Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:34,210 --> 00:01:37,630
[Love in Time]
3
00:01:37,820 --> 00:01:39,940
[Episode 5]
4
00:01:39,960 --> 00:01:41,270
[Pengadilan Rakyat Distrik Gaoxin]
5
00:01:41,160 --> 00:01:41,650
Hakim Ketua,
6
00:01:42,220 --> 00:01:43,300
aku punya satu
7
00:01:43,539 --> 00:01:45,490
laporan identifikasi hukum tentang Li Ziqiang.
8
00:01:45,700 --> 00:01:47,340
Laporan ini menunjukkan bahwa
9
00:01:47,340 --> 00:01:49,940
luka Li Ziqiang termasuk melukai diri sendiri.
10
00:01:50,360 --> 00:01:51,390
Ini adalah penyelidikan menyeluruh.
11
00:01:51,440 --> 00:01:52,170
Aku adalah Mu Shiming.
12
00:01:52,200 --> 00:01:54,380
[Laporan berita. Penyelidikan menyeluruh]
13
00:01:52,200 --> 00:01:54,380
[24 September 2021. Mengungkapkan kasus pembongkaran dan relokasi paksa dan penganiayaan Keluarga Fei secara ekslusif]
14
00:01:52,400 --> 00:01:54,120
Kasus pemaksaan pembongkaran dan relokasi dan penganiayaan Grup Keluarga Fei
15
00:01:54,150 --> 00:01:54,979
sudah diketahui kebenarannya.
16
00:01:55,539 --> 00:01:57,420
[Saat Li Zilli menjadi penanggung jawab proyek,]
17
00:01:57,420 --> 00:01:59,250
[dia diam-diam mengurangi bahan sehingga dipecat oleh Keluarga Fei]
18
00:01:59,280 --> 00:02:00,510
Oleh karena itu, dia merasa dendam.
19
00:02:00,870 --> 00:02:01,910
Dia bekerja sama dengan kakaknya Li Ziqiang
20
00:02:01,940 --> 00:02:03,900
untuk memeras Fei Meng dengan cara yang licik.
21
00:02:03,950 --> 00:02:04,630
Aku juga
22
00:02:05,180 --> 00:02:07,500
memiliki rekaman suara adik kandung Li Ziqiang,
23
00:02:07,830 --> 00:02:08,960
Li Zili.
24
00:02:09,419 --> 00:02:11,420
Selanjutnya adalah sebuah video eksklusif
25
00:02:11,420 --> 00:02:12,420
dari Berita Satu.
26
00:02:14,040 --> 00:02:16,360
[Aku ini namanya mengorbankan sesuatu untuk mencapai tujuan]
27
00:02:17,060 --> 00:02:18,870
Jika tidak mematahkan lengan, tidak bisa mendapatkan uang.
28
00:02:18,950 --> 00:02:20,210
Aku sedang membantu kakakku.
29
00:02:20,540 --> 00:02:21,990
Ada apa dengan orang-orang sekarang?
30
00:02:22,020 --> 00:02:23,710
Benar-benar bisa melakukan apa pun demi uang.
31
00:02:24,820 --> 00:02:25,930
Silakan masuk.
32
00:02:28,610 --> 00:02:29,780
[Ternyata Li Ziqiang]
33
00:02:29,780 --> 00:02:30,829
[adalah penipu]
34
00:02:30,900 --> 00:02:32,400
[Menyia-nyiakan simpati warganet]
35
00:02:32,430 --> 00:02:32,900
[Memalukan]
36
00:02:32,900 --> 00:02:34,430
[Ternyata mereka berdua adalah orang seperti ini]
37
00:02:34,470 --> 00:02:35,140
[Demi uang,]
38
00:02:35,170 --> 00:02:36,720
[dia benar-benar tega melakukannya]
39
00:02:36,750 --> 00:02:38,860
[Ternyata mereka berdua bersekongkol]
40
00:02:50,390 --> 00:02:51,570
Sudahlah, coba lihat akan dikirim atau tidak.
41
00:03:08,650 --> 00:03:10,440
Jumlah klik berita Berita Satu melebihi 100 juta
42
00:03:10,950 --> 00:03:13,070
dan berada di tempat teratas pencarian panas selama dua jam penuh.
43
00:03:13,210 --> 00:03:15,210
Kali ini kita bisa mendapatkan berita eksklusif
44
00:03:15,240 --> 00:03:16,560
karena jasa besar Chen Jialan.
45
00:03:16,600 --> 00:03:17,310
Selamat, Jialan.
46
00:03:18,180 --> 00:03:18,700
Selamat, Jialan.
47
00:03:18,700 --> 00:03:20,270
- Selamat, Jialan. - Selamat, Jialan.
48
00:03:20,300 --> 00:03:21,100
Tidak.
49
00:03:21,470 --> 00:03:22,860
Terima kasih, Ketua Editor. Terima kasih, Guru Mu.
50
00:03:22,930 --> 00:03:23,910
Terima kasih semuanya.
51
00:03:23,950 --> 00:03:24,420
Semangat!
52
00:03:24,420 --> 00:03:25,040
Semangat.
53
00:03:25,070 --> 00:03:26,640
Terima kasih atas bantuan Guru Mu.
54
00:03:31,450 --> 00:03:32,090
Terima kasih.
55
00:03:34,460 --> 00:03:35,950
Guru Mu, aku bersulang untuk Anda.
56
00:03:36,310 --> 00:03:37,200
Aku tidak pandai minum arak.
57
00:03:39,550 --> 00:03:41,150
Maaf, aku tidak tahu.
58
00:03:41,780 --> 00:03:43,250
Kalau begitu, kita ganti dengan air saja.
59
00:03:44,340 --> 00:03:46,020
Tidak apa-apa, aku akan minum sedikit saja.
60
00:03:46,860 --> 00:03:47,420
Baik.
61
00:03:49,010 --> 00:03:49,600
Guru Mu,
62
00:03:50,110 --> 00:03:51,010
terima kasih untuk kali ini.
63
00:03:58,420 --> 00:03:59,700
Kita adalah teman seperjuangan di kubu yang sama.
64
00:03:59,980 --> 00:04:00,980
Kamu tidak perlu sungkan denganku.
65
00:04:01,280 --> 00:04:02,400
Profesi wartawan kita ini,
66
00:04:02,850 --> 00:04:05,280
jika dikatakan dengan baik adalah raja tanpa mahkota.
67
00:04:05,620 --> 00:04:06,640
Sebenarnya kita adalah prajurit.
68
00:04:06,940 --> 00:04:08,000
Pertempuran terus berlanjut.
69
00:04:08,220 --> 00:04:10,320
Jika bukan melihat dan mendengarnya secara langsung,
70
00:04:10,660 --> 00:04:11,860
aku benar-benar tidak bisa membayangkan
71
00:04:11,860 --> 00:04:13,510
ternyata Li Bersaudara adalah orang seperti ini.
72
00:04:15,020 --> 00:04:16,029
Aku masih terlalu naif.
73
00:04:17,060 --> 00:04:17,490
Jialan,
74
00:04:18,079 --> 00:04:18,980
kita sebagai wartawan
75
00:04:19,180 --> 00:04:20,870
jangan terlalu menekankan emosi subjektif.
76
00:04:21,339 --> 00:04:22,890
Jika tidak, terkadang akan memengaruhi penilaian kita.
77
00:04:24,930 --> 00:04:27,590
Sepertinya aku pernah mendengar kalimat ini di suatu tempat.
78
00:04:28,100 --> 00:04:30,180
Wartawan harus mengungkapkan fakta, bukan emosi.
79
00:04:30,770 --> 00:04:31,930
Jangan selalu terlihat amatir.
80
00:04:34,270 --> 00:04:35,180
Guru Mu,
81
00:04:35,750 --> 00:04:38,030
bolehkah aku bertanya?
82
00:04:38,820 --> 00:04:41,130
Bukan masalah pekerjaan, kamu jangan keberatan, ya.
83
00:04:41,830 --> 00:04:42,250
Katakanlah.
84
00:04:43,760 --> 00:04:44,850
Kamu dan He Zhengyu
85
00:04:44,880 --> 00:04:46,590
adalah kenalan lama yang sudah kenal bertahun-tahun.
86
00:04:47,100 --> 00:04:49,060
Lalu, setiap kali kalian bertemu,
87
00:04:49,060 --> 00:04:50,290
selalu ada suasana konflik,
88
00:04:50,320 --> 00:04:51,120
kenapa seperti itu?
89
00:04:53,480 --> 00:04:54,010
Tidak ada apa-apa.
90
00:04:55,500 --> 00:04:59,360
Hanya jalan yang berbeda, jadi tidak bisa bekerja sama.
91
00:05:05,230 --> 00:05:05,570
Oh, ya.
92
00:05:06,340 --> 00:05:07,850
Apakah kamu sangat akrab dengannya?
93
00:05:10,140 --> 00:05:11,180
Tidak akrab...
94
00:05:12,900 --> 00:05:14,450
Tapi, tadi saat kamu berbicara,
95
00:05:14,690 --> 00:05:16,340
matamu secara tidak sadar melihat ke kiri.
96
00:05:17,120 --> 00:05:18,650
Itu berarti kamu memiliki kenangan dengannya.
97
00:05:19,540 --> 00:05:21,350
Lalu, lagi-lagi secara tidak sadar kamu mengatupkan bibirmu.
98
00:05:21,870 --> 00:05:23,850
[Itu berarti kenangan ini membuatmu agak kesulitan]
99
00:05:26,260 --> 00:05:26,740
Tentu saja,
100
00:05:27,920 --> 00:05:29,150
ini hanya tebakan pribadiku.
101
00:05:31,870 --> 00:05:34,020
Kami berdua memang saling kenal.
102
00:05:34,409 --> 00:05:36,290
Aku hanya merasa orang ini tidak terlalu sopan.
103
00:05:43,340 --> 00:05:44,290
Kami
104
00:05:45,280 --> 00:05:46,770
memang ada masalah pribadi.
105
00:05:50,340 --> 00:05:53,450
Ayahku sebagai profesor hukum
106
00:05:54,780 --> 00:05:56,510
sudah sewajarnya berpikir aku akan menjadi pengacara
107
00:05:56,540 --> 00:05:57,620
setelah lulus.
