All language subtitles for Lingerie - 01x07 - Comfort Fit.HDTV.Italian.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,654 --> 00:00:07,672 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:31,984 --> 00:00:36,025 Traduzione: biancaneve94, kaosmentale, follemente, batmarta 3 00:00:39,207 --> 00:00:44,054 Lingerie 1x07 Comfort Fit 4 00:00:44,376 --> 00:00:46,561 Revisione: zefram cochrane 5 00:00:58,647 --> 00:01:01,081 Vedi di non sporcare il mio computer. 6 00:01:03,293 --> 00:01:04,881 Perche' non usi il tuo? 7 00:01:04,911 --> 00:01:06,657 Perche' non c'e' il wi-fi in camera mia. 8 00:01:06,687 --> 00:01:09,792 Volevo installare una rete wireless ma tu mi hai detto di non rompere o di pagare da solo, 9 00:01:09,822 --> 00:01:12,329 perche' tu rubi gia' il segnale a quello di sopra. 10 00:01:12,359 --> 00:01:15,718 Non e' colpa mia se hai voluto un loft che non riceve il segnale. 11 00:01:15,748 --> 00:01:17,273 Sei un coglione, amico. 12 00:01:17,303 --> 00:01:18,603 Faccia di cazzo! 13 00:01:21,593 --> 00:01:24,663 Non posso credere che non abbiamo mai pensato a una cosa del genere! 14 00:01:24,693 --> 00:01:27,641 Non avevo mai sentito parlare di OnlineOneNighters.com! 15 00:01:27,671 --> 00:01:29,694 A me sembra una cosa un po' strana. 16 00:01:29,724 --> 00:01:32,624 Non troppo strana per Stephanie, a quanto pare. 17 00:01:32,815 --> 00:01:35,039 Sei solo incazzato perche' e' riuscita a voltare pagina. 18 00:01:35,069 --> 00:01:36,669 Non ha voltato pagina! 19 00:01:37,043 --> 00:01:39,443 Sta solo cercando di farmi ingelosire. 20 00:01:39,486 --> 00:01:41,833 E non sta funzionando neanche un po'. 21 00:01:41,863 --> 00:01:43,024 [Ceeeeeeeerto!] 22 00:01:43,054 --> 00:01:45,247 Perche'? Ha detto qualcosa? [Appunto...] 23 00:01:45,277 --> 00:01:47,215 - Forse. - Beh, che cosa? 24 00:01:47,319 --> 00:01:49,132 [CHE SEI CRETINO!] 25 00:01:49,324 --> 00:01:50,324 Ti odio. 26 00:01:50,864 --> 00:01:53,264 Ok, ho postato il mio annuncio sotto... 27 00:01:53,765 --> 00:01:56,907 "Incontri vari", adesso posta tu un annuncio. 28 00:01:58,304 --> 00:01:59,654 Non lo so, amico. 29 00:02:00,030 --> 00:02:01,984 Forse dovrei richiamare Maddie. 30 00:02:02,014 --> 00:02:03,051 Perche'? 31 00:02:04,960 --> 00:02:07,810 Va bene, va bene. Ma che cosa dovrei scrivere? 32 00:02:11,260 --> 00:02:13,389 Non so che scrivere. [Non sai scrivere e basta!] 33 00:02:13,897 --> 00:02:15,197 Scrivi qualcosa. 34 00:02:15,282 --> 00:02:17,323 I consigli dello scrittore! 35 00:02:18,015 --> 00:02:20,332 Non mi viene in mente niente, bello. Ho un blocco. 36 00:02:20,362 --> 00:02:22,041 [Blocco intestinale, immagino.] 37 00:02:23,047 --> 00:02:24,747 Ehi, tu cos'hai scrit... 38 00:02:25,550 --> 00:02:26,846 Che cazzo, Russ! 39 00:02:26,876 --> 00:02:28,594 Perche' cavolo urli? 40 00:02:28,624 --> 00:02:29,881 Scusa, amico. 41 00:02:29,911 --> 00:02:33,216 Sei proprio un bambino di 4 anni, lo sai? Proprio un bambino di 4 anni! 42 00:02:33,246 --> 00:02:34,748 Ti ho chiesto scusa! 43 00:02:36,131 --> 00:02:37,581 Sii solo te stesso. 44 00:02:38,226 --> 00:02:41,048 E scrivi qualsiasi cosa che spingerebbe una ragazza a rispondere. 45 00:02:41,705 --> 00:02:43,736 Datti una cazzo di mossa! 46 00:02:43,766 --> 00:02:45,516 Vattene dalla mia stanza! 47 00:02:47,977 --> 00:02:50,677 E' ora di andare a letto, bambino di merda. 48 00:02:57,635 --> 00:02:59,358 Non sono neanche arrivata all'audizione. 49 00:02:59,388 --> 00:03:02,650 La direttrice del cast ha detto che ero completamente diversa dalle foto. 50 00:03:02,680 --> 00:03:04,706 - Poi mi ha detto che potevo andare. - Davvero? 51 00:03:04,736 --> 00:03:07,279 Si'! Mi ha detto di andare a casa. 52 00:03:07,309 --> 00:03:10,576 Si', ti servirebbero proprio delle foto nuove. 