 00:10:28,800 Aren't you in a hurry to leave? 197 00:10:28,840 --> 00:10:29,660 Why are you still here? 198 00:10:30,260 --> 00:10:31,570 I'm waiting for my car-hailing service. 199 00:10:32,420 --> 00:10:33,620 Get in. 200 00:10:33,640 --> 00:10:34,410 I'll give you a ride. 201 00:10:35,100 --> 00:10:36,630 Where are you going in such a formal suit? 202 00:10:37,140 --> 00:10:38,290 I'm going to a charity party. 203 00:10:38,460 --> 00:10:39,660 My dad insisted to send me there. 204 00:10:40,850 --> 00:10:42,220 A charity party? 205 00:10:44,380 --> 00:10:45,050 Have you heard? 206 00:10:45,740 --> 00:10:47,100 There's a charity party tomorrow. 207 00:10:47,660 --> 00:10:49,070 It's said to be a big one. 208 00:10:50,180 --> 00:10:52,980 All the famous figures in the city's business community will be there. 209 00:10:56,140 --> 00:10:57,110 What are you sighing for? 210 00:10:57,180 --> 00:10:58,580 You can donate if you want. 211 00:10:58,610 --> 00:10:59,700 Isn't that easy? 212 00:11:01,740 --> 00:11:03,590 You are too simple. 213 00:11:03,980 --> 00:11:06,420 Those kinds of occasions aren't those places 214 00:11:06,690 --> 00:11:07,790 we can go whenever we want. 215 00:11:08,920 --> 00:11:10,010 They will only invite 216 00:11:10,180 --> 00:11:11,950 female celebrities or influencers. 217 00:11:12,480 --> 00:11:13,810 We can't get into places like that. 218 00:11:14,540 --> 00:11:15,420 What are they going to do there? 219 00:11:17,700 --> 00:11:20,610 Vanity, social, popularity 220 00:11:21,340 --> 00:11:22,290 and getting a rich boyfriend. 221 00:11:22,770 --> 00:11:24,060 It was Jiang Shenghao who cheated. 222 00:11:24,460 --> 00:11:25,900 Only his mistress was Chen Kexin. 223 00:11:26,770 --> 00:11:28,150 Even if it was not Chen Kexin, 224 00:11:28,740 --> 00:11:30,550 it would be someone else. 225 00:11:30,790 --> 00:11:31,410 Chen Jialan. 226 00:11:33,370 --> 00:11:34,450 Do you need a ride? 227 00:11:35,060 --> 00:11:36,400 Sure, I'll go with you. 228 00:11:43,820 --> 00:11:44,410 Chen Jialan, 229 00:11:44,620 --> 00:11:45,960 you're spying on me for Jirong, aren't you? 230 00:11:46,140 --> 00:11:47,140 What are you worried about? 231 00:11:47,300 --> 00:11:48,010 Jirong trusts me. 232 00:11:48,040 --> 00:11:48,950 Then why don't you trust me? 233 00:11:49,460 --> 00:11:51,180 I am trying to go find a rich boyfriend. 234 00:11:51,200 --> 00:11:52,610 Isn't that your wish? 235 00:11:54,130 --> 00:11:55,540 OK. Let's go. 236 00:12:11,460 --> 00:12:17,400 [The message was sent but rejected] 237 00:12:42,960 --> 00:12:43,720 Mr. Jiang. 238 00:12:43,980 --> 00:12:44,820 Long time no see. 239 00:12:44,820 --> 00:12:45,940 You've become more handsome. 240 00:12:45,940 --> 00:12:46,620 Long time no see. 241 00:12:46,620 --> 00:12:47,770 I have some friends over there. 242 00:12:47,770 --> 00:12:49,250 I'll have a drink with you later. 243 00:12:49,490 --> 00:12:50,480 Okay, go ahead. 244 00:12:55,050 --> 00:12:55,510 Thank you. 245 00:12:56,900 --> 00:12:57,540 Jialan. 246 00:12:57,950 --> 00:12:59,110 Don't follow me. 247 00:12:59,300 --> 00:13:00,860 Didn't you say you want to find a rich boyfriend? 248 00:13:00,860 --> 00:13:02,100 You should start now. 249 00:13:03,530 --> 00:13:04,250 There's food over there. 250 00:13:04,400 --> 00:13:05,480 How about you get something to eat first? 251 00:13:07,230 --> 00:13:07,690 Okay. 252 00:13:11,150 --> 00:13:11,750 Mr. Jiang. 253 00:13:12,700 --> 00:13:13,480 You are here too. 254 00:13:13,720 --> 00:13:15,140 You look so beautiful today. 255 00:13:15,160 --> 00:13:15,760 Really? 256 00:13:16,020 --> 00:13:17,230 What perfume are you wearing today? 257 00:13:17,260 --> 00:13:18,140 It smells so good. 258 00:13:22,670 --> 00:13:23,660 Long time no see. 259 00:13:23,720 --> 00:13:25,400 You've started bringing a female bodyguard with you now? 260 00:13:26,060 --> 00:13:26,450 Yes. 261 00:13:26,640 --> 00:13:28,460 I am also Wu Jirong's female bodyguard. 262 00:13:29,900 --> 00:13:30,300 Yes. 263 00:13:30,860 --> 00:13:32,290 How about this? I'll leave you to it. 264 00:13:32,540 --> 00:13:33,570 We'll talk later. 265 00:13:34,460 --> 00:13:35,340 Okay, bye. 266 00:13:37,210 --> 00:13:38,990 Chen Jialan, what are you doing? 267 00:13:39,370 --> 00:13:40,830 I'm protecting you. 268 00:13:41,050 --> 00:13:42,790 You're going to make me lose my friends. 269 00:13:42,940 --> 00:13:43,690 Do they look like 270 00:13:43,720 --> 00:13:45,200 they want to make friends with you? 271 00:13:45,610 --> 00:13:46,980 They look exactly alike. 272 00:13:46,980 --> 00:13:48,190 Can you tell them apart? 273 00:13:48,690 --> 00:13:50,510 How about I take a photo and send it to Jirong 274 00:13:50,690 --> 00:13:51,950 so that she can also help you with it? 275 00:13:52,170 --> 00:13:52,900 No, no, no. 276 00:13:53,220 --> 00:13:53,780 How about this? 277 00:13:54,200 --> 00:13:55,120 I'll stay there 278 00:13:55,140 --> 00:13:55,860 and won't walk away. 279 00:13:56,080 --> 00:13:56,490 I'll just face the wall there. 