All language subtitles for La.Brea.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,916 --> 00:00:04,265 . 2 00:00:04,308 --> 00:00:06,876 [eerie music] 3 00:00:06,919 --> 00:00:08,660 - I overheard you talking. 4 00:00:08,704 --> 00:00:10,053 You said there's way more going on with these sinkholes 5 00:00:10,097 --> 00:00:11,185 than anyone knows. 6 00:00:11,228 --> 00:00:12,838 You're right. 7 00:00:12,882 --> 00:00:14,884 The next sinkhole will create one of the largest tidal waves 8 00:00:14,927 --> 00:00:16,712 the world has ever seen. 9 00:00:16,755 --> 00:00:18,018 - If it looks like I've been compromised 10 00:00:18,061 --> 00:00:20,324 by the relationship we had-- - Had? 11 00:00:20,368 --> 00:00:22,500 - Joseph, take the food, all of it! 12 00:00:22,544 --> 00:00:24,198 - We want to go to the village and take our food back. 13 00:00:24,241 --> 00:00:25,590 - There's going to be a price to pay. 14 00:00:25,634 --> 00:00:27,853 - You came back just for me? - Yes. 15 00:00:27,897 --> 00:00:30,378 - You shouldn't have done that. - Veronica, wait. 16 00:00:30,421 --> 00:00:32,380 - Several things need to be accomplished, 17 00:00:32,423 --> 00:00:36,123 one of which is getting your friends Josh and Riley back. 18 00:00:36,166 --> 00:00:38,647 Now go back to the clearing and wait. 19 00:00:38,690 --> 00:00:40,692 - What am I waiting for? - For Gavin. 20 00:00:40,736 --> 00:00:43,391 - You said Izzy was fine. - Izzy is fine. She's here. 21 00:00:43,434 --> 00:00:45,306 - Izzy? - Mom? 22 00:00:45,349 --> 00:00:48,135 [swelling dramatic music] 23 00:00:49,136 --> 00:00:52,052 [soft dramatic music] 24 00:00:52,095 --> 00:00:58,710 ♪ 25 00:00:58,754 --> 00:01:02,888 - [inhales deeply] 26 00:01:02,932 --> 00:01:06,066 [groans softly] 27 00:01:06,109 --> 00:01:09,069 Have you been watching me all night? 28 00:01:09,112 --> 00:01:10,766 - No, not all night. 29 00:01:10,809 --> 00:01:11,810 - Mm-hmm. 30 00:01:11,854 --> 00:01:13,856 - Okay, yes. 31 00:01:13,899 --> 00:01:17,555 All night. - [laughs] 32 00:01:17,599 --> 00:01:19,079 I know it's only been a little while, 33 00:01:19,122 --> 00:01:22,517 but it feels like years. 34 00:01:22,560 --> 00:01:24,562 I was so afraid I had lost you. 35 00:01:24,606 --> 00:01:29,915 - I never gave up hope, Mom, and neither did Dad. 36 00:01:29,959 --> 00:01:34,790 ♪ 37 00:01:34,833 --> 00:01:37,227 - Hey. 38 00:01:37,271 --> 00:01:38,924 ♪ 39 00:01:38,968 --> 00:01:43,364 ♪ 40 00:01:43,407 --> 00:01:44,756 - I can't remember the last time 41 00:01:44,800 --> 00:01:46,671 I saw you two smile at each other. 42 00:01:46,715 --> 00:01:47,759 [both chuckle] 43 00:01:47,803 --> 00:01:50,719 It's nice. 44 00:01:50,762 --> 00:01:54,549 Crazy as it sounds, I am glad we're here. 45 00:01:54,592 --> 00:01:56,594 - I am too. 46 00:01:56,638 --> 00:02:00,903 Uh, but the thing is, it's not safe here. 47 00:02:00,946 --> 00:02:02,426 - Listen, I know you don't always believe it, 48 00:02:02,470 --> 00:02:03,949 but I can handle myself. 49 00:02:03,993 --> 00:02:05,821 - You don't understand what it's like down here. 50 00:02:05,864 --> 00:02:08,606 - Izzy, your mom's right. It's dangerous. 51 00:02:08,650 --> 00:02:10,521 Which is why we're going to get Josh back from '88 52 00:02:10,565 --> 00:02:13,524 and we are going to find our way back home as a family. 53 00:02:13,568 --> 00:02:15,961 But Aldridge is the only one who can help us get Josh back, 54 00:02:16,005 --> 00:02:18,964 so we have to find her. 55 00:02:19,008 --> 00:02:23,273 I'm going to go talk to the others and figure out a plan. 56 00:02:23,317 --> 00:02:25,841 [dramatic music] 57 00:02:25,884 --> 00:02:28,148 ♪ 58 00:02:28,191 --> 00:02:31,716 [sizzling] 59 00:02:31,760 --> 00:02:33,196 - You sure they're safe? 60 00:02:33,240 --> 00:02:34,893 - They're eggs. - Mm-hmm. 61 00:02:39,028 --> 00:02:42,031 Mm-hmm? 62 00:02:42,074 --> 00:02:43,772 - [clears throat] 63 00:02:43,815 --> 00:02:44,990 Mm-mm, mm-mm. 64 00:02:45,034 --> 00:02:46,383 - Lucas? - [grunts] 65 00:02:46,427 --> 00:02:47,471 - What's happening? What do I do? What-- 66 00:02:47,515 --> 00:02:50,170 - [gags] - What do I-- 67 00:02:50,213 --> 00:02:53,085 - [snickers] 68 00:02:53,129 --> 00:02:55,305 - That's not funny! - Ow. 69 00:02:55,349 --> 00:02:56,306 It was pretty funny. 70 00:02:56,350 --> 00:02:58,830 - [laughs in disbelief] 71 00:03:01,137 --> 00:03:03,531 [wind whistling] 72 00:03:06,055 --> 00:03:07,970 - Hey! 73 00:03:08,013 --> 00:03:09,580 - Top of the morning. 74 00:03:09,624 --> 00:03:11,495 - What were you doing out there? 75 00:03:11,539 --> 00:03:14,324 - I just found a ginormous field of marijuana 76 00:03:14,368 --> 00:03:17,414 where Whole Foods used to be-- or will be. 77 00:03:17,458 --> 00:03:19,155 - Wow. - Yeah. 78 00:03:19,199 --> 00:03:21,505 - Did you, uh, find a cure for your ankle as well? 79 00:03:21,549 --> 00:03:23,420 You're not limping. 80 00:03:23,464 --> 00:03:24,682 [ominous music] 81 00:03:24,726 --> 00:03:27,032 - Weed-- must have dulled the pain. 82 00:03:27,076 --> 00:03:28,556 - What the hell is going on with you, man? 83 00:03:28,599 --> 00:03:30,079 - Huh? 84 00:03:30,122 --> 00:03:32,037 - You're hiding something. 85 00:03:32,081 --> 00:03:35,954 - Wha--interesting theory, but without a shred of truth. 86 00:03:35,998 --> 00:03:39,088 Anyhoo, enjoy your brekkie. 87 00:03:39,131 --> 00:03:41,046 Little foggy out here, isn't it? 88 00:03:41,090 --> 00:03:43,135 - That guy's the worst liar I've ever met. 89 00:03:43,179 --> 00:03:45,225 [soft dramatic music] 90 00:03:45,268 --> 00:03:48,097 ♪ 91 00:03:48,140 --> 00:03:49,881 - I'm gonna get some water. 92 00:03:49,925 --> 00:03:52,232 - Okay. 93 00:03:52,275 --> 00:03:55,017 - Wait! 94 00:03:55,060 --> 00:03:58,455 Veronica? 95 00:03:58,499 --> 00:04:01,066 I just want to know why you've been avoiding me. 96 00:04:01,110 --> 00:04:02,285 Did I do something wrong? 97 00:04:02,329 --> 00:04:03,895 - No, you didn't. 98 00:04:03,939 --> 00:04:06,594 - So what is it? 99 00:04:06,637 --> 00:04:11,555 Veronica, I came here to help you because I love you 100 00:04:11,599 --> 00:04:15,080 and want to have a relationship. 101 00:04:15,124 --> 00:04:16,778 - I'm sorry, I can't. 102 00:04:16,821 --> 00:04:21,522 ♪ 103 00:04:21,565 --> 00:04:24,742 - Gavin, how was your first night in the clearing? 104 00:04:24,786 --> 00:04:28,398 - Not exactly the Ritz, but it was okay. 105 00:04:28,442 --> 00:04:31,009 What are you making? - It's a lookout post. 106 00:04:31,053 --> 00:04:32,968 It's good to have eyes on and around the area, 107 00:04:33,011 --> 00:04:34,752 especially if the Exiles come for us, 108 00:04:34,796 --> 00:04:37,712 not to mention Paara's people. 109 00:04:37,755 --> 00:04:39,191 - What's going on with them? 110 00:04:39,235 --> 00:04:40,758 - Lucas, Scott, and Veronica 111 00:04:40,802 --> 00:04:43,674 snuck into the village the other night, stole some food. 112 00:04:43,718 --> 00:04:46,068 - We warned them how foolish it was. 113 00:04:46,111 --> 00:04:47,374 They wouldn't listen. 114 00:04:47,417 --> 00:04:49,376 - The village finds out, they could retaliate. 115 00:04:49,419 --> 00:04:51,029 - Paara's not going to hurt anyone here. 116 00:04:51,073 --> 00:04:52,466 She's a friend. 117 00:04:52,509 --> 00:04:54,511 - Friends don't take your food and leave you to starve. 118 00:04:54,555 --> 00:04:56,296 - Okay, right now the most important thing 119 00:04:56,339 --> 00:05:00,082 is we get to that building and we find Aldridge, okay? 120 00:05:00,125 --> 00:05:02,650 - Look, it's getting pretty bad out there. 