108
00:05:59,360 --> 00:06:02,150
Tapi aku tidak berbakat dalam hal ini,
109
00:06:02,870 --> 00:06:03,720
juga tidak tertarik.
110
00:06:07,860 --> 00:06:08,890
Sedangkan He Zhengyu berbeda.
111
00:06:10,460 --> 00:06:12,420
Dia sepenuh hati ingin menjadi pengacara top,
112
00:06:13,610 --> 00:06:14,730
dan dia sangat berbakat.
113
00:06:18,260 --> 00:06:19,580
Jadi di mata ayahku,
114
00:06:21,300 --> 00:06:23,330
sepertinya He Zhengyu barulah putra kandungnya.
115
00:06:25,600 --> 00:06:26,160
Dan aku?
116
00:06:28,280 --> 00:06:29,080
Aku hanya anak durhaka.
117
00:06:32,730 --> 00:06:33,400
Guru Mu.
118
00:06:35,040 --> 00:06:35,860
Ini arak.
119
00:06:40,250 --> 00:06:41,050
Aku tidak memperhatikan.
120
00:06:46,850 --> 00:06:49,200
Guru Mu...
121
00:06:51,390 --> 00:06:51,720
Ini...
122
00:06:53,260 --> 00:06:54,850
Teman, ada apa ini?
123
00:06:55,140 --> 00:06:56,500
Cepat sekali sudah membuatnya mabuk.
124
00:06:56,860 --> 00:06:57,980
Aku tidak membuatnya mabuk.
125
00:06:58,000 --> 00:06:59,220
Dia sendiri yang meminumnya.
126
00:06:59,800 --> 00:07:00,940
Kalau begitu, antar dia pulang.
127
00:07:02,720 --> 00:07:04,270
Aku tidak tahu di mana rumahnya.
128
00:07:05,730 --> 00:07:06,810
Kalau begitu, antar dia pulang ke rumahmu.
129
00:07:07,000 --> 00:07:08,040
Antar pulang ke rumahku?
130
00:07:08,190 --> 00:07:09,000
Ini tidak baik, 'kan?
131
00:07:09,840 --> 00:07:10,850
Jika tidak, memangnya antar pulang ke rumahku?
132
00:07:29,270 --> 00:07:30,900
Ayo, pelan-pelan.
133
00:08:03,660 --> 00:08:04,780
Guru Mu, kamu sudah bangun?
134
00:08:05,020 --> 00:08:05,810
Di mana ini?
135
00:08:06,940 --> 00:08:08,100
Ini apartemenku.
136
00:08:08,140 --> 00:08:09,260
Tadi kamu mabuk.
137
00:08:09,260 --> 00:08:11,060
Aku tidak tahu mau mengantarmu ke mana, jadi aku membawamu kemari.
138
00:08:14,600 --> 00:08:15,440
Maaf.
139
00:08:16,410 --> 00:08:17,620
Aku jarang minum.
140
00:08:18,020 --> 00:08:19,100
Aku sudah merepotkanmu.
141
00:08:19,670 --> 00:08:20,310
Tidak apa-apa.
142
00:08:22,290 --> 00:08:23,260
Jam berapa ini?
143
00:08:25,160 --> 00:08:26,120
Sudah pukul 22.02.
144
00:08:27,180 --> 00:08:28,040
Pukul 22.02!
145
00:08:29,500 --> 00:08:30,090
Ada apa?
146
00:08:31,380 --> 00:08:32,100
Guru Mu,
147
00:08:32,100 --> 00:08:33,159
aku tiba-tiba teringat
148
00:08:33,260 --> 00:08:35,020
kalau aku belum menulis
149
00:08:35,020 --> 00:08:35,620
laporan ulasan Li Ziqiang.
150
00:08:35,860 --> 00:08:37,520
Aku... aku harus bekerja sebentar.
151
00:08:37,770 --> 00:08:39,330
Apakah kamu juga ada urusan?
152
00:08:41,250 --> 00:08:42,370
Iya, masih ada sedikit urusan.
153
00:08:42,419 --> 00:08:43,179
Baguslah.
154
00:08:43,179 --> 00:08:43,940
Aku... aku akan mengantar Anda.
155
00:08:46,160 --> 00:08:46,830
Aku tahu.
156
00:08:46,900 --> 00:08:47,950
Anda mabuk, jadi tidak bisa berdiri.
157
00:08:47,970 --> 00:08:48,850
Ayo, aku papah Anda berdiri.
158
00:08:49,260 --> 00:08:49,700
Jialan.
159
00:08:49,700 --> 00:08:50,220
Aku tahu.
160
00:08:50,220 --> 00:08:51,850
Tas Anda ada di kursi sebelah sini.
161
00:08:53,900 --> 00:08:54,420
Jialan.
162
00:08:55,340 --> 00:08:56,990
Sebenarnya aku juga tidak begitu buru-buru.
163
00:08:57,460 --> 00:08:58,850
Guru Mu, sudah pukul 22.00 lewat.
164
00:08:58,850 --> 00:08:59,990
Biaya taksi akan makin mahal.
165
00:09:00,010 --> 00:09:01,560
Anda pulang lebih awal dan jaga kesehatan.
166
00:09:01,680 --> 00:09:03,620
Baik, kamu juga istirahat lebih awal.
167
00:09:03,650 --> 00:09:04,090
Baik.
168
00:09:04,390 --> 00:09:05,140
Sampai jumpa, Guru Mu.
169
00:09:05,140 --> 00:09:05,640
Sampai jumpa.
170
00:09:07,930 --> 00:09:08,800
Ini terlalu mendebarkan.
171
00:09:14,300 --> 00:09:15,430
Guru Mu, ada apa?
172
00:09:16,230 --> 00:09:17,120
Ponselku tertinggal.
173
00:09:17,860 --> 00:09:18,900
Ponselmu, ya?
174
00:09:18,920 --> 00:09:19,690
Di mana?
175
00:09:20,890 --> 00:09:23,130
Seharusnya di sofa tadi.
176
00:09:23,690 --> 00:09:24,250
Sofa?
177
00:09:48,850 --> 00:09:49,660
Kenapa dia ada di sini?
178
00:09:58,080 --> 00:09:58,680
Jialan,
179
00:09:59,630 --> 00:10:00,610
kapan kamu mempersiapkan ini?
180
00:10:04,580 --> 00:10:07,860
Mungkin saat kamu tertidur.
181
00:10:09,500 --> 00:10:10,950
Apakah kamu ada kencan nanti?
182
00:10:11,460 --> 00:10:12,010
Tidak.
183
00:10:12,030 --> 00:10:12,680
Bagaimana mungkin?
184
00:10:13,980 --> 00:10:16,060
Maksudku, sudah begitu malam,
185
00:10:16,700 --> 00:10:17,840
kamu juga belum makan malam.
186
00:10:17,860 --> 00:10:19,400
Aku takut kamu akan lapar setelah minum arak.
187
00:10:20,090 --> 00:10:21,100
Aku memang sedikit lapar.
188
00:10:21,530 --> 00:10:22,440
Kalau begitu, aku tidak sungkan lagi.
189
00:10:30,680 --> 00:10:31,220
Terima kasih.
190
00:10:41,100 --> 00:10:41,600
Jialan,
191
00:10:42,010 --> 00:10:43,150
tidak disangka kamu begitu pandai memasak.
192
00:10:45,100 --> 00:10:46,260
Dia pandai memasak?
193
00:10:46,850 --> 00:10:47,880
Seharusnya caranya bagus.
194
00:10:48,690 --> 00:10:50,330
Aku biasa saja.
195
00:10:50,760 --> 00:10:51,990
Hanya membuat beberapa hidangan yang mudah.
196
00:10:54,040 --> 00:10:55,340
Coba kulihat kamu masak hidangan yang mudah.
197
00:10:58,220 --> 00:10:58,810
Kamu juga makan.
198
00:10:59,600 --> 00:11:00,010
Baik.
199
00:11:03,740 --> 00:11:05,180
Jialan, terima kasih.
200
00:11:06,860 --> 00:11:08,900
Sebenarnya tadi kamu tidak perlu mendorongku keluar dulu
201
00:11:08,900 --> 00:11:09,590
baru mempersiapkannya.
202
00:11:11,940 --> 00:11:12,700
Kejutan, 'kan?
203
00:11:15,010 --> 00:11:17,450
Lalu, bagaimana kamu tahu kalau aku akan kembali lagi?
204
00:11:19,540 --> 00:11:20,050
Kamu...
205
00:11:23,210 --> 00:11:23,960
Ada apa, Jialan?
206
00:11:26,720 --> 00:11:27,240
Aku...
207
00:11:27,540 --> 00:11:29,150
Guru Mu, aku...
208
00:11:30,970 --> 00:11:31,510
Jialan,
209
00:11:31,860 --> 00:11:32,860
ada apa denganmu?
210
00:11:37,940 --> 00:11:38,500
Guru Mu.
211
00:11:38,650 --> 00:11:39,840
Ponselmu sudah ketemu.
212
00:11:41,420 --> 00:11:41,910
Terima kasih.
213
00:11:49,370 --> 00:11:49,940
Jialan.
214
00:11:51,220 --> 00:11:53,550
Setelah kamu minum arak, kamu seperti anak kecil.
215
00:11:56,140 --> 00:11:57,460
Kekanak-kanakan, 'kan?
216
00:11:57,760 --> 00:11:58,420
Sangat imut.
217
00:12:05,220 --> 00:12:08,140
Barusan bukankah ada suara menyiram toilet?
218
00:12:09,060 --> 00:12:09,620
Guru Mu.
219
00:12:09,620 --> 00:12:11,580
Apartemen yang kusewa ini sangat jelek.
220
00:12:11,730 --> 00:12:13,050
Efek kedap suaranya sangat tidak bagus.
221
00:12:13,300 --> 00:12:14,980
Jika lantai atas menyiram toilet, di bawah bisa terdengar.
222
00:12:15,140 --> 00:12:16,140
Nenek di lantai bawahku
223
00:12:16,140 --> 00:12:17,270
berkali-kali mencariku.
224
00:12:19,730 --> 00:12:21,180
Berani-beraninya sengaja mengetuk dinding.
225
00:12:21,180 --> 00:12:21,950
Aku akan ketuk balik.
