All language subtitles for Lingerie - 01x13 - Rags to Riches.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,293 --> 00:00:04,728 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:06,987 --> 00:00:11,632 Lingerie 1x13 Rags To Riches 3 00:00:13,441 --> 00:00:18,169 Traduzione: mezzi kaosmentale, follemente 4 00:00:38,870 --> 00:00:43,787 Revisione: mezzi 5 00:01:55,671 --> 00:01:57,221 Allora, che ne pensi? 6 00:01:57,962 --> 00:02:01,306 Mettiti anche un cinturino e il top con i graffiti, come tocco finale. 7 00:02:01,316 --> 00:02:03,707 No, no, prima mettile il capo con i teschi e le fiamme. 8 00:02:03,717 --> 00:02:05,767 E' stato il suo tatuaggio a ispirare la collezione. 9 00:02:05,777 --> 00:02:08,660 D'accordo. Quindi i graffiti li prende Francine? 10 00:02:08,670 --> 00:02:10,876 Si', tanto hanno la stessa taglia. Le stara' benissimo. 11 00:02:10,886 --> 00:02:12,144 A Francine sta bene tutto. 12 00:02:12,154 --> 00:02:15,354 Ma scommetto che la preferisci senza nulla addosso... 13 00:02:16,158 --> 00:02:18,339 Ho appena finito di parlare con Cormac. 14 00:02:18,349 --> 00:02:21,020 Fara' venire dei compratori che spaccano. Forse addirittura Sebastian! 15 00:02:21,030 --> 00:02:24,930 Sebastian? Gesu'... Di solito partecipa solo a eventi di alta moda. 16 00:02:25,462 --> 00:02:26,775 Ti daranno il capo con i graffiti. 17 00:02:27,942 --> 00:02:29,685 Allora farei meglio a essere un po' trasandata. 18 00:02:29,695 --> 00:02:30,695 Chiaro! 19 00:02:31,170 --> 00:02:35,820 Joanne, tesoro... le guance rosa non vanno piu' dagli anni '80, come i cerchietti. 20 00:02:36,481 --> 00:02:37,488 Comunque, 21 00:02:37,498 --> 00:02:42,140 questa nuova collezione primaverile e' una cosa bella da MO-RI-RE. 22 00:02:42,150 --> 00:02:44,828 E Marilyn, aspetta di vedere la collezione maschile... 23 00:02:44,838 --> 00:02:47,393 Hai davvero intenzione di far sfilare i tuoi amanti focosi? 24 00:02:47,403 --> 00:02:48,678 Non i suoi. 25 00:02:48,894 --> 00:02:50,486 I modelli maschili sono Russ e Cody. 26 00:02:50,496 --> 00:02:53,547 Vuoi lasciare tuo fratello e il suo coinquilino alla merce' di Jeffrey? 27 00:02:53,557 --> 00:02:55,007 Che Dio ti perdoni. 28 00:02:56,633 --> 00:02:57,683 Buon Dio... 29 00:02:58,015 --> 00:03:02,915 Statemi a sentire, ragazze. Questa e' una sfilata di moda, non uno spettacolo da circo. 30 00:03:02,944 --> 00:03:07,933 Scordatevi del tutto l'ombretto rosa e fatevi rendere presentabili dallo zio Jeffrey. 31 00:03:08,241 --> 00:03:11,134 Niente rosa, niente blu, niente fucsia. 32 00:03:11,396 --> 00:03:13,122 Scurisciti un po' gli occhi. 33 00:03:13,132 --> 00:03:15,306 Non l'ho mai visto divertirsi tanto. 34 00:03:15,316 --> 00:03:17,062 Si', e queste sono solo le donne. 35 00:03:17,072 --> 00:03:19,272 Quasi mi dispiace per Cody e Russ. 36 00:03:20,041 --> 00:03:21,691 E' un po' che non vedo Cody. 37 00:03:21,701 --> 00:03:23,202 Sara' meglio che non arrivi tardi. 38 00:04:01,437 --> 00:04:04,332 Ti stai davvero guardando allo specchio in un momento cosi'? 39 00:04:07,776 --> 00:04:09,226 Sei uno stramboide. 