53 00:03:11,545 --> 00:03:14,964 Perche' non provi quella camicetta blu? Con questa sembri trasandata. 54 00:03:14,994 --> 00:03:17,673 E credimi, tu non sei per niente trasandata. 55 00:03:18,086 --> 00:03:20,186 Beh, tanto paghi, tanto ottieni. 56 00:03:20,600 --> 00:03:23,236 *[E pensa che io ti ottengo senza pagare!] 57 00:03:26,606 --> 00:03:29,034 [Un'ora per abbottonare una camicia? Le tette le abbiamo viste, su!] 58 00:03:31,696 --> 00:03:34,388 Il batterista di Josie me le aveva fatte gratis, quindi non potevo... 59 00:03:34,418 --> 00:03:37,993 - Josie? Era la tua ragazza a Seattle? - E' la mia ragazza. 60 00:03:38,023 --> 00:03:39,778 Era. Non lo so. 61 00:03:40,305 --> 00:03:43,992 - Stai ancora cercando di capirlo? - Sto ancora cercando la ragazza giusta. 62 00:03:44,022 --> 00:03:45,291 O il ragazzo giusto. 63 00:03:46,669 --> 00:03:47,873 Ah, e' vero. 64 00:03:49,007 --> 00:03:50,958 Ti piacciono anche i ragazzi. 65 00:03:52,412 --> 00:03:53,908 Se valgono la pena. 66 00:03:54,678 --> 00:03:56,486 E come fai a sapere se un ragazzo vale la pena? 67 00:03:56,516 --> 00:03:57,716 Lo so e basta. 68 00:03:59,189 --> 00:04:01,256 Ok. Tieni la schiena dritta. 69 00:04:01,584 --> 00:04:02,752 Su il mento. 70 00:04:03,365 --> 00:04:06,026 Bocca in giu', ma tieni le labbra leggermente aperte. 71 00:04:12,853 --> 00:04:14,706 Amavo Josie, ma... 72 00:04:15,219 --> 00:04:17,069 mi sentivo cosi' soffocata! 73 00:04:17,484 --> 00:04:18,965 Non deve essere per forza cosi'. 74 00:04:18,995 --> 00:04:21,883 E' facile per te parlare, Mister Relazione Aperta. 75 00:04:25,066 --> 00:04:26,077 Perfetta. 76 00:04:27,047 --> 00:04:31,525 Non so se riuscirei a stare con una persona speciale, sapendo che va a letto con altri. 77 00:04:32,030 --> 00:04:34,826 Non la biasimo, pero'. Rick e' proprio figo. 78 00:04:35,393 --> 00:04:38,067 Sapevo che era andata in campeggio con lui, ma... 79 00:04:38,135 --> 00:04:40,113 Adesso va anche a letto con Rick? 80 00:04:40,143 --> 00:04:41,594 Si'. *[Cornutaccio...] 81 00:04:41,624 --> 00:04:44,471 Mi dispiace, credevo... credevo che lo sapessi. 82 00:04:44,501 --> 00:04:45,501 No... 83 00:04:45,977 --> 00:04:47,177 non lo sapevo. 84 00:04:47,584 --> 00:04:48,584 Ma... 85 00:04:48,694 --> 00:04:50,044 non mi sorprende. 86 00:04:51,264 --> 00:04:52,664 Lacey e' speciale. 87 00:04:52,824 --> 00:04:56,674 Non voglio frenarla. *[Quando la vedo la pesto a sangue quella...] 88 00:04:56,766 --> 00:04:59,228 Puo' andare a letto con chi vuole. *[Grrr...] 89 00:04:59,258 --> 00:05:00,258 E tu? 90 00:05:00,665 --> 00:05:01,765 Stessa cosa. 91 00:05:03,463 --> 00:05:06,013 Posso farlo anch'io. *[Logico, so' omo!] 92 00:05:06,927 --> 00:05:08,777 Credi che io valga la pena? 93 00:05:09,232 --> 00:05:11,332 Scopriamolo... *[Scopiamolo...] 94 00:05:14,080 --> 00:05:18,130 [Finalmente la scena che tutti aspettavamo! Vediamo come si evolve...] 95 00:05:22,555 --> 00:05:24,557 [Mannaggia quanti bottoni, eh?] 96 00:05:24,798 --> 00:05:27,129 [Abbiamo gia' notato che coi bottoni...] 97 00:05:27,560 --> 00:05:30,563 [Vanessa, ci mancavano le tue qualita'... di attrice! ] 98 00:05:31,564 --> 00:05:33,566 [Ma cosa fa? Abbaia?] 99 00:05:34,567 --> 00:05:37,570 [Si', vero, il nero non va mai giu' di moda.] 100 00:05:42,575 --> 00:05:44,575 [Ma avete notato cosa manca?] 101 00:05:45,578 --> 00:05:50,416 [La solita musichetta da tresca! Poi capirete il perche' dell'arguta scelta di ometterla.] 102 00:05:52,418 --> 00:05:54,418 [Osservare prego la svestizione.] 103 00:05:56,422 --> 00:05:57,922 [Fuori una gamba...] 104 00:05:58,424 --> 00:05:59,824 [e fuori l'altra.] 