226
00:12:23,150 --> 00:12:23,840
Guru Mu.
227
00:12:24,110 --> 00:12:25,320
Ka... kamu makan dulu.
228
00:12:25,340 --> 00:12:26,260
Tunggu aku sebentar.
229
00:12:33,100 --> 00:12:34,910
Bisakah kamu berhenti membuat masalah?
230
00:12:35,620 --> 00:12:37,090
Bagaimana jika Guru Mu menemukanmu?
231
00:12:37,330 --> 00:12:38,530
- Biarkan saja kalau ketemu. - Pelankan suaramu.
232
00:12:46,090 --> 00:12:47,200
Pertama, aku bukan penduduk ilegal.
233
00:12:47,450 --> 00:12:48,440
Kedua, aku bukan buronan.
234
00:12:48,720 --> 00:12:49,670
Apa yang memalukan?
235
00:12:50,610 --> 00:12:53,050
Jika peleburan ruang dan waktu terbongkar, maka akan merepotkan.
236
00:12:54,900 --> 00:12:56,220
Jika kamu dan aku tidak mengatakannya,
237
00:12:56,420 --> 00:12:57,580
dengan kondisinya sekarang,
238
00:12:58,350 --> 00:12:59,380
dia sama sekali tidak akan tahu.
239
00:12:59,500 --> 00:13:00,220
Tapi...
240
00:13:00,220 --> 00:13:01,250
Tapi...
241
00:13:03,170 --> 00:13:04,780
Kamu takut Mu Shiming akan salah paham
242
00:13:04,810 --> 00:13:06,190
kalau kita berdua tinggal bersama, 'kan?
243
00:13:07,050 --> 00:13:07,450
Benar.
244
00:13:08,340 --> 00:13:09,100
Tinggal bersama apanya?
245
00:13:09,130 --> 00:13:10,470
Kita berdua paling-paling hanya teman seapartemen.
246
00:13:10,890 --> 00:13:12,730
Aku tidak ingin terlibat skandal denganmu.
247
00:13:16,920 --> 00:13:18,330
Kamu menyukai Mu Shiming?
248
00:13:18,860 --> 00:13:20,190
Omong kosong apa yang kamu katakan?
249
00:13:20,540 --> 00:13:22,230
Aku hanya menganggap Guru Mu sebagai seniorku.
250
00:13:22,860 --> 00:13:24,430
Jika hanya begitu,
251
00:13:24,620 --> 00:13:25,970
akankah kamu membawa pulang
252
00:13:26,320 --> 00:13:28,260
senior yang mabuk pada tengah hari?
253
00:13:28,610 --> 00:13:29,790
Hatimu itu jahat.
254
00:13:30,090 --> 00:13:31,020
Mulai sekarang,
255
00:13:31,040 --> 00:13:32,350
kamu tinggal di sini dengan baik.
256
00:13:32,660 --> 00:13:34,740
Jika aku mendengar sedikit pun suara,
257
00:13:35,370 --> 00:13:36,930
jangan salahkan jika aku tidak sungkan.
258
00:13:56,370 --> 00:13:56,970
Sudah.
259
00:13:57,180 --> 00:13:58,900
Dendam sudah terbalaskan, dia tidak akan ribut lagi.
260
00:13:59,520 --> 00:14:01,490
Kamu cukup imut saat marah.
261
00:14:02,610 --> 00:14:03,280
Benarkah?
262
00:14:03,620 --> 00:14:04,820
Aku berlatih bela diri sejak kecil.
263
00:14:04,820 --> 00:14:06,340
Jadi, aku agak mudah marah.
264
00:14:07,270 --> 00:14:09,460
Menurutku, wanita memang harus tumbuh dengan liar.
265
00:14:09,530 --> 00:14:10,400
Dengan begini baru energik.
266
00:14:10,970 --> 00:14:12,130
Aku malah tidak terlalu suka
267
00:14:12,160 --> 00:14:13,600
gadis yang berpura-pura lembut.
268
00:14:15,180 --> 00:14:17,580
Tapi, jika terlalu energik,
269
00:14:17,710 --> 00:14:19,280
malam juga sangat mudah mengantuk.
270
00:14:19,940 --> 00:14:20,860
Kalau begitu, aku pulang dulu.
271
00:14:20,950 --> 00:14:21,860
Aku pesan taksi daring.
272
00:14:22,600 --> 00:14:23,440
Baik.
273
00:14:23,930 --> 00:14:24,600
Baterainya habis.
274
00:14:25,980 --> 00:14:26,980
Aku punya bank daya di sini.
275
00:14:26,980 --> 00:14:27,650
Aku ambilkan untukmu.
276
00:14:30,440 --> 00:14:31,280
Kamu baik-baik saja?
277
00:14:32,700 --> 00:14:33,180
Aku baik-baik saja.
278
00:14:33,180 --> 00:14:33,930
Aku bantu kamu memeriksanya.
279
00:14:34,060 --> 00:14:34,820
Tidak apa-apa.
280
00:14:36,180 --> 00:14:36,820
Listriknya mati.
281
00:14:38,300 --> 00:14:40,480
Sirkuit apartemen bobrokku ini sudah tua,
282
00:14:40,510 --> 00:14:41,450
jadi mudah mati listrik.
283
00:14:42,580 --> 00:14:43,410
Aku akan memeriksanya.
284
00:14:43,690 --> 00:14:44,270
Biar kubantu.
285
00:14:44,290 --> 00:14:45,050
Tidak perlu.
286
00:14:45,260 --> 00:14:46,700
Aku terbiasa memperbaikinya sendiri.
287
00:14:46,770 --> 00:14:47,920
Guru Mu, kamu duduk sebentar.
288
00:14:48,060 --> 00:14:48,910
Aku pergi dulu.
289
00:15:00,280 --> 00:15:01,090
He Zhengyu.
290
00:15:01,190 --> 00:15:02,940
Sebenarnya apa yang ingin kamu lakukan?
291
00:15:04,180 --> 00:15:04,760
Aku mengantuk.
292
00:15:05,290 --> 00:15:06,290
Matikan lampu dan tidur.
293
00:15:06,500 --> 00:15:08,180
Kalau mau matikan lampu, matikan lampu di dalam.
294
00:15:08,210 --> 00:15:09,690
Untuk apa kamu mematikan lampu di luar?
295
00:15:10,820 --> 00:15:11,580
Aku tidak ingin melihat
296
00:15:11,580 --> 00:15:13,220
orang lain bermesraan di apartemenku.
297
00:15:13,780 --> 00:15:15,940
Apa itu namanya bermesraan? Aku hanya...
298
00:15:17,420 --> 00:15:17,830
Katakanlah.
299
00:15:18,110 --> 00:15:19,790
Harus bagaimana agar kamu tidak membuat masalah?
300
00:15:21,290 --> 00:15:22,180
Berjanji satu hal padaku.
301
00:15:23,370 --> 00:15:24,210
Apa?
302
00:15:24,450 --> 00:15:25,660
Ajak Jirong dari ruang dan waktumu
303
00:15:25,660 --> 00:15:26,620
ke apartemenku.
304
00:15:26,730 --> 00:15:27,660
Kalau dia adalah temanmu,
305
00:15:27,660 --> 00:15:29,420
tidak bisakah kamu mengajaknya di ruang dan waktumu?
306
00:15:29,420 --> 00:15:30,380
Tidak bisa.
307
00:15:30,580 --> 00:15:31,600
Kalau tidak, perlukah aku minta bantuanmu?
308
00:15:33,380 --> 00:15:33,860
Tidak mau membantuku?
309
00:15:35,130 --> 00:15:35,980
Kalau tidak, aku keluar.
310
00:15:36,340 --> 00:15:36,870
Kamu berani?
311
00:15:39,910 --> 00:15:40,960
Kalau begitu, kamu bantu aku buat janji dengan Jirong.
312
00:15:41,780 --> 00:15:42,580
Tidak mungkin.
313
00:15:42,980 --> 00:15:44,350
Jialan, bagaimana?
314
00:15:45,010 --> 00:15:46,160
Apakah perlu bantuanku?
315
00:15:48,340 --> 00:15:49,540
Tidak apa-apa, Guru Mu.
316
00:15:49,570 --> 00:15:50,560
Aku sudah memperbaikinya.
317
00:15:50,690 --> 00:15:51,130
Lihat.
318
00:15:52,500 --> 00:15:53,770
Isi dulu daya ponselmu.
319
00:15:53,800 --> 00:15:54,570
Aku akan segera datang.
320
00:16:02,700 --> 00:16:03,360
Tidak mau bantu, ya?
321
00:16:04,920 --> 00:16:06,280
Aku bantu kamu.
322
00:16:18,780 --> 00:16:20,380
Jika dia benar-benar temanmu,
323
00:16:20,430 --> 00:16:21,060
kamu seharusnya tahu
324
00:16:21,060 --> 00:16:23,130
bahwa Wu Jirong dan Jiang Shenghao sudah bertunangan.
325
00:16:23,620 --> 00:16:25,460
Justru karena aku tahu mereka akan bertunangan,
326
00:16:25,500 --> 00:16:27,660
makanya aku menyuruhmu untuk segera ajak Jirong kemari.
327
00:16:27,870 --> 00:16:28,630
Ada apa?
328
00:16:28,780 --> 00:16:29,700
Kamu cemas karena dia sudah bertunangan?
329
00:16:29,700 --> 00:16:30,820
Kamu ingin merebut dia?
330
00:16:30,930 --> 00:16:31,900
Aku merebut dia?
331
00:16:32,980 --> 00:16:33,860
Jika aku punya pemikiran itu,
332
00:16:33,860 --> 00:16:34,780
aku sudah mengejarnya sejak awal.
333
00:16:34,850 --> 00:16:35,810
Untuk apa menunggu sampai sekarang?
334
00:16:35,980 --> 00:16:37,060
Karena dia sudah bertunangan,
335
00:16:37,060 --> 00:16:38,300
kamu tahu kamu sudah tidak ada kesempatan lagi,
336
00:16:38,300 --> 00:16:39,580
makanya kamu baru mau menghargainya.
337
00:16:40,860 --> 00:16:42,660
Chen Jialan...
338
00:16:43,260 --> 00:16:44,420
Kamu tidak seharusnya menjadi wartawan.