121 00:05:02,693 --> 00:05:05,783 - I remember when fog like this would roll in. 122 00:05:05,827 --> 00:05:09,309 Once it hits, you can't see anything or anyone. 123 00:05:09,352 --> 00:05:10,571 We're going to lose visibility soon. 124 00:05:10,614 --> 00:05:14,314 We got to move. 125 00:05:14,357 --> 00:05:19,754 ♪ 126 00:05:19,797 --> 00:05:22,713 - Uh, Gavin. Hi, I'm Scott. 127 00:05:22,757 --> 00:05:25,412 You might've heard of me. Josh's best friend? 128 00:05:25,455 --> 00:05:26,500 Or not? 129 00:05:26,543 --> 00:05:29,067 - Not a good time, Scott. 130 00:05:29,111 --> 00:05:32,157 - I promise you'll want to hear this. 131 00:05:32,201 --> 00:05:33,985 Rebecca Aldridge wants to see you. 132 00:05:34,029 --> 00:05:35,639 ♪ 133 00:05:35,683 --> 00:05:37,728 - Where is she? What did she say? 134 00:05:37,772 --> 00:05:39,339 - She's waiting nearby. 135 00:05:39,382 --> 00:05:41,863 She needs to go with you to the building to get Josh back. 136 00:05:41,906 --> 00:05:43,647 [ominous music] 137 00:05:43,691 --> 00:05:45,693 But no one else can come. 138 00:05:45,736 --> 00:05:47,695 - Why not? - She didn't tell me why. 139 00:05:47,738 --> 00:05:49,261 But going to the building is super dangerous, 140 00:05:49,305 --> 00:05:51,394 and she needs you to do it. 141 00:05:51,438 --> 00:05:53,701 Look, Gavin, she says she can get Josh. 142 00:05:53,744 --> 00:05:56,834 Isn't that why you're here, to bring your family back? 143 00:05:56,878 --> 00:05:59,228 - Okay, I got to talk to Eve. - Whoa, whoa, whoa, whoa! 144 00:05:59,271 --> 00:06:00,316 Aldridge was very clear. 145 00:06:00,360 --> 00:06:01,839 Eve cannot come to the building. 146 00:06:01,883 --> 00:06:03,537 You can't tell her anything about this. 147 00:06:03,580 --> 00:06:05,539 - Too late. 148 00:06:05,582 --> 00:06:08,237 I'm going with you. - Give us a minute, Scott. 149 00:06:08,280 --> 00:06:11,022 - Uh-- - Scott. 150 00:06:11,066 --> 00:06:13,503 - Of course. 151 00:06:13,547 --> 00:06:15,679 ♪ 152 00:06:15,723 --> 00:06:18,813 - Just let me talk to Aldridge here out. 153 00:06:18,856 --> 00:06:20,945 - I just don't want you out there alone, not in this fog. 154 00:06:20,989 --> 00:06:22,947 - Okay, and I don't want you put in any more danger. 155 00:06:22,991 --> 00:06:24,819 It's the same way you feel about Izzy. 156 00:06:24,862 --> 00:06:26,168 - [sighs] 157 00:06:26,211 --> 00:06:27,865 - If I have to go to this building myself, I will. 158 00:06:27,909 --> 00:06:29,432 Let me go find out what's really going on. 159 00:06:29,476 --> 00:06:31,521 - I don't trust her. 160 00:06:31,565 --> 00:06:35,612 - Okay. Do you trust me? 161 00:06:35,656 --> 00:06:36,918 - Yes. - Yeah? 162 00:06:36,961 --> 00:06:40,443 Okay. 163 00:06:40,487 --> 00:06:42,227 Let me do this. 164 00:06:42,271 --> 00:06:49,409 ♪ 165 00:06:56,938 --> 00:06:58,113 Yeah. 166 00:06:58,156 --> 00:06:59,375 ♪ 167 00:06:59,419 --> 00:07:00,507 [zipper zips] 168 00:07:00,550 --> 00:07:03,074 I'm going to bring our son back. 169 00:07:03,118 --> 00:07:08,993 ♪ 170 00:07:09,037 --> 00:07:11,953 [dramatic music] 171 00:07:17,524 --> 00:07:19,264 - Do you really think you can charge it? 172 00:07:19,308 --> 00:07:22,877 - Theoretically, anything's possible. 173 00:07:22,920 --> 00:07:25,401 Look at this thing. 174 00:07:25,445 --> 00:07:27,447 It's a phone, but it's also a camera. 175 00:07:27,490 --> 00:07:30,188 - And a computer. 176 00:07:30,232 --> 00:07:32,626 - Oh, my head hurts. - Just focus. 177 00:07:32,669 --> 00:07:33,931 We need to turn my phone on. 178 00:07:33,975 --> 00:07:36,412 It has all the photos I took in 10,000 B.C. 179 00:07:36,456 --> 00:07:38,414 This is the only way we can prove 180 00:07:38,458 --> 00:07:39,894 that there's more going on with these sinkholes. 181 00:07:39,937 --> 00:07:41,809 - We have to make people believe. 182 00:07:41,852 --> 00:07:43,288 You said it yourself. 183 00:07:43,332 --> 00:07:44,551 Thousands of people are going to die in the tidal wave 184 00:07:44,594 --> 00:07:46,814 when the next one happens, including my dad. 185 00:07:46,857 --> 00:07:49,991 - I understand. Okay, here we go. 186 00:07:50,034 --> 00:07:51,558 I think I got it. 187 00:07:51,601 --> 00:07:52,559 [phone chiming] 188 00:07:52,602 --> 00:07:54,343 - [gasps and laughs] 189 00:07:54,386 --> 00:07:56,780 You're a genius! [chuckles in relief] 190 00:07:56,824 --> 00:07:59,217 [suspenseful music] 191 00:07:59,261 --> 00:08:01,829 Classy. - [chuckles] 192 00:08:01,872 --> 00:08:03,961 These are all the pictures I took down there. 193 00:08:04,005 --> 00:08:07,443 - Oh, my God, this is unbelievable! 194 00:08:07,487 --> 00:08:09,271 We need to show this to the head of my geology department 195 00:08:09,314 --> 00:08:11,578 at Caltech, Dr. Caroline Clark. 196 00:08:11,621 --> 00:08:13,493 She's well renowned in the field. 197 00:08:13,536 --> 00:08:17,671 We get her on board, everyone else will follow. 198 00:08:17,714 --> 00:08:20,064 ♪ 199 00:08:20,108 --> 00:08:21,065 Shouldn't be a problem. 200 00:08:21,109 --> 00:08:22,980 [suspenseful music] 201 00:08:23,024 --> 00:08:24,547 - Okay, why the hesitation? 202 00:08:24,591 --> 00:08:27,115 - Well, last time I presented my sinkhole theory to her, 203 00:08:27,158 --> 00:08:28,943 she called it academic drivel, 204 00:08:28,986 --> 00:08:31,162 warned me to never bring it up again. 205 00:08:31,206 --> 00:08:32,729 - Great, so she thinks you're a crackpot. 206 00:08:32,773 --> 00:08:35,471 - Perhaps. But she'll like you, Riley. 207 00:08:35,515 --> 00:08:37,429 You should talk to her for us. 208 00:08:37,473 --> 00:08:39,997 Come on. We're running out of time. 209 00:08:40,041 --> 00:08:42,391 - [blows air] Okay. 210 00:08:42,434 --> 00:08:46,003 - Aldridge is here and Gavin went off on his own? 211 00:08:46,047 --> 00:08:49,137 - Hey, my dad wouldn't have done this unless he had to. 212 00:08:49,180 --> 00:08:51,400 - I get it, Izzy. 213 00:08:51,443 --> 00:08:54,229 But this is my daughter we're talking about. 214 00:08:54,272 --> 00:08:55,622 I'm going after them. 215 00:08:55,665 --> 00:08:57,101 - Hold on. 216 00:08:57,145 --> 00:09:00,627 Look at this fog coming in. You'd be walking blind. 217 00:09:00,670 --> 00:09:03,325 You know how dangerous it is out there on a normal day. 218 00:09:03,368 --> 00:09:04,631 Imagine what it's like 219 00:09:04,674 --> 00:09:05,762 when you can't see what's in front of you. 220 00:09:05,806 --> 00:09:08,156 - Gavin's out there. 221 00:09:08,199 --> 00:09:10,332 - And he'll be all right. 222 00:09:10,375 --> 00:09:11,986 Right now, we need to round everybody up 223 00:09:12,029 --> 00:09:13,988 and hunker down till this passes. 224 00:09:14,031 --> 00:09:15,511 - Fine. 225 00:09:15,555 --> 00:09:18,819 But once this fog clears, I'm going after them. 226 00:09:18,862 --> 00:09:25,869 ♪ 227 00:09:25,913 --> 00:09:27,828 - How much further, Scott? 228 00:09:27,871 --> 00:09:31,832 - Well, when I left Rebecca, I couldsee where I was going. 229 00:09:31,875 --> 00:09:34,182 [suspenseful music] 230 00:09:34,225 --> 00:09:35,531 - You're lost. - [scoffs] 231 00:09:35,575 --> 00:09:38,882 Oh, I am so lost. [sighs] 232 00:09:38,926 --> 00:09:42,059 [distant howling] 233 00:09:42,103 --> 00:09:44,235 - Over here, over here. Get down, get down, get down. 234 00:09:44,279 --> 00:09:47,238 [howling continuing] 235 00:09:47,282 --> 00:09:50,764 - [breathing heavily] Sorry for being so anxious. 