280 00:13:58,220 --> 00:13:59,900 Okay, I'm going to the bathroom. 281 00:13:59,900 --> 00:14:01,090 You'd better behave yourself. 282 00:14:08,710 --> 00:14:09,230 Really? 283 00:14:11,990 --> 00:14:12,530 Auntie, 284 00:14:12,850 --> 00:14:14,590 what's your relationship with Shenghao? 285 00:14:14,920 --> 00:14:15,800 Auntie? 286 00:14:16,080 --> 00:14:17,090 Yes, auntie. 287 00:14:17,430 --> 00:14:19,130 Can't you see that Shenghao is annoyed with you? 288 00:14:19,520 --> 00:14:20,480 You should go home. 289 00:14:20,590 --> 00:14:21,860 This occasion is not for you. 290 00:14:36,120 --> 00:14:37,100 Rat. 291 00:14:37,740 --> 00:14:39,790 If it weren't me, 292 00:14:39,820 --> 00:14:41,060 you would be in trouble. 293 00:15:00,990 --> 00:15:02,440 [Trending Topics] 294 00:15:00,990 --> 00:15:02,440 [Wu Jirong's husband openly took his mistress out in public] 295 00:15:04,620 --> 00:15:05,460 How is that possible? 296 00:15:06,450 --> 00:15:07,530 I was there the whole time. 297 00:15:07,550 --> 00:15:08,260 I kept stopping the girls 298 00:15:08,260 --> 00:15:09,500 from approaching him. 299 00:15:24,840 --> 00:15:25,790 Me? 300 00:15:44,650 --> 00:15:45,220 Sorry. 301 00:15:45,240 --> 00:15:47,360 I forgot to check the time. 302 00:15:49,410 --> 00:15:50,190 He Zhengyu. 303 00:15:51,010 --> 00:15:52,620 They framed me as a mistress. 304 00:15:55,340 --> 00:15:58,040 These gossips said I was his mistress. 305 00:16:04,340 --> 00:16:05,370 Your bow tie seems to be crooked. 306 00:16:05,720 --> 00:16:06,350 Let me help you. 307 00:16:10,240 --> 00:16:10,840 Sorry, 308 00:16:11,250 --> 00:16:12,400 my hand accidentally touched you. 309 00:16:12,780 --> 00:16:14,260 Mr. Jiang, she did it on purpose. 310 00:16:14,980 --> 00:16:15,940 -Mr. Jiang. -What do you want? 311 00:16:20,070 --> 00:16:21,390 How can you laugh at such a time? 312 00:16:23,530 --> 00:16:25,420 Don't you know those reporters yet? 313 00:16:25,580 --> 00:16:26,980 They're not reporters. 314 00:16:27,100 --> 00:16:28,440 They are indeed not reporters. 315 00:16:28,650 --> 00:16:30,870 I mean those internet writers. 316 00:16:32,420 --> 00:16:34,870 I am wrongly accused for no reason and scolded by netizens. 317 00:16:35,250 --> 00:16:36,580 I'm so angry. 318 00:16:36,900 --> 00:16:39,210 How could they make up nonsense like this? 319 00:16:44,020 --> 00:16:45,500 Now that it has happened, 320 00:16:45,500 --> 00:16:46,250 don't think about it. 321 00:16:46,420 --> 00:16:47,440 Think about how to solve it. 322 00:16:48,060 --> 00:16:49,300 How? 323 00:16:49,820 --> 00:16:50,880 I told you. 324 00:16:51,460 --> 00:16:52,770 The point is not Chen Kexin. 325 00:16:53,180 --> 00:16:54,790 The point is to mind Jiang Shenghao. 326 00:16:55,250 --> 00:16:57,020 You just changed today's ending. 327 00:16:57,280 --> 00:16:58,300 But you can't change 328 00:16:58,300 --> 00:16:59,440 Jiang Shenghao himself. 329 00:16:59,820 --> 00:17:00,650 He Zhengyu. 330 00:17:00,980 --> 00:17:02,960 Jiang Shenghao is not what you think. 331 00:17:02,980 --> 00:17:05,150 And it's really impossible for me and Jiang Shenghao to be together. 332 00:17:05,400 --> 00:17:07,319 Those were all made up by them. 333 00:17:07,849 --> 00:17:09,359 I'm just stating a possibility. 334 00:17:11,099 --> 00:17:12,250 So arrogant! 335 00:17:12,560 --> 00:17:13,280 I'm sorry, Jialan. 336 00:17:16,220 --> 00:17:16,700 You... 337 00:17:17,000 --> 00:17:18,420 Are you apologizing to me? 338 00:17:23,329 --> 00:17:26,710 I just made you 339 00:17:27,160 --> 00:17:28,440 feel unhappy. 340 00:17:29,130 --> 00:17:29,630 I'm sorry. 341 00:17:32,420 --> 00:17:35,220 I... I didn't expect you 342 00:17:35,220 --> 00:17:37,260 to suddenly apologize to me. 343 00:17:39,100 --> 00:17:40,090 I was wrong too. 344 00:17:40,950 --> 00:17:43,080 It's been hard for me to control my emotions 345 00:17:43,520 --> 00:17:45,980 since I knew something would happen to Jirong. 346 00:17:47,350 --> 00:17:48,980 It shows that you are kind. 347 00:17:49,380 --> 00:17:51,270 People cannot always control their emotions. 348 00:17:51,820 --> 00:17:52,900 It's normal 349 00:17:52,900 --> 00:17:53,980 to lose control of your emotions 350 00:17:54,210 --> 00:17:55,990 when something happens to someone you're close to. 351 00:17:56,710 --> 00:17:57,910 Don't be too hard on yourself. 352 00:17:59,220 --> 00:18:01,210 I can recommend a stress reduction center to you 353 00:18:01,740 --> 00:18:03,290 if you really can't relieve the pressure. 354 00:18:04,420 --> 00:18:05,820 What stress reduction center? 355 00:18:06,770 --> 00:18:08,260 I'm worried that you have too many negative emotions. 