105 00:06:04,764 --> 00:06:09,614 [State ascoltando un indizio del perche' non c'e' la solita musichetta di sottofondo.] 106 00:06:10,603 --> 00:06:13,052 [Notare come il piede destro della "attrice"] 107 00:06:13,082 --> 00:06:16,409 [sia giustamente sgombro da ogni indumento di sorta...] 108 00:06:17,854 --> 00:06:21,857 [Con 'sta tappezzeria non possiamo nemmeno commentare la mobilia!] 109 00:06:24,313 --> 00:06:25,393 Oh, Jason... 110 00:06:25,423 --> 00:06:29,422 [Cominciate a capire perche' non e' stata messa la musichetta di sottofondo?] 111 00:06:38,231 --> 00:06:43,031 [Su, dai non e' difficile arrivarci! Avete altri 3 minuti di scopata per pensarci...] 112 00:06:45,346 --> 00:06:46,346 Jason... 113 00:06:52,812 --> 00:06:56,412 [Nel frattempo preparatevi a scoprire un errore madornale...] 114 00:06:57,116 --> 00:07:01,120 [una cosa che fara' perdere molti punti alla serie ai vostri occhi...] 115 00:07:02,121 --> 00:07:07,071 [Non che partiate da un punteggio alto! Ma potrebbe arrivarvi il latte alle ginocchia.] 116 00:07:10,530 --> 00:07:15,430 [E mentre chiappe d'oro ci mostra il "lato b" togliendosi completamente i pantaloni...] 117 00:07:16,536 --> 00:07:18,686 [o meglio quasi completamente...] 118 00:07:19,272 --> 00:07:22,022 [sbuca l'errore!!! Ora lo vedrete meglio...] 119 00:07:22,775 --> 00:07:26,359 [Vanessa ha ancora una gamba dei pantaloni infilata!!!] 120 00:07:26,389 --> 00:07:30,363 [Eppure prima l'aitante Jason glieli aveva sfilati completamente. Carramba!] 121 00:07:30,393 --> 00:07:32,922 [E nel breve tragitto compiuto sono spariti di nuovo!!] 122 00:07:32,952 --> 00:07:35,721 [Ma dove sono? In una botola sotto il tappeto? MISTERO!] 123 00:07:36,722 --> 00:07:41,222 [Ma non dimentichiamoci il motivo principale per cui guardiamo questa serie...] 124 00:07:42,361 --> 00:07:46,111 [Godiamoci forse la scena migliore da 7 puntate a questa parte.] 125 00:07:52,127 --> 00:07:53,177 Oh mio Dio! 126 00:07:54,407 --> 00:07:57,857 [Piu' che godere sembra un maiale al macello, comunque...] 127 00:07:59,383 --> 00:08:02,152 [Ma ci sta mezzo secondo ferma con quelle mani?] 128 00:08:12,425 --> 00:08:16,429 [Ma almeno non e' una scena plastica! Anzi, niente plastica, molta carne...] 129 00:08:16,720 --> 00:08:20,081 [O magari ci sara' la poltrona di plasticaccia simil-pelle.] 130 00:08:21,434 --> 00:08:25,438 [Se ancora non l'avete capito vi dico io perche' manca la musichetta.] 131 00:08:26,439 --> 00:08:29,589 [Perche' scervellarsi per un sottofondo musicale...] 132 00:08:30,076 --> 00:08:34,626 [quando finalmente gli "attori" hanno aumentato il livello della recitazione...] 133 00:08:35,603 --> 00:08:38,853 [imparando a riprodurre i suoni dell'accoppiamento?] 134 00:08:52,732 --> 00:08:57,432 [Veramente, dai, onore al merito... Direi dei miglioramenti su scala esponenziale!] 135 00:08:58,895 --> 00:08:59,995 Oh, mio Dio! 136 00:09:13,854 --> 00:09:16,054 Pensi ancora che io valga la pena? 137 00:09:18,758 --> 00:09:21,431 [E' piu' eccitante con lei che guarda eh!?] 138 00:09:26,116 --> 00:09:28,125 Assicurati di prendere le misure alla perfezione. 139 00:09:28,155 --> 00:09:31,106 Oh, cara, ti prego, sono cosi' preciso con millimetri e centimetri 140 00:09:31,136 --> 00:09:33,080 che non mi serve nemmeno il metro. 141 00:09:33,110 --> 00:09:34,260 Grigio o blu? 142 00:09:35,927 --> 00:09:37,830 Oh, mio Dio, qualcuno chiami lo zoo del Bronx 143 00:09:37,860 --> 00:09:40,680 e gli dica che ho trovato il rinoceronte che avevano perso. 144 00:09:40,710 --> 00:09:42,060 Come no, Jeffery. 145 00:09:42,205 --> 00:09:44,734 Hai misurato tu gli ultimi cinque modelli maschili. 146 00:09:44,764 --> 00:09:46,794 Quel che e' giusto e' giusto. Io finisco con lui, 147 00:09:46,824 --> 00:09:50,857 e tu ti muovi e vai a svuotare quelle scatole di tessuti che hai ordinato. 