All language subtitles for Guilty.as.Charged.1991.1080p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,895 --> 00:01:11,853 Come on, man. It's cold. 2 00:01:11,854 --> 00:01:14,160 I don't want to be here all night. 3 00:01:14,161 --> 00:01:16,640 ...our newsroom, in a decision this morning, 4 00:01:16,641 --> 00:01:19,687 the State Court of Appeals has released Kurt Vlondick, 5 00:01:19,688 --> 00:01:21,471 the Veg-A-Matic Slayer, from prison, 6 00:01:21,472 --> 00:01:24,431 with a ruling expected to have widespread ramifications. 7 00:01:24,432 --> 00:01:26,737 Vlondick made a public confession while a guest 8 00:01:26,738 --> 00:01:28,913 on the popular TV show Love Connection, 9 00:01:28,914 --> 00:01:31,307 but the court ruled the confession inadmissible, 10 00:01:31,308 --> 00:01:33,440 because he did not have an attorney present. 11 00:01:33,441 --> 00:01:35,181 They should have locked that guy up 12 00:01:35,182 --> 00:01:37,008 and thrown away the key. 13 00:01:37,009 --> 00:01:38,923 Fred, what have you got? 14 00:01:38,924 --> 00:01:40,534 Nothing. Not a thing. 15 00:01:40,535 --> 00:01:42,579 I've checked everything, and I don't know 16 00:01:42,580 --> 00:01:44,886 what's causing those power surges. 17 00:01:44,887 --> 00:01:46,366 Had any tonight? 18 00:01:46,367 --> 00:01:47,715 No, I told you. 19 00:01:47,716 --> 00:01:50,413 They always come exactly at midnight, 20 00:01:50,414 --> 00:01:54,330 which should be just about... 21 00:01:54,331 --> 00:01:55,549 now. 22 00:02:46,166 --> 00:02:49,733 This poor lamb departed at, uh... 23 00:02:49,734 --> 00:02:53,433 12:01 and three seconds. 24 00:03:08,536 --> 00:03:10,580 Hello, my friends. 25 00:03:10,581 --> 00:03:14,149 My friends, I'd like to thank you all, 26 00:03:14,150 --> 00:03:15,411 all of you, 27 00:03:15,412 --> 00:03:16,586 for being here. 28 00:03:16,587 --> 00:03:21,896 You see, the Lord spoke unto me, 29 00:03:21,897 --> 00:03:23,463 and he said 30 00:03:23,464 --> 00:03:26,857 that the wages of sin are death. 31 00:03:26,858 --> 00:03:28,685 Praise the Lord! 32 00:03:28,686 --> 00:03:30,818 Now, this man is a sinner, 33 00:03:30,819 --> 00:03:36,127 for, with the simple misuse of a vegetable slicer 34 00:03:36,128 --> 00:03:41,481 he committed unspeakable acts against your loved ones, 35 00:03:41,482 --> 00:03:44,135 your sons and your daughters, 36 00:03:44,136 --> 00:03:45,746 but still... 37 00:03:45,747 --> 00:03:50,533 still, the law of man refused to punish him. 38 00:03:50,534 --> 00:03:52,970 Woe unto the law of man! 39 00:03:52,971 --> 00:03:54,450 And then the Lord 40 00:03:54,451 --> 00:03:56,191 spoke to me again, 41 00:03:56,192 --> 00:03:57,845 and the Lord said to me: 42 00:03:57,846 --> 00:04:01,631 "Send this poor sinner to my door, 43 00:04:01,632 --> 00:04:03,633 so I may judge him," 44 00:04:03,634 --> 00:04:05,722 and then, with the assistance 45 00:04:05,723 --> 00:04:08,334 of the Department of Water and Power, 46 00:04:08,335 --> 00:04:14,035 the Holy Spirit, yea, the Holy Spirit visited us, 47 00:04:14,036 --> 00:04:17,647 for the Holy Spirit is electricity, 48 00:04:17,648 --> 00:04:20,955 and the chair is God's instrument 49 00:04:20,956 --> 00:04:23,349 of justice and salvation. 50 00:04:23,350 --> 00:04:24,785 Hallelujah! 51 00:04:24,786 --> 00:04:27,048 Oh, yes. 52 00:04:27,049 --> 00:04:29,311 Oh, yes, my friends. 53 00:04:29,312 --> 00:04:32,836 I'd like to thank you all again for coming. 54 00:04:32,837 --> 00:04:35,491 Now, please, along with me, if you would, 55 00:04:35,492 --> 00:04:38,538 let us pray. 56 00:04:38,539 --> 00:04:39,930 What did he say? 57 00:04:39,931 --> 00:04:41,628 "Have a nice day"? 58 00:04:41,629 --> 00:04:42,846 No, Grandpa. 59 00:04:42,847 --> 00:04:43,891 "Pray." 60 00:04:43,892 --> 00:04:44,892 "Let us pray." 61 00:04:44,893 --> 00:04:46,285 Almighty God, 62 00:04:46,286 --> 00:04:48,722 because of the power You vested in me, 63 00:04:48,723 --> 00:04:49,984 this sinner 64 00:04:49,985 --> 00:04:51,768 has been castrated of his ability 65 00:04:51,769 --> 00:04:53,466 to harm his fellow man 66 00:04:53,467 --> 00:04:56,295 and is now ready for deliverance unto you. 67 00:04:56,296 --> 00:04:57,296 Amen. 68 00:04:57,297 --> 00:04:58,819 God be with you, 69 00:04:58,820 --> 00:05:01,430 and may he shower his blessings upon you! 70 00:05:03,868 --> 00:05:05,347 Oh, thank you, God. 71 00:05:05,348 --> 00:05:08,611 Thank you for this evening. 72 00:05:47,695 --> 00:05:49,522 How could you do it, man? 73 00:05:49,523 --> 00:05:51,959 How could you just kill a man like that? 74 00:05:51,960 --> 00:05:55,571 You're a lunatic, you know that, crazy fuck? You're a lunatic! 75 00:05:55,572 --> 00:05:57,617 You're a lunatic, you fucking maniac! 76 00:05:57,618 --> 00:05:59,880 You're the one who should be locked up! 77 00:05:59,881 --> 00:06:02,230 Mr. Kallin, I'm not supposed to be in this cell. 78 00:06:02,231 --> 00:06:03,623 What am I doing here? Please. 79 00:06:03,624 --> 00:06:05,842 Por favor.Please. 80 00:06:05,843 --> 00:06:08,192 Peace be with you too. 81 00:06:08,193 --> 00:06:13,850 137.4 degrees. 82 00:06:13,851 --> 00:06:14,938 I win. 83 00:06:14,939 --> 00:06:16,331 Damn you, Aloysius. 84 00:06:16,332 --> 00:06:17,420 You always win. 85 00:06:19,422 --> 00:06:20,727 What are you doing? 86 00:06:20,728 --> 00:06:22,772 Oh... 87 00:06:22,773 --> 00:06:24,295 Um... 88 00:06:24,296 --> 00:06:25,775 We, uh... 89 00:06:25,776 --> 00:06:26,820 We like to bet 90 00:06:26,821 --> 00:06:28,561 on the body temperature. 91 00:06:28,562 --> 00:06:30,606 No, no, no, no, no, no, no. 92 00:06:30,607 --> 00:06:32,260 We give this gentleman 93 00:06:32,261 --> 00:06:34,523 the same respect that we give all God's creatures. 94 00:06:34,524 --> 00:06:35,916 Now, go on. 95 00:06:35,917 --> 00:06:37,787 Take him downstairs to the incinerator 96 00:06:37,788 --> 00:06:39,006 and cremate him. 97 00:06:39,007 --> 00:06:42,401 Yes, sir. Yes, sir. 98 00:06:42,402 --> 00:06:46,013 Dust to dust, ash to ash... 99 00:06:46,014 --> 00:06:49,146 Let's take him down and burn his ass. 100 00:06:49,147 --> 00:06:51,235 Criminal negligence, my ass. 101 00:06:51,236 --> 00:06:53,629 If I'm going to keep Conner Chemical in business, 102 00:06:53,630 --> 00:06:55,326 I can't waste money trying to find 103 00:06:55,327 --> 00:06:56,806 a place to store toxic waste. 104 00:06:56,807 --> 00:06:58,504 Nobody swims in that river anyway, 105 00:06:58,505 --> 00:07:00,810 so what's the state trying to prosecute me for? 106 00:07:00,811 --> 00:07:02,464 Josh, don't get so excited. 107 00:07:02,465 --> 00:07:04,161 You'll ruin your golf swing. 108 00:07:04,162 --> 00:07:06,773 Listen, I told you before. 109 00:07:06,774 --> 00:07:09,515 If I'm elected governor, and I will be, 110 00:07:09,516 --> 00:07:11,821 I can help with a lot more from that office 111 00:07:11,822 --> 00:07:13,606 than I can as a congressman. 112 00:07:13,607 --> 00:07:16,347 Josh, don't worry. You can trust Mark. 113 00:07:16,348 --> 00:07:17,871 Yeah, tell him about the, uh... 114 00:07:17,872 --> 00:07:20,351 Okay. Remember when those people filed a suit 115 00:07:20,352 --> 00:07:22,353 against my building, because, what, 116 00:07:22,354 --> 00:07:24,181 their kids were eating... Lead paint. 117 00:07:24,182 --> 00:07:26,401 Yeah, lead paint off the walls, right? 118 00:07:26,402 --> 00:07:28,011 Okay. 119 00:07:28,012 --> 00:07:29,839 Mark makes one telephone call, 120 00:07:29,840 --> 00:07:32,363 and the whole case is thrown out of court. 121 00:07:32,364 --> 00:07:34,801 All right. 122 00:07:34,802 --> 00:07:37,194 Put me down for... 123 00:07:37,195 --> 00:07:38,326 250. 124 00:07:38,327 --> 00:07:40,895 Surely you jest. 125 00:07:43,114 --> 00:07:45,202 I'm surprised at you, Mr. Conner. 126 00:07:45,203 --> 00:07:49,119 I always thought you were such a bright man. 127 00:07:49,120 --> 00:07:51,731 The type who knew a bargain when he saw one. 128 00:07:51,732 --> 00:07:53,820 How can you pass up the chance to buy 129 00:07:53,821 --> 00:07:56,779 your very own governor at Kmart prices? 130 00:07:56,780 --> 00:07:59,521 Funny, darling. 131 00:07:59,522 --> 00:08:02,350 Your contribution to my husband's campaign, 132 00:08:02,351 --> 00:08:06,180 surely you can get it up a little higher. 133 00:08:06,181 --> 00:08:09,923 All right, what the hell. 134 00:08:09,924 --> 00:08:12,926 I'll make it half a mil. 135 00:08:12,927 --> 00:08:15,189 All right, let's hear it for Josh. 136 00:08:17,148 --> 00:08:19,454 By the way, darling, Joey's over there 137 00:08:19,455 --> 00:08:20,977 with someone for you to meet. 138 00:08:20,978 --> 00:08:22,501 Oh, I want you to see this. 139 00:08:22,502 --> 00:08:23,502 Stay right here. 140 00:08:25,069 --> 00:08:26,069 Lovely dress. 141 00:08:26,070 --> 00:08:27,201 Nice tie. 142 00:08:27,202 --> 00:08:28,332 Thank you. 143 00:08:28,333 --> 00:08:29,986 Sorry we're late, Congressman, 144 00:08:29,987 --> 00:08:31,727 but her car kept dying on us. 145 00:08:31,728 --> 00:08:33,294 Oh, and this is, uh... 146 00:08:33,295 --> 00:08:34,382 Kimberly Adams. 147 00:08:34,383 --> 00:08:35,688 I've just recruited her 148 00:08:35,689 --> 00:08:37,298 to join the campaign, sir. 149 00:08:37,299 --> 00:08:39,213 It's a great honor meeting you, sir. 150 00:08:39,214 --> 00:08:40,867 No, the honor's mine, believe me. 151 00:08:40,868 --> 00:08:42,956 Mr. Fryfeld thought you'd want to see this 152 00:08:42,957 --> 00:08:45,132 as soon as possible. 153 00:08:45,133 --> 00:08:48,004 Oh, it's great. Isn't it great? 154 00:08:48,005 --> 00:08:49,136 Yeah. 155 00:08:49,137 --> 00:08:51,051 Honey, take a look at this. 156 00:08:51,052 --> 00:08:53,401 Tell me what you think. 157 00:08:53,402 --> 00:08:56,230 Say, what's all this American hero stuff? 158 00:08:56,231 --> 00:08:58,275 You were never in the military, were you? 159 00:08:58,276 --> 00:09:01,452 Course not. That refers to that James Hamilton affair. Remember? 160 00:09:01,453 --> 00:09:03,672 Voters love the fact that our candidate 161 00:09:03,673 --> 00:09:06,588 actually captured a murderer with his bare hands. 162 00:09:06,589 --> 00:09:09,460 Really? I know some people 163 00:09:09,461 --> 00:09:11,462 who think there was something suspicious 164 00:09:11,463 --> 00:09:14,161 about that thing. Tell us about it. 165 00:09:14,162 --> 00:09:16,642 We were plagued by the press. Remember, sweetheart? 166 00:09:16,643 --> 00:09:18,469 It was hell.Hell. 167 00:09:18,470 --> 00:09:20,428 I'll tell you one thing, Josh. 168 00:09:20,429 --> 00:09:23,257 I saw James Hamilton murder 169 00:09:23,258 --> 00:09:25,434 my secretary with my own eyes. 170 00:09:27,131 --> 00:09:28,784 I think I need a drink. 171 00:09:28,785 --> 00:09:30,003 Excuse me. 172 00:09:30,004 --> 00:09:31,613 They're scum on the South Side. 173 00:09:31,614 --> 00:09:34,050 They're all crackheads and killers anyway, right? 174 00:09:34,051 --> 00:09:36,184 Not everyone on the South Side is a criminal. 175 00:09:40,057 --> 00:09:43,451 Uh, listen, little lady, 176 00:09:43,452 --> 00:09:46,019 I own plenty of buildings on the South Side. 177 00:09:46,020 --> 00:09:47,760 I know what I'm talking about. 178 00:09:47,761 --> 00:09:50,893 Kimberly knows what she's talking about too. 179 00:09:50,894 --> 00:09:53,330 Uh, she's doing a summer internship 180 00:09:53,331 --> 00:09:55,594 with the parole board.Ah. 181 00:09:55,595 --> 00:09:57,813 You know, Congressman, she could probably 182 00:09:57,814 --> 00:09:59,641 tell you some real horror stories 183 00:09:59,642 --> 00:10:01,425 about how messed up it is over there. 184 00:10:01,426 --> 00:10:04,298 Really? 185 00:10:04,299 --> 00:10:06,648 Champagne, Kimberly? 186 00:10:06,649 --> 00:10:07,780 Thank you. 187 00:10:07,781 --> 00:10:10,260 So, beauty and brains, huh? 188 00:10:11,872 --> 00:10:13,612 See, this is what I'm talking about. 189 00:10:13,613 --> 00:10:16,266 This young lady represents the bureaucracy 190 00:10:16,267 --> 00:10:19,095 that we're running against, but even so, 191 00:10:19,096 --> 00:10:21,271 she still agrees with my anti-crime campaign. 192 00:10:21,272 --> 00:10:23,752 Right, Kimberly? Absolutely, sir. 193 00:10:23,753 --> 00:10:25,275 Good. 194 00:10:25,276 --> 00:10:28,452 Listen, maybe you and I should get together 195 00:10:28,453 --> 00:10:30,672 and talk about some of your other experiences. 196 00:10:30,673 --> 00:10:32,195 That would be great. 197 00:10:32,196 --> 00:10:33,762 Okay, so enjoy your champagne. 198 00:10:33,763 --> 00:10:35,373 I'll talk to you later. 199 00:10:37,680 --> 00:10:39,986 Don't worry, Josh. 200 00:10:39,987 --> 00:10:42,162 I'll take care of everything... 201 00:10:42,163 --> 00:10:44,686 asshole. 202 00:10:44,687 --> 00:10:47,820 You were in rare form tonight, Markie. 203 00:10:47,821 --> 00:10:49,430 Rare. 204 00:10:49,431 --> 00:10:50,779 Don't start, Liz. 205 00:10:50,780 --> 00:10:53,695 I thought that Kimberly 206 00:10:53,696 --> 00:10:56,611 was a very attractive young lady. 207 00:10:56,612 --> 00:10:58,744 She reminded me a little of Fran. 208 00:10:58,745 --> 00:11:00,441 Shut up, Liz. 209 00:11:00,442 --> 00:11:01,834 Just shut up, will you? 210 00:11:01,835 --> 00:11:03,923 You just yakked all night... 211 00:11:03,924 --> 00:11:06,142 "Yak, yak, yak, yak" ...and you never shut up. 212 00:11:06,143 --> 00:11:09,058 How about that Kmart ad-lib? That wasn't what we rehearsed. 213 00:11:09,059 --> 00:11:11,887 I think you hit an all-time low tonight in bad taste. 214 00:11:11,888 --> 00:11:14,020 It worked, didn't it? 215 00:11:14,021 --> 00:11:17,111 You have some swell supporters these days, Markie. 216 00:11:19,635 --> 00:11:21,244 Didn't used to be that way. 217 00:11:21,245 --> 00:11:22,768 Of course, don't apologize. 218 00:11:22,769 --> 00:11:24,030 Nobody's perfect. 219 00:11:25,685 --> 00:11:28,077 Yes, Edna? 220 00:11:28,078 --> 00:11:30,166 I turned down the sheets, Mrs. Stanford. 221 00:11:30,167 --> 00:11:31,864 Will there be anything else? 222 00:11:31,865 --> 00:11:34,170 No. Thanks for everything. You did your usual 223 00:11:34,171 --> 00:11:35,998 impeccable job. Go to sleep. 224 00:11:35,999 --> 00:11:37,957 Yes, thanks, Edna. Why don't you stay 225 00:11:37,958 --> 00:11:40,350 and straighten up a bit before you go to bed? 226 00:11:40,351 --> 00:11:41,309 Yes, sir. 227 00:11:43,615 --> 00:11:45,878 Edna, the sofa... 228 00:11:45,879 --> 00:11:47,793 I rotated the cushions. 229 00:11:47,794 --> 00:11:48,924 And the dogs? 230 00:11:48,925 --> 00:11:50,578 Walked and watered. 231 00:11:50,579 --> 00:11:52,014 I know I asked you 232 00:11:52,015 --> 00:11:53,929 to iron my boxer shorts, Edna, 233 00:11:53,930 --> 00:11:55,017 but for God's sakes, 234 00:11:55,018 --> 00:11:56,540 don't put starch in them. 235 00:11:56,541 --> 00:11:59,021 Whatever you'd like... 236 00:11:59,022 --> 00:12:00,980 dickhead. 