339
00:16:44,980 --> 00:16:46,640
Seharusnya kamu menjadi penulis skenario.
340
00:16:53,820 --> 00:16:55,590
Bahkan jika aku membantumu mengajak dia kemari,
341
00:16:55,940 --> 00:16:57,830
kalau dia tahu masalah peleburan ruang dan waktu,
342
00:16:58,070 --> 00:16:58,790
bagaimana kamu menjelaskannya?
343
00:16:59,820 --> 00:17:00,790
Ini sangat mudah.
344
00:17:01,560 --> 00:17:03,840
Setelah Jirong datang, peleburan ruang dan waktu dimulai.
345
00:17:04,099 --> 00:17:05,790
Aku akan bertamu sebagai tamu
346
00:17:06,710 --> 00:17:07,819
dan bertemu dengan Jirong secara kebetulan.
347
00:17:08,220 --> 00:17:09,589
Bagaimana dengan saat peleburan ruang dan waktu berakhir?
348
00:17:09,710 --> 00:17:10,810
Dia tetap akan mengetahuinya.
349
00:17:10,920 --> 00:17:13,250
Sepuluh detik sebelum peleburan ruang dan waktu berakhir,
350
00:17:13,250 --> 00:17:13,869
antar dia pulang,
351
00:17:14,020 --> 00:17:14,700
bukankah masalahnya selesai?
352
00:17:14,720 --> 00:17:15,680
Dia pasti tidak akan menyadarinya.
353
00:17:17,849 --> 00:17:19,240
[Rencana yang bagus]
354
00:17:19,500 --> 00:17:20,810
[Aku tidak akan membantumu]
355
00:17:23,180 --> 00:17:23,740
Kamu sudah setuju?
356
00:17:25,890 --> 00:17:26,420
Aku setuju.
357
00:17:29,980 --> 00:17:30,790
Aku peringatkan kamu,
358
00:17:31,020 --> 00:17:32,460
jangan bersuara sedikit pun.
359
00:17:54,320 --> 00:17:55,020
Guru Mu.
360
00:17:55,290 --> 00:17:55,820
Maaf.
361
00:17:55,820 --> 00:17:56,990
Aku benar-benar minta maaf.
362
00:17:57,160 --> 00:17:57,660
Tidak apa-apa.
363
00:17:58,380 --> 00:17:58,850
Jialan,
364
00:17:59,360 --> 00:18:01,040
kurasa sepertinya kamu juga tidak terlalu terbiasa
365
00:18:01,060 --> 00:18:01,990
kalau ada orang lain di apartemen.
366
00:18:02,940 --> 00:18:03,310
Benar.
367
00:18:03,750 --> 00:18:05,860
Aku sudah terbiasa tinggal sendiri.
368
00:18:07,050 --> 00:18:08,300
Kalau begitu, kebetulan di sini
369
00:18:08,300 --> 00:18:09,020
ponselku juga tidak ada sinyal.
370
00:18:09,050 --> 00:18:09,970
Aku akan panggil taksi di luar saja.
371
00:18:11,700 --> 00:18:13,460
Sinyal di apartemen kami memang sangat buruk,
372
00:18:13,480 --> 00:18:14,560
setelah keluar akan ada sinyal.
373
00:18:14,790 --> 00:18:15,420
Aku antar kamu.
374
00:18:17,010 --> 00:18:18,340
Jialan, terima kasih untuk hari ini.
375
00:18:19,560 --> 00:18:21,370
Sama-sama, kita adalah rekan kerja.
376
00:18:21,650 --> 00:18:22,680
Kelak kita juga teman minum.
377
00:18:23,700 --> 00:18:24,050
Baik.
378
00:18:24,430 --> 00:18:26,050
Kelak silakan Guru Mu sering-sering datang minum arak.
379
00:18:27,140 --> 00:18:27,610
Sungguh?
380
00:18:29,000 --> 00:18:29,360
Baik.
381
00:18:30,700 --> 00:18:31,500
Sampai jumpa, Guru Mu.
382
00:18:32,940 --> 00:18:33,390
Sampai jumpa.
383
00:18:39,230 --> 00:18:41,930
Silakan Guru Mu sering-sering datang minum arak.
384
00:18:43,880 --> 00:18:44,960
He Zhengyu.
385
00:18:45,430 --> 00:18:47,400
Apakah kamu gila?
386
00:18:48,260 --> 00:18:49,010
Sangat membuang-buang.
387
00:18:50,380 --> 00:18:51,420
Kalian sebagai wartawan,
388
00:18:51,420 --> 00:18:52,530
apakah sangat miskin?
389
00:18:52,840 --> 00:18:54,610
Apa tidak terbiasa makan steik kelas atas seperti ini?
390
00:18:55,620 --> 00:18:57,170
Kamu jangan berharap aku akan membantumu membuat janji dengan Jirong.
391
00:18:57,360 --> 00:18:58,390
Kamu menyerah saja.
392
00:18:59,010 --> 00:19:00,360
Jadi orang harus menepati janji.
393
00:19:00,700 --> 00:19:01,780
Hal yang baru saja kamu janjikan padaku,
394
00:19:01,780 --> 00:19:02,700
sekarang kamu langsung mengingkarinya.
395
00:19:02,930 --> 00:19:04,940
Biasanya aku orang yang jujur,
396
00:19:04,980 --> 00:19:06,100
tapi hal yang kujanjikan
397
00:19:06,130 --> 00:19:07,320
saat diancam itu tidak berlaku.
398
00:19:13,020 --> 00:19:13,530
Jangan.
399
00:19:14,390 --> 00:19:17,650
Lakukanlah demi semeja hidangan yang kusiapkan untukmu
400
00:19:17,650 --> 00:19:19,060
dengan susah payah ini.
401
00:19:21,060 --> 00:19:22,700
Kenapa kamu melakukan ini?
402
00:19:22,820 --> 00:19:23,860
Perkataan dan perbuatanmu
403
00:19:23,860 --> 00:19:24,980
benar-benar berbeda.
404
00:19:25,200 --> 00:19:25,850
Kuberi tahu kamu.
405
00:19:27,560 --> 00:19:28,010
Tidak mungkin.
406
00:19:31,490 --> 00:19:32,070
[Langkah pertama]
407
00:19:32,640 --> 00:19:33,830
Memenuhi kesukaan dan kesenangannya.
408
00:19:34,620 --> 00:19:35,170
Apa yang dia sukai?
409
00:19:36,500 --> 00:19:38,470
Dia suka makan berbagai makanan cepat saji.
410
00:19:38,950 --> 00:19:39,360
Belikan untuknya.
411
00:19:40,330 --> 00:19:41,210
Beli sebanyak mungkin.
412
00:19:45,900 --> 00:19:47,270
Tidak apa-apa, masih ada langkah kedua.
413
00:19:48,300 --> 00:19:48,850
Humoris.
414
00:19:50,060 --> 00:19:51,800
Semua wanita suka pria yang humoris.
415
00:19:52,940 --> 00:19:54,100
[Cara pertama sudah tidak bisa]
416
00:19:54,620 --> 00:19:55,540
[Coba cara kedua]
417
00:19:57,060 --> 00:19:57,730
Chen Jialan,
418
00:19:58,940 --> 00:20:00,120
aku akan ceritakan lelucon padamu.
419
00:20:01,440 --> 00:20:03,230
Dulu ada seorang gadis yang sangat galak.
420
00:20:03,670 --> 00:20:04,420
Teman sekelasnya
421
00:20:04,420 --> 00:20:05,500
memberinya julukan,
422
00:20:05,680 --> 00:20:06,430
namanya telur goreng.
423
00:20:06,810 --> 00:20:07,850
Apakah kamu tahu kenapa?
424
00:20:12,660 --> 00:20:13,380
Karena
425
00:20:14,930 --> 00:20:16,180
tomat tumis telur.
426
00:20:26,640 --> 00:20:27,090
[Tidak bisa]
427
00:20:28,780 --> 00:20:29,540
Kamu bukan aku.
428
00:20:29,540 --> 00:20:30,660
Kamu tidak bisa melakukan ini.
429
00:20:31,490 --> 00:20:33,020
Kakak, sebenarnya apa keahlianmu?
430
00:20:33,430 --> 00:20:34,300
Bagaimana menurutmu?
431
00:20:36,380 --> 00:20:37,130
Jangan panik.
432
00:20:38,120 --> 00:20:38,940
Masih ada langkah ketiga.
433
00:20:39,780 --> 00:20:41,270
Paling sederhana dan paling sulit.
434
00:20:42,590 --> 00:20:43,110
Mengobrol.
435
00:20:45,050 --> 00:20:46,970
Buka hatimu dan mengobrol dengannya.
436
00:20:47,860 --> 00:20:49,430
Beri tahukan padanya
437
00:20:50,110 --> 00:20:50,780
rahasia-rahasia kecil di hatimu
438
00:20:51,460 --> 00:20:52,940
yang paling gelap
439
00:20:53,420 --> 00:20:54,080
dan paling rahasia.
440
00:20:55,060 --> 00:20:57,450
Ini akan mendekatkan jarak di antara kalian dengan cepat
441
00:20:57,490 --> 00:20:59,070
sehingga mencapai kehangatan hubungan.
442
00:21:00,740 --> 00:21:01,540
Aku beri tahu kamu lagi
443
00:21:01,540 --> 00:21:02,860
satu hal yang sangat memalukan.
444
00:21:03,830 --> 00:21:04,940
Aku sangat takut hantu.
445
00:21:05,110 --> 00:21:06,090
Terutama hantu wanita.
446
00:21:06,730 --> 00:21:07,920
Suatu malam tiba-tiba ada hantu wanita...
447
00:21:13,580 --> 00:21:14,450
Apa kamu tahu gelasku ini…
448
00:21:27,670 --> 00:21:30,340
[Tahun 2022]
449
00:21:36,900 --> 00:21:37,290
Kak.
450
00:21:39,210 --> 00:21:41,120
Kapan kamu akan melakukan hal yang kamu janjikan padaku?
451
00:21:43,010 --> 00:21:44,130
Sekarang sudah sebulan.
452
00:21:45,860 --> 00:21:46,530
Tenang saja.
453
00:21:47,030 --> 00:21:47,870
Yang Kakak janjikan padamu,
454
00:21:48,770 --> 00:21:49,620
pasti akan Kakak laksanakan.