356 00:18:08,820 --> 00:18:10,320 There is a stress reduction center on Huaibei Road. 357 00:18:10,780 --> 00:18:12,030 You can try it. 358 00:18:12,580 --> 00:18:14,070 You can get a discount if you tell them my name. 359 00:18:15,650 --> 00:18:16,350 He Zhengyu. 360 00:18:17,970 --> 00:18:20,160 Are you caring about me? 361 00:18:23,560 --> 00:18:26,210 I'm just solving the problem. 362 00:18:29,130 --> 00:18:30,870 But I'm stressful right now. 363 00:19:07,890 --> 00:19:09,680 How are you feeling? Are you done? 364 00:19:10,430 --> 00:19:11,600 I just got warmed up. 365 00:19:45,800 --> 00:19:46,590 Thank you. 366 00:19:47,140 --> 00:19:48,190 I feel much better. 367 00:19:50,340 --> 00:19:51,380 No need to thank me. 368 00:19:52,380 --> 00:19:53,640 Just remember how good I am to you 369 00:19:54,420 --> 00:19:55,970 the next time you get angry. 370 00:20:15,740 --> 00:20:16,500 He Zhengyu. 371 00:20:17,340 --> 00:20:18,670 Why are you so nice to me? 372 00:20:19,630 --> 00:20:22,330 Do you have a crush on me? 373 00:20:25,540 --> 00:20:26,930 And why did you hug me? 374 00:20:31,360 --> 00:20:32,380 What reason could it be? 375 00:20:33,660 --> 00:20:35,080 Because I love you. 376 00:21:03,880 --> 00:21:05,630 How could I dream about him? 377 00:21:07,500 --> 00:21:07,820 Here. 378 00:21:09,020 --> 00:21:10,280 How did you become 379 00:21:10,300 --> 00:21:12,040 the heroine of a rich family? 380 00:21:12,340 --> 00:21:13,710 I took a look at the news this morning 381 00:21:14,100 --> 00:21:15,020 and found out that you are famous now. 382 00:21:15,700 --> 00:21:17,470 That's all made up by them. 383 00:21:17,500 --> 00:21:18,780 Just ignore that. 384 00:21:19,500 --> 00:21:20,490 You don't understand. 385 00:21:20,980 --> 00:21:23,250 Who cares if it's made up now? 386 00:21:23,280 --> 00:21:24,230 They'll just scold people together. 387 00:21:24,700 --> 00:21:26,180 I just commented 388 00:21:26,180 --> 00:21:27,160 with a speechless expression for you. 389 00:21:28,140 --> 00:21:29,040 Then they started scolding me. 390 00:21:29,560 --> 00:21:30,800 Just ignore them. 391 00:21:31,210 --> 00:21:32,680 Anyway, people won't remember it tomorrow. 392 00:21:34,540 --> 00:21:34,900 Manman. 393 00:21:35,930 --> 00:21:36,940 Let's not talk about that. 394 00:21:37,240 --> 00:21:38,440 Please help me analyze my dream. 395 00:21:41,020 --> 00:21:41,370 Tell me. 396 00:21:43,240 --> 00:21:44,350 If... 397 00:21:44,930 --> 00:21:46,260 I mean if... 398 00:21:47,520 --> 00:21:49,880 I often dream about someone 399 00:21:50,330 --> 00:21:51,640 I quite hate. 400 00:21:51,890 --> 00:21:52,920 What does it mean? 401 00:21:53,680 --> 00:21:54,250 A male? 402 00:21:56,700 --> 00:21:57,740 How did you meet him? 403 00:21:59,230 --> 00:22:02,560 By work, sort of. 404 00:22:06,900 --> 00:22:08,390 Congratulations, Chen Jialan. 405 00:22:09,790 --> 00:22:10,770 You have someone you love. 406 00:22:11,980 --> 00:22:13,260 How is that possible? 407 00:22:13,260 --> 00:22:14,690 I really hate him. 408 00:22:14,720 --> 00:22:15,450 And he's 409 00:22:15,480 --> 00:22:16,990 a very mean and unsympathetic person. 410 00:22:17,780 --> 00:22:19,280 Love and hate 411 00:22:19,300 --> 00:22:21,210 are two sides of the same coin. 412 00:22:21,780 --> 00:22:22,230 You 413 00:22:22,250 --> 00:22:24,560 are still stuck in the first stage of a relationship. 414 00:22:25,260 --> 00:22:27,980 That is to show annoyance to the person you love. 415 00:22:28,380 --> 00:22:29,640 You are morally corrupt, 416 00:22:29,670 --> 00:22:31,100 greedy, and helping the bad guys. 417 00:22:31,120 --> 00:22:32,220 Chen Jialan, let me tell you. 418 00:22:32,300 --> 00:22:33,380 You certainly can't beat me 419 00:22:33,380 --> 00:22:34,450 at speaking idioms. 420 00:22:34,830 --> 00:22:36,270 You forced me to fix the light. 421 00:22:36,480 --> 00:22:43,470 ♫A dream within reach♫ 422 00:22:37,300 --> 00:22:38,300 You're so short. 423 00:22:40,970 --> 00:22:42,390 When it's cold, you should wear more clothes. 424 00:22:42,840 --> 00:22:44,080 You don't even know that? 425 00:22:44,260 --> 00:22:44,880 He Zhengyu. 426 00:22:44,580 --> 00:22:47,820 ♫Arises because of you♫ 427 00:22:45,440 --> 00:22:46,800 Why are you so nice to me? 428 00:22:47,900 --> 00:22:49,580 Do you have a crush on me? 429 00:22:48,520 --> 00:22:52,360 ♫Pass through the huge crowd♫ 430 00:22:50,740 --> 00:22:51,500 Chen Jialan, 431 00:22:51,970 --> 00:22:53,060 are you jealous? 432 00:22:52,550 --> 00:22:53,690 ♫We♫ 433 00:22:54,020 --> 00:22:55,700 Don't flatter yourself. 434 00:22:55,460 --> 00:23:01,930 ♫Are like hour hands embracing and talking♫ 435 00:22:56,170 --> 00:22:57,650 I don't like you 436 00:22:57,690 --> 00:22:59,220 at all. 437 00:23:02,530 --> 00:23:08,130 ♫How can I stop flipping?♫ 438 00:23:04,200 --> 00:23:05,670 Even kids know it. 439 00:23:05,910 --> 00:23:07,150 Why don't you understand? 440 00:23:10,310 --> 00:23:10,920 Manman. 