236 00:09:50,807 --> 00:09:53,680 - We'll just wait it out and then they'll pass on. 237 00:09:53,723 --> 00:09:55,333 Okay? 238 00:09:55,377 --> 00:09:57,205 - [inhales deeply] 239 00:09:57,248 --> 00:10:00,687 - Scott, I need you to level with me. 240 00:10:00,730 --> 00:10:03,864 What's in that building that can bring Josh back? 241 00:10:03,907 --> 00:10:05,430 - Okay. 242 00:10:05,474 --> 00:10:07,345 You're familiar with the concept of time travel, yes? 243 00:10:07,389 --> 00:10:09,870 - We're in 10,000 B.C., Scott. 244 00:10:09,913 --> 00:10:11,045 - Right. 245 00:10:11,088 --> 00:10:12,437 Well, apparently, 246 00:10:12,481 --> 00:10:14,352 there is a room in that building with a portal 247 00:10:14,396 --> 00:10:17,660 and it can connect to the future. 248 00:10:17,704 --> 00:10:20,271 - You're telling me that they can control time travel? 249 00:10:20,315 --> 00:10:23,666 - That's what Aldridge says, and I believe her. 250 00:10:23,710 --> 00:10:26,060 She's one of the scientists that built that place. 251 00:10:26,103 --> 00:10:28,062 They call it the Lazarus. 252 00:10:28,105 --> 00:10:30,238 It's kind of cool. 253 00:10:30,281 --> 00:10:32,414 In a sinister way. 254 00:10:32,457 --> 00:10:35,286 [rustling and twigs cracking] 255 00:10:35,330 --> 00:10:37,637 ♪ 256 00:10:37,680 --> 00:10:40,335 - Aldridge. 257 00:10:40,378 --> 00:10:42,250 - It's good to see you, Gavin. 258 00:10:42,293 --> 00:10:44,252 - You and I have a lot to talk about. 259 00:10:44,295 --> 00:10:47,037 ♪ 260 00:10:47,081 --> 00:10:48,865 - Lucas! - Hey. 261 00:10:48,909 --> 00:10:50,432 - Levi says he wants everyone back in the clearing 262 00:10:50,475 --> 00:10:51,694 till the fog passes. 263 00:10:51,738 --> 00:10:54,131 - I just need a minute. - Why? 264 00:10:54,175 --> 00:10:55,611 What are you looking for? 265 00:10:55,655 --> 00:10:58,266 - That ginormous field of weed Scott was talking about. 266 00:10:58,309 --> 00:10:59,615 - I thought you said he was lying. 267 00:10:59,659 --> 00:11:03,097 - Yeah I did, and he is. And I'm gonna prove it. 268 00:11:03,140 --> 00:11:07,014 - Well, I can't see anything, which is Levi's point. 269 00:11:07,057 --> 00:11:08,668 Come on, let's go back. 270 00:11:08,711 --> 00:11:11,322 - No matter how much we try to help the Sky People... 271 00:11:11,366 --> 00:11:12,889 - Over there. 272 00:11:12,933 --> 00:11:16,153 - They come into our home and disrespect us. 273 00:11:16,197 --> 00:11:17,720 We will no longer stand for it. 274 00:11:17,764 --> 00:11:19,156 - I think they're from Paara's village. 275 00:11:19,200 --> 00:11:20,723 - Our village has been wronged, 276 00:11:20,767 --> 00:11:22,943 but they will learn to never cross us again. 277 00:11:22,986 --> 00:11:26,424 A price must be paid! 278 00:11:26,468 --> 00:11:28,775 Today! [all grunt] 279 00:11:28,818 --> 00:11:31,473 - I told you we shouldn't have taken their food. 280 00:11:31,516 --> 00:11:33,736 - Okay, uh, come on. 281 00:11:33,780 --> 00:11:36,260 [ominous music] 282 00:11:36,304 --> 00:11:39,699 [birds calling] 283 00:11:39,742 --> 00:11:41,483 Sam! Hey, hey! 284 00:11:41,526 --> 00:11:43,659 We got a problem. - What's wrong? 285 00:11:43,703 --> 00:11:44,965 - We were out in the woods about a mile away 286 00:11:45,008 --> 00:11:47,141 and we saw a bunch of warriors from the village. 287 00:11:47,184 --> 00:11:48,751 - There are ten of them at least. 288 00:11:48,795 --> 00:11:52,015 All armed, ready for a fight. They're coming for us. 289 00:11:52,059 --> 00:11:54,322 - This is exactly what we told you would happen. 290 00:11:54,365 --> 00:11:55,671 - Yeah, well I didn't see anyone complaining 291 00:11:55,715 --> 00:11:57,281 when they were eating their breakfast. 292 00:11:57,325 --> 00:11:58,674 - Hey, why don't we skip the arguing and figure out a plan? 293 00:11:58,718 --> 00:11:59,849 We need to hide! 294 00:11:59,893 --> 00:12:01,416 - Hide? 295 00:12:01,459 --> 00:12:02,373 How are we going to find a place to hide if 296 00:12:02,417 --> 00:12:04,680 we can't see where we're going? 297 00:12:04,724 --> 00:12:06,987 - He's right, we're not going anywhere. 298 00:12:07,030 --> 00:12:08,597 - We're trapped. 299 00:12:08,640 --> 00:12:12,949 - There's only one option. We'll have to defend ourselves. 300 00:12:17,606 --> 00:12:17,954 . 301 00:12:17,998 --> 00:12:19,869 - We've got a gun with no bullets, 302 00:12:19,913 --> 00:12:20,870 a few baseball bats, and some flares. 303 00:12:20,914 --> 00:12:22,306 We can't defend ourselves with that. 304 00:12:22,350 --> 00:12:25,179 - Then we think outside the box. 305 00:12:25,222 --> 00:12:27,355 - We need to create a diversion. 306 00:12:27,398 --> 00:12:28,791 - What are you thinking? 307 00:12:28,835 --> 00:12:30,619 - Gather up as many clothes as you can find 308 00:12:30,662 --> 00:12:33,013 and build a big fire. 309 00:12:33,056 --> 00:12:34,841 - The fire would lead them right to us. 310 00:12:34,884 --> 00:12:36,973 - That's exactly what she's hoping for. 311 00:12:37,017 --> 00:12:38,758 - Fire, wood, and clothes. Find as much as you can. 312 00:12:38,801 --> 00:12:41,369 Let's move. [indistinct chatter] 313 00:12:41,412 --> 00:12:43,806 - Hold on. Look. 314 00:12:43,850 --> 00:12:45,155 Hey. 315 00:12:45,199 --> 00:12:48,071 If Paara is behind this, I can reason with her. 316 00:12:48,115 --> 00:12:51,074 - Ty, I'm sorry, but if she wanted to talk, 317 00:12:51,118 --> 00:12:52,989 then her people wouldn't be on their way ready to attack us. 318 00:12:53,033 --> 00:12:54,295 - We wouldn't be in this position 319 00:12:54,338 --> 00:12:56,123 if I'd done a better job of keeping the peace. 320 00:12:56,166 --> 00:12:59,387 I can't just watch this happen and do nothing. 321 00:12:59,430 --> 00:13:01,824 - There's a lot you can do. We need your help here. 322 00:13:01,868 --> 00:13:03,260 - Sam-- - I know you care for her. 323 00:13:03,304 --> 00:13:06,394 I do. But she's made her choice. 324 00:13:06,437 --> 00:13:09,136 - Can't make everyone happy all the time. 325 00:13:09,179 --> 00:13:11,573 You need to make a decision. It's either us or them. 326 00:13:11,616 --> 00:13:14,576 [dramatic music] 327 00:13:14,619 --> 00:13:20,277 ♪ 328 00:13:20,321 --> 00:13:21,583 - I already got them up to speed 329 00:13:21,626 --> 00:13:23,193 on the whole time travel thing. 330 00:13:23,237 --> 00:13:24,891 I was going to tell them about the Exiles. 331 00:13:24,934 --> 00:13:26,457 I know you just escaped from them. 332 00:13:26,501 --> 00:13:28,720 Unfortunately, we have to go back. 333 00:13:28,764 --> 00:13:31,158 That's our way into the building. 334 00:13:31,201 --> 00:13:32,550 - You're out of your mind. 335 00:13:32,594 --> 00:13:34,335 - The Lazarus uses the black rock from the caves 336 00:13:34,378 --> 00:13:36,424 as a fuel source to power the portal. 337 00:13:36,467 --> 00:13:38,252 The Exiles are about to send in another shipment. 338 00:13:38,295 --> 00:13:40,863 - And we hijack it. That's our way in. 339 00:13:40,907 --> 00:13:43,605 Once we're inside, we get to the top floor, 340 00:13:43,648 --> 00:13:44,867 which is where the portal room is, 341 00:13:44,911 --> 00:13:46,869 and we're going to access it with this. 342 00:13:46,913 --> 00:13:48,131 [clinking] 343 00:13:48,175 --> 00:13:49,306 - No, there has to be another way. 344 00:13:49,350 --> 00:13:52,048 - Oh, believe me, we gave it a go. 345 00:13:52,092 --> 00:13:55,138 - There is an underground security door 346 00:13:55,182 --> 00:13:57,924 which I thought I could bypass with my old credentials. 