455
00:21:50,220 --> 00:21:51,310
Setelah kondisimu membaik,
456
00:21:51,700 --> 00:21:52,960
Kakak akan segera pergi, bagaimana?
457
00:21:54,070 --> 00:21:55,060
Ayo, patuhlah.
458
00:21:55,060 --> 00:21:55,660
Minum obat dulu.
459
00:21:55,690 --> 00:21:56,350
Aku tidak mau!
460
00:21:59,380 --> 00:22:00,570
Baik, tidak perlu minum obat.
461
00:22:00,910 --> 00:22:03,230
Kalau begitu, nonton drama sebentar.
462
00:22:03,500 --> 00:22:04,300
Bersantilah.
463
00:22:04,530 --> 00:22:06,070
Aku tidak mau nonton!
464
00:22:06,090 --> 00:22:06,780
Baik, tidak nonton.
465
00:22:18,440 --> 00:22:18,910
Kak.
466
00:22:19,760 --> 00:22:21,470
Biarkan aku menenangkan diri sendirian sebentar.
467
00:22:21,500 --> 00:22:22,460
Aku mohon padamu.
468
00:22:23,690 --> 00:22:24,680
Baik.
469
00:22:25,060 --> 00:22:27,330
Kalau begitu, Kakak ada di depan pintu.
470
00:22:27,750 --> 00:22:28,980
Panggil aku kapan saja jika perlu sesuatu.
471
00:22:47,300 --> 00:22:48,080
Masih tidak diizinkan masuk?
472
00:22:51,700 --> 00:22:53,520
Wu Anwen ini terlalu berhati-hati.
473
00:22:53,900 --> 00:22:55,240
Hubunganmu dengan Jirong begitu baik,
474
00:22:55,450 --> 00:22:56,510
kamu tidak mungkin merugikannya.
475
00:22:59,030 --> 00:23:00,190
Mungkin karena mengikuti perintah dokter.
476
00:23:01,090 --> 00:23:01,990
Bisa ada cara apa lagi.
477
00:23:04,440 --> 00:23:06,750
Tadi aku meninggalkan kertas berisi pesan untuk Jirong.
478
00:23:06,820 --> 00:23:08,540
Aku meminta perawat yang menjaganya untuk memberikan pada Jirong.
479
00:23:08,830 --> 00:23:10,330
Jika cara ini masih tidak berhasil...
480
00:23:13,300 --> 00:23:13,960
Hanya bisa mencari
481
00:23:13,980 --> 00:23:15,440
Jirong dari empat bulan yang lalu.
482
00:23:17,220 --> 00:23:18,720
Bagaimana dengan trik yang kuberikan waktu itu?
483
00:23:19,230 --> 00:23:20,310
Apakah berguna untuk melawan Chen Jialan?
484
00:23:23,840 --> 00:23:25,010
Kamu masih berani mengungkitnya?
485
00:23:26,400 --> 00:23:27,340
Ada apa?
486
00:23:28,300 --> 00:23:29,580
Jialan, kamu sudah kembali dari wawancara?
487
00:23:35,440 --> 00:23:35,980
Chen Jialan.
488
00:23:36,340 --> 00:23:37,380
Apakah kamu sudah dengar?
489
00:23:37,700 --> 00:23:39,190
Li Ziqiang dan orang-orang yang digusur itu
490
00:23:39,450 --> 00:23:41,420
akan pergi ke lantai bawah Grup Keluarga Fei untuk melindungi hak lagi.
491
00:23:42,690 --> 00:23:44,440
Li Ziqiang masih ingin menuntut Keluarga Fei?
492
00:23:44,740 --> 00:23:46,720
Kali ini, penghuni di daerah itu yang ingin menuntut.
493
00:23:49,280 --> 00:23:50,450
Kalau begitu, aku akan pergi lagi.
494
00:23:50,470 --> 00:23:51,350
Lupakan saja.
495
00:23:51,700 --> 00:23:53,290
Li Ziqiang baru saja kalah dalam gugatan.
496
00:23:53,460 --> 00:23:55,550
Sekarang sebagian besar opini publik di internet lebih berpihak pada Keluarga Fei.
497
00:23:55,890 --> 00:23:58,320
Jika melindungi hak pada saat ini, tidak akan bisa membalikkan keadaan.
498
00:23:58,350 --> 00:23:58,990
Benar.
499
00:23:59,210 --> 00:24:01,120
Sudah begitu banyak media yang tahu hal ini.
500
00:24:01,780 --> 00:24:03,410
Siapa pun yang pergi akan tahu bahwa berita ini tidak akan heboh.
501
00:24:03,640 --> 00:24:04,920
Lebih baik aku pergi ke sana sebentar.
502
00:24:04,950 --> 00:24:06,560
Ayo, aku akan menyetir mobilnya.
503
00:24:08,480 --> 00:24:08,880
Baik.
504
00:24:29,960 --> 00:24:30,910
Sedang apa lagi ini?
505
00:24:32,480 --> 00:24:33,730
Aku memang bersalah atas penipuan itu.
506
00:24:33,750 --> 00:24:36,020
Tapi, hukum sudah menghukumku.
507
00:24:36,170 --> 00:24:37,970
Bukan, Kakak Li. Anda salah paham.
508
00:24:46,940 --> 00:24:47,510
Kakak Li,
509
00:24:47,880 --> 00:24:49,900
kedatangan kami kali ini hanya untuk masalah pembongkaran dan relokasi.
510
00:24:50,450 --> 00:24:51,980
Kami baru saja kemari dari Grup Keluarga Fei.
511
00:24:52,110 --> 00:24:53,410
Di sana juga penuh dengan orang yang melindungi hak.
512
00:24:53,810 --> 00:24:55,660
Apakah Anda bersedia berbicara secara spesifik dengan kami?
513
00:24:59,630 --> 00:25:00,490
Grup Keluarga Fei
514
00:25:01,120 --> 00:25:02,710
sudah lama ingin menghancurkan tempat kami.
515
00:25:03,560 --> 00:25:06,070
Sebelumnya, orang-orang itu datang menemuiku
516
00:25:06,810 --> 00:25:08,230
untuk memaksaku menandatangani perjanjian pembongkaran dan relokasi.
517
00:25:08,880 --> 00:25:09,860
Tapi, uang pembongkaran dan relokasi
518
00:25:09,880 --> 00:25:11,490
bahkan tidak sampai setengah
519
00:25:11,520 --> 00:25:12,400
dari yang sudah disepakati.
520
00:25:14,010 --> 00:25:14,620
Aku tidak mau tanda tangan.
521
00:25:15,650 --> 00:25:16,420
Lalu, mereka memukulku.
522
00:25:17,490 --> 00:25:18,580
Aku juga sedikit terluka ringan.
523
00:25:20,160 --> 00:25:21,040
Istriku sakit parah.
524
00:25:21,940 --> 00:25:23,150
Dia butuh biaya operasi.
525
00:25:24,260 --> 00:25:25,050
Aku sudah menaruh harapan
526
00:25:25,930 --> 00:25:27,430
pada uang pembongkaran dan relokasi ini.
527
00:25:28,180 --> 00:25:28,810
Kakak Li,
528
00:25:29,410 --> 00:25:31,780
Anda bilang sebelumnya Anda sedikit terluka ringan?
529
00:25:33,060 --> 00:25:33,500
Benar.
530
00:25:34,350 --> 00:25:36,460
Jadi, adik Anda menggunakan kesempatan ini untuk membujuk Anda
531
00:25:36,490 --> 00:25:37,740
untuk melukai diri sendiri di luka ringan
532
00:25:37,810 --> 00:25:38,630
dan memeras Fei Meng?
533
00:25:41,580 --> 00:25:42,950
Bukankah tidak mengungkit hal ini lagi?
534
00:25:43,910 --> 00:25:44,750
Dalam hal itu,
535
00:25:45,560 --> 00:25:46,710
aku memang salah.
536
00:25:47,690 --> 00:25:49,390
Sekarang aku juga sangat menyesal.
537
00:25:51,070 --> 00:25:51,880
Karena aku,
538
00:25:52,840 --> 00:25:54,220
sekarang semua orang merasa
539
00:25:54,450 --> 00:25:55,820
bahwa orang-orang yang digusur tidak layak dikasihani.
540
00:25:57,620 --> 00:25:59,220
Aku yang telah membawa masalah bagi tetangga.
541
00:25:59,910 --> 00:26:00,550
Kakak Li,
542
00:26:01,140 --> 00:26:02,940
apakah kali ini Anda masih berencana
543
00:26:03,020 --> 00:26:03,840
untuk menuntut Keluarga Fei?
544
00:26:09,030 --> 00:26:10,340
Melindungi hak terlalu sulit.
545
00:26:11,270 --> 00:26:12,040
Mereka bilang,
546
00:26:12,830 --> 00:26:13,830
jika kami mau menuntut,
547
00:26:14,480 --> 00:26:16,800
mereka akan mempekerjakan Pengacara He untuk gugatan.
548
00:26:17,520 --> 00:26:19,110
Pengacara He sangat hebat.
549
00:26:19,520 --> 00:26:21,250
Dia tidak pernah kalah dalam gugatan.
550
00:26:22,410 --> 00:26:24,330
Kami sama sekali tidak bisa menang.
551
00:26:30,750 --> 00:26:31,060
Untukmu.
552
00:26:32,910 --> 00:26:34,470
Terima kasih, Kak. Aku tidak makan lagi.
553
00:26:34,720 --> 00:26:36,020
Aku khusus membelikannya untukmu, makanlah.
554
00:26:37,900 --> 00:26:38,460
Terima kasih.
555
00:26:39,040 --> 00:26:39,840
Jangan berterima kasih padaku.
556
00:26:40,660 --> 00:26:41,600
Jika mau berterima kasih, berterima kasih pada perusahaan.
557
00:26:41,730 --> 00:26:42,490
Perusahaan akan mengganti uangnya.
558
00:26:45,340 --> 00:26:47,250
Tapi Jialan, aku katakan padamu.
559
00:26:47,760 --> 00:26:49,220
Aku sudah bekerja di perusahaan hampir sepuluh tahun.
560
00:26:49,550 --> 00:26:50,930
Kamu wartawan yang paling bekerja keras yang pernah aku temui.