40 00:04:09,670 --> 00:04:12,270 - Ti piacciono gli stramboidi? - Oh, si'. 41 00:04:45,644 --> 00:04:46,644 Salta su. 42 00:06:13,764 --> 00:06:14,764 Torna qui. 43 00:06:24,145 --> 00:06:25,339 Hai visto Cody? 44 00:06:25,349 --> 00:06:28,499 No, non dopo che Jeffrey ci ha detto cosa indossare. 45 00:06:28,547 --> 00:06:31,847 Ehi, Lacey, mi stavo chiedendo se ti servissi ancora... 46 00:06:33,010 --> 00:06:34,612 come modello, stasera. 47 00:06:36,184 --> 00:06:37,184 Allora... 48 00:06:38,209 --> 00:06:39,209 Allora? 49 00:06:40,027 --> 00:06:41,327 Ci vediamo dopo? 50 00:06:41,436 --> 00:06:42,436 Certo. 51 00:06:52,834 --> 00:06:53,844 Che c'e'? 52 00:06:54,091 --> 00:06:55,920 Niente. Cioe'... 53 00:06:56,660 --> 00:06:58,260 tutto questo e' bello. 54 00:06:59,155 --> 00:07:00,155 Bello? 55 00:07:00,538 --> 00:07:01,638 E' stupendo. 56 00:07:02,109 --> 00:07:03,459 Davvero stupendo. 57 00:07:06,106 --> 00:07:07,431 Tu sei stupenda. 58 00:07:08,694 --> 00:07:11,049 Oh, beh, mi fa davvero piacere che ti sia piaciuto. 59 00:07:11,059 --> 00:07:15,062 No, non in quel senso. Cioe', si', in quel senso, 60 00:07:15,663 --> 00:07:16,663 ma... 61 00:07:18,888 --> 00:07:20,896 Stai facendo di nuovo lo stramboide. 62 00:07:20,906 --> 00:07:23,106 Non e' vero. Perche' sarei strano? 63 00:07:25,936 --> 00:07:28,536 Ok, beh... dovrei proprio tornare di la'. 64 00:07:33,688 --> 00:07:35,988 Credo che dovremmo metterci insieme. 65 00:07:38,752 --> 00:07:40,402 Cioe', come una coppia. 66 00:07:43,751 --> 00:07:45,419 Solo noi due, insomma. 67 00:07:48,287 --> 00:07:49,414 Ho interrotto qualcosa? 68 00:07:49,424 --> 00:07:50,660 - Si'! - No. 69 00:07:51,907 --> 00:07:54,676 Ok, Cody... Jeffrey ti sta cercando. 70 00:07:54,861 --> 00:07:55,889 Va bene. 71 00:07:56,382 --> 00:07:57,770 Io sono qua fuori. 72 00:07:57,780 --> 00:07:58,930 Vengo con te. 73 00:07:59,583 --> 00:08:00,933 Aspetta, Steph... 74 00:08:01,874 --> 00:08:03,224 Ne parliamo dopo? 75 00:08:07,412 --> 00:08:08,862 Che sta succedendo? 76 00:08:09,996 --> 00:08:12,946 A quanto pare tuo fratello vuole una cosa seria. 77 00:08:13,242 --> 00:08:14,642 Mi prendi in giro? 78 00:08:15,091 --> 00:08:19,777 No, e' che... Cody non e' mai stato il tipo d'uomo che vuole impegnarsi. 79 00:08:20,413 --> 00:08:21,863 Magari e' cambiato. 80 00:08:22,731 --> 00:08:24,381 Quindi voi due state... 81 00:08:25,007 --> 00:08:27,113 Non lo so... non lo so. 82 00:08:27,776 --> 00:08:30,222 Prenditi tempo. Fallo sudare un po'. 83 00:08:31,268 --> 00:08:32,980 Detto da una che sarebbe sua sorella. 84 00:08:32,990 --> 00:08:35,240 Detto da una che sa cos'e' l'amore. 85 00:08:38,543 --> 00:08:42,796 Senti, pensavo che i fotografi di solito avessero... non so, una macchina fotografica. 86 00:08:42,806 --> 00:08:44,856 Ce l'ho in macchina, saputella. 87 00:08:45,153 --> 00:08:46,403 Come sta Lacey? 88 00:08:46,771 --> 00:08:48,174 So quanto ci tenga a tutto questo. 89 00:08:48,184 --> 00:08:50,983 E' nel backstage, perche' non glielo chiedi tu stesso? 90 00:08:50,993 --> 00:08:54,168 Sono sicuro che trovera' del tempo per il nostro benefattore segreto. 