347 00:13:57,967 --> 00:13:59,839 Turns out I was wrong, 348 00:13:59,882 --> 00:14:01,144 so I had to come up with a new plan, 349 00:14:01,188 --> 00:14:02,667 which is where we are now. 350 00:14:02,711 --> 00:14:05,453 - And why not just tell everyone the truth, Aldridge? 351 00:14:05,496 --> 00:14:06,802 Why all the lies? 352 00:14:06,846 --> 00:14:08,848 - What we have to do is dangerous. 353 00:14:08,891 --> 00:14:10,893 Not everyone needed to come. 354 00:14:10,937 --> 00:14:12,895 I didn't want to put everyone's lives at risk. 355 00:14:12,939 --> 00:14:14,810 - Oh, but it's okay to put mine in danger? 356 00:14:14,854 --> 00:14:18,466 - Gavin, I didn't have another choice. 357 00:14:18,509 --> 00:14:23,514 You have a role to play in all of this, which only you can do. 358 00:14:23,558 --> 00:14:25,908 [soft suspenseful music] 359 00:14:25,952 --> 00:14:29,564 - Is this about my parents? 360 00:14:29,607 --> 00:14:33,481 Silas told me that they're still alive. 361 00:14:33,524 --> 00:14:35,483 - Yeah. 362 00:14:35,526 --> 00:14:38,268 They are. 363 00:14:38,312 --> 00:14:41,706 I've known your father and mother for a very long time. 364 00:14:41,750 --> 00:14:44,187 The three of us and Silas, 365 00:14:44,231 --> 00:14:46,755 we're part of the team that created Lazarus. 366 00:14:46,798 --> 00:14:48,800 - You're saying my parents are-- 367 00:14:48,844 --> 00:14:50,193 are scientists? 368 00:14:50,237 --> 00:14:54,502 - Yeah, very good ones. 369 00:14:54,545 --> 00:14:56,721 - Are they still here? 370 00:14:56,765 --> 00:14:59,028 - Who's there? [rustling] 371 00:14:59,072 --> 00:15:02,075 [ominous music] 372 00:15:02,118 --> 00:15:05,774 ♪ 373 00:15:05,817 --> 00:15:10,170 - Paara? 374 00:15:10,213 --> 00:15:11,040 It's me. 375 00:15:11,084 --> 00:15:14,261 ♪ 376 00:15:14,304 --> 00:15:16,785 Isiah. 377 00:15:16,828 --> 00:15:19,483 [both chuckle softly] 378 00:15:19,527 --> 00:15:22,399 - Ty told me you had returned. - Yeah. 379 00:15:22,443 --> 00:15:25,054 - I wish we were meeting again under better circumstances. 380 00:15:25,098 --> 00:15:26,229 A group of my people are on their way 381 00:15:26,273 --> 00:15:27,578 to attack the clearing. 382 00:15:27,622 --> 00:15:30,320 ♪ 383 00:15:30,364 --> 00:15:32,018 - No, my--my-- my family are there. 384 00:15:32,061 --> 00:15:33,541 - No, you can't let them. 385 00:15:33,584 --> 00:15:37,980 - It wasn't my decision, but I'm going to stop them. 386 00:15:38,024 --> 00:15:39,851 - I'm going with you. - No, no, Gavin! 387 00:15:39,895 --> 00:15:41,462 There's no time! 388 00:15:41,505 --> 00:15:43,725 That shipment could leave the caves at any minute. 389 00:15:43,768 --> 00:15:44,900 We have to get there right now. 390 00:15:44,944 --> 00:15:46,989 It's the only way to save your son. 391 00:15:47,033 --> 00:15:52,734 ♪ 392 00:15:52,777 --> 00:15:53,953 [wood clatters] 393 00:15:53,996 --> 00:15:55,302 - Careful! 394 00:15:55,345 --> 00:15:56,868 There are some roots over there, don't trip. 395 00:15:56,912 --> 00:15:58,609 [indistinct chatter] 396 00:15:58,653 --> 00:16:01,917 - [groaning softly] 397 00:16:01,961 --> 00:16:04,050 [wood clatters] [groaning] 398 00:16:04,093 --> 00:16:07,009 - Ty! - [panting] 399 00:16:07,053 --> 00:16:08,619 Ty, are you okay? 400 00:16:08,663 --> 00:16:11,405 - I'm okay. 401 00:16:11,448 --> 00:16:15,409 Look, you should-- you should take this back. 402 00:16:15,452 --> 00:16:18,020 I'll gather some more. - Okay. You sure? 403 00:16:18,064 --> 00:16:20,762 - Honestly, I'm fine. - Okay. 404 00:16:20,805 --> 00:16:25,419 - [breathing heavily] 405 00:16:25,462 --> 00:16:29,336 ♪ 406 00:16:29,379 --> 00:16:30,772 [rustling and twigs cracking] 407 00:16:30,815 --> 00:16:32,034 Hello? 408 00:16:32,078 --> 00:16:34,776 ♪ 409 00:16:34,819 --> 00:16:36,517 Anthony? 410 00:16:36,560 --> 00:16:39,389 - Dr. Coleman? Is it really you? 411 00:16:39,433 --> 00:16:42,088 [laughter] 412 00:16:42,131 --> 00:16:44,307 - How is this even possible? 413 00:16:44,351 --> 00:16:46,614 - I-I fell in the sinkhole. Did you too? 414 00:16:46,657 --> 00:16:47,789 - Yeah. 415 00:16:47,832 --> 00:16:49,095 - I think the last time I saw you was-- 416 00:16:49,138 --> 00:16:51,793 - You were on my couch. [sighs] 417 00:16:51,836 --> 00:16:55,014 This is unbelievable. - It's so good to see you! 418 00:16:55,057 --> 00:16:56,406 I can't tell you how many times 419 00:16:56,450 --> 00:16:57,929 I wish I had a psychiatrist down here. 420 00:16:57,973 --> 00:16:59,453 [laughter] 421 00:16:59,496 --> 00:17:03,065 Hey, how are you feeling, by the way? 422 00:17:03,109 --> 00:17:05,024 - I'm doing okay. - Yeah? 423 00:17:05,067 --> 00:17:07,113 - Thank you for asking. 424 00:17:07,156 --> 00:17:10,116 But what have you been doing down here? 425 00:17:10,159 --> 00:17:11,595 How have you survived? 426 00:17:11,639 --> 00:17:13,162 - I found a group of people from La Brea. 427 00:17:13,206 --> 00:17:14,424 I couldn't have made it without them. 428 00:17:14,468 --> 00:17:17,601 - Where are they? - I'm not sure. 429 00:17:17,645 --> 00:17:18,863 We were foraging, 430 00:17:18,907 --> 00:17:21,257 then the fog rolled in and I got separated. 431 00:17:21,301 --> 00:17:22,693 I need to find them. 432 00:17:22,737 --> 00:17:24,130 Can you help me? 433 00:17:24,173 --> 00:17:26,219 - Oh, Anthony, look. 434 00:17:26,262 --> 00:17:29,570 I--I would love to, but I've got friends here too. 435 00:17:29,613 --> 00:17:31,876 They're in danger. 436 00:17:31,920 --> 00:17:33,487 I can't just leave them. 437 00:17:33,530 --> 00:17:36,359 - Dr. Coleman, anyone who's out here is in danger. 438 00:17:36,403 --> 00:17:40,146 Please! I need you. 439 00:17:40,189 --> 00:17:43,540 [soft suspenseful music] 440 00:17:43,584 --> 00:17:45,803 ♪ 441 00:17:45,847 --> 00:17:49,720 - Okay. I'll help you find your friends. 442 00:17:49,764 --> 00:17:52,723 [knife scraping] 443 00:17:56,336 --> 00:17:59,121 - Izz, listen to me. 444 00:17:59,165 --> 00:18:01,689 I need you to promise me you're going to stay on this bus. 445 00:18:01,732 --> 00:18:03,125 It's safer here. 446 00:18:03,169 --> 00:18:04,387 - But I want to help. 447 00:18:04,431 --> 00:18:06,172 Mom, I told you I can handle myself. 448 00:18:06,215 --> 00:18:07,260 - Izzy, this isn't a debate. 449 00:18:07,303 --> 00:18:08,522 - Did you make Josh hide 450 00:18:08,565 --> 00:18:11,568 every time something bad was about to happen? 451 00:18:11,612 --> 00:18:15,181 You have to stop treating me different because of my leg. 452 00:18:15,224 --> 00:18:16,573 - Izzy, this isn't about your leg. 453 00:18:16,617 --> 00:18:20,142 - [scoffs] Yeah, right. It's always about my leg. 454 00:18:20,186 --> 00:18:21,839 - That's not true. 455 00:18:21,883 --> 00:18:25,408 - You know, before my accident, everything was better. 456 00:18:25,452 --> 00:18:30,065 You and Dad were happy. We were a happy family. 457 00:18:30,109 --> 00:18:32,415 We both know it's why you broke up. 458 00:18:32,459 --> 00:18:35,070 - Your accident had nothing to do with that. 459 00:18:35,114 --> 00:18:38,029 - Please don't lie to me. - I'm not. 460 00:18:38,073 --> 00:18:40,336 There were so many things we didn't tell you guys about 461 00:18:40,380 --> 00:18:42,208 to protect you. 462 00:18:42,251 --> 00:18:44,514 Believe me! 463 00:18:44,558 --> 00:18:47,735 I made mistakes, your dad made mistakes. 464 00:18:47,778 --> 00:18:51,042 - I know about dad's drinking. [sniffles] 465 00:18:51,086 --> 00:18:52,392 I know you guys had problems, 466 00:18:52,435 --> 00:18:55,264 but that's not why you split up. 467 00:18:55,308 --> 00:18:56,787 It was my fault. 