148 00:09:52,004 --> 00:09:55,361 Ti rendi conto che ho addosso i jeans migliori di Roberto? 149 00:09:56,315 --> 00:09:59,057 Se ci trovo anche solo un buco in piu' di quelli che Roberto voleva metterci, 150 00:09:59,087 --> 00:10:02,328 tornerai a battere le strade del Meatpacking District per ripagarmeli. 151 00:10:02,856 --> 00:10:04,006 Grigio o blu? 152 00:10:05,094 --> 00:10:08,453 Non e' colpa mia se hai comprato i jeans due taglie piu' piccole della tua. 153 00:10:08,483 --> 00:10:12,156 Lo stress per la collezione primaverile mi sta facendo venire la ritenzione idrica. 154 00:10:12,617 --> 00:10:14,373 Rilassati, hai un bell'aspetto. 155 00:10:14,403 --> 00:10:16,392 Comunque, tanto perche' tu lo sappia... 156 00:10:16,422 --> 00:10:18,674 non ho mai lavorato nel Meatpacking District. 157 00:10:18,704 --> 00:10:21,004 Sono una ragazza da Times Square. 158 00:10:21,447 --> 00:10:22,597 Vero, tesoro? 159 00:10:24,670 --> 00:10:25,820 Grigio o blu? 160 00:10:26,034 --> 00:10:29,296 Oh, per l'amor del cielo, grigio! Lo sai che e' il nuovo nero. 161 00:10:29,326 --> 00:10:32,865 Qualche chilo in piu' non ti da il diritto di usare quel tono con me, sorella. 162 00:10:33,138 --> 00:10:34,718 Mi prendo una pausa sigaretta. 163 00:10:34,748 --> 00:10:35,848 Tu non fumi. 164 00:10:35,935 --> 00:10:36,935 E allora? 165 00:10:37,194 --> 00:10:40,823 Qui dentro ci sono cosi' tanti estrogeni che sarebbero troppi anche per The View. 166 00:10:43,134 --> 00:10:44,134 E blu sia! 167 00:10:48,214 --> 00:10:51,217 [Qui invece la musichetta e' azzeccatissima...] 168 00:10:52,218 --> 00:10:55,568 [Ha le gambe stortissime! Che gli piaccia la cavallina?] 169 00:10:56,222 --> 00:10:59,022 [Ci stava bene anche "Andiam a lavorar", no?] 170 00:11:00,226 --> 00:11:02,208 [Attenzione! Avviso per i cuori deboli] 171 00:11:02,238 --> 00:11:06,212 [che non si sono ancora ripresi dopo la scena di quasi vero sesso di prima:] 172 00:11:06,242 --> 00:11:09,235 [mettete in pausa perche' qui si esagera, roba da infarto...] 173 00:11:12,983 --> 00:11:13,983 Ciao... 174 00:11:14,611 --> 00:11:15,961 Sei il tuttofare? 175 00:11:16,117 --> 00:11:17,517 Beh, si', signora. 176 00:11:17,804 --> 00:11:19,514 Ho sentito che e' un lavoro... 177 00:11:19,544 --> 00:11:22,132 molto duro, cosi' mi sono portato i miei... 178 00:11:22,162 --> 00:11:23,746 attrezzi piu' grandi... 179 00:11:23,776 --> 00:11:26,576 Beh, l'annuncio diceva che eri ben equipaggiato. 180 00:11:26,632 --> 00:11:27,632 Seguimi. 181 00:11:34,805 --> 00:11:37,717 Lascia che ti mostri dove c'e' bisogno delle tue cure. 182 00:11:37,747 --> 00:11:40,414 - Ho questi problemi alle tubature... - Si'... 183 00:11:40,444 --> 00:11:41,894 L'acqua viene ma... 184 00:11:42,284 --> 00:11:44,534 non riesco a farla diventare calda. 185 00:11:45,076 --> 00:11:46,226 Non ci credo. 186 00:11:47,800 --> 00:11:48,800 A cosa? 187 00:11:49,425 --> 00:11:51,320 Non ci credo che abbia questo problema! 188 00:11:51,350 --> 00:11:52,500 E' terribile. 189 00:11:52,745 --> 00:11:53,745 Ma... 190 00:11:54,895 --> 00:11:57,385 le tubature sono la mia specialita'. [Come no...] 191 00:11:57,415 --> 00:12:00,152 Quindi... tu sai come renderla calda allora... 192 00:12:00,442 --> 00:12:01,442 Oh, si'! 193 00:12:04,053 --> 00:12:06,892 Ops! Ti e' caduto il cinturone degli attrezzi... 194 00:12:08,655 --> 00:12:09,849 Grazie, Dio! 195 00:12:10,629 --> 00:12:13,929 [A nome di tutte le donne ti dichiaro ebete patentato.] 196 00:12:14,900 --> 00:12:18,607 [Due scene di sesso nel giro di 10 minuti... apprezzate lo sforzo del regista!] 197 00:12:18,637 --> 00:12:20,506 [E che dettagli!] 