237 00:12:00,981 --> 00:12:01,981 What? 238 00:12:01,982 --> 00:12:03,723 Good night. 239 00:12:22,089 --> 00:12:24,699 We heard from Mark Stanford's campaign committee, 240 00:12:24,700 --> 00:12:26,875 and they made it quite clear the congressman 241 00:12:26,876 --> 00:12:29,486 could make it very profitable for us 242 00:12:29,487 --> 00:12:32,752 if we made an under-the-table contribution to his campaign. 243 00:12:34,710 --> 00:12:37,843 What are you talking about, under-the-table contribution? 244 00:12:37,844 --> 00:12:40,454 That's breaking the law, soliciting campaign funds. 245 00:12:40,455 --> 00:12:42,195 Well, yes, sir, it probably is, 246 00:12:42,196 --> 00:12:44,371 but he's also going to be the next governor, 247 00:12:44,372 --> 00:12:45,894 and with all the improvements 248 00:12:45,895 --> 00:12:47,243 we're planning around here, 249 00:12:47,244 --> 00:12:48,941 we're going to need some tax breaks 250 00:12:48,942 --> 00:12:51,160 over the next few years, 251 00:12:51,161 --> 00:12:53,336 so I think we should support him. 252 00:12:53,337 --> 00:12:56,557 Support a criminal? Support a man who's breaking the law? 253 00:12:56,558 --> 00:12:58,167 You have to understand something. 254 00:12:58,168 --> 00:13:00,430 We live in very dangerous times, 255 00:13:00,431 --> 00:13:02,345 and the only thing that separates us 256 00:13:02,346 --> 00:13:04,739 from being barbarians is the law. 257 00:13:04,740 --> 00:13:06,828 Is that understood? Yes, sir. 258 00:13:06,829 --> 00:13:11,615 Good. Now, let's look at the intestines. 259 00:13:11,616 --> 00:13:14,923 So, you know, there's a whole political career ahead of me... 260 00:13:14,924 --> 00:13:17,708 Oh, don't give me this crap about your career. 261 00:13:17,709 --> 00:13:19,667 What about your promises to me? 262 00:13:19,668 --> 00:13:21,234 You said you'd marry me. 263 00:13:21,235 --> 00:13:23,714 You said you'd get a divorce! 264 00:13:23,715 --> 00:13:26,282 I'm working on it, all right? 265 00:13:26,283 --> 00:13:28,981 What do you want me to do? I'm just about to launch 266 00:13:28,982 --> 00:13:31,026 the biggest political campaign of my life. 267 00:13:31,027 --> 00:13:32,811 What do you think I am, Ted Kennedy? 268 00:13:32,812 --> 00:13:35,335 I can't get divorced now. What about my image? 269 00:13:35,336 --> 00:13:37,990 Your image? How do you think your image would stand up 270 00:13:37,991 --> 00:13:39,861 if the press found out about the money 271 00:13:39,862 --> 00:13:42,037 you've been taking from defense contractors? 272 00:13:42,038 --> 00:13:44,257 Why don't you shout louder? There are people 273 00:13:44,258 --> 00:13:46,259 in the next county that didn't hear you. 274 00:13:46,260 --> 00:13:47,695 I'm not some bimbo 275 00:13:47,696 --> 00:13:49,566 you can fuck a few times and forget, 276 00:13:49,567 --> 00:13:52,047 and I'm not gonna let that bitch you're married to 277 00:13:52,048 --> 00:13:53,527 live in the governor's mansion. 278 00:13:53,528 --> 00:13:55,529 If you don't marry me, I'll ruin you. 279 00:13:55,530 --> 00:13:56,965 Listen, why don't you shut up? 280 00:13:56,966 --> 00:13:57,924 Bastard. 281 00:14:00,404 --> 00:14:02,188 I've got records, Mark! 282 00:14:02,189 --> 00:14:05,060 Every meeting, every illegal nickel you've ever received, 283 00:14:05,061 --> 00:14:06,801 and everything you've ever shredded. 284 00:14:06,802 --> 00:14:08,934 Tomorrow it's all going to the press. 285 00:14:08,935 --> 00:14:10,849 Ugh! Fuck you! 286 00:14:10,850 --> 00:14:12,067 We can talk about this. 287 00:14:22,339 --> 00:14:24,210 Just be quiet, all right? 288 00:14:24,211 --> 00:14:26,516 I just want a little money, that's all. 289 00:14:26,517 --> 00:14:27,909 That's all. 290 00:14:27,910 --> 00:14:29,607 What are you gonna do with that gun? 291 00:14:33,307 --> 00:14:35,438 Look, I don't wanna hurt you, all right? 292 00:14:35,439 --> 00:14:37,310 Just give me your money, okay? 293 00:14:37,311 --> 00:14:38,572 Come on. 294 00:14:38,573 --> 00:14:40,966 Come on. Come on. 295 00:14:40,967 --> 00:14:42,576 Come on, you're taking too long. 296 00:14:42,577 --> 00:14:44,578 Just give me the purse. 297 00:14:44,579 --> 00:14:47,146 Give me your watch too. 298 00:14:58,201 --> 00:14:59,898 I don't know what to say. 299 00:14:59,899 --> 00:15:02,422 You could say thank you. 300 00:15:02,423 --> 00:15:04,033 I just saved your life. 301 00:15:07,254 --> 00:15:08,732 Thank you... 302 00:15:08,733 --> 00:15:10,561 You're welcome. 303 00:15:12,302 --> 00:15:14,869 ...for making my life a living hell, 304 00:15:14,870 --> 00:15:18,917 you faceless, lying fucking coward! 305 00:15:18,918 --> 00:15:20,744 This doesn't change anything! 306 00:15:20,745 --> 00:15:22,659 Bastard! 307 00:15:22,660 --> 00:15:23,791 Maybe this will. 308 00:15:34,411 --> 00:15:36,717 What's the matter, Markie? 309 00:15:36,718 --> 00:15:39,068 Another bad dream? 310 00:15:45,857 --> 00:15:49,817 Did you dream about shooting Fran again? 311 00:15:49,818 --> 00:15:51,819 About watching her die? 312 00:15:51,820 --> 00:15:53,821 Hmm? 313 00:15:53,822 --> 00:15:57,564 About all that blood in the street. 314 00:15:57,565 --> 00:16:00,524 Ooh, that's the part I hate. 315 00:16:01,525 --> 00:16:04,179 Goddamn it, Liz. 316 00:16:04,180 --> 00:16:07,748 You actually enjoy this, don't you? 317 00:16:07,749 --> 00:16:11,578 I don't know why I ever told you in the first place. 318 00:16:11,579 --> 00:16:13,145 Do you think 319 00:16:13,146 --> 00:16:14,973 you could have hidden it from me? 320 00:16:16,279 --> 00:16:18,324 I could smell the guilt on you 321 00:16:18,325 --> 00:16:21,153 the minute you walked in the door that night. 322 00:16:21,154 --> 00:16:23,590 It oozed out of your big, open pores 323 00:16:23,591 --> 00:16:25,158 like sweat. 324 00:16:26,986 --> 00:16:28,725 Poor Markie. 325 00:16:28,726 --> 00:16:31,163 You just can't handle it, can you? 326 00:16:31,164 --> 00:16:33,600 James Hamilton and I are the only ones 327 00:16:33,601 --> 00:16:35,995 who know the truth about you. 328 00:16:39,476 --> 00:16:42,218 Why do you keep bringing this up, Liz? 329 00:16:45,047 --> 00:16:47,441 Why do you keep torturing me with it? 330 00:16:48,703 --> 00:16:51,400 Because I'm your punishment, dear. 331 00:16:51,401 --> 00:16:54,970 I'm what you get instead of jail. 332 00:16:56,537 --> 00:16:58,407 Got it? 333 00:16:58,408 --> 00:17:00,583 I'm working on an angle right now. 334 00:17:00,584 --> 00:17:02,281 Oh, an angle! Oh, yeah. 335 00:17:02,282 --> 00:17:03,717 What kind of angle, huh? 336 00:17:03,718 --> 00:17:05,675 you couldn't prove nothing at the trial, 337 00:17:05,676 --> 00:17:06,937 what are you gonna prove now? 338 00:17:06,938 --> 00:17:08,243 Oh, come on, man. 339 00:17:08,244 --> 00:17:09,940 Ain't nobody gonna take the word 340 00:17:09,941 --> 00:17:11,464 of a poor nobody nigger like me 341 00:17:11,465 --> 00:17:13,553 over a rich, powerful fucker like Stanford. 342 00:17:13,554 --> 00:17:14,989 That's just the way it is, 343 00:17:14,990 --> 00:17:16,425 and when he becomes governor, 344 00:17:16,426 --> 00:17:18,427 he's gonna make sure I never get paroled. 345 00:17:18,428 --> 00:17:20,168 I'm gonna get you out, okay, James? 346 00:17:20,169 --> 00:17:22,779 No, you won't, because I'm gonna get out myself. 347 00:17:22,780 --> 00:17:24,738 I know a guy who's been talking about... 348 00:17:28,090 --> 00:17:29,612 Talking to a guy about what? 349 00:17:29,613 --> 00:17:31,049 Look, man, just forget it. 350 00:17:31,050 --> 00:17:32,224 Hey, listen... Forget it. 351 00:17:32,225 --> 00:17:33,703 Hey, listen to me. 352 00:17:33,704 --> 00:17:35,923 Don't do anything stupid, 'cause you're gonna blow 353 00:17:35,924 --> 00:17:37,533 everything we've been working on, 354 00:17:37,534 --> 00:17:38,839 and you've got to trust me. 355 00:17:38,840 --> 00:17:42,061 Yeah, man. Right. 356 00:17:44,367 --> 00:17:47,282 I talked to the doctor yesterday, Ellen. 357 00:17:47,283 --> 00:17:50,982 He thinks your mom would be happier if... 358 00:17:53,376 --> 00:17:54,942 Oh, I'm sorry. 359 00:17:54,943 --> 00:17:56,726 Please, excuse me, would you? 360 00:17:56,727 --> 00:17:58,119 I'm dreadfully sorry. 361 00:17:58,120 --> 00:17:59,686 Please, don't be embarrassed. 362 00:17:59,687 --> 00:18:02,515 Oh. Ellen Washington. 363 00:18:02,516 --> 00:18:04,647 Your daughter? 364 00:18:04,648 --> 00:18:05,822 Yes. 365 00:18:05,823 --> 00:18:07,302 How did it happen? 366 00:18:07,303 --> 00:18:09,391 She was murdered. 367 00:18:09,392 --> 00:18:12,743 Shot to death by some neighborhood punk. 368 00:18:14,354 --> 00:18:16,572 My wife... 369 00:18:16,573 --> 00:18:20,185 My wife has been like this ever since that night. 370 00:18:20,186 --> 00:18:22,100 I'm... 371 00:18:22,101 --> 00:18:24,058 It just breaks my heart 372 00:18:24,059 --> 00:18:26,234 how the innocent of the world suffer. 373 00:18:26,235 --> 00:18:28,193 One question. 374 00:18:28,194 --> 00:18:30,630 What happened to the killer? 375 00:18:30,631 --> 00:18:33,285 Three years in jail. 376 00:18:33,286 --> 00:18:34,547 That's all. 377 00:18:34,548 --> 00:18:37,376 Is that supposed to be justice? 378 00:18:37,377 --> 00:18:38,899 Oh, no. 379 00:18:38,900 --> 00:18:41,858 No, that indeed is not justice. 380 00:18:41,859 --> 00:18:43,121 I, sir... 381 00:18:43,122 --> 00:18:45,297 I can offer you justice. 382 00:18:45,298 --> 00:18:46,298 Now, you come. 383 00:18:46,299 --> 00:18:48,474 We have much to discuss. 384 00:18:48,475 --> 00:18:50,867 Hello, is this Mrs. Cash? 385 00:18:50,868 --> 00:18:51,868 Yes. Who's this? 386 00:18:51,869 --> 00:18:53,305 This is Kimberly Adams. 387 00:18:53,306 --> 00:18:55,742 Um, I'm an intern with the parole board. 388 00:18:55,743 --> 00:18:58,527 Your ex-husband Georgie missed our appointment yesterday, 389 00:18:58,528 --> 00:19:01,095 and I was just wondering if you know where he is. 390 00:19:01,096 --> 00:19:03,924 Hell, no. I won't let that bum in this house. 391 00:19:03,925 --> 00:19:05,708 He's no good, his friends no good, 392 00:19:05,709 --> 00:19:08,537 everybody he knows is no good. If you're looking for him, 393 00:19:08,538 --> 00:19:11,192 you try asking his brother. That's where he's staying. 394 00:19:11,193 --> 00:19:13,629 I did speak to Benjamin, and he said that Georgie 395 00:19:13,630 --> 00:19:16,676 disappeared last week and that he left all his clothes behind. 396 00:19:16,677 --> 00:19:18,982 He was the one who suggested that I call you. 397 00:19:18,983 --> 00:19:21,855 Well, ain't seen him, and if he's gone, good riddance. 398 00:19:21,856 --> 00:19:23,770 The world's a better place without him. 399 00:19:23,771 --> 00:19:25,989 Mrs. Cash, please. 400 00:19:25,990 --> 00:19:29,036 You're the last person that I know to call. 401 00:19:29,037 --> 00:19:30,951 I mean, he can't just have disappeared. 402 00:19:30,952 --> 00:19:32,779 He's gotta be someplace. 403 00:19:34,434 --> 00:19:37,305 Morning, Georgie. 404 00:19:37,306 --> 00:19:38,741 I came by to see 405 00:19:38,742 --> 00:19:42,310 what you'd be wanting for your last meal. 406 00:19:42,311 --> 00:19:44,051 Go to hell. 407 00:19:44,052 --> 00:19:46,445 Something wrong? 408 00:19:46,446 --> 00:19:48,577 Yeah, something's wrong. 409 00:19:48,578 --> 00:19:51,363 That crazy lunatic you work for is gonna kill me tonight. 410 00:19:51,364 --> 00:19:52,755 I don't wanna die. 411 00:19:52,756 --> 00:19:53,974 Why not? 412 00:19:53,975 --> 00:19:55,889 You've gotta pay for your crime. 413 00:19:55,890 --> 00:19:57,412 What crime? 414 00:19:57,413 --> 00:19:59,545 What happened to that girl was an accident. 415 00:19:59,546 --> 00:20:01,373 I didn't even know the gun was loaded. 416 00:20:01,374 --> 00:20:03,418 You shot her three times. 417 00:20:03,419 --> 00:20:06,508 Well, yeah, man. 418 00:20:06,509 --> 00:20:08,597 I was so surprised the gun was loaded 419 00:20:08,598 --> 00:20:10,338 I just kept firing away. 420 00:20:10,339 --> 00:20:11,992 Look, I already paid. 421 00:20:11,993 --> 00:20:14,168 I spent three years in jail. 422 00:20:14,169 --> 00:20:15,778 That ain't paying. 423 00:20:15,779 --> 00:20:17,780 That's delaying. 424 00:20:17,781 --> 00:20:20,174 You killed an innocent girl, 425 00:20:20,175 --> 00:20:22,307 and the only way you can pay 426 00:20:22,308 --> 00:20:23,699 for something that bad 427 00:20:23,700 --> 00:20:26,267 is by dying yourself, 428 00:20:26,268 --> 00:20:28,617 but you're a lucky man. 429 00:20:28,618 --> 00:20:30,750 Lucky? Why? 430 00:20:30,751 --> 00:20:35,363 'Cause you get to die in the chair. 431 00:20:35,364 --> 00:20:38,410 It's a great way to go. 432 00:20:38,411 --> 00:20:41,064 I used to run the chair for the state. 433 00:20:41,065 --> 00:20:42,762 I've seen lots of men fry, 434 00:20:42,763 --> 00:20:44,154 so I know 435 00:20:44,155 --> 00:20:47,114 once Mr. Kallin throws that switch, 436 00:20:47,115 --> 00:20:49,551 you'll be out like a light. 437 00:20:49,552 --> 00:20:52,119 You don't feel the electricity. 438 00:20:52,120 --> 00:20:54,077 You don't feel your flesh burning. 439 00:20:54,078 --> 00:20:55,688 You don't feel nothing. 440 00:20:55,689 --> 00:20:59,692 You don't even have to smell yourself, 441 00:20:59,693 --> 00:21:02,172 and that's the worst part. 442 00:21:02,173 --> 00:21:04,218 Ain't nothing smells worse 443 00:21:04,219 --> 00:21:07,439 than a man cooking away in the chair, 444 00:21:07,440 --> 00:21:10,616 but you'll be out by then. 445 00:21:15,274 --> 00:21:17,492 You're crying. 446 00:21:17,493 --> 00:21:19,625 You're crying, Georgie. 447 00:21:19,626 --> 00:21:21,975 That's good. 448 00:21:21,976 --> 00:21:24,412 That way, Jesus knows you're sorry 449 00:21:24,413 --> 00:21:26,414 about all the bad things you've done. 450 00:21:26,415 --> 00:21:28,024 Jesus Christ, Georgie, 451 00:21:28,025 --> 00:21:29,243 with your fucking crying. 452 00:21:29,244 --> 00:21:30,766 Kallin's gonna kill you anyway. 453 00:21:30,767 --> 00:21:32,464 You can at least go out like a man. 454 00:21:32,465 --> 00:21:34,117 You leave him alone. 455 00:21:34,118 --> 00:21:35,815 He's repenting his sins. 456 00:21:35,816 --> 00:21:38,644 He's sorry about the bad things he's done. 457 00:21:38,645 --> 00:21:39,775 What about you? 458 00:21:39,776 --> 00:21:41,168 Ain't you sorry 459 00:21:41,169 --> 00:21:42,952 about the bad things you've done? 460 00:21:42,953 --> 00:21:44,214 Ain't you sorry 461 00:21:44,215 --> 00:21:45,825 about the man you killed? 