468 00:18:56,831 --> 00:19:00,182 [soft dramatic music] 469 00:19:00,226 --> 00:19:01,314 - There were a lot of things going on 470 00:19:01,357 --> 00:19:02,619 that you didn't know about. 471 00:19:02,663 --> 00:19:06,101 - Like what? 472 00:19:06,145 --> 00:19:07,842 - They're coming! 473 00:19:07,885 --> 00:19:10,149 [dramatic music] 474 00:19:10,192 --> 00:19:12,194 They're coming. Is everything set? 475 00:19:12,238 --> 00:19:13,456 - Yeah, we're good. 476 00:19:13,500 --> 00:19:15,937 - All right, let's get in position. 477 00:19:15,980 --> 00:19:18,200 ♪ 478 00:19:18,244 --> 00:19:20,724 - I'm not staying here. 479 00:19:20,768 --> 00:19:22,683 - Fine. You stay close to me. 480 00:19:22,726 --> 00:19:25,642 [tense music] 481 00:19:25,686 --> 00:19:32,649 ♪ 482 00:19:33,389 --> 00:19:35,086 [shouting and war cries] 483 00:19:35,130 --> 00:19:37,001 - [snarls] 484 00:19:37,045 --> 00:19:39,613 What the hell? 485 00:19:39,656 --> 00:19:41,136 - Now! 486 00:19:41,180 --> 00:19:44,226 [survivors shouting] 487 00:19:44,270 --> 00:19:47,316 [dramatic music] 488 00:19:48,622 --> 00:19:50,450 - You're surrounded and outnumbered. 489 00:19:50,493 --> 00:19:52,365 Drop your weapons and go. 490 00:19:52,408 --> 00:19:53,801 - We're not going anywhere. 491 00:19:53,844 --> 00:19:56,107 - Joseph! Stop this! 492 00:19:56,151 --> 00:19:58,936 [tense music] 493 00:19:58,980 --> 00:20:01,983 How could you do this? 494 00:20:02,026 --> 00:20:04,812 - Dad's back. 495 00:20:04,855 --> 00:20:08,207 - They stole from us. This can't go unpunished. 496 00:20:08,250 --> 00:20:11,427 - I decide the punishment... 497 00:20:11,471 --> 00:20:13,342 just as I'll be deciding yours. 498 00:20:13,386 --> 00:20:16,345 [distant howling] 499 00:20:16,389 --> 00:20:21,742 ♪ 500 00:20:21,785 --> 00:20:24,832 [wolves snarling] 501 00:20:24,875 --> 00:20:26,921 - Oh no. 502 00:20:30,577 --> 00:20:30,968 . 503 00:20:31,012 --> 00:20:33,319 [wolves snarling] 504 00:20:33,362 --> 00:20:36,844 [tense music] 505 00:20:36,887 --> 00:20:37,888 - Mom? 506 00:20:37,932 --> 00:20:39,150 - Everybody run for cover! 507 00:20:39,194 --> 00:20:40,848 - Come on, let's go! Go! Go! 508 00:20:40,891 --> 00:20:43,067 [all shouting] - Come on! Go, go! 509 00:20:43,111 --> 00:20:45,809 [barking and snarling] 510 00:20:45,853 --> 00:20:49,552 ♪ 511 00:20:49,596 --> 00:20:51,902 - Eve! [wolf barking] 512 00:20:51,946 --> 00:20:53,295 - Come on! 513 00:20:53,339 --> 00:20:57,560 - Becca! [Rebecca screaming] 514 00:20:57,604 --> 00:20:59,214 [wolf yelps] 515 00:20:59,258 --> 00:21:01,260 - Scott, help! Scott! 516 00:21:01,303 --> 00:21:03,087 Scott, come on! - Okay, okay. 517 00:21:03,131 --> 00:21:05,438 - Go, go, go, go, go! [Rebecca groans] 518 00:21:05,481 --> 00:21:06,569 - In there! Go! 519 00:21:06,613 --> 00:21:08,919 ♪ 520 00:21:08,963 --> 00:21:11,618 [barking and snarling] 521 00:21:11,661 --> 00:21:13,707 - Go, in the bus! Come on! 522 00:21:13,750 --> 00:21:16,362 [Joseph groaning] 523 00:21:16,405 --> 00:21:18,233 ♪ 524 00:21:18,277 --> 00:21:19,626 - Get on the bus. - Mom? 525 00:21:19,669 --> 00:21:20,714 - Go, I'll be right there. 526 00:21:20,757 --> 00:21:22,846 - Come on! Izzy, in here! 527 00:21:22,890 --> 00:21:24,457 Come on! 528 00:21:24,500 --> 00:21:26,502 [Joseph groans] - Let me help you. 529 00:21:26,546 --> 00:21:29,418 [wolf snarling] 530 00:21:29,462 --> 00:21:30,637 ♪ 531 00:21:30,680 --> 00:21:32,813 - Get up! [bestial snarling] 532 00:21:32,856 --> 00:21:34,945 [arrow zips] [wolf whimpers] 533 00:21:34,989 --> 00:21:37,208 ♪ 534 00:21:37,252 --> 00:21:39,428 - Are you all right? - Yeah. 535 00:21:39,472 --> 00:21:40,908 - Let's get him in here. 536 00:21:40,951 --> 00:21:42,910 [Joseph groans] 537 00:21:42,953 --> 00:21:44,999 [wolf snarling] 538 00:21:45,042 --> 00:21:46,479 - Go, go, go! 539 00:21:46,522 --> 00:21:50,004 ♪ 540 00:21:50,047 --> 00:21:52,833 [distant howling] 541 00:21:52,876 --> 00:21:54,182 - That's coming from the clearing. 542 00:21:54,225 --> 00:21:56,793 We have to go back. Now. 543 00:21:56,837 --> 00:21:59,143 - You want to go back there? No. 544 00:21:59,187 --> 00:22:01,668 - Hey, hey, hey, hey. Look at me. 545 00:22:01,711 --> 00:22:02,973 Anthony, look at me. 546 00:22:03,017 --> 00:22:04,845 Remember what we used to talk about? 547 00:22:04,888 --> 00:22:07,630 Our mind is often the biggest obstacle. 548 00:22:07,674 --> 00:22:11,286 You can do this, okay? 549 00:22:11,330 --> 00:22:12,200 - Okay. 550 00:22:12,243 --> 00:22:14,507 [distant howling] - Come on. 551 00:22:14,550 --> 00:22:17,074 [Joseph groaning] - You're gonna be okay. 552 00:22:17,118 --> 00:22:18,728 [ominous music] 553 00:22:18,772 --> 00:22:19,990 - Thank you. 554 00:22:20,034 --> 00:22:23,298 [wolves howling] - Hey. 555 00:22:23,342 --> 00:22:25,431 I'm going to borrow this. - Why? 556 00:22:25,474 --> 00:22:26,649 - 'Cause I got to get to the bus. 557 00:22:26,693 --> 00:22:27,824 - Eve-- 558 00:22:27,868 --> 00:22:29,217 - I know how to shoot a bow and arrow. 559 00:22:29,260 --> 00:22:30,697 I used to hunt with my dad. - Izzy is with Sam. 560 00:22:30,740 --> 00:22:35,745 She's going to be okay. - [sighs] It's just-- 561 00:22:35,789 --> 00:22:38,357 - What? 562 00:22:38,400 --> 00:22:39,749 - She thinks the reason Gavin and I broke up 563 00:22:39,793 --> 00:22:41,142 is because of her leg. 564 00:22:41,185 --> 00:22:42,578 She just told me that. 565 00:22:42,622 --> 00:22:44,145 - You got to be kidding. 566 00:22:44,188 --> 00:22:47,017 - I can't believe she's been carrying this around. 567 00:22:47,061 --> 00:22:49,411 Why would she never tell me? 568 00:22:49,455 --> 00:22:53,894 - Probably because she feels guilty. 569 00:22:53,937 --> 00:22:56,287 Have you told her about us? 570 00:22:56,331 --> 00:22:58,812 - No, I want to, but I just-- 571 00:22:58,855 --> 00:23:00,727 I don't know how. 572 00:23:00,770 --> 00:23:03,164 - When we get out of this, 573 00:23:03,207 --> 00:23:04,861 you have to tell her the truth-- 574 00:23:04,905 --> 00:23:06,036 her and Gavin both. 575 00:23:06,080 --> 00:23:07,342 They deserve to know what's going on. 576 00:23:07,386 --> 00:23:08,909 - I know, I know. You're right. 577 00:23:08,952 --> 00:23:11,128 [wolves barking and howling] 578 00:23:11,172 --> 00:23:12,869 I gotta get to her. 579 00:23:12,913 --> 00:23:16,133 [bestial snarling] 580 00:23:16,177 --> 00:23:19,267 ♪ 581 00:23:19,310 --> 00:23:22,444 [wolves snarling and howling] 582 00:23:22,488 --> 00:23:25,360 ♪ 583 00:23:25,404 --> 00:23:27,362 - All right, open the door. 584 00:23:27,406 --> 00:23:29,233 - That's not a good idea. - Please, Sam. 585 00:23:29,277 --> 00:23:30,626 My mom and my dad are out there. 586 00:23:30,670 --> 00:23:34,151 - So are the wolves. 587 00:23:34,195 --> 00:23:36,023 Okay, listen, listen. Listen to me. 588 00:23:36,066 --> 00:23:38,025 I haven't been able to protect the ones I love, 589 00:23:38,068 --> 00:23:40,854 but I damn sure am going to protect you. 590 00:23:40,897 --> 00:23:43,291 I can't let you go out there. 591 00:23:43,334 --> 00:23:44,945 [soft dramatic music] 592 00:23:44,988 --> 00:23:47,643 - [sobbing] 593 00:23:47,687 --> 00:23:50,385 ♪ 594 00:23:50,429 --> 00:23:53,214 I can't breathe. [panicked gasping] 595 00:23:53,257 --> 00:23:55,390 - [shushing] Listen, listen. 596 00:23:55,434 --> 00:23:56,739 - [sobbing] 597 00:23:56,783 --> 00:23:59,263 - Remember when Aaron would put us in our room? 598 00:23:59,307 --> 00:24:01,091 What'd we do we were scared? 