561
00:26:51,060 --> 00:26:51,670
Tidak ada yang lain lagi.
562
00:26:52,420 --> 00:26:53,490
Aku baru saja menjadi wartawan,
563
00:26:53,510 --> 00:26:54,590
jadi ingin belajar lebih banyak.
564
00:26:55,160 --> 00:26:56,520
Tidak masalah jika kamu ingin belajar lebih banyak.
565
00:26:56,860 --> 00:26:58,780
Tapi, kamu harus ingat, sebagai seorang gadis,
566
00:26:59,000 --> 00:27:00,350
kelak jika menghadapi situasi berbahaya,
567
00:27:00,730 --> 00:27:01,930
kamu harus bisa melindungi diri sendiri.
568
00:27:02,630 --> 00:27:03,760
Sudahlah, cepat naik mobil.
569
00:27:04,170 --> 00:27:05,040
Istriku menungguku di rumah.
570
00:27:05,430 --> 00:27:06,250
Terima kasih, Kak Liu.
571
00:27:18,530 --> 00:27:20,000
He Zhengyu, keluar kamu!
572
00:27:29,020 --> 00:27:29,630
Kamu minum arak?
573
00:27:30,500 --> 00:27:31,330
Kamu kemari.
574
00:27:31,430 --> 00:27:32,220
Jangan mendekat!
575
00:27:32,690 --> 00:27:34,270
Komunikasi secara beradab, aku menolak kekerasan
576
00:27:34,300 --> 00:27:35,360
dan menolak menyabarkan
577
00:27:35,560 --> 00:27:36,520
emosi negatif.
578
00:27:36,820 --> 00:27:38,690
Ini lebih baik daripada kamu yang berdarah dingin dan tidak berperasaan!
579
00:27:38,710 --> 00:27:39,600
Apa maksudmu?
580
00:27:41,040 --> 00:27:42,760
Apakah kamu menerima kasus pembongkaran dan relokasi Keluarga Fei?
581
00:27:42,840 --> 00:27:43,370
Benar.
582
00:27:44,340 --> 00:27:46,090
Biaya perwakilannya adalah gajimu selama beberapa tahun.
583
00:27:46,120 --> 00:27:46,790
Kamu jangan iri.
584
00:27:47,230 --> 00:27:49,060
Apakah di matamu hanya ada uang?
585
00:27:50,420 --> 00:27:51,940
Aku mendapatkannya dari kerja legal.
586
00:27:52,260 --> 00:27:53,630
Apakah kamu mau bekerja tanpa gaji?
587
00:27:53,980 --> 00:27:54,880
Hanya mengandalkan cinta untuk menghasilkan listrik?
588
00:27:57,150 --> 00:27:58,310
Aku tidak bisa mengalahkanmu.
589
00:27:58,750 --> 00:28:00,590
Tapi, aku sudah mengetahui wujud aslimu.
590
00:28:01,470 --> 00:28:02,410
Ini terlalu cepat.
591
00:28:06,100 --> 00:28:07,710
Ini baru wujud asliku.
592
00:28:09,710 --> 00:28:10,620
Kenapa kamu memukul orang lagi?
593
00:28:10,750 --> 00:28:12,010
Atas dasar apa aku tidak boleh memukulmu?
594
00:28:12,100 --> 00:28:13,380
Kamu ini bermoral buruk,
595
00:28:13,380 --> 00:28:14,540
serakah dan membantu kejahatan.
596
00:28:14,540 --> 00:28:15,580
Chen Jialan, aku beri tahu kamu.
597
00:28:15,580 --> 00:28:16,660
Jika kamu berbicara peribahasa,
598
00:28:16,660 --> 00:28:17,810
kamu pasti tidak bisa mengalahkanku.
599
00:28:17,940 --> 00:28:19,400
Emosimu mudah berubah, tidak bisa diprediksi,
600
00:28:19,430 --> 00:28:20,750
sombong dan kejam.
601
00:28:21,190 --> 00:28:22,520
Penampilan luarmu terlihat baik, padahal sangat buruk di dalam.
602
00:28:22,540 --> 00:28:23,290
Hanya menjaga penampilan luar!
603
00:28:23,320 --> 00:28:24,000
Diam!
604
00:28:26,300 --> 00:28:27,690
Sudah kubilang kamu tidak bisa mengalahkanku, 'kan?
605
00:28:29,150 --> 00:28:30,820
Apakah kamu tahu apa yang aku lihat hari ini?
606
00:28:31,150 --> 00:28:32,710
Orang-orang yang digusur itu berdiri di lantai bawah Keluarga Fei
607
00:28:32,740 --> 00:28:34,180
untuk melindungi hak di bawah teriknya matahari.
608
00:28:34,340 --> 00:28:35,980
Istri Li Ziqiang sakit parah
609
00:28:35,980 --> 00:28:37,020
dan berbaring di ranjang.
610
00:28:37,140 --> 00:28:38,980
Orang Keluarga Fei juga pergi ke rumahnya untuk mengganggu mereka.
611
00:28:39,170 --> 00:28:41,180
Kamu malah membantu Keluarga Fei menindas orang-orang ini?
612
00:28:41,460 --> 00:28:42,440
Siapa bilang aku membantu?
613
00:28:44,970 --> 00:28:45,970
Siapa suruh aku seorang pengacara?
614
00:28:46,330 --> 00:28:48,450
Pengacara harus melindungi hak hukum klien.
615
00:28:48,700 --> 00:28:50,550
Ini etika paling dasar sebagai seorang pengacara.
616
00:28:51,650 --> 00:28:54,300
Apalagi, kemampuanku dalam bidang ini begitu tinggi.
617
00:28:55,600 --> 00:28:56,250
He Zhengyu.
618
00:28:56,620 --> 00:28:57,260
Terakhir kali,
619
00:28:57,280 --> 00:28:59,160
kamu beruntung telah berdiri di pihak yang benar.
620
00:28:59,460 --> 00:29:00,900
Tapi, kali ini kamu tidak akan lagi.
621
00:29:01,500 --> 00:29:03,000
Karena aku akan mengawasimu.
622
00:29:03,140 --> 00:29:04,540
Aku akan membuatmu kalah telak.
623
00:29:06,110 --> 00:29:07,110
Wartawan Chen.
624
00:29:07,830 --> 00:29:09,630
Kalau begitu, bagaimana kalau kita bertaruh?
625
00:29:10,860 --> 00:29:11,440
Bertaruh apa?
626
00:29:12,100 --> 00:29:13,160
Jika aku menang,
627
00:29:13,580 --> 00:29:14,930
kamu akan mempertemukanku dengan Jirong.
628
00:29:16,470 --> 00:29:17,660
Tidak menyerah atas rencana jahatnya.
629
00:29:17,980 --> 00:29:18,980
Bagaimana jika kamu kalah?
630
00:29:18,980 --> 00:29:19,740
Aku tidak akan kalah.
631
00:29:22,100 --> 00:29:23,200
Jika kamu kalah,
632
00:29:23,480 --> 00:29:25,460
kamu harus sepenuhnya menghilang dari apartemen ini.
633
00:29:42,090 --> 00:29:42,710
Chen Jialan,
634
00:29:43,660 --> 00:29:44,730
keluar dan minum bersama.
635
00:29:45,270 --> 00:29:46,070
Tidak tertarik.
636
00:29:49,220 --> 00:29:50,410
Ayo minum bersama.
637
00:29:57,580 --> 00:29:58,010
Kenapa?
638
00:29:59,440 --> 00:30:00,950
Uang untuk gelasmu yang kupecahkan waktu itu.
639
00:30:01,620 --> 00:30:02,560
Dua puluh Yuan?
640
00:30:03,830 --> 00:30:04,890
Kenapa? Apakah terlalu banyak?
641
00:30:05,830 --> 00:30:07,610
Setidaknya tambahkan satu nol lagi di belakang 20.
642
00:30:09,260 --> 00:30:10,660
Kalian para pengacara jahat
643
00:30:10,690 --> 00:30:12,100
benar-benar boros, ya.
644
00:30:12,680 --> 00:30:13,340
Berikan kuitansinya.
645
00:30:13,340 --> 00:30:14,760
Kalau tidak, bagaimana aku tahu kalau harganya 200 Yuan?
646
00:30:15,080 --> 00:30:16,050
Gelas itu sudah lama kubeli,
647
00:30:16,080 --> 00:30:17,110
ke mana aku bisa mencari kuitansinya?
648
00:30:18,640 --> 00:30:20,990
Begini, kamu traktir aku makan mi.
649
00:30:21,300 --> 00:30:22,160
Lalu, lupakan saja masalah ini.
650
00:30:31,030 --> 00:30:32,060
Teman-teman media,
651
00:30:31,280 --> 00:30:37,920
[26 September 2021]
652
00:30:31,280 --> 00:30:37,920
[Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei]
653
00:30:32,690 --> 00:30:34,580
hari ini diadakan konferensi pers
654
00:30:34,900 --> 00:30:35,900
karena ada satu hal
655
00:30:36,080 --> 00:30:37,440
yang ingin diumumkan kepada semuanya.
656
00:30:36,610 --> 00:30:37,810
[Gedung Grup Keluarga Fei]
657
00:30:38,620 --> 00:30:41,140
Aku sebagai konsultan hukum Grup Keluarga Fei,
658
00:30:41,300 --> 00:30:42,600
melalui otorisasi dari direksi,
659
00:30:42,700 --> 00:30:45,570
telah melakukan pemeriksaan diri terhadap internal perusahaan
660
00:30:45,900 --> 00:30:48,870
dan menemukan bahwa dalam proses pembongkaran dan relokasi
661
00:30:48,900 --> 00:30:50,120
telah terjadi pelanggaran besar yang dilakukan
662
00:30:50,590 --> 00:30:52,370
oleh perusahaan pembongkaran dan relokasi yang disewa Keluarga Fei.
663
00:30:52,930 --> 00:30:54,720
Sekarang aku mewakili Grup Keluarga Fei
664
00:30:54,900 --> 00:30:56,960
secara resmi mengajukan gugatan pada perusahaan pembongkaran dan relokasi.
665
00:31:09,810 --> 00:31:10,960
Kenapa hari ini kamu begitu senang?
666
00:31:12,440 --> 00:31:12,990
Benarkah begitu?