198 00:12:21,235 --> 00:12:24,985 [Si', Cody, e' un lavoro duro ma qualcuno lo dovra' pur fare...] 199 00:12:29,179 --> 00:12:31,283 [Quasi si intravede qualcosina...] 200 00:12:32,864 --> 00:12:33,864 Oh, si'... 201 00:12:35,786 --> 00:12:37,555 [Quel vaso blu e' ORRENDO.] 202 00:12:41,127 --> 00:12:44,029 [E qui vi sfido a trovare lampade di sorta!] 203 00:12:51,036 --> 00:12:54,386 [Questa nuova "attrice" sembra sapere il fatto suo...] 204 00:12:54,416 --> 00:12:57,042 [Avra' gia' capito che tipo di uomo e' Cody?] 205 00:13:02,515 --> 00:13:06,519 [Massi', sicuramente lo sa che con lui ci vogliono le paroline dolci...] 206 00:13:08,521 --> 00:13:10,121 [ZAC! Qui s'e' vista!] 207 00:13:11,157 --> 00:13:14,160 [Ed e' a circa 30cm da dove ha la faccia Cody.] 208 00:13:16,160 --> 00:13:19,165 [Cody in fondo e' un po' come un bambino...] 209 00:13:21,939 --> 00:13:23,672 *[Li' per terra c'e' polvere!] 210 00:13:25,171 --> 00:13:27,673 [Prima gli dai lo zuccherino...] 211 00:13:29,037 --> 00:13:30,037 Cosi'... 212 00:13:38,050 --> 00:13:42,108 [Bisogna lasciarlo provare a cimentarsi con i giochi da grandi...] 213 00:13:45,991 --> 00:13:49,991 [Anche incitarlo e incoraggiarlo ad andare avanti, a sperimentare...] 214 00:13:52,083 --> 00:13:53,333 Non fermarti... 215 00:13:54,284 --> 00:13:55,284 Si'... 216 00:13:56,702 --> 00:13:59,839 [Poi pero' con fermezza gli si deve insegnare l'ABC...] 217 00:14:00,840 --> 00:14:02,381 [A: COSA.] 218 00:14:03,220 --> 00:14:04,220 Scopami! 219 00:14:20,993 --> 00:14:22,428 [B: DOVE.] 220 00:14:23,262 --> 00:14:24,962 Sul tavolo della cucina! 221 00:14:33,939 --> 00:14:36,366 *[A volte l'allievo da' soddisfazioni.] 222 00:14:40,446 --> 00:14:42,114 [Repetita iuvant...] 223 00:14:43,115 --> 00:14:44,615 Continua a scoparmi. 224 00:14:47,495 --> 00:14:49,503 [E infine C: COME.] 225 00:14:50,433 --> 00:14:51,533 Si' cosi'... 226 00:14:53,893 --> 00:14:55,659 [E di nuovo B: DOVE.] 227 00:14:56,526 --> 00:14:58,026 Scopami sul ripiano. 228 00:14:58,898 --> 00:15:01,735 *[Uffa, che indecisa, ma c'eravamo gia' prima li'!] 229 00:15:06,605 --> 00:15:09,608 [Notare che non ci sono due bicchieri uguali li' dentro!] 230 00:15:17,633 --> 00:15:18,633 Come vado? 231 00:15:20,630 --> 00:15:23,280 [Speriamo che abbia imparato la lezione!!] 232 00:15:24,578 --> 00:15:25,750 - Cosi'? - Cosi'. 233 00:15:25,780 --> 00:15:27,480 - Ti piace? - Mi piace! 234 00:15:28,873 --> 00:15:29,873 Cosi'! 235 00:15:31,592 --> 00:15:33,992 Cosi'! Piu' forte! [O una o l'altra!] 236 00:15:52,914 --> 00:15:54,244 Ti e' piaciuto? 237 00:15:54,602 --> 00:15:56,909 Fantastico! E' calda! [L'acqua o cosa?] 238 00:16:02,590 --> 00:16:05,264 [E sull'acqua bollente si sfuma... grande regia!] 239 00:16:11,326 --> 00:16:12,350 Inchiodata! 240 00:16:12,380 --> 00:16:13,913 Martellata in casa sua! 241 00:16:13,943 --> 00:16:14,943 Cosa? 242 00:16:16,804 --> 00:16:19,744 Afferrato, stretto, immerso! 243 00:16:20,017 --> 00:16:22,159 Ho messo il mio serpentone nello scarico. 244 00:16:22,732 --> 00:16:24,800 Chi? Stai parlando del tuo incontro di Internet? 245 00:16:24,830 --> 00:16:28,489 OnlineOneNighters.com! E' stato fantastico! 246 00:16:29,154 --> 00:16:30,933 Lei era fantastica. 247 00:16:30,963 --> 00:16:31,963 Davvero? 248 00:16:32,302 --> 00:16:34,036 Gia'. Propongo un brindisi. 249 00:16:34,618 --> 00:16:36,007 Ad una nuova era, 250 00:16:36,037 --> 00:16:38,837 e ad un nostro nuovo slogan: 251 00:16:38,867 --> 00:16:40,377 "Incontri vari". 252 00:16:42,123 --> 00:16:44,841 Gia', ma io non ho ancora incontrato nessuno. 253 00:16:45,352 --> 00:16:47,443 Non ho ricevuto risposte al mio annuncio. 254 00:16:47,473 --> 00:16:48,473 Nessuna? 