91 00:08:54,178 --> 00:08:56,428 La parola chiave sarebbe "segreto". 92 00:09:03,375 --> 00:09:06,658 Hai intenzione di andare a salutarlo, o pensi di stare qui nascosta nell'ombra? 93 00:09:06,668 --> 00:09:11,585 Non volevo chiedergli aiuto, ma anche con i soldi del benefattore siamo ai ferri corti. 94 00:09:11,595 --> 00:09:14,700 Comunque era l'unico fotografo del quale potessi fidarmi per la collezione. 95 00:09:14,710 --> 00:09:16,510 Jason e' uno dei migliori. 96 00:09:16,698 --> 00:09:20,468 E poi, da quello che mi dice Vanessa, ora e' davvero cambiato. 97 00:09:21,142 --> 00:09:22,189 Gli manchi. 98 00:09:22,524 --> 00:09:25,283 Beh, a quanto pare hai catturato la tua balena bianca. 99 00:09:25,293 --> 00:09:28,657 Ho appena ricevuto la conferma che stasera verra' anche Sebastian. 100 00:09:28,667 --> 00:09:29,690 Fantastico! 101 00:09:29,700 --> 00:09:33,132 Sentito? A quanto pare le cose stanno cambiando per tutti. 102 00:09:33,142 --> 00:09:36,092 Vieni, Cormac, andiamo a caccia di pesci grossi. 103 00:09:57,241 --> 00:09:59,198 Un posto curioso dove preparare l'attrezzatura. 104 00:10:00,608 --> 00:10:04,095 Ho pensato di fare qualche scatto "dietro le quinte" prima dell'inizio della sfilata. 105 00:10:05,087 --> 00:10:06,187 Ottima idea. 106 00:10:06,705 --> 00:10:07,705 Grazie. 107 00:10:08,262 --> 00:10:09,312 Tutto bene? 108 00:10:09,890 --> 00:10:10,890 Certo. 109 00:10:10,937 --> 00:10:12,387 Si', assolutamente. 110 00:10:12,547 --> 00:10:15,748 Cioe', perche' non dovrebbe? C'e' solo tutta la mia vita in gioco. 111 00:10:15,758 --> 00:10:17,508 A parte questo, sto bene. 112 00:10:18,380 --> 00:10:21,230 Rilassati, la sfilata andra' benissimo. Lo so. 113 00:10:22,145 --> 00:10:23,145 Come? 114 00:10:24,828 --> 00:10:25,878 Conosco te. 115 00:10:28,603 --> 00:10:30,476 Wow. E'... davvero dolce. 116 00:10:30,767 --> 00:10:32,667 E' vero. Andrai alla grande. 117 00:10:34,242 --> 00:10:37,142 - Sai, io volevo... - C'e' qualcuno innamorato! 118 00:10:41,298 --> 00:10:42,298 Per me? 119 00:10:42,784 --> 00:10:45,291 Si', il ragazzo delle consegne li ha appena lasciati. 120 00:10:45,301 --> 00:10:46,467 Da parte di Rick? 121 00:10:46,497 --> 00:10:47,497 Si'. 122 00:10:47,849 --> 00:10:48,849 Sono... 123 00:10:49,239 --> 00:10:50,239 splendidi. 124 00:10:50,912 --> 00:10:53,496 Forse non mi servono foto da dietro le quinte. 125 00:10:53,506 --> 00:10:56,506 Credo che dovrei andare... sul palco a preparami. 126 00:10:57,412 --> 00:10:59,394 A dire il vero volevo parlare. 127 00:10:59,404 --> 00:11:01,354 Dopo la sfilata, che ne dici? 128 00:11:02,207 --> 00:11:03,457 Non vedo l'ora. 129 00:11:04,688 --> 00:11:06,138 Tempismo sbagliato? 130 00:11:06,412 --> 00:11:08,012 Cosa te lo fa pensare? 131 00:11:10,604 --> 00:11:12,754 Questo vuol dire che non li vuoi? 132 00:11:18,733 --> 00:11:19,833 Sono per me? 133 00:11:20,184 --> 00:11:23,034 - Per chi se no? - Oh, mio Dio, sono splendidi! 134 00:11:24,680 --> 00:11:25,787 Dov'e' il biglietto? 135 00:11:27,653 --> 00:11:29,570 Non hai scritto un biglietto? 