599 00:24:01,135 --> 00:24:02,571 - [sobbing and gasping] 600 00:24:02,615 --> 00:24:04,007 - We'd close our eyes 601 00:24:04,051 --> 00:24:06,401 and we'd imagine we were somewhere else. 602 00:24:06,445 --> 00:24:08,185 Close your eyes. 603 00:24:08,229 --> 00:24:12,276 - [sobbing and gasping] 604 00:24:12,320 --> 00:24:14,017 - Are you there? - [sobbing and gasping] 605 00:24:14,061 --> 00:24:16,542 [softly] Yeah. 606 00:24:16,585 --> 00:24:18,326 - That's good, Veronica. 607 00:24:18,369 --> 00:24:22,199 - [shakily taking deep breaths] - That's good. Okay. 608 00:24:22,243 --> 00:24:25,551 - Just hang in there. Hang in there. 609 00:24:25,594 --> 00:24:28,510 - Don't worry. I'm a fast healer. 610 00:24:28,554 --> 00:24:30,425 Scott can attest. 611 00:24:30,469 --> 00:24:33,080 - She's fairly incredible that way. 612 00:24:33,123 --> 00:24:35,778 - Hey, Aldridge? - Mm-hmm? 613 00:24:35,822 --> 00:24:39,869 - You saved my life back there. Thank you. 614 00:24:39,913 --> 00:24:42,568 - It's the least I could do. 615 00:24:42,611 --> 00:24:43,917 You need to know that 616 00:24:43,960 --> 00:24:47,616 I did not want to involve you in any of this. 617 00:24:47,660 --> 00:24:50,924 But we don't always get to choose our own path. 618 00:24:50,967 --> 00:24:53,448 Sometimes it's chosen for us. 619 00:24:53,492 --> 00:24:57,278 [wolf barking and snarling] 620 00:24:57,321 --> 00:25:00,542 [suspenseful music] 621 00:25:00,586 --> 00:25:02,805 Gavin? - Mm-hmm? 622 00:25:02,849 --> 00:25:06,809 - Go help your family. 623 00:25:06,853 --> 00:25:09,420 - Okay. 624 00:25:09,464 --> 00:25:10,900 Okay. 625 00:25:10,944 --> 00:25:11,945 Okay. 626 00:25:11,988 --> 00:25:13,294 ♪ 627 00:25:13,337 --> 00:25:16,123 [ominous music] 628 00:25:16,166 --> 00:25:18,821 [wolf sniffing] 629 00:25:18,865 --> 00:25:22,042 ♪ 630 00:25:22,085 --> 00:25:23,957 [approaching footsteps] 631 00:25:24,000 --> 00:25:26,960 [wolves snarling] 632 00:25:27,003 --> 00:25:32,182 ♪ 633 00:25:32,226 --> 00:25:34,271 [loud thumping] 634 00:25:34,315 --> 00:25:35,664 - Uh-oh. - What was that? 635 00:25:35,708 --> 00:25:36,665 [wolves snarling] 636 00:25:36,709 --> 00:25:38,188 - They're on the roof. 637 00:25:38,232 --> 00:25:41,104 [claws tapping and scratching] 638 00:25:41,148 --> 00:25:46,196 ♪ 639 00:25:46,240 --> 00:25:49,765 [metallic rattling] 640 00:25:50,984 --> 00:25:53,552 [wolves snarling and barking] 641 00:25:53,595 --> 00:25:57,164 - What the hell are they doing? 642 00:25:57,207 --> 00:25:59,601 - They're trying to get inside. 643 00:25:59,645 --> 00:26:03,213 ♪ 644 00:26:03,257 --> 00:26:06,565 [wolves howling] 645 00:26:10,264 --> 00:26:10,481 . 646 00:26:10,525 --> 00:26:13,615 [indistinct chatter] 647 00:26:13,659 --> 00:26:16,618 [soft dramatic music] 648 00:26:16,662 --> 00:26:17,750 ♪ 649 00:26:17,793 --> 00:26:19,578 - Dr. Clark? 650 00:26:19,621 --> 00:26:20,927 - Yes? 651 00:26:20,970 --> 00:26:22,015 - Sorry to bother you, 652 00:26:22,058 --> 00:26:23,146 but I'm a friend of Franklin Marsh. 653 00:26:23,190 --> 00:26:25,801 He said you might be able to help me. 654 00:26:25,845 --> 00:26:27,629 - Perhaps it's better if you find Dr. Clark 655 00:26:27,673 --> 00:26:28,978 during her office hours. 656 00:26:29,022 --> 00:26:30,327 - A sinkhole is going to open in the ocean 657 00:26:30,371 --> 00:26:31,546 and cause a tidal wave. 658 00:26:31,590 --> 00:26:32,634 Please, you have to listen! 659 00:26:32,678 --> 00:26:34,114 - I've been over this with Franklin. 660 00:26:34,157 --> 00:26:36,943 - But I have something new to show you. 661 00:26:36,986 --> 00:26:38,466 I know this sounds crazy, 662 00:26:38,509 --> 00:26:41,861 but these pictures were taken in the year 10,000 B.C. 663 00:26:41,904 --> 00:26:46,343 That's a saber-toothed tiger. It's real. 664 00:26:46,387 --> 00:26:50,652 I got there through one of the sinkholes. 665 00:26:50,696 --> 00:26:52,698 - Granted, the camera's a nice touch, 666 00:26:52,741 --> 00:26:54,961 but it's obviously some Hollywood prop. 667 00:26:55,004 --> 00:26:57,267 [scoffs] And those photos? Come on. 668 00:26:57,311 --> 00:26:58,791 The Soviets have been making more convincing fakes 669 00:26:58,834 --> 00:27:00,183 for years. 670 00:27:00,227 --> 00:27:03,752 - Dr. Clark, I'm risking everything to be here. 671 00:27:03,796 --> 00:27:05,667 There's a way for me to get back to my family 672 00:27:05,711 --> 00:27:07,103 which could go away any minute, 673 00:27:07,147 --> 00:27:11,107 but I am here because I believe Franklin. 674 00:27:11,151 --> 00:27:13,893 Please, you need to listen. 675 00:27:13,936 --> 00:27:17,505 - I'm sorry, but I'm late for a meeting. 676 00:27:17,548 --> 00:27:24,381 ♪ 677 00:27:27,297 --> 00:27:30,213 - [whispering] Listen, I believe you. 678 00:27:30,257 --> 00:27:31,345 Come with me. 679 00:27:31,388 --> 00:27:32,955 There's something I need to show you. 680 00:27:32,999 --> 00:27:34,957 - Well, I'm not the only one that's interested. 681 00:27:35,001 --> 00:27:38,004 I need to bring my friend too. 682 00:27:38,047 --> 00:27:41,921 [snarling and thumping] 683 00:27:41,964 --> 00:27:44,880 [tense music] 684 00:27:44,924 --> 00:27:46,752 ♪ 685 00:27:46,795 --> 00:27:48,710 - Ella, you need to know the truth. 686 00:27:48,754 --> 00:27:50,712 [growling continuing] 687 00:27:50,756 --> 00:27:52,018 I've been avoiding you because 688 00:27:52,061 --> 00:27:55,456 I don't deserve your friendship. 689 00:27:55,499 --> 00:27:57,588 [soft dramatic music] 690 00:27:57,632 --> 00:27:59,765 ♪ 691 00:27:59,808 --> 00:28:02,202 When Aaron took you, 692 00:28:02,245 --> 00:28:06,772 I saw you first outside the church. 693 00:28:06,815 --> 00:28:10,906 You were alone, and I pointed you out. 694 00:28:10,950 --> 00:28:13,561 ♪ 695 00:28:13,604 --> 00:28:17,391 I--I chose you. 696 00:28:17,434 --> 00:28:21,308 ♪ 697 00:28:21,351 --> 00:28:24,572 [sobbing] And I'm--I'm so sorry. 698 00:28:24,615 --> 00:28:26,443 ♪ 699 00:28:26,487 --> 00:28:27,923 - [sobs softly] 700 00:28:27,967 --> 00:28:29,751 ♪ 701 00:28:29,795 --> 00:28:32,580 I know you. 702 00:28:32,623 --> 00:28:36,236 You're a victim too. 703 00:28:36,279 --> 00:28:40,849 And I know you're not a bad person. 704 00:28:40,893 --> 00:28:44,592 ♪ 705 00:28:44,635 --> 00:28:46,899 I forgive you. 706 00:28:46,942 --> 00:28:49,815 - [sobbing quietly] 707 00:28:49,858 --> 00:28:51,338 ♪ 708 00:28:51,381 --> 00:28:54,907 [snarling intensifying] - [gasps] 709 00:28:54,950 --> 00:28:56,778 [wolves barking and snarling] 710 00:28:56,822 --> 00:28:58,737 - Everyone stay calm! 711 00:28:58,780 --> 00:29:02,044 [tense music] 712 00:29:02,088 --> 00:29:03,785 - Thought you could use some help. 713 00:29:03,829 --> 00:29:07,920 - Oh man, those wolves are literally eating that bus. 714 00:29:07,963 --> 00:29:10,009 Can't possibly taste good. 715 00:29:10,052 --> 00:29:12,620 We shouldn't be here, come on-- - [shushes] 716 00:29:12,663 --> 00:29:15,884 [thunder rumbles] 717 00:29:15,928 --> 00:29:17,451 I have an idea. 718 00:29:17,494 --> 00:29:20,628 [snarling continuing] 719 00:29:20,671 --> 00:29:27,809 ♪ 720 00:29:29,768 --> 00:29:31,900 - Gavin. 721 00:29:31,944 --> 00:29:34,120 We have to get to the bus. Izzy's there. 722 00:29:34,163 --> 00:29:36,078 - Apparently Gavin has a plan. 723 00:29:36,122 --> 00:29:37,819 - We still have those rocks from the cave? 724 00:29:37,863 --> 00:29:39,429 - Yeah. What are you thinking? 725 00:29:39,473 --> 00:29:43,129 - Those rocks are a fuel source. 