667
00:31:14,220 --> 00:31:15,270
Sangat benar.
668
00:31:15,450 --> 00:31:17,480
Saat kamu makin marah, kamu akan makin tenang
669
00:31:18,030 --> 00:31:19,670
dan saat semakin senang, kamu akan semakin santai.
670
00:31:20,450 --> 00:31:21,860
Aku bertaruh dengan Chen Jialan
671
00:31:22,080 --> 00:31:22,750
dan aku menang.
672
00:31:24,500 --> 00:31:25,350
Kalian berdua bertaruh apa?
673
00:31:26,860 --> 00:31:27,810
Ada hubungannya dengan Jirong.
674
00:31:28,670 --> 00:31:29,150
Oh, ya.
675
00:31:29,740 --> 00:31:31,540
Bagaimana perkembangan pemeriksaanmu
676
00:31:31,540 --> 00:31:32,220
terhadap Jiang Shenghao dan Chen Kexin?
677
00:31:33,890 --> 00:31:34,890
Jiang Shenghao itu,
678
00:31:35,240 --> 00:31:36,680
seharian minum arak untuk menghilangkan kesedihan
679
00:31:37,040 --> 00:31:38,080
atau pergi mencari Wu Anwen
680
00:31:38,110 --> 00:31:39,240
dan berteriak ingin bertemu dengan Jirong.
681
00:31:39,530 --> 00:31:40,410
Dia sudah tidak seperti manusia.
682
00:31:41,890 --> 00:31:42,980
Tapi, Wu Anwen
683
00:31:43,410 --> 00:31:44,640
sangat baik terhadap adiknya.
684
00:31:44,930 --> 00:31:46,270
Bisa dibilang dia maniak melindungi adiknya.
685
00:31:46,680 --> 00:31:48,770
Sejak kecil kakak Jirong sangat menjaganya.
686
00:31:50,540 --> 00:31:51,180
Bagaimana dengan Chen Kexin?
687
00:31:51,980 --> 00:31:52,780
Masih belum ada kabar.
688
00:31:54,400 --> 00:31:54,990
He Zhengyu.
689
00:31:55,370 --> 00:31:56,450
Kamu kurang marah, ya.
690
00:31:56,470 --> 00:31:57,420
Aku sedang mengumpulkannya.
691
00:31:57,460 --> 00:31:58,100
Tunggu.
692
00:32:00,930 --> 00:32:01,660
Guru Mu.
693
00:32:02,230 --> 00:32:03,430
Apa yang kamu beli?
694
00:32:04,210 --> 00:32:05,920
Kasus orang yang digusur kali ini sudah merepotkan kalian semua.
695
00:32:06,250 --> 00:32:07,380
Aku membelikan beberapa kopi untuk kalian.
696
00:32:07,500 --> 00:32:08,540
Lagi-lagi membuat Guru Mu mengeluarkan uang.
697
00:32:08,540 --> 00:32:10,800
Terima kasih, Guru Mu.
698
00:32:11,500 --> 00:32:13,250
Jialan, aku khusus membelikanmu segelas jus
699
00:32:13,400 --> 00:32:14,060
untuk menambah vitamin C.
700
00:32:14,550 --> 00:32:15,750
Terima kasih, Guru Mu.
701
00:32:23,090 --> 00:32:23,680
Jialan.
702
00:32:24,320 --> 00:32:24,760
Jialan.
703
00:32:27,480 --> 00:32:28,170
Apa yang kamu lakukan?
704
00:32:28,700 --> 00:32:29,740
Menambahkan sedikit vitamin C.
705
00:32:31,110 --> 00:32:31,680
Terima kasih.
706
00:32:33,510 --> 00:32:34,520
Letakkan di tempatmu selama dua hari.
707
00:32:34,670 --> 00:32:35,640
Untukku saja.
708
00:32:37,350 --> 00:32:38,350
Tapi, aku benar-benar tidak menyangka
709
00:32:38,370 --> 00:32:39,500
kalau kasus pelindungan hak orang yang digusur
710
00:32:39,520 --> 00:32:40,670
ternyata masuk pencarian populer lagi.
711
00:32:40,720 --> 00:32:42,140
Semua orang tidak menyangka.
712
00:32:42,500 --> 00:32:43,640
Pengacara He Zhengyu
713
00:32:43,700 --> 00:32:45,640
ternyata secara tidak langsung melindungi hak orang yang digusur.
714
00:32:46,460 --> 00:32:48,530
Karena hal ini, aku bahkan bertaruh dengan orang lain.
715
00:32:48,790 --> 00:32:50,150
Hasilnya aku juga kalah taruhan.
716
00:32:55,730 --> 00:32:56,200
Piaopiao,
717
00:32:56,820 --> 00:32:57,830
aku tanya satu pertanyaan padamu.
718
00:32:58,660 --> 00:33:00,240
Aku punya seorang teman pria.
719
00:33:00,260 --> 00:33:02,460
Dia ingin aku membuat janji dengan tunangan sahabatku.
720
00:33:02,640 --> 00:33:04,140
Katanya ingin menyelesaikan kesalahpahaman.
721
00:33:04,700 --> 00:33:05,570
Menurutmu, haruskah aku membuat janji?
722
00:33:07,460 --> 00:33:08,500
Kenapa begitu berbelit-belit?
723
00:33:08,520 --> 00:33:09,160
Aku pikirkan dulu.
724
00:33:10,130 --> 00:33:11,570
Pacarmu?
725
00:33:11,590 --> 00:33:12,180
Bukan.
726
00:33:12,730 --> 00:33:14,040
Teman pria.
727
00:33:15,180 --> 00:33:18,710
Salah satu teman priamu meminta bantuanmu
728
00:33:18,740 --> 00:33:21,340
untuk bertemu dengan pacar
729
00:33:21,340 --> 00:33:22,420
dari teman priamu yang lain?
730
00:33:24,850 --> 00:33:25,740
Kedengarannya agak berbelit-belit.
731
00:33:25,740 --> 00:33:27,100
Tapi, benar seperti ini.
732
00:33:29,390 --> 00:33:31,110
Sekarang kamu khawatir setelah mempertemukan mereka,
733
00:33:31,140 --> 00:33:32,170
kamu akan melakukan hal jahat dengan niat baik?
734
00:33:34,340 --> 00:33:35,740
Kesalahpahaman apa yang harus diselesaikan?
735
00:33:36,280 --> 00:33:36,990
Dia tidak mengatakannya.
736
00:33:37,340 --> 00:33:39,130
Tapi, dia bilang mereka hanya teman baik,
737
00:33:39,160 --> 00:33:40,240
tidak ada hubungan pria dan wanita.
738
00:33:40,670 --> 00:33:41,960
Tapi, aku masih khawatir.
739
00:33:43,610 --> 00:33:44,690
Seperti apa
740
00:33:45,260 --> 00:33:46,310
teman priamu itu?
741
00:33:48,130 --> 00:33:50,410
Tenang, arogan, dan sombong.
742
00:33:51,930 --> 00:33:53,660
Sudah berapa lama dia saling kenal
743
00:33:53,660 --> 00:33:54,440
dengan tunangan sahabatmu?
744
00:33:55,660 --> 00:33:57,600
Katanya sudah belasan tahun.
745
00:33:59,220 --> 00:34:00,740
Kalau begitu, kekhawatiranmu itu tidak perlu.
746
00:34:00,760 --> 00:34:01,950
Mereka murni hanya berteman.
747
00:34:02,790 --> 00:34:03,270
Kenapa?
748
00:34:03,480 --> 00:34:04,390
Coba kamu pikirkan.
749
00:34:05,270 --> 00:34:07,860
Hal seperti seorang pria arogan dan sombong
750
00:34:08,330 --> 00:34:09,030
mengejar wanita,
751
00:34:09,420 --> 00:34:10,940
apa perlu bantuanmu?
752
00:34:12,090 --> 00:34:13,770
Orang yang arogan dan sombong,
753
00:34:14,010 --> 00:34:15,639
juga tidak akan tiba-tiba merebut wanita
754
00:34:15,670 --> 00:34:18,010
saat orang lain akan segera menikah.
755
00:34:18,540 --> 00:34:19,730
Harga dirinya tidak mengizinkan.
756
00:34:21,620 --> 00:34:23,199
Sepertinya sedikit masuk akal.
757
00:34:23,710 --> 00:34:24,889
Terima kasih, Kak Piaopiao.
758
00:34:28,659 --> 00:34:29,409
Sudah jam 17.30.
759
00:34:30,290 --> 00:34:31,900
Waktunya pulang kerja.
760
00:34:33,960 --> 00:34:34,920
Aku pergi dulu.
761
00:34:35,580 --> 00:34:35,909
Baik.
762
00:34:36,520 --> 00:34:37,090
Jialan,
763
00:34:37,219 --> 00:34:38,030
aku ada kencan.
764
00:34:38,050 --> 00:34:38,760
Aku tidak menunggumu lagi.
765
00:34:39,070 --> 00:34:39,620
Sampai jumpa.
766
00:34:41,870 --> 00:34:43,070
Kalau begitu, aku akan menerima kekalahan.
767
00:34:43,420 --> 00:34:43,989
He Zhengyu,
768
00:34:44,260 --> 00:34:45,530
kali ini aku akan mengabulkan permintaanmu.
769
00:34:46,920 --> 00:34:47,420
Jialan.
770
00:34:49,350 --> 00:34:50,719
Hari ini aku ada urusan, harus pergi lebih awal.
771
00:34:50,880 --> 00:34:51,739
Kamu bantu aku lembur
772
00:34:51,770 --> 00:34:52,940
untuk mengerjakan naskahku ini, ya.
773
00:34:52,960 --> 00:34:54,090
Kamu harus banyak bekerja agar bisa bisa berkembang cepat.
774
00:35:11,410 --> 00:35:12,090
Guru Mu.
775
00:35:13,050 --> 00:35:13,810
Ada apa denganmu?
776
00:35:16,410 --> 00:35:17,340
Sakit lambungku kambuh.
777
00:35:18,280 --> 00:35:19,430
Ayo kita ke rumah sakit.
778
00:35:19,910 --> 00:35:20,510
Tidak apa-apa.
779
00:35:21,550 --> 00:35:22,550
Aku cukup minum obat saja.