441 00:23:11,550 --> 00:23:14,640 ♫You are the light shining♫ 442 00:23:11,980 --> 00:23:14,910 I seem to have suddenly understood many things 443 00:23:14,950 --> 00:23:19,560 ♫And warming my eyes♫ 444 00:23:15,460 --> 00:23:16,620 that I could not figure out before. 445 00:23:18,860 --> 00:23:20,730 You realize you're in love with him? 446 00:23:19,870 --> 00:23:22,910 ♫At the end of the world♫ 447 00:23:22,960 --> 00:23:27,460 ♫Hug with you♫ 448 00:23:24,450 --> 00:23:26,110 If what you said is true, 449 00:23:27,170 --> 00:23:30,760 I do like him. 450 00:23:27,550 --> 00:23:30,700 ♫You are the light halting♫ 451 00:23:31,030 --> 00:23:35,950 ♫And staying in my heart♫ 452 00:23:31,300 --> 00:23:32,450 But just a little. 453 00:23:34,090 --> 00:23:36,010 A little... 454 00:23:36,180 --> 00:23:37,460 You're so stubborn. 455 00:23:36,480 --> 00:23:43,120 ♫Spend dust and dawn with you♫ 456 00:23:39,210 --> 00:23:41,180 Alright, I won't have lunch with you. 457 00:23:41,770 --> 00:23:42,850 Who are you eating with then? 458 00:23:43,500 --> 00:23:45,690 Jiang Shenghao and his wife. 459 00:23:45,860 --> 00:23:47,490 I had to prove my innocence. 460 00:23:47,700 --> 00:23:48,600 Otherwise, how can I live on with it? 461 00:23:49,050 --> 00:23:49,460 I'm off to go. 462 00:23:56,600 --> 00:23:56,920 Brother. 463 00:23:58,900 --> 00:23:59,390 There is a wonderful gossip. 464 00:24:03,600 --> 00:24:05,840 [Wu Jirong's husband openly took his mistress out in public] 465 00:24:08,070 --> 00:24:09,410 Jiang Shenghao cheated? 466 00:24:10,520 --> 00:24:11,950 Look who his mistress is. 467 00:24:12,570 --> 00:24:13,210 Chen Jialan? 468 00:24:13,450 --> 00:24:14,070 Fantastic? 469 00:24:16,170 --> 00:24:17,620 She's Jiang Shenghao's mistress? 470 00:24:17,710 --> 00:24:18,610 No way. 471 00:24:19,220 --> 00:24:20,410 Everyone is talking about it. 472 00:24:21,380 --> 00:24:23,430 Such parties are usually invitation-only. 473 00:24:23,650 --> 00:24:25,910 There are many people who are more famous than Jiang Shenghao. 474 00:24:26,380 --> 00:24:27,860 Was it too much for those reporters 475 00:24:28,270 --> 00:24:29,350 to keep taking pictures of him? 476 00:24:30,910 --> 00:24:32,810 He just got married to a female celebrity. 477 00:24:33,280 --> 00:24:35,180 So I suspect they did it because of Jirong. 478 00:24:39,180 --> 00:24:39,730 Where are you going? 479 00:24:40,360 --> 00:24:41,510 To meet Chen Jialan. 480 00:24:46,050 --> 00:24:48,880 Three, two, one. 481 00:24:49,160 --> 00:24:50,480 Let's eat. 482 00:24:54,380 --> 00:24:55,080 Have a seat, Jialan. 483 00:24:55,540 --> 00:24:56,130 Let's eat. 484 00:24:56,160 --> 00:24:56,700 Let's eat. 485 00:24:57,810 --> 00:24:59,170 You guys eat first. I'll post it on Weibo. 486 00:25:16,820 --> 00:25:17,300 Look. 487 00:25:18,780 --> 00:25:19,420 Jirong, 488 00:25:19,860 --> 00:25:21,000 I will save you. 489 00:25:21,580 --> 00:25:22,300 I can do it. 490 00:25:22,300 --> 00:25:23,030 Let's eat, honey. 491 00:25:25,820 --> 00:25:26,320 I'll go. 492 00:25:26,600 --> 00:25:27,480 Honey, I'll go. 493 00:25:30,190 --> 00:25:31,510 You can try some chicken wings, Jialan. 494 00:25:31,580 --> 00:25:32,580 These are delicious. 495 00:25:32,940 --> 00:25:33,290 Okay. 496 00:25:35,110 --> 00:25:35,750 Honey. 497 00:25:35,870 --> 00:25:36,950 What a coincidence. 498 00:25:37,040 --> 00:25:37,830 Look who's here. 499 00:25:38,660 --> 00:25:39,260 Zhengyu? 500 00:25:39,260 --> 00:25:39,740 Jirong. 501 00:25:41,460 --> 00:25:42,230 Why are you here? 502 00:25:42,950 --> 00:25:44,110 I came here on a whim. 503 00:25:44,510 --> 00:25:45,460 I want to see if you're okay. 504 00:25:46,350 --> 00:25:47,940 It's because of that gossip, right? 505 00:25:48,180 --> 00:25:49,360 Why are you so vulnerable now? 506 00:25:49,540 --> 00:25:50,200 You even believe that? 507 00:25:50,830 --> 00:25:52,150 Would I be so calm now 508 00:25:52,180 --> 00:25:53,770 if I really believed it? 509 00:25:55,930 --> 00:25:57,030 Jialan is here too. 510 00:25:57,110 --> 00:25:57,920 Let's eat together. 511 00:25:58,100 --> 00:25:58,420 Have a seat. 512 00:25:58,620 --> 00:25:59,000 Okay. 513 00:26:01,190 --> 00:26:01,970 Ms. Chen. 514 00:26:02,540 --> 00:26:03,300 What a coincidence. 515 00:26:03,860 --> 00:26:04,400 You're here too. 516 00:26:05,100 --> 00:26:06,390 I'm just hungry. 517 00:26:09,020 --> 00:26:09,570 Jirong, 518 00:26:09,900 --> 00:26:10,660 I'm full. 519 00:26:10,660 --> 00:26:11,980 I'm off to work now. 520 00:26:12,150 --> 00:26:12,800 You guys go ahead. 521 00:26:13,100 --> 00:26:14,450 You must not be full yet, Jialan. 522 00:26:14,600 --> 00:26:15,250 Ms. Chen, 523 00:26:17,510 --> 00:26:19,870 what would you do 524 00:26:20,130 --> 00:26:21,010 if someone blacklisted you for no reason? 525 00:26:21,900 --> 00:26:25,020 Then... Then of course I'll pretend I don't know 526 00:26:25,440 --> 00:26:26,170 and let this go. 527 00:26:27,450 --> 00:26:28,720 Didn't you want to interview me? 528 00:26:29,570 --> 00:26:30,650 I happen to have time today. 