726 00:29:43,172 --> 00:29:46,480 I'm gonna need your help. - Okay. 727 00:29:46,523 --> 00:29:48,961 [wolves snarling] 728 00:29:49,004 --> 00:29:51,833 - Whoa, whoa. Sam? - What are we gonna do? 729 00:29:51,877 --> 00:29:54,488 [intense dramatic music] 730 00:29:54,531 --> 00:29:55,924 ♪ 731 00:29:55,968 --> 00:29:56,969 - It's okay. 732 00:29:57,012 --> 00:29:58,622 ♪ 733 00:29:58,666 --> 00:30:00,537 [wolves yelping] 734 00:30:00,581 --> 00:30:03,845 [suspenseful music] 735 00:30:03,889 --> 00:30:05,847 - Okay. 736 00:30:05,891 --> 00:30:07,240 [exhales deeply] 737 00:30:09,590 --> 00:30:11,026 [all screaming] 738 00:30:11,070 --> 00:30:12,941 - Get away from the window! Get away from the window! 739 00:30:12,985 --> 00:30:14,029 [intense dramatic music] 740 00:30:14,073 --> 00:30:15,030 - We're okay. 741 00:30:15,074 --> 00:30:16,466 [wolf snarls] 742 00:30:16,510 --> 00:30:19,078 - One more good shot and that breaks. 743 00:30:19,121 --> 00:30:22,124 [thumping and rattling] 744 00:30:22,168 --> 00:30:23,691 - Dad! - Everyone get down! 745 00:30:23,734 --> 00:30:25,345 Go! Get down! 746 00:30:25,388 --> 00:30:27,913 ♪ 747 00:30:27,956 --> 00:30:30,219 - Where's Mom? 748 00:30:30,524 --> 00:30:33,440 [bowstring creaks] 749 00:30:33,483 --> 00:30:34,745 ♪ 750 00:30:34,789 --> 00:30:38,227 - [whispers] Ready? 751 00:30:42,841 --> 00:30:43,015 . 752 00:30:43,058 --> 00:30:45,974 [tense music] 753 00:30:46,018 --> 00:30:50,065 ♪ 754 00:30:54,243 --> 00:30:57,551 [all panting] 755 00:30:57,594 --> 00:30:58,726 - Are they gone? 756 00:30:58,769 --> 00:31:02,208 [wolves whimpering] 757 00:31:02,251 --> 00:31:03,731 - Mom did it. 758 00:31:03,774 --> 00:31:05,907 We're safe. We're safe! 759 00:31:05,951 --> 00:31:08,997 [swelling dramatic music] 760 00:31:09,041 --> 00:31:15,961 ♪ 761 00:31:17,310 --> 00:31:20,443 [fire crackling] 762 00:31:22,010 --> 00:31:24,926 - Sam. How's Aldridge doing? 763 00:31:24,970 --> 00:31:27,668 - She lost a lot of blood. Next few hours are critical. 764 00:31:27,711 --> 00:31:29,626 - If there's anything we can do. 765 00:31:29,670 --> 00:31:31,759 - You've already helped enough, Paara. 766 00:31:31,802 --> 00:31:34,588 Thank you for everything. 767 00:31:34,631 --> 00:31:37,634 - I know we've had our differences, 768 00:31:37,678 --> 00:31:39,506 but we're hoping we can move past that now. 769 00:31:39,549 --> 00:31:42,901 - I couldn't agree more. 770 00:31:42,944 --> 00:31:45,729 Your wife saved Joseph's life. 771 00:31:45,773 --> 00:31:47,775 For that, we are grateful. 772 00:31:47,818 --> 00:31:50,256 And you must come visit your home sometime. 773 00:31:50,299 --> 00:31:51,431 You've been missed. 774 00:31:51,474 --> 00:31:53,302 - I'd like that. 775 00:31:53,346 --> 00:31:57,959 ♪ 776 00:31:58,003 --> 00:31:59,004 Okay. 777 00:31:59,047 --> 00:32:00,744 ♪ 778 00:32:00,788 --> 00:32:02,746 - Hey, Izz? 779 00:32:02,790 --> 00:32:05,488 Can I talk to you for a second? 780 00:32:05,532 --> 00:32:08,274 [soft dramatic music] 781 00:32:08,317 --> 00:32:10,537 [sighs] 782 00:32:10,580 --> 00:32:12,756 I need you to trust me when I tell you 783 00:32:12,800 --> 00:32:14,802 that your leg had nothing to do 784 00:32:14,845 --> 00:32:16,586 with your father and I separating, okay? 785 00:32:16,630 --> 00:32:17,805 - No, we don't have to talk about it. 786 00:32:17,848 --> 00:32:19,241 - No, we do have to talk about it. 787 00:32:19,285 --> 00:32:22,984 I can't have you believing something that isn't true. 788 00:32:23,028 --> 00:32:24,377 [sighs] 789 00:32:24,420 --> 00:32:26,466 Do you remember how hard it was? 790 00:32:26,509 --> 00:32:30,165 Your dad's visions, his drinking? 791 00:32:30,209 --> 00:32:32,080 And I was-- 792 00:32:32,124 --> 00:32:36,867 I was so alone and I was so scared. 793 00:32:36,911 --> 00:32:38,434 [sighs] 794 00:32:38,478 --> 00:32:41,698 And Levi, 795 00:32:41,742 --> 00:32:44,440 he was there for me. 796 00:32:44,484 --> 00:32:46,529 ♪ 797 00:32:46,573 --> 00:32:50,142 He helped me through it and-- 798 00:32:50,185 --> 00:32:53,232 uh... 799 00:32:53,275 --> 00:32:55,234 things just kind of happened. 800 00:32:55,277 --> 00:32:58,454 ♪ 801 00:32:58,498 --> 00:33:00,326 - [exhales deeply] Oh, my God. 802 00:33:00,369 --> 00:33:01,849 That's why you broke up. 803 00:33:01,892 --> 00:33:03,242 - Um, that's part of it. 804 00:33:03,285 --> 00:33:07,159 But things with your dad and I, they were broken. 805 00:33:07,202 --> 00:33:09,596 ♪ 806 00:33:09,639 --> 00:33:14,035 I love your father and I love our family. 807 00:33:14,079 --> 00:33:17,647 ♪ 808 00:33:17,691 --> 00:33:22,043 But... 809 00:33:22,087 --> 00:33:24,437 I love Levi. 810 00:33:24,480 --> 00:33:27,353 I still do. 811 00:33:27,396 --> 00:33:29,007 ♪ 812 00:33:29,050 --> 00:33:32,488 You angry? 813 00:33:32,532 --> 00:33:34,055 - [sighs] 814 00:33:34,099 --> 00:33:38,146 A little bit. 815 00:33:38,190 --> 00:33:39,626 ♪ 816 00:33:39,669 --> 00:33:41,541 Just-- 817 00:33:41,584 --> 00:33:42,890 [scoffs] 818 00:33:42,933 --> 00:33:45,371 I thought that when we got you and Josh back, 819 00:33:45,414 --> 00:33:46,720 we'd be a family again. 820 00:33:46,763 --> 00:33:48,809 - Honey, we're always going to be a family. 821 00:33:48,852 --> 00:33:50,637 - Does Dad know all of this? 822 00:33:50,680 --> 00:33:54,032 - Not everything. 823 00:33:54,075 --> 00:33:57,687 - When are you going to tell him? 824 00:33:57,731 --> 00:33:59,211 - I don't know. 825 00:33:59,254 --> 00:34:05,739 ♪ 826 00:34:05,782 --> 00:34:11,005 No matter what happens, we will always love you. 827 00:34:11,049 --> 00:34:12,528 - Okay. 828 00:34:12,572 --> 00:34:19,666 ♪ 829 00:34:20,754 --> 00:34:24,410 - [labored breathing] 830 00:34:24,453 --> 00:34:28,675 Hey, sorry, I need a minute. 831 00:34:28,718 --> 00:34:31,330 [panting] 832 00:34:31,373 --> 00:34:33,984 I should never have left the clearing. 833 00:34:34,028 --> 00:34:36,509 [groans] 834 00:34:36,552 --> 00:34:38,424 It's a problem I have. 835 00:34:38,467 --> 00:34:39,903 I want to help everyone 836 00:34:39,947 --> 00:34:42,776 and I end up hurting the people I care about most. 837 00:34:42,819 --> 00:34:44,430 It's happened before. 838 00:34:44,473 --> 00:34:47,128 - What do you mean? 839 00:34:47,172 --> 00:34:50,479 - Please, sit. 840 00:34:50,523 --> 00:34:54,135 ♪ 841 00:34:54,179 --> 00:34:59,184 About a year before we got down here, you called me. 842 00:34:59,227 --> 00:35:02,796 You were in trouble, needed my help. 843 00:35:02,839 --> 00:35:06,800 Me and my wife, we were, um-- 844 00:35:06,843 --> 00:35:09,846 we were going through a tough time. 845 00:35:09,890 --> 00:35:14,155 She begged me not to go, but I did. 846 00:35:14,199 --> 00:35:17,158 ♪ 847 00:35:17,202 --> 00:35:20,422 We never really recovered from that. 848 00:35:20,466 --> 00:35:22,294 She would always tell me I never put her first, 849 00:35:22,337 --> 00:35:25,688 and she was right. 850 00:35:25,732 --> 00:35:27,951 - I'm-- - Oh, no, no. 851 00:35:27,995 --> 00:35:30,737 - It's--it's just funny how 852 00:35:30,780 --> 00:35:32,608 history has a way of repeating itself. 853 00:35:32,652 --> 00:35:34,654 - Ty? 854 00:35:34,697 --> 00:35:36,612 - Paara. 855 00:35:36,656 --> 00:35:37,831 - Are you okay? 856 00:35:37,874 --> 00:35:39,659 - You're never going to believe this. 857 00:35:39,702 --> 00:35:42,183 This is an old patient of mine, Anthony. 858 00:35:42,227 --> 00:35:44,229 [ominous music] 859 00:35:44,272 --> 00:35:47,145 Wait, he was-- he was just right here. 860 00:35:47,188 --> 00:35:49,495 [soft downbeat music] 861 00:35:49,538 --> 00:35:51,627 ♪ 862 00:35:51,671 --> 00:35:52,846 What? 863 00:35:52,889 --> 00:35:55,631 - There was no one there, Ty. 864 00:35:55,675 --> 00:36:00,419 You were alone talking to yourself. 