462 00:21:45,826 --> 00:21:46,826 Fuck, no. 463 00:21:48,350 --> 00:21:50,046 He irritated me. 464 00:21:52,180 --> 00:21:53,572 What do you waste your time 465 00:21:53,573 --> 00:21:55,487 talking to that worthless meat for? 466 00:21:55,488 --> 00:21:58,490 Hey, Al. What's the deal with your friend here? 467 00:21:58,491 --> 00:22:01,536 Christ, he looks like he's the one that should be behind bars. 468 00:22:01,537 --> 00:22:03,712 No. The chair is hungry, 469 00:22:03,713 --> 00:22:06,149 and both of you are the meat, not me. 470 00:22:06,150 --> 00:22:07,760 Please, Aloysius, 471 00:22:07,761 --> 00:22:08,891 don't let them kill me. 472 00:22:08,892 --> 00:22:10,589 I don't wanna die. 473 00:22:10,590 --> 00:22:14,375 Everybody has to die, Georgie. 474 00:22:14,376 --> 00:22:17,160 I can't help you there, 475 00:22:17,161 --> 00:22:20,033 but I'll tell you what I can do. 476 00:22:20,034 --> 00:22:22,862 I can get you something real special 477 00:22:22,863 --> 00:22:25,125 for your last meal. 478 00:22:25,126 --> 00:22:26,866 How about some... 479 00:22:26,867 --> 00:22:28,694 some... 480 00:22:28,695 --> 00:22:30,173 Kentucky Fried Chicken? 481 00:22:30,174 --> 00:22:33,176 No! No! 482 00:22:33,177 --> 00:22:35,745 They make good chicken. 483 00:22:41,185 --> 00:22:42,838 Hey, sis. 484 00:22:42,839 --> 00:22:45,363 I hope your day went better than mine. 485 00:22:45,364 --> 00:22:48,714 Oh, man. 486 00:22:48,715 --> 00:22:51,934 Is that all we've got to eat around here? 487 00:22:51,935 --> 00:22:54,763 Yeah. I got take out. 488 00:22:54,764 --> 00:22:57,026 It sure would be nice if a guy could come home 489 00:22:57,027 --> 00:22:59,115 to a home-cooked meal once in a while. 490 00:22:59,116 --> 00:23:00,943 You know, Gary, I said that you could 491 00:23:00,944 --> 00:23:02,815 stay here until you find a new place. 492 00:23:02,816 --> 00:23:05,252 I didn't say I would do your cooking and cleaning. 493 00:23:05,253 --> 00:23:06,949 Don't talk to me, all right? 494 00:23:06,950 --> 00:23:09,648 I'm busy doing this work on Mark Stanford's campaign. 495 00:23:09,649 --> 00:23:12,302 I still can't believe you're working for that asshole. 496 00:23:12,303 --> 00:23:13,826 You know he framed an innocent man. 497 00:23:13,827 --> 00:23:15,262 He did not. 498 00:23:15,263 --> 00:23:17,177 Just because Hamilton was your client... 499 00:23:17,178 --> 00:23:19,571 No. I've defended lots of guilty men before. 500 00:23:19,572 --> 00:23:21,921 They deserved what they got, but he's different. 501 00:23:21,922 --> 00:23:23,531 But Stanford saw him shoot her. 502 00:23:23,532 --> 00:23:25,228 He took the gun away from him. 503 00:23:25,229 --> 00:23:27,970 Now, do you think that a U.S. congressman would lie? 504 00:23:27,971 --> 00:23:30,320 You know, that is your problem, Kim. 505 00:23:30,321 --> 00:23:32,758 Whenever you meet somebody new, 506 00:23:32,759 --> 00:23:35,456 you think that you have found your new mission in life. 507 00:23:35,457 --> 00:23:37,284 Like the time that you started dating 508 00:23:37,285 --> 00:23:39,678 the new age guy and you thought you could channel 509 00:23:39,679 --> 00:23:42,158 a 17th Century Irishman. 510 00:23:42,159 --> 00:23:43,551 Or how about the time 511 00:23:43,552 --> 00:23:45,248 that you went out with the Marxist, 512 00:23:45,249 --> 00:23:48,034 and you flew to Germany to put the Berlin Wall back up? 513 00:23:48,035 --> 00:23:49,949 And now you're working for a fascist 514 00:23:49,950 --> 00:23:52,691 who's practically ready to open up a concentration camp. 515 00:23:52,692 --> 00:23:55,607 Doesn't it bother you, Kim, that if Stanford was governor, 516 00:23:55,608 --> 00:23:58,523 half the ex-cons you're working for would end up death row? 517 00:23:58,524 --> 00:24:00,481 The system doesn't work the way it is now. 518 00:24:00,482 --> 00:24:02,222 What do you mean? 519 00:24:02,223 --> 00:24:05,094 I mean, half of the time, like, these guys, they come in, 520 00:24:05,095 --> 00:24:07,967 and everything's going well, and then they just disappear, 521 00:24:07,968 --> 00:24:10,970 and I tell my supervisor, and it's like he doesn't even care. 522 00:24:10,971 --> 00:24:13,320 They're ex-cons. Maybe they just skipped town. 523 00:24:13,321 --> 00:24:15,888 No. There's something more than that going on. 524 00:24:15,889 --> 00:24:17,716 I was looking through some old files, 525 00:24:17,717 --> 00:24:19,718 and every single person who disappeared, 526 00:24:19,719 --> 00:24:21,633 they went to prison on a murder charge. 527 00:24:21,634 --> 00:24:24,679 Come on. What, is this going to be your new mission in life? 528 00:24:24,680 --> 00:24:26,638 Finding out what happened to the ex-cons? 529 00:24:26,639 --> 00:24:29,423 Go ahead, Gary, laugh at me, 530 00:24:29,424 --> 00:24:31,643 but I think there's something weird going on, 531 00:24:31,644 --> 00:24:34,472 and I intend to find out what it is. 532 00:24:56,669 --> 00:24:59,497 Georgie Cash, 533 00:24:59,498 --> 00:25:01,324 for the murder of Ellen Washington, 534 00:25:01,325 --> 00:25:03,239 you are hereby sentenced 535 00:25:03,240 --> 00:25:07,330 to death by electrocution. 536 00:25:07,331 --> 00:25:08,811 Do you wish to pray? 537 00:25:14,600 --> 00:25:17,427 Oh, Lord... 538 00:25:17,428 --> 00:25:22,215 Oh, Lord, please forgive him his sins 539 00:25:22,216 --> 00:25:26,393 and accept this poor lamb with open arms. 540 00:25:26,394 --> 00:25:29,396 Please... 541 00:25:29,397 --> 00:25:30,964 don't do this to me. 542 00:25:33,183 --> 00:25:35,969 You just repeat after me, all right? 543 00:25:40,843 --> 00:25:43,976 Accept me with open arms, oh, Lord. 544 00:25:43,977 --> 00:25:47,370 Accept me with open arms, Lord. Accept me with open arms, Lord. 545 00:25:47,371 --> 00:25:50,243 Accept me with open arms, oh, Lord. 546 00:25:50,244 --> 00:25:52,506 Forgive me my sins. 547 00:25:52,507 --> 00:25:55,465 Forgive me my sins. Forgive me my sins. 548 00:25:55,466 --> 00:25:58,077 Forgive me my sins. 549 00:25:58,078 --> 00:25:59,513 Amen. 550 00:25:59,514 --> 00:26:01,341 Amen. 551 00:26:01,342 --> 00:26:03,169 Amen. 552 00:26:03,170 --> 00:26:05,346 Amen. 553 00:26:06,216 --> 00:26:08,087 There. 554 00:26:08,088 --> 00:26:09,523 That was painless, wasn't it? 555 00:26:09,524 --> 00:26:11,046 There we have... 556 00:26:11,047 --> 00:26:15,398 We have another lamb on his way back to God. 557 00:26:15,399 --> 00:26:18,924 Hallelujah! Hallelujah! 558 00:26:18,925 --> 00:26:21,187 Hallelujah. Hallelujah. Hallelujah, I say. 559 00:26:22,929 --> 00:26:24,364 Hallelujah, I say again. 560 00:26:24,365 --> 00:26:25,975 No. 561 00:26:26,976 --> 00:26:29,108 Don't hurt the man. 562 00:26:29,109 --> 00:26:33,112 We are not in the business of torture here. 563 00:26:33,113 --> 00:26:35,070 Come on. 564 00:26:35,071 --> 00:26:37,203 Yes, sir. 565 00:26:37,204 --> 00:26:39,031 I repented, didn't I? 566 00:26:39,032 --> 00:26:40,598 What do you have to kill me for? 567 00:26:40,599 --> 00:26:41,990 Why can't you just let me go? 568 00:26:41,991 --> 00:26:43,557 "The Lord is my shepherd. 569 00:26:43,558 --> 00:26:45,341 "I shall not want... 570 00:26:45,342 --> 00:26:47,953 Killing me's not gonna bring that girl back. 571 00:26:47,954 --> 00:26:50,433 He maketh me lie down in green pastures." 572 00:26:50,434 --> 00:26:53,132 Let me go, I promise, I will never hurt anyone. 573 00:27:00,619 --> 00:27:02,837 It's not like she was anybody important. 574 00:27:02,838 --> 00:27:04,709 She was just this neighborhood bitch. 575 00:27:04,710 --> 00:27:06,841 Who cares if she's dead? 576 00:27:06,842 --> 00:27:09,017 Let me go, Mr. Kallin. 577 00:27:09,018 --> 00:27:11,846 I promise I won't tell anyone about this place. 578 00:27:11,847 --> 00:27:14,893 You can trust me. Just don't kill me. 579 00:27:14,894 --> 00:27:16,372 Please! 580 00:27:16,373 --> 00:27:19,375 I'm too young to die! 581 00:27:19,376 --> 00:27:21,116 I'll do whatever you want. 582 00:27:34,304 --> 00:27:36,872 Amen. 583 00:27:56,022 --> 00:27:58,284 Oh, Jesus. 584 00:27:58,285 --> 00:27:59,938 Forgive me. 585 00:27:59,939 --> 00:28:00,939 Yes. 586 00:28:11,167 --> 00:28:13,560 Fry, you bastard! 587 00:28:13,561 --> 00:28:14,953 Burn! 588 00:28:14,954 --> 00:28:17,520 Burn! 589 00:28:17,521 --> 00:28:20,436 You're back. 590 00:28:20,437 --> 00:28:23,004 You've come back to me. 591 00:28:41,110 --> 00:28:43,416 Well, yes, ma'am, I understand that. 592 00:28:43,417 --> 00:28:46,898 Well, Mark Stanford believes that... 593 00:28:46,899 --> 00:28:48,813 Oh, I see. 594 00:28:48,814 --> 00:28:51,772 I'm sorry. I'm sorry to hear that. 595 00:28:51,773 --> 00:28:53,600 Well, you know, I think in that case, 596 00:28:53,601 --> 00:28:56,081 I wouldn't vote for him either. 597 00:28:56,082 --> 00:28:58,431 No, thank you. 598 00:28:58,432 --> 00:28:59,954 Kimberly... 599 00:28:59,955 --> 00:29:02,130 How's my prettiest campaign worker today? 600 00:29:02,131 --> 00:29:04,524 You know, sir, I'm sorry, 601 00:29:04,525 --> 00:29:07,875 but I don't think that I can work on your campaign anymore. 602 00:29:07,876 --> 00:29:10,486 I'm finding I disagree with a number of your policies. 603 00:29:11,967 --> 00:29:13,838 You know, that's what I love about you. 604 00:29:13,839 --> 00:29:15,361 You're so honest. 605 00:29:15,362 --> 00:29:17,276 Listen, why don't we go into my office, 606 00:29:17,277 --> 00:29:19,234 and we can talk about this entire thing, 607 00:29:19,235 --> 00:29:21,715 and it get it all off your chest? 608 00:29:21,716 --> 00:29:23,499 Come on. 609 00:29:23,500 --> 00:29:25,024 Okay. 610 00:29:27,809 --> 00:29:30,377 Come in, please. 611 00:29:31,639 --> 00:29:33,248 Have a seat. 612 00:29:33,249 --> 00:29:35,774 I just have to make one phone call. 613 00:29:45,566 --> 00:29:47,175 Hi, Fred, it's Mark. 614 00:29:47,176 --> 00:29:50,004 Yeah, did you talk to those Greenpeace people yet? 615 00:29:50,005 --> 00:29:52,572 You did. Great. That's good. Good. 616 00:29:52,573 --> 00:29:54,095 One thing, Fred. 617 00:29:54,096 --> 00:29:56,532 I don't want any of this to get into the media, 618 00:29:56,533 --> 00:29:58,578 all right? 619 00:29:58,579 --> 00:30:02,147 Thanks. Bye. 620 00:30:02,148 --> 00:30:03,670 You're talking to Greenpeace? 621 00:30:03,671 --> 00:30:04,976 That doesn't sound like you. 622 00:30:04,977 --> 00:30:06,804 I know it doesn't, 623 00:30:06,805 --> 00:30:09,894 but there are a lot of things that people don't know about me, 624 00:30:09,895 --> 00:30:11,591 and one being that I'm a hypocrite. 625 00:30:11,592 --> 00:30:14,202 It's true. I'm just like every other politician, 626 00:30:14,203 --> 00:30:16,117 but how do you think people would feel 627 00:30:16,118 --> 00:30:17,815 if I came out and I started to talk 628 00:30:17,816 --> 00:30:19,729 about the just and compassionate society 629 00:30:19,730 --> 00:30:21,122 that I really believed in? 630 00:30:21,123 --> 00:30:23,168 The forces of big business and racism 631 00:30:23,169 --> 00:30:25,257 would line up to keep me out of office. 632 00:30:25,258 --> 00:30:27,737 Uh-uh. The only way that I can get elected governor 633 00:30:27,738 --> 00:30:30,436 in this state is to pretend to be I'm somebody I'm not. 634 00:30:30,437 --> 00:30:31,959 Well, what about those men 635 00:30:31,960 --> 00:30:34,222 that I saw at your house the other night? 636 00:30:34,223 --> 00:30:36,877 Disgusting. Scumbags, every one of them. 637 00:30:36,878 --> 00:30:38,444 They can pay to have me elected, 638 00:30:38,445 --> 00:30:40,011 but they can't buy my integrity. 639 00:30:40,012 --> 00:30:41,403 Really? 640 00:30:41,404 --> 00:30:43,318 You know what a mess this state is in. 641 00:30:43,319 --> 00:30:46,060 You know what the governors have been like up until now. 642 00:30:46,061 --> 00:30:47,975 The thing is, if I expect to implement 643 00:30:47,976 --> 00:30:49,759 any real change around here, 644 00:30:49,760 --> 00:30:52,066 then I'm going to have to get elected. 645 00:30:52,067 --> 00:30:54,199 That has to be my number one priority. 646 00:30:54,200 --> 00:30:55,983 I'm sorry, sir. 647 00:30:55,984 --> 00:30:58,812 I had no idea how you really felt. 648 00:30:58,813 --> 00:31:00,640 Of course you have to get elected. 649 00:31:00,641 --> 00:31:02,729 I'll do anything I can to help you. 650 00:31:02,730 --> 00:31:04,644 You know, um... 651 00:31:04,645 --> 00:31:07,038 I don't know, I had this idea. I... 652 00:31:07,039 --> 00:31:09,083 I found out that all these ex-convicts 653 00:31:09,084 --> 00:31:11,259 have been disappearing, and I thought that if 654 00:31:11,260 --> 00:31:13,261 I could discover who was doing this, 655 00:31:13,262 --> 00:31:15,698 and that you could expose it, it would show people 656 00:31:15,699 --> 00:31:18,788 that you really care about all our citizens. 657 00:31:18,789 --> 00:31:22,140 That is a great idea. 658 00:31:22,141 --> 00:31:24,142 That's a wonderful idea. 659 00:31:24,143 --> 00:31:25,491 I don't know. 660 00:31:25,492 --> 00:31:26,884 I knew you were bright, 661 00:31:26,885 --> 00:31:29,190 but I didn't know you were brilliant. 662 00:31:29,191 --> 00:31:30,584 Now, Kimberly... 663 00:31:33,500 --> 00:31:36,197 there's something else 664 00:31:36,198 --> 00:31:37,982 that I wanted to talk to you about. 665 00:31:37,983 --> 00:31:39,940 It's a little more on the personal level, 666 00:31:39,941 --> 00:31:41,463 so please forgive me. 667 00:31:41,464 --> 00:31:43,552 It's about Joey. I was just wondering 668 00:31:43,553 --> 00:31:46,164 exactly what the nature of your relationship was. 669 00:31:46,165 --> 00:31:50,168 Well, I think that he's more interested in your campaign 670 00:31:50,169 --> 00:31:51,386 than he is in me. 671 00:31:51,387 --> 00:31:53,562 Well, I'm only asking you 672 00:31:53,563 --> 00:31:56,783 because when I get elected and I go to the state capital, 673 00:31:56,784 --> 00:31:58,306 I want to take you with me. 674 00:31:58,307 --> 00:31:59,960 I want you right there by my side, 675 00:31:59,961 --> 00:32:01,353 keeping me honest. 676 00:32:01,354 --> 00:32:02,832 Are you serious? 677 00:32:02,833 --> 00:32:05,400 Dead serious. 678 00:32:05,401 --> 00:32:08,970 I would consider that to be a great honor, sir. 679 00:32:12,582 --> 00:32:14,541 Back to work. 680 00:32:31,688 --> 00:32:34,473 This is good. 681 00:32:34,474 --> 00:32:36,214 This is really good. 682 00:32:36,215 --> 00:32:37,867 Yes! Yes! 683 00:32:37,868 --> 00:32:40,348 This is good. This is bad! 684 00:32:40,349 --> 00:32:42,089 Fuck, $5? 685 00:32:42,090 --> 00:32:43,525 Five fucking dollars? 686 00:32:43,526 --> 00:32:44,526 What am I, nuts? 687 00:32:44,527 --> 00:32:46,224 I should have killed the bitch! 688 00:32:46,225 --> 00:32:48,269 What am I talking about? 689 00:32:48,270 --> 00:32:50,141 I can't just go into this bitch's house 690 00:32:50,142 --> 00:32:51,664 and kill her for no reason. 691 00:32:54,973 --> 00:32:56,278 Who says I can't? 692 00:32:57,584 --> 00:32:59,324 I can still kill the bitch. 693 00:32:59,325 --> 00:33:03,676 Ah! A fucking meter maid? 694 00:33:03,677 --> 00:33:05,983 She's dead. 695 00:33:10,162 --> 00:33:11,424 Bless you. 696 00:33:42,716 --> 00:33:45,065 This just in to Newsbeat. 