136 00:11:29,580 --> 00:11:31,190 Ti ho preso i fiori. 137 00:11:31,533 --> 00:11:33,133 Oh, no... no... certo! 138 00:11:33,653 --> 00:11:36,353 Oh, mio Dio, sono bellissimi, grazie mille. 139 00:11:39,114 --> 00:11:41,717 E' il mio modo di dimostrare che ci tengo. 140 00:11:41,727 --> 00:11:42,827 Gia', beh... 141 00:11:43,258 --> 00:11:45,108 anch'io ho qualcosa per te. 142 00:11:45,238 --> 00:11:46,238 Davvero? 143 00:11:54,369 --> 00:11:56,369 L'hai lasciato nel guardaroba? 144 00:11:59,300 --> 00:12:00,643 Cosa vuol dire? 145 00:12:01,680 --> 00:12:04,780 E' solo il mio modo di dimostrarti quanto ci tengo. 146 00:12:05,367 --> 00:12:06,367 Ok. 147 00:12:22,803 --> 00:12:24,109 Oh, si'. 148 00:12:32,015 --> 00:12:35,383 Non so se questo sia il momento migliore per farlo, ma... 149 00:12:35,393 --> 00:12:36,393 va bene. 150 00:12:41,560 --> 00:12:43,360 Non c'e' momento migliore. 151 00:12:46,435 --> 00:12:47,435 Forza. 152 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 Oh, si'. 153 00:13:08,573 --> 00:13:09,573 Oddio! 154 00:13:17,091 --> 00:13:18,091 Oddio! 155 00:13:25,033 --> 00:13:26,033 Oh, si'. 156 00:13:27,866 --> 00:13:29,566 Che si fotta la sfilata! 157 00:13:41,519 --> 00:13:42,519 Oddio! 158 00:13:46,586 --> 00:13:47,586 Oh, Russ! 159 00:14:30,065 --> 00:14:31,065 Oddio! 160 00:14:39,933 --> 00:14:41,754 - Oh, si', ora! - Oddio! 161 00:14:51,936 --> 00:14:54,986 - Dobbiamo andare in passerella. - Merda, andiamo. 162 00:15:04,823 --> 00:15:06,537 Me l'hai scritto un biglietto! 163 00:15:06,547 --> 00:15:07,717 Oh, aspetta... 164 00:15:08,764 --> 00:15:09,764 Lacey? 165 00:15:10,928 --> 00:15:12,528 E chi diavolo e' Rick? 166 00:15:13,638 --> 00:15:15,488 Senti, posso spiegartelo... 167 00:16:05,869 --> 00:16:06,869 L'adorano! 168 00:16:07,221 --> 00:16:09,473 Certo che si', siamo fantastici! 169 00:16:15,469 --> 00:16:16,969 Siete sexy, ragazzi. 170 00:16:17,162 --> 00:16:18,162 Grazie. 171 00:16:18,367 --> 00:16:20,017 - Anche tu. - Ok. Vai. 172 00:16:30,953 --> 00:16:33,175 Non lo so perche' mi sono fatto coinvolgere. 173 00:16:33,205 --> 00:16:36,424 Perche' lo dovevi a Lacey per tutte le volte che hai fatto il suo nome per poter scopare. 174 00:16:36,434 --> 00:16:37,584 Io? Sei tu... 175 00:16:59,437 --> 00:17:00,840 Cody! Vai vai vai! 176 00:17:02,361 --> 00:17:06,310 - Merda, non so che devo fare! - Fai come me. E non fartelo venire duro. 177 00:17:06,320 --> 00:17:07,320 Gesu'! 178 00:17:31,111 --> 00:17:32,411 Che problemi ha? 179 00:17:32,421 --> 00:17:34,071 Paura del palcoscenico. 180 00:17:37,557 --> 00:17:39,457 Andiamo, Russ, puoi farcela. 181 00:17:48,121 --> 00:17:49,721 Scendi e basta, cazzo! 182 00:17:58,098 --> 00:18:00,498 Ok, Tasha, Taylor, voi siete le prossime. 183 00:18:00,508 --> 00:18:03,308 Mettetevi in fila, vi dico io quando entrare. 184 00:18:03,932 --> 00:18:04,940 Ok. 185 00:18:14,759 --> 00:18:16,315 Amo quel nuovo talento. 186 00:18:16,325 --> 00:18:18,175 Molto originale e naturale. 187 00:18:36,653 --> 00:18:38,374 Sbrigati splendore, non abbiamo tutto il giorno. 