529 00:26:33,410 --> 00:26:33,890 Honey. 530 00:26:34,600 --> 00:26:35,640 What's going on with them? 531 00:26:38,900 --> 00:26:39,470 There are secrets between them. 532 00:26:43,090 --> 00:26:44,410 Chen Jialan, stop! 533 00:26:51,140 --> 00:26:52,940 Don't you need to give me an explanation about 534 00:26:53,180 --> 00:26:54,430 Chen Kexin knowing all my whereabouts 535 00:26:55,120 --> 00:26:56,680 and my personal preferences? 536 00:26:57,660 --> 00:26:58,740 How would I know? 537 00:26:59,420 --> 00:27:00,680 I have nothing to explain. 538 00:27:01,280 --> 00:27:03,900 Okay, I'll go back and draft the indictment. 539 00:27:04,260 --> 00:27:05,580 You're going to sue me 540 00:27:05,580 --> 00:27:06,580 for such a thing? 541 00:27:06,620 --> 00:27:07,700 As a lawyer, 542 00:27:07,890 --> 00:27:09,210 if I can't even protect 543 00:27:09,230 --> 00:27:10,150 my own legal rights, 544 00:27:10,240 --> 00:27:11,790 how can I make my clients trust me? 545 00:27:11,980 --> 00:27:12,880 But... He Zhengyu. 546 00:27:12,900 --> 00:27:14,020 If you can't give me 547 00:27:14,020 --> 00:27:14,910 a reasonable explanation now, 548 00:27:14,980 --> 00:27:16,470 you can go back and wait for a court summons. 549 00:27:20,380 --> 00:27:22,340 Okay, see you in court. 550 00:27:23,150 --> 00:27:23,620 Stop... 551 00:27:25,820 --> 00:27:28,580 I can get to know you in many ways. 552 00:27:28,940 --> 00:27:30,460 I've seen a lot of news 553 00:27:30,490 --> 00:27:31,300 and interviews about you. 554 00:27:31,860 --> 00:27:33,540 I also talked to Jirong and Mu Shiming 555 00:27:33,560 --> 00:27:34,430 about you. 556 00:27:36,120 --> 00:27:37,300 There are some personal hobbies 557 00:27:37,760 --> 00:27:38,950 I haven't told anyone. 558 00:27:39,270 --> 00:27:40,310 How did you know? 559 00:27:41,890 --> 00:27:42,660 I guessed. 560 00:27:42,660 --> 00:27:43,300 Impossible. 561 00:27:44,690 --> 00:27:47,030 You said you didn't tell anyone, 562 00:27:47,060 --> 00:27:48,430 so how could I possibly inquire about it? 563 00:27:48,860 --> 00:27:51,090 Or did you tell me that yourself? 564 00:27:54,390 --> 00:27:56,950 You are unreasonable. 565 00:28:02,710 --> 00:28:03,830 I'll leave you to it. 566 00:28:03,920 --> 00:28:04,530 Wait. 567 00:28:07,910 --> 00:28:08,300 Hello? 568 00:28:11,170 --> 00:28:12,270 I can't go back now. 569 00:28:13,690 --> 00:28:14,880 Take them to the stress reduction center first. 570 00:28:15,880 --> 00:28:16,210 Yes. 571 00:28:16,680 --> 00:28:18,280 I'm worried that you have too many negative emotions. 572 00:28:18,780 --> 00:28:20,270 There is a stress reduction center on Huaibei Road. 573 00:28:20,610 --> 00:28:21,840 You can try it. 574 00:28:22,430 --> 00:28:23,850 You can get a discount if you tell them my name. 575 00:28:25,540 --> 00:28:26,270 He Zhengyu. 576 00:28:27,850 --> 00:28:30,060 Are you caring about me? 577 00:28:31,580 --> 00:28:33,310 It's in the desk drawer. 578 00:28:33,740 --> 00:28:34,380 Just take it. 579 00:28:35,980 --> 00:28:36,440 I'm hanging up. 580 00:28:37,490 --> 00:28:38,570 What stress reduction center? 581 00:28:39,170 --> 00:28:40,080 What does it have to do with you? 582 00:28:40,490 --> 00:28:42,130 Is it the one on Huaibei Road? 583 00:28:43,680 --> 00:28:44,790 How did you know that? 584 00:28:47,140 --> 00:28:47,700 Chen Jialan! 585 00:28:48,270 --> 00:28:49,570 You haven't answered my question. 586 00:28:51,060 --> 00:28:52,200 It's all a trick. 587 00:28:52,580 --> 00:28:54,460 I really see through you, He Zhengyu. 588 00:29:12,380 --> 00:29:13,050 Chen Jialan. 589 00:29:16,050 --> 00:29:16,680 Chen Jialan! 590 00:29:22,020 --> 00:29:22,450 Chen... 591 00:29:25,770 --> 00:29:26,460 Excuse me. 592 00:29:27,620 --> 00:29:29,120 I have a case here that 593 00:29:29,210 --> 00:29:30,250 was commissioned by a group of community owners. 594 00:29:30,620 --> 00:29:32,100 They said your company had a survey interview about this 595 00:29:32,100 --> 00:29:33,020 two years ago. 596 00:29:33,260 --> 00:29:34,710 But I couldn't find it online. 597 00:29:49,410 --> 00:29:50,380 [Specific time and location.] 598 00:29:59,190 --> 00:30:01,980 It was about two years ago in the summer. 599 00:30:02,980 --> 00:30:04,380 It was a sewer problem. 600 00:30:04,740 --> 00:30:06,090 Both the developers and property management company of the community 601 00:30:06,110 --> 00:30:06,930 shied away their responsibilities. 602 00:30:08,170 --> 00:30:08,920 [What show?] 603 00:30:09,980 --> 00:30:11,540 A show of people's livelihood investigation. 604 00:30:11,660 --> 00:30:12,860 It's One on One with Fu Xing 605 00:30:12,930 --> 00:30:14,050 or Probe & Investigation, right? 606 00:30:19,200 --> 00:30:23,890 [I'll go to the company and check it for you tomorrow.] 