697 00:33:45,066 --> 00:33:47,894 Two prisoners have escaped from the state penitentiary. 698 00:33:47,895 --> 00:33:50,897 One of the escapees was James Hamilton. 699 00:33:50,898 --> 00:33:52,681 Hamilton was serving a life sentence 700 00:33:52,682 --> 00:33:55,380 for the murder of Fran Ripley, a late secretary. 701 00:33:55,381 --> 00:33:58,426 ...Gubernatorial candidate Mark Stanford... 702 00:33:58,427 --> 00:34:00,863 Oh, damn it! Why did he do it? 703 00:34:00,864 --> 00:34:02,778 Why did he do something so stupid? 704 00:34:02,779 --> 00:34:05,042 And you were so sure that he was innocent. 705 00:34:05,043 --> 00:34:08,481 ...no comment on this latest turn of events. 706 00:34:10,744 --> 00:34:12,005 Maybe I'll get lucky, 707 00:34:12,006 --> 00:34:14,313 and Hamilton will get killed. 708 00:34:16,010 --> 00:34:18,446 You'd really like that, wouldn't you, Markie? 709 00:34:18,447 --> 00:34:20,883 It's not enough he went to jail for you. 710 00:34:20,884 --> 00:34:24,322 Now you want him to die too. 711 00:34:24,323 --> 00:34:26,237 What's the matter? Does it worry you 712 00:34:26,238 --> 00:34:27,977 that the only witness to your crime 713 00:34:27,978 --> 00:34:30,024 is running around, loose? 714 00:34:35,073 --> 00:34:37,639 You're not gonna hide in the bottle again, are you? 715 00:34:37,640 --> 00:34:41,121 You know, you really don't have enough brain cells to spare. 716 00:34:41,122 --> 00:34:44,646 That gives me an idea for your ad campaign. 717 00:34:44,647 --> 00:34:48,128 You could get a bunch of winos and drunks saying: 718 00:34:48,129 --> 00:34:50,609 "It's time we had lush for governor." 719 00:34:50,610 --> 00:34:54,221 Or you could use famous murderers. 720 00:34:54,222 --> 00:34:58,617 Son of Sam, Charlie Manson, Ted Bundy... 721 00:34:58,618 --> 00:35:00,445 No, they fried Bundy. 722 00:35:00,446 --> 00:35:03,448 Shut up. Just shut up! 723 00:35:03,449 --> 00:35:05,059 You don't have the balls to hit me. 724 00:35:15,896 --> 00:35:19,507 Why, I am surprised. 725 00:35:19,508 --> 00:35:22,467 I don't know why, though. 726 00:35:22,468 --> 00:35:25,297 I'll bet you slapped Fran around. 727 00:35:27,037 --> 00:35:29,127 You did, didn't you? 728 00:35:31,172 --> 00:35:33,305 Just before you shot her. 729 00:35:36,699 --> 00:35:39,048 I won't forget this, Markie. 730 00:35:39,049 --> 00:35:41,051 I promise. 731 00:35:42,662 --> 00:35:44,228 I say we kill him. 732 00:35:44,229 --> 00:35:46,230 No, no, no, man. I don't want no killing. 733 00:35:46,231 --> 00:35:49,015 Well, I do. You gonna stop me? 734 00:35:49,016 --> 00:35:51,887 What are you, crazy? Don't point that thing at me, man. 735 00:35:51,888 --> 00:35:53,759 Just fucking drive the car, will you? 736 00:35:53,760 --> 00:35:55,718 All right. Take it easy. Pull over. 737 00:36:04,684 --> 00:36:05,988 Come on. 738 00:36:05,989 --> 00:36:08,122 Get the hell out of the car, asshole. 739 00:36:10,255 --> 00:36:11,255 Come on. 740 00:36:11,256 --> 00:36:12,517 Hamilton's right. 741 00:36:12,518 --> 00:36:14,258 It won't do you any good to kill me. 742 00:36:14,259 --> 00:36:15,868 Oh, shut the fuck up. 743 00:36:19,612 --> 00:36:22,222 If you're going to say any prayers, say them now, pal. 744 00:36:22,223 --> 00:36:23,876 Don't. 745 00:36:23,877 --> 00:36:25,530 Later. 746 00:36:29,926 --> 00:36:31,318 You stupid son of a bitch! 747 00:36:31,319 --> 00:36:33,408 I should have never brought you, man. 748 00:36:43,157 --> 00:36:44,375 Give me the gun.No. 749 00:36:44,376 --> 00:36:45,506 Give me the gun. 750 00:36:45,507 --> 00:36:47,508 I've got the gun now, asshole. 751 00:36:47,509 --> 00:36:48,857 Now, you can take the car, 752 00:36:48,858 --> 00:36:50,555 and go anywhere you want. 753 00:36:50,556 --> 00:36:52,122 They'll be looking for it anyway. 754 00:37:00,870 --> 00:37:03,655 I hope they fry your black ass! 755 00:37:12,447 --> 00:37:13,752 You're gonna fry! 756 00:37:13,753 --> 00:37:15,362 Shut up! 757 00:37:15,363 --> 00:37:17,799 Thanks, Hamilton. 758 00:37:17,800 --> 00:37:20,933 You saved my life. 759 00:37:20,934 --> 00:37:23,065 Raise your arms. 760 00:37:23,066 --> 00:37:25,025 Come on, come on. 761 00:37:32,119 --> 00:37:33,554 Hey, nobody said to get up. 762 00:37:33,555 --> 00:37:35,208 Just stay down. Stay right there. 763 00:37:35,209 --> 00:37:39,299 Look, Hamilton, if you go back with me now, 764 00:37:39,300 --> 00:37:40,996 I'll make sure they go easy on you. 765 00:37:40,997 --> 00:37:41,997 I ain't going back. 766 00:37:41,998 --> 00:37:43,434 Oh, come on, don't be crazy. 767 00:37:43,435 --> 00:37:44,826 I could help you. 768 00:37:44,827 --> 00:37:46,785 Look, just shut up, okay? 769 00:37:46,786 --> 00:37:48,265 I'm tired of hearing people 770 00:37:48,266 --> 00:37:50,179 telling me how they're going to help me. 771 00:37:50,180 --> 00:37:51,485 Ain't nobody can help me. 772 00:37:51,486 --> 00:37:52,921 I'm innocent. 773 00:37:52,922 --> 00:37:55,576 I was framed. 774 00:37:55,577 --> 00:37:58,318 I don't know how many times I've got to say that. 775 00:37:58,319 --> 00:38:01,930 Now, if you really, really wanna help me, 776 00:38:01,931 --> 00:38:04,542 then you're gonna tell nobody about this. 777 00:38:04,543 --> 00:38:05,717 That way, 778 00:38:05,718 --> 00:38:07,414 they'll be looking for two of us. 779 00:38:07,415 --> 00:38:09,199 Okay, Hamilton. 780 00:38:12,812 --> 00:38:14,813 Good luck. 781 00:38:52,025 --> 00:38:54,418 Sir, there's been a prison break. 782 00:38:54,419 --> 00:38:56,245 Shh, shh, shh, shh, shh. 783 00:38:56,246 --> 00:38:58,204 I know, I know. Now, come on. 784 00:38:58,205 --> 00:38:59,466 I have something for you. 785 00:38:59,467 --> 00:39:02,034 Oh. Right. 786 00:39:11,566 --> 00:39:14,439 Just put it on the chair. 787 00:39:18,878 --> 00:39:20,139 Good evening, Mr. Kallin. 788 00:39:20,140 --> 00:39:21,358 Good evening, Aloysius. 789 00:39:21,359 --> 00:39:23,186 This is Ricky Landon. 790 00:39:24,840 --> 00:39:26,798 He's kind of young, ain't he? 791 00:39:26,799 --> 00:39:29,017 Oh, yes, he's young. 792 00:39:29,018 --> 00:39:30,758 He's young and he's vicious. 793 00:39:30,759 --> 00:39:32,760 He killed a Jehovah's Witness 794 00:39:32,761 --> 00:39:35,633 for trying to give him a copy of The Watchtower. 795 00:39:35,634 --> 00:39:37,722 The only thing that saved him was his age. 796 00:39:37,723 --> 00:39:39,767 You see, he got off with a light sentence. 797 00:39:39,768 --> 00:39:40,899 I'll tell you what, 798 00:39:40,900 --> 00:39:43,945 let's put him in Cell 2. 799 00:39:43,946 --> 00:39:46,339 Yes, sir. 800 00:39:46,340 --> 00:39:50,169 You're gonna like Cell Number 2, Ricky. 801 00:39:50,170 --> 00:39:53,477 It's got a brand-new mattress. 802 00:39:53,478 --> 00:39:55,653 Just fixed up for you. 803 00:39:55,654 --> 00:39:56,958 Boss? 804 00:39:56,959 --> 00:39:58,917 You going after the escaped convicts? 805 00:39:58,918 --> 00:40:00,440 I'm going after Hamilton 806 00:40:00,441 --> 00:40:02,660 because Hamilton is the convicted murderer. 807 00:40:02,661 --> 00:40:04,313 The state can have the other one. 808 00:40:04,314 --> 00:40:08,013 Sir, I'd like to volunteer to get Hamilton myself. 809 00:40:09,798 --> 00:40:12,017 Oh, come sit on my knee, just like old times. 810 00:40:12,018 --> 00:40:14,454 Come on. 811 00:40:14,455 --> 00:40:15,890 Sit down. 812 00:40:15,891 --> 00:40:17,588 Now, you just listen to me. 813 00:40:17,589 --> 00:40:19,111 First of all, 814 00:40:19,112 --> 00:40:21,287 you've touched me to the depths of my soul. 815 00:40:21,288 --> 00:40:23,420 Now, I'll go after Hamilton, I promise you. 816 00:40:23,421 --> 00:40:25,204 I'll go after him, but not tonight. 817 00:40:25,205 --> 00:40:27,859 I wanna give the state police their chance. Follow me? 818 00:40:27,860 --> 00:40:29,469 And if they don't get him, 819 00:40:29,470 --> 00:40:32,080 then I promise you, with the Lord's help, 820 00:40:32,081 --> 00:40:34,953 the Lord will lead me to him. 821 00:40:34,954 --> 00:40:36,998 Understand that? 822 00:40:36,999 --> 00:40:40,525 Don't you have a pickup scheduled for tomorrow? 823 00:40:43,136 --> 00:40:44,832 Oh, yes. 824 00:40:44,833 --> 00:40:48,532 But now we only have one empty cell, 825 00:40:48,533 --> 00:40:50,621 and when you get Hamilton, 826 00:40:50,622 --> 00:40:54,974 that means two men in one cell. 827 00:40:55,714 --> 00:40:57,932 Oh, my God. 828 00:40:57,933 --> 00:40:59,282 Oh, get up, Deek. 829 00:41:01,459 --> 00:41:04,678 I never thought of that. Oh! 830 00:41:04,679 --> 00:41:07,986 Well, what kind of a monster am I? 831 00:41:07,987 --> 00:41:09,944 You can't have two men in the same cell. 832 00:41:09,945 --> 00:41:11,511 That's not humane. 833 00:41:11,512 --> 00:41:13,513 Well, there's only one thing to do. 834 00:41:13,514 --> 00:41:15,733 We'll just have to have an execution tonight. 835 00:41:18,171 --> 00:41:20,128 Hey, you let me out of here, you fuck. 836 00:41:20,129 --> 00:41:21,695 Look, you can't do this to me. 837 00:41:21,696 --> 00:41:23,697 Here you go, Ricky. 838 00:41:23,698 --> 00:41:25,917 I would have gotten you a full roll, 839 00:41:25,918 --> 00:41:29,181 but you ain't going to be here that long. 840 00:41:29,182 --> 00:41:31,183 Christ, Al, he's just a kid. 841 00:41:31,184 --> 00:41:32,880 Yeah, I'm just a kid, man. 842 00:41:32,881 --> 00:41:34,708 He's not a kid. 843 00:41:34,709 --> 00:41:38,190 He's a killer, and like it says in the bible, 844 00:41:38,191 --> 00:41:41,976 "Old enough to kill, old enough to die." 845 00:41:41,977 --> 00:41:44,631 You're full of shit. It doesn't say that in the bible. 846 00:41:44,632 --> 00:41:46,372 It doesn't say that in the bible. 847 00:41:46,373 --> 00:41:48,200 It says it in my bible. 848 00:41:53,467 --> 00:41:55,861 Man, you put that there! 849 00:41:57,906 --> 00:41:59,341 Nice handwriting, Al. 850 00:41:59,342 --> 00:42:01,039 All right, listen up, group. 851 00:42:01,040 --> 00:42:03,345 Due to circumstances beyond my control, 852 00:42:03,346 --> 00:42:07,306 I am forced to hold an execution tonight. 853 00:42:07,307 --> 00:42:09,961 No, Mr. Kallin, por favor, 854 00:42:09,962 --> 00:42:11,179 don't kill me. 855 00:42:11,180 --> 00:42:14,443 I swear... 856 00:42:14,444 --> 00:42:16,315 I'll never hurt nobody again. 857 00:42:16,316 --> 00:42:19,797 Don't be such a chickenshit, Juan. 858 00:42:19,798 --> 00:42:21,146 The way I look at it, 859 00:42:21,147 --> 00:42:23,017 when your time comes, your time comes, 860 00:42:23,018 --> 00:42:26,238 and when it's my turn, 861 00:42:26,239 --> 00:42:28,675 I wanna face Kallin like a man. 862 00:42:30,939 --> 00:42:33,506 You know, one thing I admire is courage, 863 00:42:33,507 --> 00:42:36,248 and that's appropriate, where you're concerned, you see, 864 00:42:36,249 --> 00:42:39,599 because since your victim left no family behind 865 00:42:39,600 --> 00:42:42,428 to witness the execution, 866 00:42:42,429 --> 00:42:44,997 tonight's your night. 867 00:42:47,521 --> 00:42:50,349 Bingo. 868 00:42:50,350 --> 00:42:52,612 What are you talking about, Kallin? 869 00:42:52,613 --> 00:42:54,309 I'm not going to the chair tonight. 870 00:42:54,310 --> 00:42:55,963 Prepare the chair, Deek. 871 00:42:55,964 --> 00:42:57,486 What are you talking about? 872 00:42:57,487 --> 00:42:59,227 Juan's been here longer than I have. 873 00:42:59,228 --> 00:43:01,273 He killed three people. I only killed one. 874 00:43:01,274 --> 00:43:02,317 Or take the kid! 875 00:43:02,318 --> 00:43:03,623 Hey, fuck you, man! 876 00:43:03,624 --> 00:43:05,451 Take the kid. Al, tell him. Tell him. 877 00:43:05,452 --> 00:43:07,758 "Old enough to kill, old enough to die," right? 878 00:43:07,759 --> 00:43:09,498 Come on, tell him. Shh, shh. 879 00:43:09,499 --> 00:43:12,153 Right? You're right, Robert. 880 00:43:12,154 --> 00:43:15,809 Every man is entitled to a last meal, 881 00:43:15,810 --> 00:43:18,377 and I have something planned 882 00:43:18,378 --> 00:43:21,772 real special for you too. 883 00:43:21,773 --> 00:43:26,690 Big Mac, fries, and a chocolate shake. 884 00:43:26,691 --> 00:43:28,954 Please, I don't want to die. 885 00:43:31,304 --> 00:43:35,742 Now you sorry for killing that man. 886 00:43:35,743 --> 00:43:37,701 I don't wanna die. 887 00:43:37,702 --> 00:43:39,528 Doesn't that make you feel better? 888 00:43:39,529 --> 00:43:44,751 Are you ready to make your peace with Jesus, hm? 889 00:43:44,752 --> 00:43:46,884 I don't wanna die! 890 00:43:46,885 --> 00:43:50,714 If you think I wanna die, you don't know Robert Dominique! 891 00:43:50,715 --> 00:43:53,413 I don't wanna die. 892 00:43:57,678 --> 00:44:00,159 I don't wanna die. 893 00:44:21,006 --> 00:44:23,268 Fuck you, Kallin! 894 00:44:23,269 --> 00:44:26,358 I'll see you all in hell. 895 00:44:26,359 --> 00:44:30,101 Juan, look, there's gotta be some way. 896 00:44:30,102 --> 00:44:33,147 I mean, doesn't this guy even let us out 897 00:44:33,148 --> 00:44:35,323 to exercise or anything? Hey, vato. 898 00:44:35,324 --> 00:44:37,412 This ain't summer camp. This is death row. 899 00:44:37,413 --> 00:44:39,066 You only leave your cell one time, 900 00:44:39,067 --> 00:44:40,851 and then you walk through that door. 901 00:44:40,852 --> 00:44:43,375 Ay. 902 00:44:43,376 --> 00:44:45,246 There goes Dominique. 903 00:44:45,247 --> 00:44:47,205 Poor chicharrón. 904 00:44:47,206 --> 00:44:49,076 What was that? 905 00:44:50,644 --> 00:44:53,428 The power's out. 906 00:44:53,429 --> 00:44:56,083 What did it, the chair? 907 00:44:56,084 --> 00:44:58,999 No, it never happened before. 908 00:44:59,000 --> 00:45:01,306 It's got to be the storm. 909 00:45:03,875 --> 00:45:05,527 Mr. Kallin, did you see what happened? 910 00:45:05,528 --> 00:45:06,964 It's a sign from God. 911 00:45:06,965 --> 00:45:08,792 He doesn't want you executing anymore. 912 00:45:08,793 --> 00:45:10,750 He wants you to let us go. 913 00:45:10,751 --> 00:45:13,187 What are you talking to that nut about God for? 914 00:45:13,188 --> 00:45:14,885 'Cause that's why he does this. 915 00:45:14,886 --> 00:45:16,669 He thinks God talks to him. 916 00:45:16,670 --> 00:45:18,932 He thinks God made him His executioner. 917 00:45:18,933 --> 00:45:20,456 Great. 918 00:45:30,510 --> 00:45:31,510 Aloysius. 919 00:45:31,511 --> 00:45:32,773 Psst. 920 00:45:35,254 --> 00:45:37,168 What happened in there? 921 00:45:37,169 --> 00:45:40,040 Oh, terrible... 922 00:45:40,041 --> 00:45:41,650 Terrible thing. 923 00:45:41,651 --> 00:45:43,435 Poor Robert. 924 00:45:43,436 --> 00:45:44,915 Already starting to burn 925 00:45:44,916 --> 00:45:46,525 when the electricity went out. 926 00:45:48,397 --> 00:45:50,398 But he ain't dead yet. 927 00:45:50,399 --> 00:45:52,487 He's still in the chair. 928 00:45:52,488 --> 00:45:55,969 His skin's all blistered and burning. 