188 00:18:38,384 --> 00:18:41,484 - Lacey... - Per la perfezione ci vuole disciplina. 189 00:18:52,098 --> 00:18:54,348 Wow, ecco il mio genere di sfilata. 190 00:18:54,764 --> 00:18:56,914 L'hai capita? Perche' sei nudo... 191 00:19:12,461 --> 00:19:15,866 Senti, stavo pensando a... poco fa. 192 00:19:17,308 --> 00:19:18,308 Sai... 193 00:19:18,918 --> 00:19:20,703 Alla storia dello stare insieme? 194 00:19:20,713 --> 00:19:22,413 Si'. E stavo pensando... 195 00:19:23,036 --> 00:19:24,286 che dovremmo... 196 00:19:24,531 --> 00:19:25,931 fare un tentativo. 197 00:19:29,430 --> 00:19:32,469 Basta chiacchiere intime, tesori, il tempo scorre. 198 00:19:32,479 --> 00:19:35,405 E' un capo di intimo, quanto tempo mi serve? 199 00:19:35,415 --> 00:19:37,422 Stai dimenticando la preparazione, 200 00:19:37,432 --> 00:19:39,543 devo mettervi in fila, controllare il trucco... 201 00:19:39,553 --> 00:19:40,553 Ok ok ok. 202 00:19:44,242 --> 00:19:45,442 Mi aspetterai? 203 00:19:45,993 --> 00:19:47,343 Se ti aspettero'? 204 00:19:47,726 --> 00:19:49,906 Perche', stai partendo per il Vietnam? 205 00:19:49,916 --> 00:19:51,180 Il Vietnam della moda. 206 00:19:51,190 --> 00:19:53,924 Senti, puoi palpare la tua ragazza dopo, abbiamo una sfilata da fare. 207 00:19:53,954 --> 00:19:56,054 Sentito? Sei la mia ragazza ora. 208 00:19:56,435 --> 00:19:59,335 Puoi scommetterci quel bel culetto che lo sono. 209 00:22:23,585 --> 00:22:25,259 Grazie a tutti! 210 00:22:25,269 --> 00:22:28,080 Al successo della linea "Primavera Metro"! 211 00:22:30,872 --> 00:22:33,226 Continuiamo la festa nell'altra sala. 212 00:22:33,236 --> 00:22:34,256 Si'! 213 00:22:34,266 --> 00:22:36,849 Vieni con me, devo ritoccarmi il trucco. 214 00:22:43,651 --> 00:22:44,651 Vanessa... 215 00:22:44,888 --> 00:22:46,731 volevo ringraziarti davvero. 216 00:22:46,741 --> 00:22:49,391 No, non serve! Mi sono divertita un sacco! 217 00:22:50,804 --> 00:22:53,427 - Ragazze, ci vediamo di la'. - Va bene. 218 00:22:55,874 --> 00:22:59,315 Il tuo piccolo tatuaggio con il teschio e le fiamme ha dato inizio a tutto questo? 219 00:22:59,325 --> 00:23:00,475 Credo di si'. 220 00:23:00,485 --> 00:23:01,505 Sai... 221 00:23:01,921 --> 00:23:04,959 non sono mai andata a letto con nessuno che avesse tanta influenza. 222 00:23:04,969 --> 00:23:05,969 Influenza? 223 00:23:08,088 --> 00:23:10,271 Sei un'ispirazione. 224 00:23:10,281 --> 00:23:11,331 Sta' zitta. 225 00:23:11,459 --> 00:23:13,309 Ah, dovrei stare zitta, eh? 226 00:23:13,900 --> 00:23:15,300 Non credo proprio. 227 00:23:16,333 --> 00:23:17,833 Non credo proprio... 228 00:23:18,839 --> 00:23:20,189 non questa volta. 229 00:23:26,797 --> 00:23:28,838 Lascia che ti aiuti con questo. 230 00:23:57,426 --> 00:23:59,526 Ho in serbo qualcosina per te... 231 00:24:26,644 --> 00:24:28,244 Oh, mio Dio, Francine! 232 00:26:01,417 --> 00:26:02,417 Si'... 233 00:26:04,872 --> 00:26:06,309 Oh, si'! 234 00:26:20,790 --> 00:26:22,040 Sto per venire! 235 00:26:31,377 --> 00:26:34,277 Non credi che dovremmo raggiungerli alla festa? 236 00:26:35,502 --> 00:26:36,502 Si'. 237 00:26:37,714 --> 00:26:38,714 Gia'. 