865 00:36:00,462 --> 00:36:02,682 ♪ 866 00:36:02,725 --> 00:36:03,900 - Oh, my God. 867 00:36:03,944 --> 00:36:07,469 ♪ 868 00:36:07,513 --> 00:36:09,515 - Has this happened before? 869 00:36:09,558 --> 00:36:11,691 - A hallucination? 870 00:36:11,734 --> 00:36:15,434 ♪ 871 00:36:15,477 --> 00:36:18,393 Hallucination. 872 00:36:18,437 --> 00:36:21,875 No, it can, um... 873 00:36:21,918 --> 00:36:25,052 it can be caused by my condition. 874 00:36:25,095 --> 00:36:27,576 Means it's getting worse. 875 00:36:27,620 --> 00:36:30,013 - Come on. Let's get you back. 876 00:36:30,057 --> 00:36:32,886 - Hey, Paara, wait. 877 00:36:32,929 --> 00:36:35,932 ♪ 878 00:36:35,976 --> 00:36:38,935 I've made so many mistakes in my life. 879 00:36:38,979 --> 00:36:41,503 I don't want to make another one with you. 880 00:36:41,547 --> 00:36:43,375 I couldn't see what was important before. 881 00:36:43,418 --> 00:36:45,551 Now I can. 882 00:36:45,594 --> 00:36:48,380 I choose you, Paara-- 883 00:36:48,423 --> 00:36:53,167 over the clearing, over everyone. 884 00:36:53,211 --> 00:36:54,386 - Ty-- 885 00:36:54,429 --> 00:36:58,433 - I don't know how much time I have left. 886 00:36:58,477 --> 00:37:01,828 But whatever it is, I want it to be with you. 887 00:37:01,871 --> 00:37:05,310 ♪ 888 00:37:05,353 --> 00:37:09,401 - I never told you this, but... 889 00:37:09,444 --> 00:37:11,751 I was married before. 890 00:37:11,794 --> 00:37:12,926 I didn't think I'd want 891 00:37:12,969 --> 00:37:15,842 to spend my life with another man... 892 00:37:15,885 --> 00:37:17,539 till I met you. 893 00:37:17,583 --> 00:37:20,760 [soft dramatic music] 894 00:37:20,803 --> 00:37:24,590 Come back to the village with me. 895 00:37:24,633 --> 00:37:27,549 I'll take care of you. 896 00:37:27,593 --> 00:37:30,465 [swelling dramatic music] 897 00:37:30,509 --> 00:37:37,472 ♪ 898 00:37:40,170 --> 00:37:42,608 - So what exactly were you going to show us? 899 00:37:42,651 --> 00:37:44,305 - It's just in here. 900 00:37:44,349 --> 00:37:46,394 - Okay. 901 00:37:49,179 --> 00:37:50,616 - Thank you for bringing them, Mattie. 902 00:37:50,659 --> 00:37:51,965 You can go. 903 00:37:52,008 --> 00:37:53,140 - What the hell is going on? 904 00:37:53,183 --> 00:37:55,621 - I'll ask the questions. Who sent you? 905 00:37:55,664 --> 00:37:57,144 - What? No one sent us. 906 00:37:57,187 --> 00:37:59,451 - You traveled from 10,000 B.C. to 1988 907 00:37:59,494 --> 00:38:00,843 just to work with Franklin Marsh? 908 00:38:00,887 --> 00:38:02,758 I don't think so. 909 00:38:02,802 --> 00:38:05,108 I assume you work for James. - Who? 910 00:38:05,152 --> 00:38:06,632 - I know James is trying to stop my work, 911 00:38:06,675 --> 00:38:08,460 but I'm not going to let him. 912 00:38:08,503 --> 00:38:09,939 It's too important. 913 00:38:09,983 --> 00:38:11,114 - Sorry, lady, but we have no idea 914 00:38:11,158 --> 00:38:12,681 what you're talking about. 915 00:38:12,725 --> 00:38:14,466 - Why did you come to 1988? 916 00:38:14,509 --> 00:38:16,337 - We didn't mean to. That was a mistake. 917 00:38:16,381 --> 00:38:17,817 We needed to bring a little boy to an aurora 918 00:38:17,860 --> 00:38:18,818 and get him through safely. 919 00:38:18,861 --> 00:38:20,646 Hehad to get to '88. 920 00:38:20,689 --> 00:38:22,909 - And then Silas, his grandfather, 921 00:38:22,952 --> 00:38:24,302 tried to stop us. 922 00:38:24,345 --> 00:38:27,348 - Silas? What was the boy's name? 923 00:38:27,392 --> 00:38:28,349 - Why? 924 00:38:28,393 --> 00:38:29,742 - Just tell me. 925 00:38:29,785 --> 00:38:31,874 - Isiah. 926 00:38:31,918 --> 00:38:33,093 I--I know this is going to sound crazy, 927 00:38:33,136 --> 00:38:36,183 but he's actually my dad. 928 00:38:36,226 --> 00:38:38,751 Not yet. He will be in the future. 929 00:38:38,794 --> 00:38:40,361 - Wait. 930 00:38:40,405 --> 00:38:43,669 You know who Isiah is, don't you? 931 00:38:43,712 --> 00:38:46,454 - He's my son. 932 00:38:46,498 --> 00:38:48,674 ♪ 933 00:38:48,717 --> 00:38:52,895 - But--but that would mean-- 934 00:38:52,939 --> 00:38:58,553 you're my grandmother. 935 00:39:01,077 --> 00:39:03,123 - [wheezing faintly] 936 00:39:03,166 --> 00:39:06,387 - Hey, Rebecca. - [wheezing faintly] 937 00:39:06,431 --> 00:39:08,868 - No, no, no. Sam, help! 938 00:39:08,911 --> 00:39:10,043 She needs help! 939 00:39:10,086 --> 00:39:11,305 Hey, just stay with me. 940 00:39:11,349 --> 00:39:14,177 - [breathlessly] Scott, listen. 941 00:39:14,221 --> 00:39:16,310 I'm sorry I can't be there to finish what we started. 942 00:39:16,354 --> 00:39:17,616 - No-- 943 00:39:17,659 --> 00:39:19,661 - You're going to get to where you need to go. 944 00:39:19,705 --> 00:39:20,836 I promise. 945 00:39:20,880 --> 00:39:23,230 - You just hang in there, okay? 946 00:39:23,273 --> 00:39:25,537 - Rebecca? Hey, hey, hey, hey. 947 00:39:25,580 --> 00:39:27,582 - [weakly] Gavin. 948 00:39:27,626 --> 00:39:32,065 I'm not going to make it, but you're not alone. 949 00:39:32,108 --> 00:39:35,851 Your mother-- her name is Caroline. 950 00:39:35,895 --> 00:39:38,288 She's in 1988, 951 00:39:38,332 --> 00:39:41,814 but she's coming back to set things right. 952 00:39:41,857 --> 00:39:44,251 - Whoa, whoa, whoa, wait, wait, what do you mean, coming back? 953 00:39:44,294 --> 00:39:47,297 Why is she in 1988? Can she--can she help Josh? 954 00:39:47,341 --> 00:39:50,039 Rebecca, hey, hey, hey, hey. Can she help Josh? 955 00:39:50,083 --> 00:39:51,824 [Rebecca wheezing] 956 00:39:51,867 --> 00:39:53,173 Rebecca? 957 00:39:53,216 --> 00:39:54,653 Hey, hey, hey, hey, hey, stay with me. 958 00:39:54,696 --> 00:39:56,872 I can't do this without you. Hey, hey, stay with me. 959 00:39:56,916 --> 00:39:58,221 Hey. 960 00:39:58,265 --> 00:40:01,616 [ominous music] 961 00:40:01,660 --> 00:40:08,623 ♪ 962 00:40:13,628 --> 00:40:15,238 - She's gone. 963 00:40:15,282 --> 00:40:18,198 [The National's "Light Years"] 964 00:40:18,241 --> 00:40:21,767 [somber piano music] 965 00:40:21,810 --> 00:40:28,730 ♪ 966 00:40:31,254 --> 00:40:36,085 - ♪ You were waiting outside for me ♪ 967 00:40:36,129 --> 00:40:38,827 ♪ In the sun 968 00:40:38,871 --> 00:40:43,484 ♪ Laying down to soak it all in ♪ 969 00:40:43,528 --> 00:40:46,531 ♪ Before we had to run 970 00:40:46,574 --> 00:40:51,318 ♪ Oh, the glory of it all 971 00:40:51,361 --> 00:40:54,408 ♪ Was lost on me 972 00:40:54,452 --> 00:40:59,413 ♪ Till I saw how hard it'd be to reach you ♪ 973 00:40:59,457 --> 00:41:04,026 ♪ And I would always be light years ♪ 974 00:41:04,070 --> 00:41:06,986 ♪ Light years away from you 975 00:41:07,029 --> 00:41:08,988 ♪ 976 00:41:09,031 --> 00:41:15,385 ♪ Light years, light years away from you ♪ 977 00:41:17,649 --> 00:41:19,433 [owl hoots] 978 00:41:19,477 --> 00:41:23,176 - [sighs] Aldridge was our way into that building. 979 00:41:23,219 --> 00:41:26,484 What are we going to do now? 980 00:41:26,527 --> 00:41:28,877 - We're gonna do exactly what she wanted. 981 00:41:28,921 --> 00:41:31,053 We're gonna go to the cave, hijack that shipment, 982 00:41:31,097 --> 00:41:33,839 and deliver it ourselves. 983 00:41:33,882 --> 00:41:35,667 [dramatic music] 984 00:41:35,710 --> 00:41:38,060 And then we're going to get our kids back. 985 00:41:38,104 --> 00:41:40,846 [dramatic music swelling] 986 00:41:40,889 --> 00:41:47,809 ♪ 61991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.