607 00:30:26,130 --> 00:30:27,530 I got it. Thank you. 608 00:30:27,850 --> 00:30:29,020 But is there something wrong 609 00:30:29,020 --> 00:30:29,950 with your voice today? 610 00:30:40,250 --> 00:30:41,620 We're not just roommates. 611 00:30:41,640 --> 00:30:42,630 We are secret roommates. 612 00:30:43,410 --> 00:30:45,480 I'm not in the mood to joke with you. 613 00:30:45,740 --> 00:30:46,270 Answer me. 614 00:30:46,420 --> 00:30:47,560 How many people have you actually recommended 615 00:30:47,580 --> 00:30:48,610 to go to that stress reduction center? 616 00:30:49,640 --> 00:30:50,510 I don't remember. 617 00:30:51,670 --> 00:30:52,540 I really don't remember. 618 00:30:53,410 --> 00:30:54,680 But the feedback they gave me was all good. 619 00:30:55,420 --> 00:30:56,490 It is because there can help people to reduce stress effectively, 620 00:30:56,540 --> 00:30:57,890 so I recommend it to you. 621 00:30:57,890 --> 00:30:59,100 Thank you. No need. 622 00:30:59,240 --> 00:31:00,490 I'm not your client. 623 00:31:00,980 --> 00:31:02,690 I need to work. Don't disturb me. 624 00:31:03,190 --> 00:31:03,740 Chen... 625 00:31:10,960 --> 00:31:12,240 She's angry? 626 00:31:15,410 --> 00:31:19,210 [2022] 627 00:31:28,310 --> 00:31:29,080 Are you okay? 628 00:31:30,250 --> 00:31:31,470 Are you 629 00:31:31,760 --> 00:31:33,000 a heartless person? 630 00:31:34,060 --> 00:31:35,060 Don't you have any worries? 631 00:31:36,680 --> 00:31:37,450 You have worries? 632 00:31:44,310 --> 00:31:45,760 I just couldn't figure out 633 00:31:46,360 --> 00:31:48,670 what exactly Chen Jialan 634 00:31:48,700 --> 00:31:49,670 is angry with me for. 635 00:31:51,400 --> 00:31:52,750 Ms. Chen is mad at you? 636 00:31:53,340 --> 00:31:54,880 Then you must have done something wrong. 637 00:31:55,610 --> 00:31:56,120 Impossible. 638 00:31:56,750 --> 00:31:58,140 It must not be because of me. 639 00:31:59,600 --> 00:32:00,460 How is she more difficult to understand 640 00:32:01,340 --> 00:32:03,280 than my most difficult client? 641 00:32:04,820 --> 00:32:05,270 Brother, 642 00:32:06,140 --> 00:32:07,830 what you should care about now 643 00:32:07,850 --> 00:32:09,320 is not why she's angry, 644 00:32:09,850 --> 00:32:11,890 but why would you care that she's angry. 645 00:32:16,230 --> 00:32:17,020 Let me put it this way. 646 00:32:17,580 --> 00:32:19,300 If you don't care about her, 647 00:32:19,650 --> 00:32:21,330 then what does it matter to you if she's angry or not? 648 00:32:21,960 --> 00:32:22,410 Right? 649 00:32:23,370 --> 00:32:24,250 You have a crush on her? 650 00:32:26,830 --> 00:32:27,700 Are you serious? 651 00:32:34,090 --> 00:32:35,530 Do you have nothing to do? 652 00:32:38,810 --> 00:32:40,890 Your perfect assistant who combines the duties of investigator, 653 00:32:40,920 --> 00:32:42,120 housekeeper and accountant, Zhou Dajun. 654 00:32:44,430 --> 00:32:44,850 Take a look. 655 00:32:48,620 --> 00:32:49,370 Thank you, sir. 656 00:32:49,820 --> 00:32:50,230 You're welcome. 657 00:32:50,980 --> 00:32:52,090 Please wait for me here. 658 00:32:52,110 --> 00:32:53,070 I'll be right back. 659 00:32:53,230 --> 00:32:53,680 Okay. 660 00:32:54,100 --> 00:32:55,290 What's matter with Chen Kexin? 661 00:32:55,450 --> 00:32:56,420 She betrayed me. 662 00:32:59,860 --> 00:33:00,660 Register here, please. 663 00:33:01,330 --> 00:33:01,770 Okay. 664 00:33:05,550 --> 00:33:06,240 Chen Kexin. 665 00:33:07,020 --> 00:33:07,650 Chen Kexin! 666 00:33:08,910 --> 00:33:09,640 I'm sorry. 667 00:33:09,720 --> 00:33:10,190 Okay. 668 00:33:11,180 --> 00:33:11,830 Chen Kexin. 669 00:33:14,510 --> 00:33:15,870 Sir, follow that car. 670 00:33:16,470 --> 00:33:16,900 Okay. 671 00:33:20,970 --> 00:33:22,960 We can't do so much legal aid anymore. 672 00:33:23,410 --> 00:33:24,230 We have to make money. 673 00:33:25,460 --> 00:33:26,510 Our balance is only 2.3 yuan left. 674 00:33:31,210 --> 00:33:32,190 We're fine as long as we don't lose money. 675 00:33:34,620 --> 00:33:35,840 I paid 20,000. 676 00:33:41,160 --> 00:33:41,550 Da... 677 00:33:48,060 --> 00:33:49,380 Hello, Anwen. 678 00:33:49,440 --> 00:33:50,570 Jiang Shenghao may escape. 679 00:33:50,900 --> 00:33:52,000 His car was seen 680 00:33:52,190 --> 00:33:53,250 driving towards the airport highway. 681 00:34:12,260 --> 00:34:12,860 Is it easy to find? 682 00:34:13,260 --> 00:34:13,909 Yep. 683 00:34:20,190 --> 00:34:21,860 What are they doing? 684 00:34:31,409 --> 00:34:32,750 He can't escape. 685 00:34:33,570 --> 00:34:35,960 We may have overreacted a bit. 686 00:34:35,989 --> 00:34:36,760 He would get the death penalty 687 00:34:37,389 --> 00:34:38,320 for killing someone. 688 00:34:39,100 --> 00:34:40,620 People are likely to do anything to escape. 689 00:34:41,060 --> 00:34:41,659 Anwen. 690 00:34:41,909 --> 00:34:43,230 Don't be so excited when you're driving. 