780
00:35:25,400 --> 00:35:27,080
Di mana obatmu? Aku ambilkan untukmu.
781
00:35:29,760 --> 00:35:30,310
Bukan.
782
00:35:31,260 --> 00:35:32,070
Obatnya sudah habis.
783
00:35:33,000 --> 00:35:33,730
Aku akan panggil Pengiriman Kilat.
784
00:35:33,860 --> 00:35:34,510
Jangan.
785
00:35:34,530 --> 00:35:35,440
Sekarang adalah waktu macet.
786
00:35:35,470 --> 00:35:36,590
Pasti lebih cepat jika aku yang pergi.
787
00:35:36,830 --> 00:35:37,380
Begini saja.
788
00:35:37,410 --> 00:35:39,090
Kirimkan aku nama obat dari ponselmu.
789
00:35:39,110 --> 00:35:40,000
Aku pergi dulu.
790
00:35:58,260 --> 00:35:58,830
Sudah terbuka.
791
00:36:05,720 --> 00:36:06,170
Sudah datang?
792
00:36:37,940 --> 00:36:39,150
Sedikit.
793
00:36:39,870 --> 00:36:41,550
Hanya sedikit saja.
794
00:36:42,050 --> 00:36:43,490
Hampir terkejar.
795
00:36:49,210 --> 00:36:50,090
He Zhengyu.
796
00:36:53,990 --> 00:36:54,940
He Zhengyu!
797
00:36:55,900 --> 00:36:57,140
Apakah kamu bisa mendengarnya?
798
00:37:17,600 --> 00:37:24,590
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
799
00:37:25,710 --> 00:37:28,940
♫Ada karenamu♫
800
00:37:29,640 --> 00:37:33,490
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
801
00:37:33,680 --> 00:37:34,810
♫Kita♫
802
00:37:36,590 --> 00:37:43,050
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
803
00:37:43,650 --> 00:37:49,260
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
804
00:37:45,820 --> 00:37:46,730
Kenapa kamu duduk di sini?
805
00:37:52,670 --> 00:37:55,770
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
806
00:37:56,070 --> 00:38:00,680
♫Menghangatkan pupil mataku♫
807
00:38:01,000 --> 00:38:04,030
♫Di ujung dunia♫
808
00:38:04,080 --> 00:38:08,590
♫Berpelukan denganmu♫
809
00:38:08,670 --> 00:38:11,820
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
810
00:38:12,160 --> 00:38:17,070
♫Berhenti di hatiku♫
811
00:38:17,610 --> 00:38:24,240
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
812
00:38:21,950 --> 00:38:23,500
Chen Jialan.
813
00:38:24,880 --> 00:38:26,060
Kamu tidak berani kembali lagi?
814
00:38:25,460 --> 00:38:29,590
♫Kerinduan yang diumumkan♫
815
00:38:32,180 --> 00:38:36,280
♫Kamu akan mengerti♫
816
00:38:37,440 --> 00:38:38,480
Berani bertaruh harus berani kalah.
817
00:38:39,850 --> 00:38:41,200
Apa hebatnya melarikan diri?
818
00:38:45,780 --> 00:38:46,820
Sudah begitu larut masih tidak pulang,
819
00:38:47,820 --> 00:38:49,010
jangan-jangan terjadi sesuatu?
820
00:38:49,480 --> 00:38:56,730
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
821
00:38:51,530 --> 00:38:53,530
[Dia pasti akan berkata aku tidak terima kalah]
822
00:38:57,650 --> 00:39:00,670
♫Ada karenamu♫
823
00:39:01,590 --> 00:39:05,390
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
824
00:39:05,680 --> 00:39:06,910
♫Kita♫
825
00:39:08,520 --> 00:39:15,040
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
826
00:39:15,590 --> 00:39:22,110
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
827
00:39:34,730 --> 00:39:35,690
Apa yang kamu lakukan?
828
00:39:36,330 --> 00:39:37,540
Apakah kamu punya pengetahuan dasar?
829
00:39:37,860 --> 00:39:38,840
Bagaimana jika tersetrum listrik?
830
00:39:39,660 --> 00:39:41,030
Lampu ini sudah terlalu tua.
831
00:39:41,050 --> 00:39:41,920
Sirkuitnya sedikit lemah.
832
00:39:41,940 --> 00:39:42,880
Kamu kemari dan bantu aku memutarnya.
833
00:39:46,820 --> 00:39:47,780
Bukankah ini cukup bagus?
834
00:39:48,860 --> 00:39:49,910
Besok cukup panggil manajemen properti
835
00:39:50,080 --> 00:39:50,900
untuk memperbaikinya.
836
00:39:51,960 --> 00:39:53,340
Aku tidak ingin berduaan denganmu
837
00:39:53,340 --> 00:39:54,650
di apartemen yang gelap.
838
00:39:54,830 --> 00:39:55,440
Naik.
839
00:39:56,360 --> 00:39:57,040
Chen Jialan,
840
00:39:57,490 --> 00:39:58,590
aku barusan selesai mandi,
841
00:39:58,930 --> 00:39:59,950
sekujur tubuhku masih belum kering.
842
00:40:00,060 --> 00:40:01,210
Bagaimana jika tersetrum listrik?
843
00:40:02,480 --> 00:40:03,050
Tenang saja.
844
00:40:03,260 --> 00:40:04,300
Bencana tidak terjadi selama ribuan tahun.
845
00:40:04,540 --> 00:40:05,540
Aku jamin kamu akan baik-baik saja.
846
00:40:05,620 --> 00:40:06,900
Jika kamu cerewet lagi, aku akan memukulmu.
847
00:40:08,250 --> 00:40:09,420
Jangan menggertakku.
848
00:40:09,820 --> 00:40:10,930
Aku belum meminta pertanggungjawabanmu.
849
00:40:11,690 --> 00:40:12,430
Apa yang kamu minta?
850
00:40:13,920 --> 00:40:15,120
Apakah kamu ini ikan?
851
00:40:15,140 --> 00:40:15,980
Ingatanmu buruk sekali.
852
00:40:17,580 --> 00:40:18,420
Apa yang terjadi kemarin?
853
00:40:18,530 --> 00:40:19,460
Kenapa tidak pulang?
854
00:40:19,980 --> 00:40:21,480
Jangan-jangan kamu tidak terima kalah?
855
00:40:22,030 --> 00:40:23,040
Siapa yang tidak terima kalah?
856
00:40:23,060 --> 00:40:24,810
Kemarin aku benar-benar ada urusan.
857
00:40:25,540 --> 00:40:26,290
Kamu menghindar saja.
858
00:40:26,590 --> 00:40:28,340
Bisa menghindari hari pertama, tidak bisa terus menghindar.
859
00:40:28,690 --> 00:40:29,640
Siapa yang menghindar?
860
00:40:30,030 --> 00:40:32,110
Kemarin penyakit lambung Guru Mu kambuh.
861
00:40:32,260 --> 00:40:33,650
Aku tidak bisa membiarkannya begitu saja, 'kan?
862
00:40:35,780 --> 00:40:36,340
Aku mengerti.
863
00:40:36,980 --> 00:40:38,230
Ternyata karena ini.
864
00:40:39,530 --> 00:40:40,230
Pantas saja.
865
00:40:40,760 --> 00:40:41,860
Masalah Guru Mu
866
00:40:42,180 --> 00:40:43,450
memang jauh lebih penting dariku.
867
00:40:45,170 --> 00:40:46,610
Sarkas sekali.
868
00:40:48,110 --> 00:40:49,620
Aku akan membantumu bertemu dengan Jirong.
869
00:40:51,970 --> 00:40:52,760
Itu baru benar.
870
00:40:53,820 --> 00:40:54,350
Berikan padaku.
871
00:40:56,300 --> 00:40:56,760
Minggir.
872
00:41:08,840 --> 00:41:10,230
Sekrupnya hanya longgar.
873
00:41:10,610 --> 00:41:11,510
Cukup dikencangkan saja.
874
00:41:14,580 --> 00:41:16,020
Selesai, cobalah.
875
00:41:20,010 --> 00:41:20,690
Sudah selesai.
876
00:41:24,730 --> 00:41:25,750
Di sini masih ada yang longgar.
877
00:41:28,230 --> 00:41:28,780
Chen Jialan.
878
00:41:28,780 --> 00:41:29,780
Aku... aku tersetrum listrik.
879
00:41:29,780 --> 00:41:30,940
Ce... cepat tolong aku.
880
00:41:30,940 --> 00:41:32,220
Ce... cepat tolong aku.
881
00:41:32,220 --> 00:41:32,730
Cepat tolong aku.
882
00:41:33,260 --> 00:41:34,460
Aku bercanda.
883
00:42:19,410 --> 00:42:24,340
[SWEET ON]
884
00:42:19,410 --> 00:42:24,340
[Love in Time]
885
00:42:19,410 --> 00:42:24,340
[Klip tambahan khusus]
886
00:42:28,470 --> 00:42:31,520
[Bermalas-malasan]
887
00:42:31,880 --> 00:42:34,770
[Apa? Kerasukan setan]
888
00:42:38,840 --> 00:42:39,550
Sudah.
889
00:42:39,820 --> 00:42:41,910
Kami seperti sedang menanam.
890
00:42:41,470 --> 00:42:42,420
[Menanam]
891
00:42:42,700 --> 00:42:43,570
[Mencangkul dengan lebih cepat]
892
00:42:47,990 --> 00:42:48,440
[Hancurlah]
893
00:42:50,000 --> 00:42:50,620
[Tertangkap basah]
894
00:42:51,440 --> 00:42:52,070
Sudah bisa.
895
00:42:52,760 --> 00:42:53,300
[Keseharian syuting]
896
00:42:54,210 --> 00:42:54,770
[Tidak berhenti tertawa]
897
00:42:54,790 --> 00:42:55,580
Garis rahang bawah.
898
00:42:55,730 --> 00:42:56,790
Sangat bagus dari sudut ini.
899
00:42:57,140 --> 00:42:57,810
[Tak disangka berkata jujur]
900
00:42:57,960 --> 00:42:59,200
[Jangan rekam lagi]
901
00:43:00,240 --> 00:43:00,910
Jangan rekam.
902
00:43:00,930 --> 00:43:01,740
Baiklah kalau jangan rekam.
58216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.