929 00:45:55,970 --> 00:45:57,666 Ay caramba. 930 00:45:57,667 --> 00:46:00,626 He's twisting and shaking. 931 00:46:00,627 --> 00:46:04,500 It's horrible. Oh, my God. 932 00:46:07,721 --> 00:46:10,810 Funny thing, though. 933 00:46:10,811 --> 00:46:12,769 Robert refused to repent 934 00:46:12,770 --> 00:46:14,379 right up till the end, 935 00:46:14,380 --> 00:46:17,121 so it's like... 936 00:46:17,122 --> 00:46:20,167 It's like God gave him a second chance. 937 00:46:20,168 --> 00:46:21,821 Yeah. 938 00:46:21,822 --> 00:46:23,518 I'll bet he's repenting now. 939 00:46:23,519 --> 00:46:24,737 Dios mio. 940 00:46:24,738 --> 00:46:29,176 Yes, sir, I bet he's real sorry now. 941 00:46:29,177 --> 00:46:30,917 Mr. Kallin... 942 00:46:30,918 --> 00:46:33,528 such a good-hearted man. 943 00:46:33,529 --> 00:46:35,530 He hates to see anyone suffer. 944 00:46:37,446 --> 00:46:39,273 He's just like... 945 00:46:39,274 --> 00:46:41,580 Just like Mother Teresa. 946 00:46:46,586 --> 00:46:47,891 Ay, chihuahua. 947 00:46:47,892 --> 00:46:50,154 Oh, my God. 948 00:46:50,155 --> 00:46:52,809 Hold it, Ricky. Hold it. 949 00:46:52,810 --> 00:46:56,378 I think you're gonna need a full roll. 950 00:47:03,385 --> 00:47:05,952 This report says that you were seen over the weekend 951 00:47:05,953 --> 00:47:08,694 in the company of a Burt Tenzer, a known drug dealer. 952 00:47:08,695 --> 00:47:10,914 I know, ma'am, 953 00:47:10,915 --> 00:47:12,829 but Burt's my cousin. 954 00:47:12,830 --> 00:47:14,395 I've known him my whole life. 955 00:47:14,396 --> 00:47:16,136 Mr. Sparrow... 956 00:47:16,137 --> 00:47:17,268 Billy. 957 00:47:17,269 --> 00:47:18,965 Billy... 958 00:47:18,966 --> 00:47:21,925 Now, you know you are not supposed to violate 959 00:47:21,926 --> 00:47:23,622 the terms of your parole. 960 00:47:23,623 --> 00:47:25,580 There are no exceptions. 961 00:47:25,581 --> 00:47:27,321 Yes, ma'am. 962 00:47:27,322 --> 00:47:29,323 Now, how is your job hunt coming? 963 00:47:29,324 --> 00:47:31,630 Not very good. 964 00:47:31,631 --> 00:47:33,719 Nobody wants to hire an ex-con. 965 00:47:33,720 --> 00:47:36,026 How many jobs have you applied for 966 00:47:36,027 --> 00:47:37,462 since our last appointment? 967 00:47:37,463 --> 00:47:41,118 Well, there aren't that many jobs around. 968 00:47:41,119 --> 00:47:43,337 You don't sound like you're looking very hard. 969 00:47:43,338 --> 00:47:47,776 I'm really serious about this, Ms. Adams. 970 00:47:47,777 --> 00:47:51,345 I know I made a lot of mistakes when I was younger, 971 00:47:51,346 --> 00:47:53,478 but I wanna make a new start in life. 972 00:47:53,479 --> 00:47:56,916 I know you do, but you have to make an effort. 973 00:47:56,917 --> 00:47:58,439 Now, by our next appointment, 974 00:47:58,440 --> 00:47:59,876 I want you to have applied 975 00:47:59,877 --> 00:48:01,703 for at least a dozen jobs. 976 00:48:03,489 --> 00:48:05,230 Yes, ma'am. 977 00:48:06,753 --> 00:48:08,537 Great. 978 00:48:10,539 --> 00:48:12,323 Can I ask you a question? 979 00:48:12,324 --> 00:48:14,064 Sure. 980 00:48:14,065 --> 00:48:17,371 I can see you like music. 981 00:48:17,372 --> 00:48:19,157 Would like to go dancing tonight? 982 00:48:22,943 --> 00:48:24,727 I don't think that's a good idea. 983 00:48:27,121 --> 00:48:28,513 Why not? 984 00:48:28,514 --> 00:48:30,428 Well, I just... 985 00:48:30,429 --> 00:48:31,647 I think that's impossible. 986 00:48:34,041 --> 00:48:37,435 Why? You're a girl. I'm a guy. 987 00:48:37,436 --> 00:48:41,047 Well, Billy, it's against the terms of your parole. 988 00:48:41,048 --> 00:48:44,095 Now, I'll see you in two weeks, okay? 989 00:48:46,445 --> 00:48:48,794 I, uh, really appreciate your help. 990 00:48:48,795 --> 00:48:51,057 It's nice to know there's someone out there 991 00:48:51,058 --> 00:48:52,320 who believes in me. 992 00:48:54,235 --> 00:48:57,195 Someone like you could make all the difference in a guy's life. 993 00:49:06,639 --> 00:49:08,118 We interrupt this program 994 00:49:08,119 --> 00:49:10,163 to bring you a special news update. 995 00:49:10,164 --> 00:49:12,949 One of the escaped convicts, Johnny Ray Evans, 996 00:49:12,950 --> 00:49:16,735 has engaged police in a fierce gun battle earlier today. 997 00:49:16,736 --> 00:49:19,172 Still at large is James Hamilton. 998 00:49:37,844 --> 00:49:41,239 Hey! Hey! 999 00:49:44,982 --> 00:49:47,418 Hey, mister, can you give me a ride, please? 1000 00:49:47,419 --> 00:49:49,942 My pleasure. 1001 00:49:49,943 --> 00:49:51,857 Thanks, mister. 1002 00:49:51,858 --> 00:49:54,034 You saved my life. 1003 00:50:08,527 --> 00:50:10,355 Hello, Ricky? 1004 00:50:11,747 --> 00:50:14,794 Oh, God, I hope he's not another one. 1005 00:50:16,926 --> 00:50:18,971 Come on, Ricky. Be there. 1006 00:50:20,278 --> 00:50:21,713 Excuse me, 1007 00:50:21,714 --> 00:50:23,106 do you know a Ricky Landon? 1008 00:50:23,107 --> 00:50:25,151 Go away! I'm not home! 1009 00:50:26,588 --> 00:50:28,720 Excuse me, I'm with the state parole board. 1010 00:50:28,721 --> 00:50:30,417 Ricky missed our appointment, 1011 00:50:30,418 --> 00:50:32,550 and I thought you might know where he is. 1012 00:50:32,551 --> 00:50:35,596 - I don't know nothing about it! - I wasn't home last night! 1013 00:50:35,597 --> 00:50:37,468 Something happened to him, didn't it? 1014 00:50:37,469 --> 00:50:41,298 - I didn't see nothing. - I had a date. Goodbye. 1015 00:50:41,299 --> 00:50:43,430 Now, listen, you can tell me now what you saw, 1016 00:50:43,431 --> 00:50:45,171 or I'm gonna get the police. 1017 00:50:45,172 --> 00:50:47,826 Now, if you tell me, I can keep your name out of this. 1018 00:50:47,827 --> 00:50:51,003 So, what's it going to be, me or the police? 1019 00:50:51,004 --> 00:50:52,570 But I'm innocent! 1020 00:50:52,571 --> 00:50:53,701 I swear to you, man! 1021 00:50:53,702 --> 00:50:55,790 I'm innocent! 1022 00:50:55,791 --> 00:50:57,531 No, you're not. 1023 00:50:57,532 --> 00:50:59,794 If you were, you wouldn't be here. 1024 00:50:59,795 --> 00:51:01,927 Hey, listen, I never killed nobody. 1025 00:51:01,928 --> 00:51:03,929 Mark Stanford killed that girl, man. 1026 00:51:03,930 --> 00:51:06,758 He knocked me out, and when I woke up, he said I did it. 1027 00:51:06,759 --> 00:51:09,152 Aloysius, I'm going to go out and get a guest, 1028 00:51:09,153 --> 00:51:11,806 and I want you to clear out the empty cell, all right? 1029 00:51:11,807 --> 00:51:13,025 Yes, sir. Hey, Kallin, 1030 00:51:13,026 --> 00:51:14,287 you've gotta listen to me. 1031 00:51:14,288 --> 00:51:15,593 I ain't like this other men. 1032 00:51:15,594 --> 00:51:16,942 I never killed nobody, 1033 00:51:16,943 --> 00:51:18,596 I swear to you on my mother's grave. 1034 00:51:18,597 --> 00:51:20,076 I'm innocent! 1035 00:51:20,077 --> 00:51:23,079 You were found guilty by a jury of your peers. 1036 00:51:23,080 --> 00:51:24,689 I know, but I'm swearing, 1037 00:51:24,690 --> 00:51:26,343 Mark Stanford did it! 1038 00:51:26,344 --> 00:51:28,736 I didn't do it, man! 1039 00:51:28,737 --> 00:51:30,564 Hey, reverend! 1040 00:51:30,565 --> 00:51:33,001 - Forget it, man! - Aloysius ain't gonna help you! 1041 00:51:33,002 --> 00:51:34,829 Shit. 1042 00:51:34,830 --> 00:51:36,744 - Just forget it. - We're dead. 1043 00:51:57,114 --> 00:51:58,331 Who is it? 1044 00:51:58,332 --> 00:51:59,854 It's Kimberly Adams. 1045 00:51:59,855 --> 00:52:02,293 Uh, just a second. 1046 00:52:14,870 --> 00:52:16,655 Shit. 1047 00:52:21,312 --> 00:52:24,009 Oh, Billy, thank God you're here. 1048 00:52:24,010 --> 00:52:26,229 You've decided to take me up on my offer? 1049 00:52:26,230 --> 00:52:27,969 No, no, I found... 1050 00:52:27,970 --> 00:52:29,362 It's kind of like a job for you. 1051 00:52:29,363 --> 00:52:30,581 Here, look at this. 1052 00:52:30,582 --> 00:52:32,104 All these convicts disappeared, 1053 00:52:32,105 --> 00:52:33,192 and I found out today 1054 00:52:33,193 --> 00:52:34,498 that they were kidnapped. 1055 00:52:34,499 --> 00:52:36,630 They all served time for murder, like you. 1056 00:52:36,631 --> 00:52:39,372 So I think whoever's doing this will come after you too. 1057 00:52:39,373 --> 00:52:42,245 If we work together, we can find out who's doing this, 1058 00:52:42,246 --> 00:52:44,856 and I can turn the information over to Mark Stanford. 1059 00:52:44,857 --> 00:52:46,945 I know he'll pay you for your help. 1060 00:52:46,946 --> 00:52:48,381 What are you doing? 1061 00:52:48,382 --> 00:52:50,340 I haven't had a woman in eight years. 1062 00:52:50,341 --> 00:52:52,777 Now, look, you can't walk in here, 1063 00:52:52,778 --> 00:52:55,171 wave your tits around, and walk out again! 1064 00:52:55,172 --> 00:52:56,868 You want to fight, huh? 1065 00:52:56,869 --> 00:52:57,999 Huh? 1066 00:52:58,000 --> 00:52:59,392 You fucking bitch! 1067 00:53:01,917 --> 00:53:04,354 Go ahead! Go ahead, scream! 1068 00:53:04,355 --> 00:53:06,878 Nobody's gonna hear you. No! No! 1069 00:53:06,879 --> 00:53:08,184 You know you want it, 1070 00:53:08,185 --> 00:53:11,056 and now you're gonna get it. 1071 00:53:11,057 --> 00:53:14,408 Do as I say, or I'll cut your eyeballs out. 1072 00:53:20,022 --> 00:53:21,545 Who the fuck are you? 1073 00:53:21,546 --> 00:53:23,024 Justice. 1074 00:53:23,025 --> 00:53:24,939 Get up here. Come on. 1075 00:53:24,940 --> 00:53:26,245 Get up here. 1076 00:53:26,246 --> 00:53:27,551 Get up here. 1077 00:53:27,552 --> 00:53:28,769 Stay right where you are, 1078 00:53:28,770 --> 00:53:30,206 or I'll get blood 1079 00:53:30,207 --> 00:53:31,772 all over her nice, clean blouse. 1080 00:53:33,340 --> 00:53:35,428 Hey, drop it, man, or I'll kill her. 1081 00:53:35,429 --> 00:53:36,777 I swear it, I'll kill her. 1082 00:53:36,778 --> 00:53:38,215 Drop it! 1083 00:53:39,346 --> 00:53:41,042 No! No! 1084 00:53:45,396 --> 00:53:47,135 You fucker. 1085 00:53:47,136 --> 00:53:50,051 You fucking, fucking bastard. 1086 00:53:50,052 --> 00:53:52,532 You fucker! Fuck! You fucker! 1087 00:53:52,533 --> 00:53:54,273 You bastard! 1088 00:53:54,274 --> 00:53:55,666 No, no, no, no. 1089 00:53:55,667 --> 00:53:57,058 Easy, easy, easy. Easy, now. 1090 00:53:57,059 --> 00:53:58,364 I promise you, you're safe. 1091 00:53:58,365 --> 00:53:59,974 He'll never bother anyone again. 1092 00:53:59,975 --> 00:54:01,280 I'll take good care of him. 1093 00:54:01,281 --> 00:54:02,281 Come with me. 1094 00:54:02,282 --> 00:54:04,457 We'll sit down on the couch. 1095 00:54:04,458 --> 00:54:06,067 You're him, aren't you? 1096 00:54:06,068 --> 00:54:08,418 You're the one who's been kidnapping ex-cons. 1097 00:54:08,419 --> 00:54:09,810 You know about me? 1098 00:54:09,811 --> 00:54:12,160 I've just started putting the pieces together. 1099 00:54:12,161 --> 00:54:14,337 Oh, well... Well, then there's no need 1100 00:54:14,338 --> 00:54:15,599 to keep secrets, is there? 1101 00:54:15,600 --> 00:54:17,862 My name's Kallin. Ben Kallin. 1102 00:54:17,863 --> 00:54:19,342 Kimberly Adams. 1103 00:54:19,343 --> 00:54:21,518 Kimberly, yes. Wipe your eyes, Kimberly. 1104 00:54:21,519 --> 00:54:25,957 Well, Kimberly Adams, what are we gonna do? 1105 00:54:25,958 --> 00:54:27,959 Well, I guess we should call the police. 1106 00:54:27,960 --> 00:54:29,439 Oh, no, no, no. 1107 00:54:29,440 --> 00:54:31,092 We can't call the police, no. 1108 00:54:31,093 --> 00:54:33,573 First of all, I don't think we can press charges. 1109 00:54:33,574 --> 00:54:36,228 They're gonna say your being here provoked the attack, 1110 00:54:36,229 --> 00:54:38,578 and then he'll get off Scot-free. 1111 00:54:38,579 --> 00:54:41,494 Another thing, I don't think the next young lady 1112 00:54:41,495 --> 00:54:43,453 will be as lucky as you were. 1113 00:54:43,454 --> 00:54:45,368 So, what do you think we should do? 1114 00:54:45,369 --> 00:54:46,978 I know one thing. The first thing 1115 00:54:46,979 --> 00:54:48,719 we should do is get him out of here. 1116 00:54:48,720 --> 00:54:51,243 Let me out of here! 1117 00:54:54,769 --> 00:54:56,466 This is the electric chair. 1118 00:54:56,467 --> 00:54:57,945 Would you like to sit in it? 1119 00:54:57,946 --> 00:54:59,599 No, I wouldn't.No? 1120 00:54:59,600 --> 00:55:01,732 Ha! I love it. I love it. 1121 00:55:01,733 --> 00:55:03,777 I designed it myself. I put the wings up. 1122 00:55:03,778 --> 00:55:05,736 It gives it more of an ethereal quality. 1123 00:55:05,737 --> 00:55:08,869 You know, kind of a flight of the soul to heaven. 1124 00:55:08,870 --> 00:55:10,393 It's the most humane device 1125 00:55:10,394 --> 00:55:12,482 ever invented by man for execution. 1126 00:55:12,483 --> 00:55:13,744 The only thing is, 1127 00:55:13,745 --> 00:55:15,963 I just hate to inflict pain 1128 00:55:15,964 --> 00:55:17,574 on my fellow man. 1129 00:55:17,575 --> 00:55:19,750 For someone who doesn't like inflicting pain, 1130 00:55:19,751 --> 00:55:22,535 you certainly picked an unusual hobby. 1131 00:55:22,536 --> 00:55:23,929 Hobby? 1132 00:55:26,627 --> 00:55:29,412 Hobby? Oh, no, my dear. 1133 00:55:29,413 --> 00:55:31,327 This is not a hobby. 1134 00:55:31,328 --> 00:55:35,200 Oh, no, this is the will of God. 1135 00:55:35,201 --> 00:55:37,681 Yes. Yes, an act of love. 1136 00:55:37,682 --> 00:55:40,074 Love for my fellow man, 1137 00:55:40,075 --> 00:55:42,076 and love for the children, 1138 00:55:42,077 --> 00:55:43,861 and love for the innocent, 1139 00:55:43,862 --> 00:55:46,994 and love for all those poor, blameless victims 1140 00:55:46,995 --> 00:55:50,084 that were cut down by these savages, you know? 1141 00:55:50,085 --> 00:55:51,782 The one thing I regret 1142 00:55:51,783 --> 00:55:53,610 is I have to do my work in secret. 1143 00:55:53,611 --> 00:55:55,612 You see, in my eyes, 1144 00:55:55,613 --> 00:55:58,179 the state should televise the electrocutions. 1145 00:55:58,180 --> 00:55:59,920 They should be on Saturday mornings. 1146 00:55:59,921 --> 00:56:02,923 They should be with The Smurfsand The Muppets, 1147 00:56:02,924 --> 00:56:05,230 and then even the small children 1148 00:56:05,231 --> 00:56:10,279 would understand that the wages of sin are death. 1149 00:56:11,629 --> 00:56:13,370 Come along. 1150 00:56:14,719 --> 00:56:16,764 Cell one. 1151 00:56:18,810 --> 00:56:20,071 Ricky? 1152 00:56:20,072 --> 00:56:24,162 Kimberly! 1153 00:56:24,163 --> 00:56:26,077 Are you in on this too? 1154 00:56:26,078 --> 00:56:27,557 Let me tell you something! 1155 00:56:27,558 --> 00:56:29,559 If I get out of here, I'm gonna cut you! 1156 00:56:29,560 --> 00:56:31,517 I'm going cut her, you hear me? 1157 00:56:31,518 --> 00:56:33,737 You're not gonna do anything of the kind. 1158 00:56:35,479 --> 00:56:38,264 I'm terribly sorry. Come on. 1159 00:56:39,570 --> 00:56:40,831 James Hamilton is here? 1160 00:56:40,832 --> 00:56:41,832 You know him? 1161 00:56:41,833 --> 00:56:43,355 I know who he is. 1162 00:56:43,356 --> 00:56:45,488 I've been doing some work for Mark Stanford. 