691 00:34:43,320 --> 00:34:44,870 I just can't calm down. 692 00:34:54,800 --> 00:34:55,460 Is it his car? 693 00:34:56,580 --> 00:34:57,450 How dare you run away! 694 00:35:19,090 --> 00:35:19,590 Get off! 695 00:35:27,820 --> 00:35:28,970 Why are you here? 696 00:35:29,250 --> 00:35:30,510 You're going to run away if we don't come. 697 00:35:30,840 --> 00:35:31,460 Run away? 698 00:35:31,980 --> 00:35:32,890 Why should I run away? 699 00:35:33,060 --> 00:35:34,100 This is the way to the airport. 700 00:35:34,130 --> 00:35:35,060 You're trying to abscond from the crime. 701 00:35:36,180 --> 00:35:37,710 Something happened to my grandma. 702 00:35:38,100 --> 00:35:39,030 I'm going to see my grandma. 703 00:35:39,060 --> 00:35:40,770 Why did this happen to your grandmother 704 00:35:40,880 --> 00:35:41,690 just now? 705 00:35:41,790 --> 00:35:43,070 Do you believe your own words? 706 00:35:51,830 --> 00:35:53,310 [Doctor Liu] 707 00:35:51,830 --> 00:35:53,310 [Mr. Jiang, something happened to your grandmother at the gerocomium.] 708 00:35:51,830 --> 00:35:53,310 [Please come as soon as possible.] 709 00:35:58,030 --> 00:35:59,120 Calm down. 710 00:36:00,390 --> 00:36:01,560 Listen, Ji Shenghao. 711 00:36:02,140 --> 00:36:03,860 Don't play any tricks 712 00:36:03,860 --> 00:36:04,620 until the police get your criminal evidence. 713 00:36:05,620 --> 00:36:06,210 Wu Anwen. 714 00:36:08,010 --> 00:36:08,720 Listen. 715 00:36:09,700 --> 00:36:10,740 If you don't come to me today, 716 00:36:10,740 --> 00:36:12,120 I'll come to you after seeing my grandma. 717 00:36:12,920 --> 00:36:13,810 You want to see me? 718 00:36:14,990 --> 00:36:17,410 Jirong came home to make up with me that day. 719 00:36:17,610 --> 00:36:18,580 We have made up. 720 00:36:18,580 --> 00:36:19,460 I was so happy. 721 00:36:19,460 --> 00:36:20,450 Why would I kill her? 722 00:36:20,560 --> 00:36:21,660 Because you cheated on her 723 00:36:21,910 --> 00:36:23,010 and she caught you. 724 00:36:23,050 --> 00:36:24,180 You killed her to silence her. 725 00:36:25,480 --> 00:36:26,710 Jirong knew I didn't cheat on her. 726 00:36:26,960 --> 00:36:27,900 She told me herself. 727 00:36:28,140 --> 00:36:29,230 Now Jirong has passed away. 728 00:36:29,410 --> 00:36:30,400 You can say anything 729 00:36:30,420 --> 00:36:31,350 you want. 730 00:36:31,460 --> 00:36:33,200 You're the last person who met Jirong. 731 00:36:34,660 --> 00:36:36,380 I woke up and Jirong was gone. 732 00:36:36,860 --> 00:36:37,970 I wanted to ask you. 733 00:36:40,400 --> 00:36:41,450 What do you mean? 734 00:36:43,200 --> 00:36:44,930 Are you trying to frame me for killing my own sister? 735 00:36:45,870 --> 00:36:47,130 Half an hour 736 00:36:47,450 --> 00:36:48,290 after I left your house, 737 00:36:48,380 --> 00:36:49,500 Jirong sent me a message. 738 00:36:49,650 --> 00:36:50,750 The police have confirmed it. 739 00:36:51,220 --> 00:36:51,940 What happened 740 00:36:51,940 --> 00:36:53,070 between you two after I left? 741 00:36:53,100 --> 00:36:54,100 What did you do to her? 742 00:36:54,140 --> 00:36:54,980 Tell me now. 743 00:36:55,030 --> 00:36:55,960 Wu Anwen! 744 00:36:56,540 --> 00:36:58,600 How did Chen Kexin find my apartment? 745 00:36:59,420 --> 00:37:01,410 How did I get drunk and photographed? 746 00:37:01,800 --> 00:37:03,960 They all said that I was a scumbag 747 00:37:04,040 --> 00:37:05,170 and that I cheated in marriage. 748 00:37:06,110 --> 00:37:07,180 Who did these? 749 00:37:08,150 --> 00:37:09,220 You should know, right? 750 00:37:09,980 --> 00:37:11,420 You're talking about another thing. 751 00:37:12,020 --> 00:37:12,990 That's your ex-girlfriend. 752 00:37:13,020 --> 00:37:13,760 I don't know her well. 753 00:37:13,900 --> 00:37:15,490 You don't deserve to be Jirong's brother! 754 00:37:15,510 --> 00:37:17,140 -You have no right to say that. -Enough! Stop arguing. 755 00:37:17,170 --> 00:37:17,970 Stop arguing. 756 00:37:18,860 --> 00:37:19,680 Calm down 757 00:37:20,010 --> 00:37:21,130 and listen to me. 758 00:37:23,700 --> 00:37:26,110 Since you two show up here 759 00:37:26,530 --> 00:37:27,260 and argue with each other. 760 00:37:27,800 --> 00:37:28,580 That means 761 00:37:28,810 --> 00:37:30,700 the police have ruled you out for now. 762 00:37:31,460 --> 00:37:33,380 There's no point in arguing right now. 763 00:37:36,140 --> 00:37:37,780 Just leave now, Shenghao. 764 00:37:53,550 --> 00:37:53,890 I... 765 00:37:55,060 --> 00:37:56,130 He was so arrogant even after he killed someone! 766 00:37:56,150 --> 00:37:56,650 Anwen, 767 00:37:58,200 --> 00:38:00,070 the most important thing now is to find Chen Kexin. 768 00:38:00,960 --> 00:38:01,930 It will come to light. 769 00:38:14,740 --> 00:38:17,010 What could they be talking about for so long? 770 00:38:17,460 --> 00:38:18,770 It's been two hours. 771 00:38:44,940 --> 00:38:45,420 Dajun. 772 00:38:46,360 --> 00:38:47,550 Come with me to Chen Jialan's house. 773 00:38:49,090 --> 00:38:49,750 Really? 