238 00:26:39,960 --> 00:26:41,360 Ehi, dov'e' Maddy? 239 00:26:41,889 --> 00:26:43,889 A quest'ora si sara' cambiata. 240 00:26:43,980 --> 00:26:45,830 Credo sia incazzata con me. 241 00:26:45,860 --> 00:26:47,710 Amico... che hai combinato? 242 00:26:48,086 --> 00:26:49,736 Non lo so, cioe', io... 243 00:26:51,070 --> 00:26:52,320 - Ehi! - Ciao. 244 00:26:52,330 --> 00:26:54,086 Ah, bazzecole. 245 00:26:54,489 --> 00:26:56,639 A quanto pare e' tutto perdonato. 246 00:26:58,957 --> 00:27:02,940 Allora, come hai elaborato il concetto "Dall'ufficio alla camera da letto"? 247 00:27:02,950 --> 00:27:04,220 Chiedo scusa... 248 00:27:04,574 --> 00:27:05,874 potete scusarci? 249 00:27:10,853 --> 00:27:12,203 Lacey, Jeffrey... 250 00:27:12,595 --> 00:27:14,625 ho il piacere di presentarvi Sebastian. 251 00:27:14,635 --> 00:27:17,233 Una sfilata fantastica. Davvero fantastica. 252 00:27:17,243 --> 00:27:20,164 E' un piacere conoscerti. Grazie, sono davvero contenta che ti sia piaciuta. 253 00:27:20,174 --> 00:27:21,194 Piaciuta? 254 00:27:21,204 --> 00:27:22,394 L'ho adorata. 255 00:27:22,404 --> 00:27:24,424 Vuole comprare l'intera linea. 256 00:27:26,190 --> 00:27:29,027 - Scherzi? - Non scherzo mai riguardo la lingerie. 257 00:27:29,037 --> 00:27:31,227 Pensavo di presentare il tuo lavoro prima in Europa, 258 00:27:31,237 --> 00:27:33,400 e poi di rilasciare una linea americana. 259 00:27:33,410 --> 00:27:35,710 Sara' bello da morire. Da mo-ri-re. 260 00:27:36,344 --> 00:27:38,774 Ehi, mi hai rubato il modo di dire. 261 00:27:38,784 --> 00:27:41,234 - Sono anni che lo dico. - Ma davvero? 262 00:27:41,327 --> 00:27:44,907 Che ne dici se ci troviamo dello champagne e vediamo cos'altro abbiamo in comune? 263 00:27:44,917 --> 00:27:45,987 Bella idea. 264 00:27:48,981 --> 00:27:50,181 Oh, e Lacey... 265 00:27:50,191 --> 00:27:54,191 non preoccuparti. Faro' tutto il necessario per concludere l'accordo. 266 00:27:59,820 --> 00:28:00,834 Stai bene? 267 00:28:01,457 --> 00:28:02,507 Si', certo. 268 00:28:03,701 --> 00:28:05,045 Non lo so, Marilyn. 269 00:28:05,055 --> 00:28:07,221 Ho aspettato questo momento cosi' tanto... 270 00:28:07,231 --> 00:28:08,951 e ora che e' arrivato... 271 00:28:09,300 --> 00:28:10,450 sento come... 272 00:28:11,378 --> 00:28:12,378 un vuoto. 273 00:28:13,406 --> 00:28:15,410 E' tutto quello che ho sempre sognato. 274 00:28:15,420 --> 00:28:16,882 Te lo sei guadagnato. 275 00:28:16,892 --> 00:28:18,362 Con il tuo aiuto... 276 00:28:18,372 --> 00:28:23,222 e quello del tuo investitore segreto. Devi dirmi chi e', cosi' che possa ringraziarlo. 277 00:28:28,356 --> 00:28:29,356 Jason? 278 00:28:29,650 --> 00:28:31,035 - Perche' non ha... - Pronto? 279 00:28:31,045 --> 00:28:33,345 Pensa che tu sia innamorata di Rick. 280 00:28:36,813 --> 00:28:37,813 Vai... 281 00:28:39,283 --> 00:28:40,983 presidiamo noi il forte. 282 00:28:43,566 --> 00:28:45,366 Ah, l'amore primaverile... 283 00:28:48,027 --> 00:28:50,077 Scoppia davvero all'improvviso. 284 00:29:04,748 --> 00:29:06,148 Neanche un saluto? 285 00:29:06,684 --> 00:29:07,684 Gia'... 