1163 00:56:45,489 --> 00:56:46,837 Stanford... 1164 00:56:46,838 --> 00:56:48,099 You work for Stanford? 1165 00:56:48,100 --> 00:56:49,927 Yes. 1166 00:56:49,928 --> 00:56:51,537 Lady, listen to me very carefully. 1167 00:56:51,538 --> 00:56:52,973 Now, he's the killer. 1168 00:56:52,974 --> 00:56:55,149 I've been trying to tell this lunatic, but... 1169 00:56:55,150 --> 00:56:57,108 Just stop. He's all upset 1170 00:56:57,109 --> 00:56:58,718 because he's going to be executed 1171 00:56:58,719 --> 00:57:00,111 at midnight tomorrow night. 1172 00:57:00,112 --> 00:57:02,026 You know, if you really want the state 1173 00:57:02,027 --> 00:57:03,331 to have more executions, 1174 00:57:03,332 --> 00:57:05,377 then you should help Stanford get elected. 1175 00:57:05,378 --> 00:57:06,987 That's what he wants too. 1176 00:57:06,988 --> 00:57:08,293 Really? 1177 00:57:08,294 --> 00:57:11,122 You bitch. 1178 00:57:11,123 --> 00:57:12,819 I'm gonna get you for this. 1179 00:57:12,820 --> 00:57:14,604 You're not going to get anybody. 1180 00:57:14,605 --> 00:57:16,257 Now, all of you behave yourselves, 1181 00:57:16,258 --> 00:57:17,607 or by God, you'll pay. 1182 00:57:17,608 --> 00:57:19,347 Cruz! Go ahead, my darling. 1183 00:57:19,348 --> 00:57:21,307 Please, let's get out of here. 1184 00:57:23,614 --> 00:57:26,572 When you come out, darling, watch your step. 1185 00:57:26,573 --> 00:57:29,401 Be careful there. 1186 00:57:32,536 --> 00:57:34,101 Okay, you follow me. 1187 00:57:34,102 --> 00:57:36,800 I'm sorry to take you this way, through the dark. 1188 00:57:36,801 --> 00:57:39,629 These things look so grotesque 1189 00:57:39,630 --> 00:57:41,544 hanging there. 1190 00:57:41,545 --> 00:57:42,849 How did all this happen? 1191 00:57:42,850 --> 00:57:44,068 I beg your pardon? 1192 00:57:44,069 --> 00:57:45,504 Everything that you showed me. 1193 00:57:45,505 --> 00:57:46,853 How did it get started? 1194 00:57:48,987 --> 00:57:50,683 Well, if you really wanna know... 1195 00:57:50,684 --> 00:57:52,946 I do. 1196 00:57:52,947 --> 00:57:54,339 Oh, Lord. 1197 00:57:54,340 --> 00:57:55,384 Well... 1198 00:57:58,126 --> 00:58:01,478 I was married to a very... 1199 00:58:04,089 --> 00:58:06,569 adorable woman, 1200 00:58:06,570 --> 00:58:09,486 and I had, uh... 1201 00:58:11,183 --> 00:58:13,271 I had... 1202 00:58:13,272 --> 00:58:14,446 two children. 1203 00:58:14,447 --> 00:58:16,535 I had a, uh, 1204 00:58:16,536 --> 00:58:19,451 boy and a girl. 1205 00:58:19,452 --> 00:58:22,411 They were twins. 1206 00:58:24,457 --> 00:58:29,070 Then one day, I came home and... 1207 00:58:31,464 --> 00:58:33,858 I found blood. 1208 00:58:35,599 --> 00:58:39,079 There was blood... 1209 00:58:39,080 --> 00:58:41,952 everywhere. 1210 00:58:41,953 --> 00:58:44,955 There was blood... 1211 00:58:44,956 --> 00:58:47,697 on the walls. 1212 00:58:47,698 --> 00:58:50,264 There was blood... 1213 00:58:50,265 --> 00:58:53,138 on the rugs... 1214 00:58:59,448 --> 00:59:04,671 and I went into one of the bedrooms, 1215 00:59:07,021 --> 00:59:09,414 and I found the remains... 1216 00:59:09,415 --> 00:59:12,939 the remains of my family. 1217 00:59:18,990 --> 00:59:21,862 Someone had gone after them... 1218 00:59:26,519 --> 00:59:30,391 With an ax. 1219 00:59:30,392 --> 00:59:32,132 And the man who did it, 1220 00:59:32,133 --> 00:59:35,745 he had only been out of prison... 1221 00:59:35,746 --> 00:59:39,052 eight days, 1222 00:59:39,053 --> 00:59:42,403 and he had only served... 1223 00:59:42,404 --> 00:59:46,059 seven years for murder, 1224 00:59:46,060 --> 00:59:48,453 and if they had put him in the electric chair 1225 00:59:48,454 --> 00:59:50,543 straight away... 1226 00:59:52,763 --> 00:59:56,156 If they had put him in the electric chair straight away, 1227 00:59:56,157 --> 00:59:59,247 my family would still be alive today. 1228 01:00:00,901 --> 01:00:04,556 Anyway, they sent him to a mental institution, 1229 01:00:04,557 --> 01:00:07,080 and he was there for a few months. 1230 01:00:07,081 --> 01:00:09,735 And then one night during a thunder storm, 1231 01:00:09,736 --> 01:00:11,955 he escaped, 1232 01:00:11,956 --> 01:00:14,131 and he hadn't gone more than a mile 1233 01:00:14,132 --> 01:00:18,309 when he was killed instantly by a lightning bolt. 1234 01:00:18,310 --> 01:00:22,966 He was killed the way God intended him to be killed, 1235 01:00:22,967 --> 01:00:26,186 by electrocution. 1236 01:00:26,187 --> 01:00:27,928 God's way. 1237 01:00:29,756 --> 01:00:32,802 And that's when God spoke to me, 1238 01:00:32,803 --> 01:00:34,281 and God said, 1239 01:00:34,282 --> 01:00:39,505 "Man's law is false. 1240 01:00:41,507 --> 01:00:46,816 My law is just and pure, 1241 01:00:46,817 --> 01:00:51,559 so go ye forth and enforce my law." 1242 01:00:51,560 --> 01:00:53,779 And that's when I built my death row, 1243 01:00:53,780 --> 01:00:57,565 and that's when I began to do God's work. 1244 01:00:57,566 --> 01:00:59,872 But why the jail cells and everything? 1245 01:00:59,873 --> 01:01:01,439 Why don't you just execute them 1246 01:01:01,440 --> 01:01:02,962 as soon as they get in there? 1247 01:01:02,963 --> 01:01:04,268 I couldn't do that. 1248 01:01:04,269 --> 01:01:05,573 I love them too much. 1249 01:01:05,574 --> 01:01:07,750 I have too much feeling towards them. 1250 01:01:07,751 --> 01:01:10,491 I wanted to give them time to repent. 1251 01:01:10,492 --> 01:01:12,711 That's why I try to gather 1252 01:01:12,712 --> 01:01:15,192 all the relatives of the victims together 1253 01:01:15,193 --> 01:01:17,107 to witness their execution. 1254 01:01:17,108 --> 01:01:19,500 I mean, not to make the witnesses happy. 1255 01:01:19,501 --> 01:01:22,373 I'm sure there's a few of them who are happier. 1256 01:01:22,374 --> 01:01:26,943 They see. They have their-their-their revenge, 1257 01:01:26,944 --> 01:01:28,640 but that's not why I do it. 1258 01:01:28,641 --> 01:01:32,470 I mean, I do it to help the condemned, you see. 1259 01:01:32,471 --> 01:01:37,823 Believe me, when they look up from the electric chair 1260 01:01:37,824 --> 01:01:44,134 and suddenly they see all these people in front of them 1261 01:01:44,135 --> 01:01:48,399 whose lives they've destroyed, 1262 01:01:48,400 --> 01:01:54,711 then they understand the magnitude of their sins. 1263 01:02:01,805 --> 01:02:03,893 But Billy... 1264 01:02:06,418 --> 01:02:09,637 Poor Billy... 1265 01:02:09,638 --> 01:02:13,163 I don't know what to do about Billy. 1266 01:02:13,164 --> 01:02:15,382 You see, 1267 01:02:15,383 --> 01:02:20,300 the woman... the woman he killed left no one behind 1268 01:02:20,301 --> 01:02:22,041 to witness the execution. 1269 01:02:22,042 --> 01:02:25,218 I don't know what's going to happen to his soul. 1270 01:02:25,219 --> 01:02:29,179 He has to open his heart to God 1271 01:02:29,180 --> 01:02:31,964 and he's got to beg forgiveness. 1272 01:02:31,965 --> 01:02:34,662 Otherwise, he will be damned. 1273 01:02:34,663 --> 01:02:37,971 Damned for all eternity. 1274 01:02:40,321 --> 01:02:41,974 Mr. Kallin, 1275 01:02:41,975 --> 01:02:44,411 if you think that it will help Billy, 1276 01:02:44,412 --> 01:02:46,719 I'll witness his execution. 1277 01:02:48,590 --> 01:02:50,331 I will. 1278 01:02:57,425 --> 01:02:59,992 I hope you're all happy now. 1279 01:02:59,993 --> 01:03:01,646 Repent, Billy. 1280 01:03:01,647 --> 01:03:03,474 This is your last chance. 1281 01:03:03,475 --> 01:03:05,476 Ask Jesus to forgive you. 1282 01:03:05,477 --> 01:03:07,087 Ask the child to forgive you. 1283 01:03:14,007 --> 01:03:15,573 Forgive me, Jesus. 1284 01:03:15,574 --> 01:03:18,228 Praise the Lord. 1285 01:03:22,494 --> 01:03:24,148 Forgive me, Kimberly. 1286 01:04:43,836 --> 01:04:46,142 Now, now. 1287 01:04:46,143 --> 01:04:50,102 You done a wonderful thing tonight, child. 1288 01:04:50,103 --> 01:04:51,538 You... 1289 01:04:51,539 --> 01:04:54,542 You saved a man's soul. 1290 01:05:00,418 --> 01:05:02,724 It's all right, child. 1291 01:05:14,345 --> 01:05:17,783 No, offer him $50,000 for the reward. 1292 01:05:21,221 --> 01:05:25,485 Yeah, and make that "dead or alive." 1293 01:05:25,486 --> 01:05:27,140 Thanks, Dave. 1294 01:05:29,969 --> 01:05:33,841 Oh, Markie, you're such a good citizen. 1295 01:05:33,842 --> 01:05:36,453 You'll even pay a reward if he gets killed, 1296 01:05:36,454 --> 01:05:38,629 and I know how you feel about money. 1297 01:05:38,630 --> 01:05:41,327 Huh. Hamilton must really have you scared, huh? 1298 01:05:41,328 --> 01:05:43,503 Running around, telling the truth about you. 1299 01:05:43,504 --> 01:05:45,331 Maybe even finding a way to prove it, 1300 01:05:45,332 --> 01:05:48,421 but don't worry. 1301 01:05:48,422 --> 01:05:52,338 You can't help being a coward and a murderer. 1302 01:05:52,339 --> 01:05:53,687 No one's perfect. 1303 01:05:53,688 --> 01:05:57,213 Shut up. Shut up! 1304 01:05:57,214 --> 01:05:59,737 Just shut up! Shut up! 1305 01:05:59,738 --> 01:06:02,218 You're driving me crazy! 1306 01:06:02,219 --> 01:06:03,871 So I killed Fran. So what? 1307 01:06:03,872 --> 01:06:05,134 Big fucking deal! 1308 01:06:05,135 --> 01:06:07,092 She's dead. What do you want me to do? 1309 01:06:07,093 --> 01:06:08,964 Give up my own life? 1310 01:06:08,965 --> 01:06:10,617 Why don't you admit it, Liz? 1311 01:06:10,618 --> 01:06:12,054 Why don't you admit it? 1312 01:06:12,055 --> 01:06:14,273 You're just a big bluff, that's what you are. 1313 01:06:14,274 --> 01:06:16,580 You want me to be elected just as much as I do, 1314 01:06:16,581 --> 01:06:19,278 so that you can share in the power and the prestige 1315 01:06:19,279 --> 01:06:20,584 of the governor's office. 1316 01:06:20,585 --> 01:06:22,064 Why don't you admit it? 1317 01:06:22,065 --> 01:06:24,327 If you thought I did anything so terrible, 1318 01:06:24,328 --> 01:06:25,850 you would have done something, 1319 01:06:25,851 --> 01:06:27,199 but you didn't do anything 1320 01:06:27,200 --> 01:06:28,809 and you're not gonna do anything. 1321 01:06:28,810 --> 01:06:29,941 And you know why, Liz? 1322 01:06:29,942 --> 01:06:31,290 Because you've got no guts. 1323 01:06:31,291 --> 01:06:32,683 Now, shut up. 1324 01:06:32,684 --> 01:06:35,600 Just shut up. 1325 01:06:37,602 --> 01:06:39,472 God, I hate you. 1326 01:06:39,473 --> 01:06:41,693 Just shut up. 1327 01:06:48,352 --> 01:06:52,050 And the only way to wipe out crime 1328 01:06:52,051 --> 01:06:55,011 is to eliminate the criminals. 1329 01:07:00,190 --> 01:07:04,367 The only way to wipe out crime is to eliminate the criminals. 1330 01:07:07,762 --> 01:07:09,024 Congressman, 1331 01:07:09,025 --> 01:07:10,721 Ben Kallin of Kallin Meats is here, 1332 01:07:10,722 --> 01:07:12,592 and he said he'd like to speak to you. 1333 01:07:12,593 --> 01:07:15,160 Not now, Joey. I've gotta learn the speech, 1334 01:07:15,161 --> 01:07:16,683 and I've got to deliver it 1335 01:07:16,684 --> 01:07:18,163 to that rally in 30 minutes. 1336 01:07:18,164 --> 01:07:20,252 Yes, sir. I told him you were busy, 1337 01:07:20,253 --> 01:07:21,775 but he said he was interested 1338 01:07:21,776 --> 01:07:24,648 in making a sizable donation to the campaign, 1339 01:07:24,649 --> 01:07:26,867 and since we... 1340 01:07:26,868 --> 01:07:28,434 Oh, well, what the hell. 1341 01:07:28,435 --> 01:07:30,394 I've got a few minutes. Send him in. 1342 01:07:31,525 --> 01:07:33,352 Got it. 1343 01:07:33,353 --> 01:07:37,835 The only way to wipe out crime is to kill the criminals. 1344 01:07:37,836 --> 01:07:39,403 Oh, wait... 1345 01:07:40,882 --> 01:07:42,753 Oh. 1346 01:07:42,754 --> 01:07:45,451 Sorry. I hope I'm not interrupting. 1347 01:07:45,452 --> 01:07:47,323 I don't know why I'm here. 1348 01:07:47,324 --> 01:07:50,848 I really don't, but I knew that I had to speak to you today. 1349 01:07:50,849 --> 01:07:53,546 Well, that's quite all right. 1350 01:07:53,547 --> 01:07:54,895 Mark Stanford. 1351 01:07:54,896 --> 01:07:57,246 Kallin. Ben Kallin. 1352 01:07:57,247 --> 01:07:58,769 Kallin Meats. 1353 01:07:58,770 --> 01:08:00,423 Oh, of course. 1354 01:08:00,424 --> 01:08:01,641 I know your bacon. 1355 01:08:01,642 --> 01:08:03,426 Yes, thank you very much. 1356 01:08:03,427 --> 01:08:06,255 Well, it's always nice to talk to one of my constituents, 1357 01:08:06,256 --> 01:08:08,692 Mr. Kallin. Come in, come in. 1358 01:08:08,693 --> 01:08:10,041 Oh, thank you. 1359 01:08:10,042 --> 01:08:11,999 What can I do for you? 1360 01:08:12,000 --> 01:08:14,045 Well, I'm a bit embarrassed. 1361 01:08:14,046 --> 01:08:16,003 It seems that someone from your campaign 1362 01:08:16,004 --> 01:08:17,744 came to see someone from my company, 1363 01:08:17,745 --> 01:08:19,659 and they suggested that we did 1364 01:08:19,660 --> 01:08:21,966 kind of an under-the-table contribution. 1365 01:08:21,967 --> 01:08:24,055 Well, I said to them, "No, no, no." 1366 01:08:24,056 --> 01:08:25,839 I turned them down flat, you see, 1367 01:08:25,840 --> 01:08:27,798 because that's blatantly illegal. 1368 01:08:27,799 --> 01:08:30,627 Well, it certainly is illegal. 1369 01:08:30,628 --> 01:08:32,107 It's totally illegal, 1370 01:08:32,108 --> 01:08:34,196 and I'm gonna search out the guilty party, 1371 01:08:34,197 --> 01:08:36,459 and I'm gonna have him dismissed immediately. 1372 01:08:36,460 --> 01:08:38,591 No, no, no. There's no need to do that, sir. 1373 01:08:38,592 --> 01:08:40,463 You see, I've reconsidered my stance. 1374 01:08:40,464 --> 01:08:42,378 I've come to the conclusion it would be 1375 01:08:42,379 --> 01:08:44,293 a good thing if I backed your candidacy. 1376 01:08:44,294 --> 01:08:47,687 Provided you're very serious 1377 01:08:47,688 --> 01:08:52,301 about your anti-crime, pro-capital punishment views. 1378 01:08:52,302 --> 01:08:55,260 I can't tell you, Mr. Kallin. 1379 01:08:55,261 --> 01:08:56,609 May I call you Ben? 1380 01:08:56,610 --> 01:08:57,784 Of course. 1381 01:08:57,785 --> 01:09:00,439 Ben, I am very serious 1382 01:09:00,440 --> 01:09:03,747 about my stance on capital punishment. 1383 01:09:03,748 --> 01:09:06,837 This administration is going to wage 1384 01:09:06,838 --> 01:09:08,230 an all-out war on crime. 1385 01:09:08,231 --> 01:09:09,579 Oh, I'm glad to hear that. 1386 01:09:09,580 --> 01:09:11,102 I'm glad to hear that, because 1387 01:09:11,103 --> 01:09:13,148 I'd like to retire with the full knowledge 1388 01:09:13,149 --> 01:09:14,671 that my work would continue. 1389 01:09:14,672 --> 01:09:16,760 I have been bitterly disappointed lately 1390 01:09:16,761 --> 01:09:18,414 with the courts and the governor 1391 01:09:18,415 --> 01:09:19,806 because they just seem 1392 01:09:19,807 --> 01:09:21,721 to refuse to enforce the death penalty, 1393 01:09:21,722 --> 01:09:23,723 so I had to go out and build my own prison, 1394 01:09:23,724 --> 01:09:25,160 my own electric chair, 1395 01:09:25,161 --> 01:09:28,990 and I enforce the death penalty myself. 