774 00:38:50,970 --> 00:38:52,210 Why do you want to take me with you? 775 00:38:53,140 --> 00:38:54,370 I at least have to figure out 776 00:38:54,370 --> 00:38:55,620 what their relationship is, 777 00:38:56,140 --> 00:38:56,700 and whether Sun Defeng 778 00:38:56,700 --> 00:38:58,010 tell her about my information or not. 779 00:38:58,200 --> 00:38:59,190 In case I get into a confrontation with her, 780 00:38:59,220 --> 00:39:00,280 you're at least a witness. 781 00:39:02,580 --> 00:39:03,530 How do you know where her house is? 782 00:39:06,830 --> 00:39:08,330 I'm worried that you have too many negative emotions. 783 00:39:09,260 --> 00:39:10,730 There is a stress reduction center on Huaibei Road. 784 00:39:10,900 --> 00:39:12,310 You can try it. 785 00:39:12,620 --> 00:39:14,160 You can get a discount if you tell them my name. 786 00:39:14,680 --> 00:39:15,950 Take them to the stress reduction center first. 787 00:39:16,630 --> 00:39:17,660 What stress reduction center? 788 00:39:18,460 --> 00:39:19,630 What does it have to do with you? 789 00:39:20,620 --> 00:39:22,460 It really pisses me off! 790 00:39:35,290 --> 00:39:37,640 Whether it was four months ago or four months later, 791 00:39:38,030 --> 00:39:39,410 he's always so annoying. 792 00:40:21,810 --> 00:40:22,790 Are you sure this is the right place? 793 00:40:23,100 --> 00:40:25,100 This place is quite old school. 794 00:40:25,420 --> 00:40:26,430 So there is no security here. 795 00:40:26,620 --> 00:40:27,620 It's good for us. 796 00:40:27,780 --> 00:40:28,100 Let's go. 797 00:40:28,300 --> 00:40:28,780 Does it make sense? 798 00:40:28,780 --> 00:40:30,400 How did he find this place? 799 00:41:05,740 --> 00:41:06,270 Chen Jialan. 800 00:41:06,740 --> 00:41:07,890 I know you're home. 801 00:41:08,110 --> 00:41:08,690 Open the door! 802 00:41:11,110 --> 00:41:11,710 Chen Jialan. 803 00:41:12,380 --> 00:41:14,220 He just loves to use these tricks. 804 00:41:22,780 --> 00:41:23,810 What are you laughing at? 805 00:41:25,350 --> 00:41:26,810 I now seriously suspect that it was you who leaked the secret. 806 00:41:27,160 --> 00:41:27,670 I won't. 807 00:41:27,970 --> 00:41:28,980 I won't laugh in a year. 808 00:41:50,020 --> 00:41:50,740 What are we doing here? 809 00:41:52,140 --> 00:41:53,690 Drive to the back of this building and take a look 810 00:41:54,140 --> 00:41:55,490 to see if her house is lit. 811 00:41:55,620 --> 00:41:56,030 Let's go. 812 00:42:01,130 --> 00:42:02,260 Where should I hide? 813 00:42:29,900 --> 00:42:30,420 Jialan. 814 00:42:37,350 --> 00:42:37,820 Jialan! 815 00:42:38,860 --> 00:42:39,340 Jialan. 816 00:42:40,540 --> 00:42:42,260 I bought all the varieties of Liuzhou river snails rice noodles 817 00:42:42,550 --> 00:42:43,610 you like to eat. 818 00:42:44,380 --> 00:42:45,130 Come out. 819 00:42:52,300 --> 00:42:54,220 One, two, three. 820 00:42:55,570 --> 00:42:56,290 It's here, right? 821 00:42:57,390 --> 00:42:58,250 Her house is lit. 822 00:42:58,790 --> 00:43:00,000 It seems that she is indeed avoiding you. 823 00:43:01,300 --> 00:43:03,910 He Zhengyu is really difficult to deal with. 824 00:43:03,940 --> 00:43:05,080 I can't even avoid him. 825 00:43:06,080 --> 00:43:06,570 Look. 826 00:43:17,700 --> 00:43:18,180 Brother. 827 00:43:19,050 --> 00:43:20,090 Does that look like Chen Jialan? 828 00:43:20,790 --> 00:43:22,020 That's her! 829 00:43:22,090 --> 00:43:22,770 What should we do? 830 00:43:22,910 --> 00:43:23,900 Get in the car and chase her. 831 00:43:24,580 --> 00:43:25,820 Chen Jialan, stop! 832 00:43:27,610 --> 00:43:28,500 Dajun's voice. 833 00:43:34,260 --> 00:43:35,360 Isn't this my car? 834 00:43:36,990 --> 00:43:38,030 Didn't I sell my car a long time ago? 835 00:43:38,060 --> 00:43:39,020 Why is it here? 836 00:44:24,540 --> 00:44:25,560 What's going on? 837 00:45:18,570 --> 00:45:19,000 Cheers. 838 00:45:24,280 --> 00:45:25,030 Is it that cold? 839 00:45:25,510 --> 00:45:26,720 Why is he so weird? 840 00:45:27,730 --> 00:45:28,970 That's right. He's wearing so much. 841 00:45:33,590 --> 00:45:34,580 Come on. Cheers. 842 00:45:34,620 --> 00:45:38,250 [24-hour convenience store] 843 00:45:34,620 --> 00:45:38,250 [Will open at the end of October] 844 00:45:37,890 --> 00:45:39,920 Will open at the end of October? 845 00:45:42,330 --> 00:45:43,330 Is this place... 846 00:45:48,510 --> 00:45:53,120 [October 12, 2021] 847 00:45:48,510 --> 00:45:53,120 [10:25:38 PM] 848 00:45:53,990 --> 00:45:58,820 [Sweet ON] 849 00:45:53,990 --> 00:45:58,820 [Love in Time] 850 00:45:53,990 --> 00:45:58,820 [Exclusively on iQIYI] 851 00:46:04,320 --> 00:46:05,750 [She amused herself] 852 00:46:07,160 --> 00:46:08,430 [An important location] 853 00:46:10,030 --> 00:46:10,790 [Naughty] 854 00:46:11,500 --> 00:46:12,940 [A butterfly comb] 855 00:46:14,620 --> 00:46:29,620 [These are just props, please do not imitate] 51650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.