255 00:16:48,694 --> 00:16:49,944 - No. - Cazzo! 256 00:16:50,508 --> 00:16:51,910 Che diceva l'annuncio? 257 00:16:52,366 --> 00:16:53,993 Quello che mi hai detto di scrivere. 258 00:16:54,309 --> 00:16:55,739 E cosa ti ho detto di scrivere? 259 00:16:56,031 --> 00:16:57,034 Sii... 260 00:16:57,064 --> 00:16:58,264 te stesso e... 261 00:16:58,758 --> 00:17:00,736 e scrivi quello a cui una ragazza risponderebbe. 262 00:17:00,766 --> 00:17:02,108 Mi prendi per il culo? 263 00:17:02,418 --> 00:17:03,766 Stavo scherzando! 264 00:17:04,195 --> 00:17:06,773 Ti stavo prendendo per il culo coglione! 265 00:17:07,457 --> 00:17:10,201 Hai davvero scritto che ami le convention di fumetti, 266 00:17:10,890 --> 00:17:12,965 leggere gli anime e le partite di baseball? 267 00:17:13,616 --> 00:17:15,360 E allora? Mi piacciono queste cose! 268 00:17:15,588 --> 00:17:18,011 E ti sei firmato: "In cerca d'amore." 269 00:17:19,453 --> 00:17:21,627 Che c'e'? Le donne amano il romanticismo. 270 00:17:22,086 --> 00:17:25,152 Non quelle che trovi su OnlineOneNighters.com, idiota! 271 00:17:25,182 --> 00:17:26,278 Zitto coglione. 272 00:17:26,987 --> 00:17:28,837 Le donne amano la fantasia! 273 00:17:30,081 --> 00:17:31,929 Leggi quello che ho scritto io: 274 00:17:32,741 --> 00:17:34,879 "Ragazzo single, libero professionista, 275 00:17:34,909 --> 00:17:38,060 ama i giochi di ruolo come tuttofare, 276 00:17:38,090 --> 00:17:42,174 per soddisfare i bisogni di donne splendide a dalla mente aperta." 277 00:17:42,338 --> 00:17:43,750 Wow, che cazzate. 278 00:17:44,922 --> 00:17:48,582 Le donne da una botta e via non vogliono sapere niente su di te. 279 00:17:49,606 --> 00:17:53,540 Come quando Stephanie non ha piu' voluto saperne di te dopo la vostra botta e via? 280 00:17:53,570 --> 00:17:54,570 [Beccato!] 281 00:17:55,348 --> 00:17:56,895 Questo e' un colpo basso amico. 282 00:17:57,633 --> 00:17:59,220 Ma ti aiutero' lo stesso, 283 00:17:59,323 --> 00:18:01,315 perche' sei un bambino alla scoperta del mondo. 284 00:18:01,345 --> 00:18:03,150 Prendi una delle mie risposte. 285 00:18:03,799 --> 00:18:05,517 Dille di incontrarvi al Ducan's. 286 00:18:06,248 --> 00:18:07,519 Non rovinare tutto. 287 00:18:08,334 --> 00:18:10,834 Oh! E dille di indossare una maglietta rossa, 288 00:18:10,965 --> 00:18:14,115 cosi' potrai capire quanto sia hot gia' mentre attraversa la stanza. 289 00:18:14,145 --> 00:18:17,067 [Col culo che ha ce ne saranno 10 con la maglietta rossa!] 290 00:18:17,097 --> 00:18:18,128 Ok. 291 00:18:25,270 --> 00:18:26,920 [Finto legno! Orrenda!] 292 00:18:34,079 --> 00:18:35,554 Ma che diavolo e'... 293 00:18:36,161 --> 00:18:37,811 [E io che avevo detto?] 294 00:18:41,905 --> 00:18:43,055 E' un incubo! 295 00:18:44,870 --> 00:18:45,870 Ehi! 296 00:18:46,760 --> 00:18:48,203 Guarda dove metti i piedi. 297 00:18:48,233 --> 00:18:50,729 Potresti far male a qualcuno con quelle pistole. 298 00:18:50,874 --> 00:18:51,983 Che hai detto? 299 00:18:52,703 --> 00:18:56,464 - Niente. Ma stai attenta, ok? - Non e' quello che hai detto, stronzo. 300 00:18:56,805 --> 00:19:00,205 Ti piacerebbe se l'intera squadra femminile dei pompieri di softball di Midtown 301 00:19:00,261 --> 00:19:01,726 ti prendesse a calci in culo? 302 00:19:02,089 --> 00:19:03,448 Odio il softball... 303 00:19:06,601 --> 00:19:08,117 Oh, scusa. 304 00:19:08,147 --> 00:19:09,854 No, scusami tu. 305 00:19:10,538 --> 00:19:12,952 E' una maglietta rossa quella che hai sotto la giacca? 306 00:19:13,679 --> 00:19:15,308 Uhm... dipende. 307 00:19:15,338 --> 00:19:16,338 Da cosa? 308 00:19:16,714 --> 00:19:18,114 Giochi a softball? 309 00:19:18,319 --> 00:19:19,755 Io odio il softball. 