1396 01:09:30,253 --> 01:09:31,644 I-I'm sorry? 1397 01:09:31,645 --> 01:09:34,648 I enforce the death penalty myself. 1398 01:09:36,955 --> 01:09:39,000 Well, uh, Ben, it's... 1399 01:09:40,350 --> 01:09:42,481 That is, um... 1400 01:09:42,482 --> 01:09:45,267 certainly a novel idea, Mr. Kallin. 1401 01:09:45,268 --> 01:09:46,572 What I wanted to do, 1402 01:09:46,573 --> 01:09:47,791 I wanted to invite you 1403 01:09:47,792 --> 01:09:50,577 to the execution of one James Hamilton. 1404 01:09:51,926 --> 01:09:53,144 You have James Hamilton, 1405 01:09:53,145 --> 01:09:54,537 and you're gonna execute him? 1406 01:09:54,538 --> 01:09:55,843 Mm-hm. 1407 01:09:57,105 --> 01:09:58,585 Well... 1408 01:10:00,196 --> 01:10:02,632 that's a totally different idea. 1409 01:10:02,633 --> 01:10:04,416 That all depends, you see, 1410 01:10:04,417 --> 01:10:06,026 because if you become governor, 1411 01:10:06,027 --> 01:10:07,550 you can grant him a reprieve, 1412 01:10:07,551 --> 01:10:10,292 so I have to be sure in my heart of hearts, 1413 01:10:10,293 --> 01:10:12,990 that you are dedicated to the death penalty, 1414 01:10:12,991 --> 01:10:15,471 so what I'm going to do... now, you listen, 1415 01:10:15,472 --> 01:10:17,995 listen very carefully... 1416 01:10:17,996 --> 01:10:22,782 I am going to place the life of James Hamilton 1417 01:10:22,783 --> 01:10:25,959 in your hands tonight. 1418 01:10:28,920 --> 01:10:32,052 Yeah. Would you like a drink or something? 1419 01:10:34,404 --> 01:10:36,361 Who could that be at this time of night? 1420 01:10:36,362 --> 01:10:39,191 Somebody I very much want you to meet. 1421 01:10:41,454 --> 01:10:43,673 Sorry it took so long, Mr. Adams, 1422 01:10:43,674 --> 01:10:46,806 but I had to wait till both of them left the house. 1423 01:10:46,807 --> 01:10:48,591 Kimberly, this is Edna. 1424 01:10:48,592 --> 01:10:50,462 She's the Stanford maid and she's also 1425 01:10:50,463 --> 01:10:51,942 been doing a little work for me 1426 01:10:51,943 --> 01:10:54,205 planting a few bugs around his house. 1427 01:10:54,206 --> 01:10:57,164 This should do the trick, 1428 01:10:57,165 --> 01:10:59,689 and make sure the papers spell my name right. 1429 01:10:59,690 --> 01:11:02,518 I want that dickhead to know who did this to him. 1430 01:11:02,519 --> 01:11:05,956 Don't forget you promised I could go on Geraldo with you. 1431 01:11:05,957 --> 01:11:07,349 Wait'll you hear this. 1432 01:11:07,350 --> 01:11:09,089 You know Geraldo isn't even his real name? 1433 01:11:09,090 --> 01:11:11,178 Edna, shh. 1434 01:11:11,179 --> 01:11:12,963 You'll pay a reward if he gets killed. 1435 01:11:12,964 --> 01:11:14,834 Hamilton must really have you scared. 1436 01:11:14,835 --> 01:11:16,967 Running around, telling the truth about you. 1437 01:11:16,968 --> 01:11:18,534 Don't worry, you can't help 1438 01:11:18,535 --> 01:11:20,318 being a coward and a murderer. 1439 01:11:20,319 --> 01:11:21,798 No one's perfect. 1440 01:11:21,799 --> 01:11:24,453 Shut up. Shut up! 1441 01:11:24,454 --> 01:11:26,803 Just shut up! Shut up! 1442 01:11:26,804 --> 01:11:29,240 You're driving me crazy! 1443 01:11:29,241 --> 01:11:30,981 So I killed Fran. So what? 1444 01:11:30,982 --> 01:11:32,374 Big fucking deal! 1445 01:11:32,375 --> 01:11:34,071 She's dead. What do you want me to do? 1446 01:11:34,072 --> 01:11:35,681 Give up my own life? 1447 01:11:35,682 --> 01:11:38,336 Yes! That is the evidence I've been waiting for. 1448 01:11:38,337 --> 01:11:40,207 He's a liar. 1449 01:11:40,208 --> 01:11:42,993 He killed that poor girl. Oh, my God. 1450 01:11:42,994 --> 01:11:44,343 That bastard. 1451 01:11:47,041 --> 01:11:48,346 Kim, who are you calling? 1452 01:11:48,347 --> 01:11:50,261 Are you calling the papers already? 1453 01:11:50,262 --> 01:11:52,437 I asked you a question. Who are you calling? 1454 01:11:52,438 --> 01:11:54,221 Thank you for calling Kallin Meats... 1455 01:11:54,222 --> 01:11:55,745 Think they'll take my picture? 1456 01:11:55,746 --> 01:11:57,616 Kim, tell me what's going on. 1457 01:11:57,617 --> 01:12:00,445 Our office hours are 9 to 5. Please... 1458 01:12:00,446 --> 01:12:02,142 You'd better answer me. 1459 01:12:02,143 --> 01:12:04,101 What was that, Kim? 1460 01:12:04,102 --> 01:12:05,320 Kim? 1461 01:12:06,931 --> 01:12:10,108 Where are you going? I'm going out. 1462 01:12:11,239 --> 01:12:12,936 I believe in the law of God 1463 01:12:12,937 --> 01:12:14,981 more than I do the law of man. 1464 01:12:14,982 --> 01:12:16,679 That's a wonderful thought, Ben, 1465 01:12:16,680 --> 01:12:18,115 and I agree with you. 1466 01:12:18,116 --> 01:12:20,117 When the state falls short on its duties, 1467 01:12:20,118 --> 01:12:22,511 it's up to the individual to take up that slack. 1468 01:12:22,512 --> 01:12:24,861 I don't believe it. I don't fucking believe it. 1469 01:12:24,862 --> 01:12:27,080 I should've known. Stanford, you fucking liar! 1470 01:12:27,081 --> 01:12:28,386 You know I'm innocent! 1471 01:12:28,387 --> 01:12:30,127 Don't you see, Kallin? 1472 01:12:30,128 --> 01:12:32,738 He's just trying to use you to get me out of the way! 1473 01:12:32,739 --> 01:12:34,653 Shh! It's okay, Ben. 1474 01:12:34,654 --> 01:12:37,395 You hear strange stories from desperate men. 1475 01:12:37,396 --> 01:12:38,962 Don't pay any attention to him. 1476 01:12:38,963 --> 01:12:41,268 He's one of our more disagreeable guests. 1477 01:12:41,269 --> 01:12:42,661 By now, most of these men 1478 01:12:42,662 --> 01:12:44,315 have learned to accept their fate. 1479 01:12:44,316 --> 01:12:46,099 We don't accept it. 1480 01:12:46,100 --> 01:12:47,753 We know that yelling and screaming 1481 01:12:47,754 --> 01:12:49,189 ain't gonna do no good. 1482 01:12:49,190 --> 01:12:51,104 But you... 1483 01:12:51,105 --> 01:12:53,193 Ay, chihuahua. 1484 01:12:53,194 --> 01:12:55,370 You're running for governor. 1485 01:12:55,371 --> 01:12:56,675 How can you just stand by 1486 01:12:56,676 --> 01:12:58,329 and let him kill innocent peoples? 1487 01:12:59,810 --> 01:13:01,898 I never killed an innocent man in my life. 1488 01:13:01,899 --> 01:13:03,726 Every man I killed was a murderer. 1489 01:13:03,727 --> 01:13:05,510 But I'm not a murderer! 1490 01:13:05,511 --> 01:13:07,382 Silence! 1491 01:13:07,383 --> 01:13:10,602 Oh, Deek, Aloysius! That did it! 1492 01:13:10,603 --> 01:13:13,257 Let's get Mr. Hamilton to the chamber. 1493 01:13:15,303 --> 01:13:18,131 Come on. Come on. 1494 01:13:30,841 --> 01:13:32,624 Let me tell you something. 1495 01:13:32,625 --> 01:13:36,149 A lack of repentance is the road to hell. 1496 01:13:36,150 --> 01:13:37,629 Bring him out. 1497 01:13:37,630 --> 01:13:39,544 Repent. Repent. 1498 01:13:39,545 --> 01:13:41,241 Repent! Go to hell! 1499 01:13:41,242 --> 01:13:42,939 I've got nothing to repent! 1500 01:13:42,940 --> 01:13:44,506 Repent! Put your faith in Jesus! 1501 01:13:44,507 --> 01:13:46,116 I've got nothing to repent, 1502 01:13:46,117 --> 01:13:47,422 you phony preacher! 1503 01:13:47,423 --> 01:13:50,207 Let me go! Let me go! 1504 01:13:52,079 --> 01:13:54,037 He's the one who's got to repent! 1505 01:13:54,038 --> 01:13:55,734 Oh, Lord, forgive this boy. 1506 01:13:55,735 --> 01:13:58,433 What the fuck is wrong with you people? 1507 01:14:00,305 --> 01:14:05,048 - I didn't do anything! - You guys are crazy! 1508 01:14:05,049 --> 01:14:07,920 Let me go! 1509 01:14:26,679 --> 01:14:28,245 Unusual-looking chair. 1510 01:14:28,246 --> 01:14:30,290 Oh, yes, well, you know, I feel 1511 01:14:30,291 --> 01:14:33,163 that if it's the last place a human being is going to sit, 1512 01:14:33,164 --> 01:14:35,339 the least we can do is make him comfortable. 1513 01:14:35,340 --> 01:14:37,167 And speaking of comfort, Congressman, 1514 01:14:37,168 --> 01:14:38,516 why don't you sit down? 1515 01:14:38,517 --> 01:14:39,910 Thank you. 1516 01:14:42,695 --> 01:14:45,089 Yes, you look comfy. 1517 01:14:49,354 --> 01:14:51,790 Hey, lady, you almost killed me. 1518 01:15:02,106 --> 01:15:03,323 Shit! 1519 01:15:03,324 --> 01:15:05,108 All right, that's it. 1520 01:15:08,721 --> 01:15:10,417 Well, Congressman, heh, 1521 01:15:10,418 --> 01:15:12,376 let me see if I can explain this to you. 1522 01:15:12,377 --> 01:15:14,509 See, the first thing we do is strap him in, 1523 01:15:14,510 --> 01:15:15,945 because when the first surge 1524 01:15:15,946 --> 01:15:17,686 of electrical current hits him, 1525 01:15:17,687 --> 01:15:20,297 you know, his body's liable to leap out of the chair. 1526 01:15:20,298 --> 01:15:22,473 We wouldn't want that. Also, the electricity 1527 01:15:22,474 --> 01:15:25,084 makes the muscles twitch involuntarily 1528 01:15:25,085 --> 01:15:27,086 and that might tear an electrode 1529 01:15:27,087 --> 01:15:30,481 from its contact and that would spoil the electrocution. 1530 01:15:30,482 --> 01:15:33,049 Get the hell out of the way! 1531 01:15:33,050 --> 01:15:34,703 How about a cigarette? 1532 01:15:34,704 --> 01:15:37,183 I want some money for the bottle you made me drop. 1533 01:15:37,184 --> 01:15:39,359 Hey, lady, you can hear me in there! 1534 01:15:39,360 --> 01:15:40,883 Open up! 1535 01:15:40,884 --> 01:15:42,885 Lady, I'll tip you over. 1536 01:15:42,886 --> 01:15:44,931 Come on, open the door. 1537 01:15:47,934 --> 01:15:49,152 Let me out of here! 1538 01:15:49,153 --> 01:15:50,414 I'll go back to jail! 1539 01:15:50,415 --> 01:15:51,807 I'll go back to real jail! 1540 01:15:51,808 --> 01:15:53,156 Shh. 1541 01:15:53,157 --> 01:15:54,810 Hush and let Mr. Kallin speak. 1542 01:15:54,811 --> 01:15:57,073 Now, if the procedure goes correctly, you see, 1543 01:15:57,074 --> 01:16:00,729 the first surge will cut off his entire nervous system, 1544 01:16:00,730 --> 01:16:02,600 and he won't feel any pain after that. 1545 01:16:02,601 --> 01:16:04,341 Yeah, how the hell do you know, huh? 1546 01:16:04,342 --> 01:16:05,735 Have you ever been through it? 1547 01:16:10,391 --> 01:16:12,392 Oh, my God. 1548 01:16:12,393 --> 01:16:13,698 And then what we do, 1549 01:16:13,699 --> 01:16:15,308 we put an electrode on the leg. 1550 01:16:15,309 --> 01:16:17,963 We put one on his head. That makes a complete circuit. 1551 01:16:17,964 --> 01:16:19,661 Otherwise, if we didn't have that, 1552 01:16:19,662 --> 01:16:21,880 we'd, well... we'd just broil him. 1553 01:16:21,881 --> 01:16:23,622 Please. 1554 01:16:28,496 --> 01:16:30,497 Now, over here... You see, over here, 1555 01:16:30,498 --> 01:16:32,717 I control the voltage with this dial, you see. 1556 01:16:32,718 --> 01:16:35,633 In fact, here, we have, um... 1557 01:16:35,634 --> 01:16:37,417 10 seconds at 2000 volts, 1558 01:16:37,418 --> 01:16:39,855 25 seconds at 500 volts, 1559 01:16:39,856 --> 01:16:42,553 and 10 seconds at 2000 volts, you see? 1560 01:16:42,554 --> 01:16:45,035 That is the recipe. 1561 01:16:46,210 --> 01:16:47,863 Damn! Damn! 1562 01:16:47,864 --> 01:16:50,039 I can't believe this! 1563 01:16:50,040 --> 01:16:51,823 I just can't believe this! 1564 01:16:51,824 --> 01:16:53,738 Why do you turn the current up and down? 1565 01:16:53,739 --> 01:16:55,610 Well, I have to. I mean, 1566 01:16:55,611 --> 01:16:58,047 if we left him at 2000 volts, he'd just... 1567 01:16:58,048 --> 01:17:01,398 ...he'd just burst into flames. 1568 01:17:08,058 --> 01:17:10,712 Shit! I'm sick of this! 1569 01:17:10,713 --> 01:17:13,105 Why is this happening to me? 1570 01:17:13,106 --> 01:17:16,327 Stupid piece of junk! I've had it! 1571 01:17:18,590 --> 01:17:22,725 Also, we put cotton up the nose to keep the blood... 1572 01:17:25,771 --> 01:17:28,251 I'd rather not go into that. 1573 01:17:28,252 --> 01:17:30,557 I hope you understand. 1574 01:17:41,787 --> 01:17:43,396 Now, where in the hell is she going 1575 01:17:43,397 --> 01:17:44,615 at this time of night? 1576 01:17:44,616 --> 01:17:47,313 Well, Congressman, the question is, 1577 01:17:47,314 --> 01:17:49,838 what kind of governor will you make? 1578 01:17:49,839 --> 01:17:52,275 I mean, do we grant Mr. Hamilton clemency, 1579 01:17:52,276 --> 01:17:54,364 or do you believe, as I do, 1580 01:17:54,365 --> 01:17:56,801 that all murderers deserve the death penalty, 1581 01:17:56,802 --> 01:17:58,760 regardless of what the courts say? 1582 01:17:58,761 --> 01:18:00,631 I believe as you do, Ben. 1583 01:18:00,632 --> 01:18:03,155 I believe that this man is a murderer, 1584 01:18:03,156 --> 01:18:04,767 and he deserves to die. 1585 01:18:07,291 --> 01:18:08,771 Good. 1586 01:18:20,696 --> 01:18:23,002 Mr. Kallin! Mr. Kallin! 1587 01:18:27,746 --> 01:18:30,357 Kallin! Kallin! 1588 01:18:33,012 --> 01:18:34,099 Kallin! 1589 01:18:34,100 --> 01:18:35,361 Kallin! 1590 01:18:35,362 --> 01:18:36,407 Shh! 1591 01:18:56,122 --> 01:18:58,081 What the hell? 1592 01:19:05,001 --> 01:19:08,265 Oh, God, we had a power failure. 1593 01:19:10,615 --> 01:19:13,182 What's wrong? What happened? It's a sign. 1594 01:19:13,183 --> 01:19:15,184 It's a sign of nothing. Deek, you know what to do. 1595 01:19:15,185 --> 01:19:17,273 Right away, sir.Damn. 1596 01:19:17,274 --> 01:19:18,841 Oh. Excuse me, Lord. 1597 01:19:21,800 --> 01:19:24,063 What's going on over there? 1598 01:19:26,762 --> 01:19:28,501 I want to talk to you, Congressman. 1599 01:19:28,502 --> 01:19:30,634 You'd better investigate the power company. 1600 01:19:30,635 --> 01:19:33,463 That's the second time this week that this has happened. 1601 01:19:33,464 --> 01:19:35,334 I hooked up an old generator 1602 01:19:35,335 --> 01:19:36,771 for emergencies such as this. 1603 01:19:36,772 --> 01:19:38,729 Please! Please, let me go! 1604 01:19:38,730 --> 01:19:40,079 I won't talk, I promise! 1605 01:19:45,781 --> 01:19:47,651 Oh, damn! 1606 01:19:47,652 --> 01:19:49,087 No power. 1607 01:19:51,482 --> 01:19:53,178 Shh. What? 1608 01:19:53,179 --> 01:19:54,919 Did you hear that? What? 1609 01:19:54,920 --> 01:19:56,660 Someone's up there. 1610 01:19:56,661 --> 01:19:58,009 Scream, man. 1611 01:19:58,010 --> 01:19:59,445 Help! 1612 01:19:59,446 --> 01:20:01,230 Help! 1613 01:20:01,231 --> 01:20:02,622 Get us out of here, man! 1614 01:20:02,623 --> 01:20:04,537 Mr. Kallin! Mr. Kallin! 1615 01:20:04,538 --> 01:20:06,191 No, I haven't been drinking. 1616 01:20:06,192 --> 01:20:07,976 Get the cops over here now! 1617 01:20:07,977 --> 01:20:09,804 Now, Mr. Kallin, 1618 01:20:09,805 --> 01:20:11,414 I can't spend all night here. 1619 01:20:11,415 --> 01:20:13,285 Oh, I realize that. Just sit down. 1620 01:20:13,286 --> 01:20:15,418 Sit down just for a few minutes and relax. 1621 01:20:15,419 --> 01:20:18,074 I assure you, the electricity will be on any second. 