286 00:29:07,899 --> 00:29:09,373 non sono mai stato... 287 00:29:09,383 --> 00:29:10,922 bravo con i saluti. 288 00:29:12,340 --> 00:29:13,390 Nemmeno io. 289 00:29:15,713 --> 00:29:16,713 Allora... 290 00:29:17,549 --> 00:29:20,649 la sfilata e' stata un successone. Congratulazioni. 291 00:29:20,814 --> 00:29:23,964 Sembra che qualcuno stia per fare un sacco di soldi. 292 00:29:24,545 --> 00:29:26,695 Anche il mio investitore segreto. 293 00:29:27,897 --> 00:29:28,897 Gia'... 294 00:29:29,250 --> 00:29:31,250 la parola chiave e' "segreto". 295 00:29:34,218 --> 00:29:36,118 Perche' non me lo hai detto? 296 00:29:37,023 --> 00:29:39,473 Non volevo creare imbarazzo tra te e... 297 00:29:39,671 --> 00:29:40,671 Rick. 298 00:29:43,735 --> 00:29:45,785 Diciamo che e' uscito di scena. 299 00:29:47,121 --> 00:29:48,121 Davvero? 300 00:29:50,038 --> 00:29:51,438 Sai come funziona. 301 00:29:52,045 --> 00:29:54,204 Prima il successo, poi la fama... 302 00:29:54,910 --> 00:29:57,810 poi baratti tutto per il tuo ragazzo dei sogni. 303 00:29:58,030 --> 00:29:59,480 Ah, funziona cosi'? 304 00:30:00,329 --> 00:30:01,429 Piu' o meno. 305 00:30:01,509 --> 00:30:03,359 E' scritto nel regolamento. 306 00:30:04,244 --> 00:30:05,244 E... 307 00:30:05,433 --> 00:30:07,533 chi e' questo ragazzo dei sogni? 308 00:30:08,599 --> 00:30:10,499 Te lo diro' quando lo trovo. 309 00:31:15,671 --> 00:31:19,003 Non posso credere che ti stia perdendo i festeggiamenti in tuo onore. 310 00:31:22,651 --> 00:31:26,641 Credi che i salatini e il pessimo karaoke di Jeffrey... 311 00:31:27,765 --> 00:31:29,415 siano meglio di questo? 312 00:31:32,060 --> 00:31:34,410 Non saprei, ho sentito che Jeffrey... 313 00:31:35,282 --> 00:31:37,082 ha un bel paio di polmoni. 314 00:31:39,187 --> 00:31:40,687 Anche io ce li ho... 315 00:34:07,339 --> 00:34:10,112 E' davvero bello da MO-RI... 316 00:34:10,331 --> 00:34:11,331 RE. 317 00:34:11,931 --> 00:34:13,844 Urban, metro... 318 00:34:14,136 --> 00:34:15,336 ma super sexy. 319 00:34:15,637 --> 00:34:18,287 E io sono quella che risponde al telefono! 320 00:34:18,682 --> 00:34:20,648 No, e'... una maschera. 321 00:34:21,578 --> 00:34:22,578 Scusate... 322 00:34:22,982 --> 00:34:24,432 No, siamo occupati. 323 00:34:25,679 --> 00:34:28,559 Tutti dovrebbero indossare la mia lingerie, perche' e' sexy. 324 00:34:28,569 --> 00:34:30,168 Piuttosto non mettetevi niente. 325 00:34:30,178 --> 00:34:32,809 Direi che la sua lingerie e' graffiante. 326 00:34:32,819 --> 00:34:33,819 Molto... 327 00:34:34,209 --> 00:34:35,209 molto... 328 00:34:35,417 --> 00:34:36,417 seducente. 329 00:34:37,688 --> 00:34:39,338 Direi che e' selvaggia. 330 00:34:39,368 --> 00:34:40,368 Sexy. 331 00:34:40,398 --> 00:34:42,878 La quintessenza dell'arma femminile. 332 00:34:43,269 --> 00:34:45,542 Sia in quel che nasconde che in quel che fa vedere. 333 00:34:45,552 --> 00:34:46,572 Marilyn? 334 00:34:46,829 --> 00:34:48,579 Amo la lingerie di Lacey. 335 00:34:48,840 --> 00:34:51,154 Amo la lingerie di Lacey. 21876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.