310 00:19:20,874 --> 00:19:21,874 Ok! 311 00:19:22,928 --> 00:19:24,216 *[Ma sei pirla o cosa?] 312 00:19:30,936 --> 00:19:34,677 Gli americani hanno dei bicchieri giganti in cui versano mezzo dito di vino. Perche'? 313 00:19:38,947 --> 00:19:42,064 Semper fidelis fidelibus amoribus. 314 00:19:42,381 --> 00:19:44,298 [La pronuncia del latino poi...] 315 00:19:44,443 --> 00:19:46,251 "Sempre fedele a te amore mio." 316 00:19:46,622 --> 00:19:48,036 Qualcuno che conosco? 317 00:19:49,001 --> 00:19:51,263 No. Mi piace come suona. 318 00:19:52,751 --> 00:19:53,865 E' stupendo. 319 00:19:54,919 --> 00:19:56,978 Mio padre mi ha fatto studiare latino al liceo. 320 00:19:57,139 --> 00:19:58,697 L'unica cosa che mi ha dato 321 00:20:00,621 --> 00:20:02,617 Non abbiamo parlato da quando sei tornata. 322 00:20:02,647 --> 00:20:05,571 Com'e' andato il servizio fotografico con Jason? E' il secondo, vero? 323 00:20:07,186 --> 00:20:08,427 E' andato bene. 324 00:20:08,953 --> 00:20:09,967 Solo bene? 325 00:20:11,222 --> 00:20:14,549 Lui ha detto che e' andato estremamente bene, e non lo dice mai. 326 00:20:14,718 --> 00:20:15,819 Davvero? 327 00:20:17,176 --> 00:20:18,329 Ha detto altro? 328 00:20:19,051 --> 00:20:21,272 Che i tuoi primi piani erano fantastici, 329 00:20:21,302 --> 00:20:23,832 che sei naturale davanti alla macchina fotografica, 330 00:20:23,862 --> 00:20:25,797 e che gli piacerebbe farne altri. 331 00:20:27,260 --> 00:20:28,363 Ti interessa? 332 00:20:29,862 --> 00:20:31,362 Fare la modella per me? 333 00:20:35,350 --> 00:20:36,458 Forse. 334 00:20:37,359 --> 00:20:39,773 - Ti dispiace se ci penso su? - Tranquilla! 335 00:20:40,857 --> 00:20:42,879 C'e' qualcosa di cui vuoi parlarmi? 336 00:20:43,849 --> 00:20:46,578 No, io... In realta' sono un po' stanca. 337 00:20:46,608 --> 00:20:47,608 Ma... 338 00:20:47,877 --> 00:20:49,566 grazie per il bicchierino notturno! 339 00:20:50,888 --> 00:20:52,288 - Notte! - Notte! 340 00:20:57,431 --> 00:20:59,431 Sempre fedele a te, amore mio. 341 00:21:10,953 --> 00:21:12,215 Ciao bello! 342 00:21:18,718 --> 00:21:20,956 Sembra che la squadra rossa sia tornata a casa sana e salva. 343 00:21:20,986 --> 00:21:23,060 Si', infatti! Grazie mille! 344 00:21:23,090 --> 00:21:24,740 Cody, ti presento Nina, 345 00:21:25,182 --> 00:21:26,876 Nina, questo e' Cody. 346 00:21:26,906 --> 00:21:29,233 L'annuncio diceva che il tuo nome e' Cody. 347 00:21:30,023 --> 00:21:31,653 Si', cioe'... 348 00:21:31,900 --> 00:21:34,401 - Ci chiamiamo entrambi... Cody. - Vi chiamate entrambi Cody. 349 00:21:34,431 --> 00:21:35,431 Si'... 350 00:21:35,620 --> 00:21:36,620 certo. 351 00:21:36,712 --> 00:21:38,082 Ma non mi sorprende. 352 00:21:39,826 --> 00:21:42,196 Neppure io userei il mio vero nome online. 353 00:21:42,311 --> 00:21:44,360 Hai avuto incontri incontri in "Varie" prima d'ora? 354 00:21:44,390 --> 00:21:45,586 Assolutamente no. 355 00:21:45,616 --> 00:21:50,383 Volevo vedere che tipo di uomo scrive un triste annuncio porno e spera che funzioni. 356 00:21:50,413 --> 00:21:51,783 Pero' ha funzionato. 357 00:21:52,263 --> 00:21:53,502 Fammi indovinare. 358 00:21:53,532 --> 00:21:54,955 Tu sei il vero Cody... 359 00:21:54,985 --> 00:21:57,656 E tu sei l'amico simpatico che ha bisogno di aiuto con le donne. 360 00:21:57,686 --> 00:21:59,536 Si', quello sarei io, Russ. 361 00:22:00,021 --> 00:22:01,121 Beh, Russ... 362 00:22:01,515 --> 00:22:04,798 Eccoci qui... Che ne dici di mostrarmi la strada per la tua stanza da letto? 363 00:22:05,057 --> 00:22:07,937 [Non ha solo bisogno di aiuto con le donne...] 364 00:22:08,254 --> 00:22:09,704 [E' proprio scemo!] 365 00:22:10,929 --> 00:22:12,629 [Una roba a tre no, eh?] 366 00:22:16,845 --> 00:22:18,650 E lascia perdere gli attrezzi. 