1622 01:20:25,603 --> 01:20:26,690 Good. 1623 01:20:26,691 --> 01:20:28,910 Now can we get on with this? 1624 01:20:28,911 --> 01:20:30,737 Oh, my God. 1625 01:20:30,738 --> 01:20:33,001 An angel! 1626 01:20:33,002 --> 01:20:34,872 I assume you haven't changed your mind. 1627 01:20:34,873 --> 01:20:36,961 Murderers deserve to die. 1628 01:20:36,962 --> 01:20:38,876 No! 1629 01:20:38,877 --> 01:20:40,139 Hamilton is innocent! 1630 01:20:41,271 --> 01:20:42,532 Kimberly! 1631 01:20:42,533 --> 01:20:45,491 Oh, my God. There's the guilty man! 1632 01:20:45,492 --> 01:20:46,971 She's crazy. 1633 01:20:46,972 --> 01:20:49,017 She doesn't know what she's talking about. 1634 01:20:49,018 --> 01:20:50,845 You fucking bastard! 1635 01:20:50,846 --> 01:20:52,237 Would you stay out of this? 1636 01:20:52,238 --> 01:20:53,848 He killed that poor girl. 1637 01:20:53,849 --> 01:20:56,198 You know I have never killed an innocent person. 1638 01:20:56,199 --> 01:20:57,199 But I am innocent. 1639 01:20:57,200 --> 01:20:58,896 You've gotta listen to her! 1640 01:20:58,897 --> 01:21:01,029 No, I can't let you do it! 1641 01:21:01,030 --> 01:21:03,858 Please! Would you stay out of it? 1642 01:21:03,859 --> 01:21:05,903 Please! I'm sorry, Congressman. 1643 01:21:05,904 --> 01:21:07,774 Let's just get on with this, shall we? 1644 01:21:07,775 --> 01:21:10,342 You're wrong. Can't you see you're making a mistake? 1645 01:21:10,343 --> 01:21:11,866 I never make mistakes. 1646 01:21:11,867 --> 01:21:13,302 Listen to her! 1647 01:21:13,303 --> 01:21:15,652 He still hasn't repented. 1648 01:21:15,653 --> 01:21:16,827 That's his problem. 1649 01:21:16,828 --> 01:21:18,437 Let him burn in hell. 1650 01:21:18,438 --> 01:21:21,702 Just pull the fucking switch! 1651 01:21:23,487 --> 01:21:25,358 No! No! 1652 01:21:26,794 --> 01:21:28,099 What? No! 1653 01:21:46,162 --> 01:21:47,945 What's happening? 1654 01:21:47,946 --> 01:21:49,338 What's happening? 1655 01:21:49,339 --> 01:21:52,255 Yes. Yes! 1656 01:21:59,871 --> 01:22:02,742 Oh, amen. Amen. 1657 01:22:02,743 --> 01:22:05,484 Amen. Amen. 1658 01:22:05,485 --> 01:22:06,921 So, there you are. 1659 01:22:06,922 --> 01:22:08,705 You see, my dear child? I told you. 1660 01:22:08,706 --> 01:22:10,577 Heh. I never make a mistake. 1661 01:22:12,884 --> 01:22:14,754 I never should have doubted you. 1662 01:22:14,755 --> 01:22:16,582 Praise the Lord. 1663 01:22:16,583 --> 01:22:19,238 Justice is done. 1664 01:22:31,163 --> 01:22:32,424 Mr. Hamilton, 1665 01:22:32,425 --> 01:22:34,600 I'm afraid I owe you an apology. 1666 01:22:34,601 --> 01:22:36,428 I hope that our little charade here 1667 01:22:36,429 --> 01:22:38,517 didn't cause you any anguish, 1668 01:22:38,518 --> 01:22:40,171 but I'm afraid it had to be. 1669 01:22:40,172 --> 01:22:41,564 It had to be. I mean, 1670 01:22:41,565 --> 01:22:43,435 Aloysius will give you the wherewithal 1671 01:22:43,436 --> 01:22:45,916 to start a new life. 1672 01:22:45,917 --> 01:22:47,265 See, I was afraid 1673 01:22:47,266 --> 01:22:49,050 that you'd return to a life of crime 1674 01:22:49,051 --> 01:22:51,530 and then I thought maybe sharing 1675 01:22:51,531 --> 01:22:55,186 this little experience would help you not to. 1676 01:22:55,187 --> 01:22:57,450 That's a hell of a way to teach someone a lesson. 1677 01:22:58,408 --> 01:23:00,626 I... 1678 01:23:00,627 --> 01:23:03,803 Well, I can't argue that, can I? 1679 01:23:03,804 --> 01:23:07,025 Well, I apologize to you. 1680 01:23:09,201 --> 01:23:12,291 Huh. You... 1681 01:23:13,684 --> 01:23:16,077 I don't know, 1682 01:23:16,078 --> 01:23:18,688 I feel a little ashamed about you, you know? 1683 01:23:18,689 --> 01:23:23,302 I mean, you didn't even have a trial by jury. 1684 01:23:30,266 --> 01:23:35,531 Well, nevertheless, heh, heh, you got the mercy you showed. 1685 01:23:35,532 --> 01:23:38,751 How did you know that he was guilty? 1686 01:23:38,752 --> 01:23:41,319 Well, when I came back, you know, 1687 01:23:41,320 --> 01:23:43,191 I heard on the radio that Mr. Hamilton, 1688 01:23:43,192 --> 01:23:44,975 he had risked his life 1689 01:23:44,976 --> 01:23:47,847 protecting the guard that he kept hostage, 1690 01:23:47,848 --> 01:23:53,505 so I said, "That doesn't sound like a vicious killer to me." 1691 01:23:53,506 --> 01:23:55,507 I began to think... 1692 01:23:55,508 --> 01:23:58,293 to think a little and then I decided, 1693 01:23:58,294 --> 01:24:00,034 well, why not, you know? 1694 01:24:00,035 --> 01:24:02,253 I'd make a little investigation on my own. 1695 01:24:02,254 --> 01:24:04,734 And I was more than happy to tell him 1696 01:24:04,735 --> 01:24:06,475 who the real killer was. 1697 01:24:06,476 --> 01:24:07,998 Mrs. Stanford. 1698 01:24:07,999 --> 01:24:10,392 Shocking, isn't it? 1699 01:24:10,393 --> 01:24:12,959 Mm, well done... 1700 01:24:12,960 --> 01:24:14,439 literally. 1701 01:24:14,440 --> 01:24:16,659 Hold it. Hold it. Wait a minute. 1702 01:24:16,660 --> 01:24:18,574 You mean to tell me if you hadn't heard 1703 01:24:18,575 --> 01:24:20,315 how I saved that guard's life, 1704 01:24:20,316 --> 01:24:22,534 then you would have executed me? 1705 01:24:22,535 --> 01:24:25,059 Well, I don't know... 1706 01:24:25,060 --> 01:24:27,583 I don't know what to say, you know? 1707 01:24:27,584 --> 01:24:31,587 I don't know if it was... 1708 01:24:31,588 --> 01:24:36,679 if it was God or it was chance. 1709 01:24:36,680 --> 01:24:39,334 I'm just now beginning to realize 1710 01:24:39,335 --> 01:24:41,249 that power... 1711 01:24:41,250 --> 01:24:44,252 power is dangerous. 1712 01:24:44,253 --> 01:24:46,254 How could I be... 1713 01:24:46,255 --> 01:24:50,910 so stupid to think that I could do God's work? 1714 01:24:50,911 --> 01:24:52,390 And... 1715 01:24:52,391 --> 01:24:54,219 I wonder... 1716 01:24:56,003 --> 01:24:59,136 Have I been playing God all along? 1717 01:25:04,664 --> 01:25:06,143 Nonsense. 1718 01:25:06,144 --> 01:25:08,276 Oh, Mr. Kallin, please, 1719 01:25:08,277 --> 01:25:10,408 don't be so hard on yourself. 1720 01:25:10,409 --> 01:25:13,846 Look, you are doing great work here. 1721 01:25:13,847 --> 01:25:15,892 It's just too limited. 1722 01:25:15,893 --> 01:25:17,937 There's plenty of criminals out there 1723 01:25:17,938 --> 01:25:22,072 that the law can't or won't touch. 1724 01:25:22,073 --> 01:25:24,292 You need funding. We could... 1725 01:25:24,293 --> 01:25:26,120 What's that? 1726 01:25:26,121 --> 01:25:27,860 It's the police. 1727 01:25:27,861 --> 01:25:30,603 Oh, lordy. 1728 01:25:33,432 --> 01:25:35,607 Uh-oh. 1729 01:25:35,608 --> 01:25:36,782 Deek, no, no. 1730 01:25:36,783 --> 01:25:37,914 Come on, give me that. 1731 01:25:37,915 --> 01:25:39,176 This is not the Wild West. 1732 01:25:39,177 --> 01:25:40,960 Listen to me. Come on, out, out, out. 1733 01:25:40,961 --> 01:25:41,961 Go on, get out. 1734 01:25:41,962 --> 01:25:42,962 Are you coming? 1735 01:25:42,963 --> 01:25:44,181 I'll get there later. 1736 01:25:44,182 --> 01:25:45,400 Go on, please, Aloysius. 1737 01:25:45,401 --> 01:25:46,749 Don't argue. I'll be there. 1738 01:25:46,750 --> 01:25:48,098 No, I'm not leaving. 1739 01:25:48,099 --> 01:25:49,665 Yes, you are. You have to leave. 1740 01:25:49,666 --> 01:25:51,710 You have to show them how to get out. 1741 01:25:51,711 --> 01:25:53,103 I depend on you. Go on, now. 1742 01:25:53,104 --> 01:25:54,452 Go on, you big baby. 1743 01:25:54,453 --> 01:25:56,672 All right, this is your last chance. 1744 01:25:56,673 --> 01:26:00,023 Come out with your hands up. 1745 01:26:00,024 --> 01:26:02,635 Come on, we're wasting our time. 1746 01:26:03,897 --> 01:26:05,942 Come here. 1747 01:26:05,943 --> 01:26:06,987 Take care of yourself. 1748 01:26:08,554 --> 01:26:09,946 Good luck, Mr. Hamilton. 1749 01:26:09,947 --> 01:26:11,774 Hey, man, I ain't even gonna jaywalk. 1750 01:26:11,775 --> 01:26:13,645 I bet you won't. 1751 01:26:13,646 --> 01:26:16,170 What about you? What about your work? 1752 01:26:16,171 --> 01:26:18,781 God will find somebody who might not have been wrong. 1753 01:26:18,782 --> 01:26:20,086 But you weren't. 1754 01:26:20,087 --> 01:26:21,653 Oh, yes, I might have been. 1755 01:26:21,654 --> 01:26:24,308 I might have been, angel. I might have been. Go ahead. 1756 01:26:24,309 --> 01:26:26,571 You've been an inspiration to me, Mr. Kallin. 1757 01:26:26,572 --> 01:26:28,966 Oh, God bless you, child. 1758 01:26:31,490 --> 01:26:33,709 Mr. Kallin, why don't you come with us? 1759 01:26:33,710 --> 01:26:35,972 They're gonna kill you. 1760 01:26:35,973 --> 01:26:38,583 No, I'm afraid God has decided. 1761 01:26:38,584 --> 01:26:40,282 God has decided. 1762 01:26:43,633 --> 01:26:45,808 Aloysius... 1763 01:26:45,809 --> 01:26:50,508 Please, God bless you. 1764 01:26:50,509 --> 01:26:52,163 Go on. 1765 01:26:54,557 --> 01:26:57,168 God has decided... 1766 01:27:00,432 --> 01:27:04,131 God has decided that I'm a murderer. 1767 01:27:12,139 --> 01:27:14,880 Oh, almighty God... 1768 01:27:19,016 --> 01:27:24,542 Sweet God in heaven, forgive a sinner. 1769 01:27:24,543 --> 01:27:27,502 Forgive a sinner. 1770 01:27:27,503 --> 01:27:30,201 I was wrong. 1771 01:27:38,340 --> 01:27:41,038 I hear you. 1772 01:27:46,870 --> 01:27:49,698 What the hell is this? 1773 01:27:59,752 --> 01:28:01,971 We're saved! You've got to get us out. 1774 01:28:01,972 --> 01:28:04,190 We're being held prisoner by a lunatic. 1775 01:28:04,191 --> 01:28:06,846 Don't give him a chance. Just shoot him, all right? 1776 01:28:08,413 --> 01:28:09,457 It's jammed. 1777 01:28:09,458 --> 01:28:10,328 Jesus Christ! 1778 01:28:11,851 --> 01:28:13,983 Father, 1779 01:28:13,984 --> 01:28:19,249 into thy hands I commend my spirit. 1780 01:28:19,250 --> 01:28:21,121 Amen. 1781 01:28:23,080 --> 01:28:24,428 Hallelujah! 1782 01:28:59,595 --> 01:29:01,204 Liz... 1783 01:29:01,205 --> 01:29:02,771 Christian... 1784 01:29:02,772 --> 01:29:05,948 Oh, my God, Liz, I'm so sorry, 1785 01:29:05,949 --> 01:29:09,560 but, you know, if there's anything I can do, 1786 01:29:09,561 --> 01:29:11,432 you know who to call. 1787 01:29:11,433 --> 01:29:13,303 You're on my list. 1788 01:29:13,304 --> 01:29:15,349 But the good news is, 1789 01:29:15,350 --> 01:29:17,916 I never did send in my campaign contribution. 1790 01:29:19,832 --> 01:29:22,400 Oh, thank you. 1791 01:29:33,237 --> 01:29:34,846 Pigs in a blanket? 1792 01:29:34,847 --> 01:29:38,459 Hey, weenies. 1793 01:29:38,460 --> 01:29:41,376 Here. Get rid of that. 1794 01:29:44,030 --> 01:29:45,640 You know, 1795 01:29:45,641 --> 01:29:46,815 I've been looking at you 1796 01:29:46,816 --> 01:29:48,251 throughout the entire funeral. 1797 01:29:48,252 --> 01:29:49,339 How would you feel 1798 01:29:49,340 --> 01:29:50,993 about getting out of here? 1799 01:29:50,994 --> 01:29:53,648 Sure, babe. 1800 01:29:53,649 --> 01:29:55,389 Where would you like to go? 1801 01:29:55,390 --> 01:29:56,912 I want to go to the basement. 1802 01:29:56,913 --> 01:29:58,783 Phew. The basement? 1803 01:29:58,784 --> 01:30:00,350 What's down there? 1804 01:30:00,351 --> 01:30:02,439 Something really special. 1805 01:30:02,440 --> 01:30:04,006 Something you will never forget. 1806 01:30:04,007 --> 01:30:05,051 What are we waiting for? 1807 01:30:19,762 --> 01:30:21,415 Are you sure 1808 01:30:21,416 --> 01:30:23,025 you're doing the right thing here, 1809 01:30:23,026 --> 01:30:24,766 Mrs. Stanford? 1810 01:30:24,767 --> 01:30:26,724 These men haven't had the benefit 1811 01:30:26,725 --> 01:30:29,205 of a trial by jury 1812 01:30:29,206 --> 01:30:32,730 and even Mr. Kallin, God bless his soul, 1813 01:30:32,731 --> 01:30:35,864 almost executed an innocent man. 1814 01:30:35,865 --> 01:30:38,736 You could execute an innocent man too, 1815 01:30:38,737 --> 01:30:42,392 and then what would you say? 1816 01:30:42,393 --> 01:30:44,526 No one's perfect... 1817 01:30:45,701 --> 01:30:46,875 are they? 1818 01:31:14,904 --> 01:31:18,167 ♪ Amazing grace ♪ 1819 01:31:18,168 --> 01:31:20,997 ♪ How sweet the sound ♪ 1820 01:31:23,565 --> 01:31:27,916 ♪ That saved a wretch ♪ 1821 01:31:27,917 --> 01:31:29,962 ♪ Like me ♪ 1822 01:31:33,139 --> 01:31:37,142 ♪ I once was lost ♪ 1823 01:31:37,143 --> 01:31:41,843 ♪ But now I am found ♪ 1824 01:31:41,844 --> 01:31:49,067 ♪ I was blind but now I see ♪ 1825 01:31:49,068 --> 01:31:51,635 ♪ All because All because of ♪ 1826 01:31:51,636 --> 01:31:55,030 ♪ Amazing grace ♪ 1827 01:31:55,031 --> 01:31:57,859 ♪ How sweet the sound ♪ 1828 01:31:57,860 --> 01:32:00,688 ♪ Yes, it is ♪ 1829 01:32:00,689 --> 01:32:04,126 ♪ That saved a wretch ♪ 1830 01:32:04,127 --> 01:32:06,650 ♪ Like me ♪ 1831 01:32:06,651 --> 01:32:08,610 ♪ Mm ♪ 1832 01:32:19,055 --> 01:32:25,148 ♪ Through many dangers, toils And snares ♪ 1833 01:32:28,717 --> 01:32:34,722 ♪ I have already Already come ♪ 1834 01:32:34,723 --> 01:32:36,854 ♪ Yes, I have ♪ 1835 01:32:36,855 --> 01:32:41,337 ♪ And it was grace Grace that brought me here ♪ 1836 01:32:41,338 --> 01:32:45,471 ♪ It brought me safe thus far ♪ 1837 01:32:45,472 --> 01:32:49,693 ♪ And grace Grace is gonna lead me ♪ 1838 01:32:49,694 --> 01:32:52,783 ♪ Is gonna lead me home ♪ 1839 01:32:52,784 --> 01:32:55,786 ♪ Ooh ♪ 1840 01:32:55,787 --> 01:32:58,963 ♪ Amazing grace ♪ 1841 01:32:58,964 --> 01:33:01,662 ♪ How sweet the sound ♪ 1842 01:33:01,663 --> 01:33:04,752 ♪ Yes, it is ♪ 1843 01:33:04,753 --> 01:33:07,885 ♪ That saved a wretch ♪ 1844 01:33:07,886 --> 01:33:12,020 ♪ Like me ♪ 1845 01:33:12,021 --> 01:33:14,370 ♪ Oh, yes, it did ♪ 1846 01:33:14,371 --> 01:33:17,373 ♪ Amazing grace ♪ 1847 01:33:17,374 --> 01:33:20,376 ♪ How sweet the sound ♪ 1848 01:33:20,377 --> 01:33:23,248 ♪ Amazing, amazing ♪ 1849 01:33:23,249 --> 01:33:26,904 ♪ That saved a wretch ♪ 1850 01:33:26,905 --> 01:33:29,516 ♪ Like me ♪ 1851 01:33:39,614 --> 01:33:45,009 ♪ Don't you know That I once was lost ♪ 1852 01:33:45,010 --> 01:33:49,623 ♪ Oh, but now I'm found ♪ 1853 01:33:49,624 --> 01:33:57,108 ♪ I was blind but now I see ♪ 1854 01:33:57,109 --> 01:33:59,763 ♪ So glad I see ♪ 1855 01:33:59,764 --> 01:34:02,636 ♪ Amazing grace ♪ 1856 01:34:02,637 --> 01:34:05,682 ♪ How sweet the sound ♪ 1857 01:34:05,683 --> 01:34:09,033 ♪ Yeah ♪ 1858 01:34:09,034 --> 01:34:13,081 ♪ That saved a wretch ♪ 1859 01:34:13,082 --> 01:34:16,650 ♪ Like me ♪ 1860 01:34:16,651 --> 01:34:18,303 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 1861 01:34:18,304 --> 01:34:21,306 ♪ Amazing grace ♪ 1862 01:34:21,307 --> 01:34:24,920 ♪ How sweet the sound ♪ 1863 01:34:27,400 --> 01:34:30,881 ♪ That saved a wretch ♪ 1864 01:34:30,882 --> 01:34:33,363 ♪ Like me ♪ 1865 01:34:36,235 --> 01:34:39,150 ♪ Amazing grace ♪ 1866 01:34:39,151 --> 01:34:41,850 ♪ How sweet the sound ♪ 1867 01:34:45,331 --> 01:34:49,552 ♪ That saved a wretch ♪ 1868 01:34:49,553 --> 01:34:50,901 ♪ Like me ♪ 121003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.