367 00:22:18,937 --> 00:22:20,887 [Gag deliziosa, non trovate?] 368 00:22:22,941 --> 00:22:24,341 [ZAC! Musichetta!] 369 00:22:28,093 --> 00:22:31,378 Se hai pensato che fossi squallido, perche' sei venuta a casa con me? 370 00:22:31,408 --> 00:22:32,735 Perche' sei carino. 371 00:22:34,476 --> 00:22:35,526 Stai zitto! 372 00:22:35,779 --> 00:22:37,318 [L'ha capito anche lei!] 373 00:22:37,674 --> 00:22:39,026 Togliti la maglia. 374 00:22:39,524 --> 00:22:41,124 [E anche qui l'ABC...] 375 00:22:51,150 --> 00:22:52,924 - Ti piace? - Toglilo! 376 00:22:53,261 --> 00:22:55,575 [Insomma... ce le facciamo andar bene!] 377 00:22:56,064 --> 00:22:57,326 Via le scarpe! 378 00:22:57,909 --> 00:22:59,859 [TUTTO GLI DEVE DIRE! TUTTO!] 379 00:23:03,318 --> 00:23:04,568 E anche questi. 380 00:23:04,821 --> 00:23:05,821 Ok! 381 00:23:14,926 --> 00:23:16,876 [Ora vediamo se i calzini...] 382 00:23:18,730 --> 00:23:19,731 [Bravo!] 383 00:23:26,495 --> 00:23:27,780 Salta su! 384 00:23:35,061 --> 00:23:38,888 [Si muovesse meno non sarebbe cosi' evidente che e' 10cm piu' in su...] 385 00:23:42,972 --> 00:23:44,766 [Un applauso per le luci.] 386 00:23:50,504 --> 00:23:54,155 [Su tutti i manuali c'e' scritto che la luce verde ispira sesso.] 387 00:23:58,540 --> 00:23:59,890 [Non ci credete?] 388 00:24:02,072 --> 00:24:04,572 [Bravi! Era per vedere se ci credevate!] 389 00:24:06,567 --> 00:24:10,241 [E' il modo migliore per farvi credere di stare a letto con un ramarro.] 390 00:24:13,691 --> 00:24:15,892 [O con l'incredibile Hulk.] 391 00:24:16,449 --> 00:24:18,921 [Visto il soggetto pero' propenderei per il ramarro.] 392 00:24:19,388 --> 00:24:21,838 [Ma quella lampada l'altra volta c'era?] 393 00:25:04,454 --> 00:25:05,654 E' bellissimo. 394 00:25:17,916 --> 00:25:21,016 [Cosi' da sotto Cody guarda e si fa le pippe, dai!] 395 00:25:28,927 --> 00:25:32,384 [Gli autori di V dovrebbero prendere spunto per le scene con Lisa e Tyler] 396 00:25:38,870 --> 00:25:41,720 [Se zoomassero un po' si vedrebbe qualcosa...] 397 00:25:42,085 --> 00:25:45,885 [Non riesco a leggere i titoli nella libreria, che avete capito?] 398 00:26:31,300 --> 00:26:32,857 Continua piu' forte, mi piace. 399 00:26:38,106 --> 00:26:40,780 [Se ci mettiamo un po' di sciolina li' sopra...] 400 00:26:40,932 --> 00:26:43,724 [sbam, la troviamo con la faccia sulla parete!] 401 00:26:43,754 --> 00:26:45,033 Mi piace. 402 00:26:46,434 --> 00:26:48,116 Voglio mostrarti qualcosa. 403 00:26:49,672 --> 00:26:50,672 Vieni qui. 404 00:26:51,167 --> 00:26:54,780 [Guarda, ho appena ritinteggiato il soffitto. Ti piace questa tonalita'?] 405 00:26:54,810 --> 00:26:57,745 [Beh, sai, con questa luce verde non si capisce molto.] 406 00:27:04,890 --> 00:27:06,002 Mi piace cosi'. 407 00:27:12,034 --> 00:27:13,143 E' bellissimo. 408 00:27:19,739 --> 00:27:23,091 [Mangia un po', ragazza mia, sei pelle e ossa!] 409 00:27:34,771 --> 00:27:36,071 Proprio cosi'... 410 00:27:41,127 --> 00:27:42,497 Continua a scoparmi. 411 00:27:42,894 --> 00:27:45,733 *[E chi si muove! Una volta tanto che ci riesco...] 412 00:27:50,636 --> 00:27:51,673 Sto per venire. 413 00:27:51,703 --> 00:27:53,208 Aspetta un attimo... 414 00:27:53,474 --> 00:27:54,861 Si', ora. 415 00:28:13,844 --> 00:28:16,127 Il miglior incontro al buio della storia. 416 00:28:17,338 --> 00:28:18,338 Benissimo! 417 00:28:20,398 --> 00:28:23,211 [In caso ve lo chiediate... no, il dominio non esiste davvero.] 418 00:28:23,490 --> 00:28:25,828 OnlineOneNighters.com 419 00:28:26,205 --> 00:28:27,505 E' stato fantastico! 420 00:28:27,735 --> 00:28:30,240 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 32731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.