All language subtitles for Giraffada.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,125 --> 00:00:48,833 Keep quiet! 4 00:00:50,167 --> 00:00:53,167 Ziad, tell me what you like most about giraffes. 5 00:00:55,167 --> 00:00:56,250 Calm down! 6 00:00:59,167 --> 00:01:02,542 They are nice. And tall. 7 00:01:03,958 --> 00:01:05,333 Beautiful. 8 00:01:05,833 --> 00:01:09,417 The giraffe is the strongest animal in nature. It could kill a lion. 9 00:01:09,500 --> 00:01:12,167 Liar! The lion is stronger than the giraffe! 10 00:01:12,292 --> 00:01:15,000 Liar, liar! 11 00:01:15,125 --> 00:01:17,125 Calm down. 12 00:01:18,833 --> 00:01:19,875 Continue. 13 00:01:20,500 --> 00:01:22,750 Besides, a giraffe's poo smells good. 14 00:01:22,875 --> 00:01:23,958 Really? 15 00:01:24,167 --> 00:01:26,167 Yes, it smells like grass. 16 00:01:29,625 --> 00:01:30,667 That's enough. 17 00:02:55,958 --> 00:02:57,458 Good morning. 18 00:02:59,208 --> 00:03:00,458 Hello, Doctor. 19 00:03:05,833 --> 00:03:09,417 I love you And I wish I could forget you 20 00:03:10,292 --> 00:03:12,500 And to forget my soul with you 21 00:03:12,625 --> 00:03:18,000 And if it gets lost Then it remains yours if you forget me 22 00:03:52,292 --> 00:03:55,542 My father says, "Life is an accident of nature." 23 00:03:56,375 --> 00:03:59,042 "One minute, you're a mere possibility." 24 00:03:59,750 --> 00:04:02,083 "The next one, you exist." 25 00:04:02,625 --> 00:04:05,708 "Like a tree which grows by the side of the road 26 00:04:05,792 --> 00:04:07,708 because the wind once blew that way." 27 00:04:32,917 --> 00:04:34,875 An accident? I don't think so. 28 00:04:34,958 --> 00:04:37,583 Rita and Brownie are no stupid accident. 29 00:04:38,208 --> 00:04:40,542 God made them by blending a camel and a leopard. 30 00:04:40,667 --> 00:04:42,500 I read that somewhere. 31 00:04:47,875 --> 00:04:50,833 I think God intends everything He puts in our way. 32 00:04:51,000 --> 00:04:55,042 But He can't think of everything, can He? 33 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 So I give the trees an extra chance. 34 00:04:57,625 --> 00:04:58,792 You never know… 35 00:05:18,458 --> 00:05:19,542 Good morning. 36 00:05:20,333 --> 00:05:23,250 - Has the carrot truck arrived yet? - It will arrive by afternoon. 37 00:05:23,375 --> 00:05:24,500 Good. 38 00:05:25,250 --> 00:05:28,333 When we finish with Rambo, take him to the lab. 39 00:05:30,125 --> 00:05:32,667 - Have you seen Ziad? - He said he was gardening. 40 00:05:34,208 --> 00:05:35,208 Gardening… 41 00:05:38,042 --> 00:05:39,167 Let's do this. 42 00:05:53,583 --> 00:05:55,042 Should I go in, Doctor? 43 00:05:55,625 --> 00:05:56,542 Go. 44 00:06:38,250 --> 00:06:39,792 A month past expiration! 45 00:06:41,083 --> 00:06:42,458 Two months past expiration! 46 00:06:44,375 --> 00:06:49,042 Anesthetics, antibiotics, all unusable. What am I supposed to do, Marwan? 47 00:06:49,167 --> 00:06:50,875 I know, Yacine! 48 00:06:51,000 --> 00:06:53,875 May God listen to you, but stop complaining. 49 00:06:54,125 --> 00:06:57,750 I'm waiting for a funds transfer into the zoo's account. 50 00:06:57,875 --> 00:07:01,792 The accounts are negative and marked in red. Please… look! 51 00:07:03,833 --> 00:07:06,083 Red is his favorite color, brother. 52 00:07:08,208 --> 00:07:10,708 Don't forget my birthday is the day after tomorrow. 53 00:07:11,208 --> 00:07:13,750 You'll dance the dabka with us. 54 00:07:14,208 --> 00:07:17,333 And about the wedding ring The wedding ring 55 00:07:17,417 --> 00:07:20,292 If she steps on the pebbles They turn to dragée 56 00:07:20,375 --> 00:07:21,917 Drink the yogurt-- 57 00:07:23,375 --> 00:07:27,708 Make your children happy! 58 00:07:27,833 --> 00:07:31,125 Make them happy-- Welcome, welcome! 59 00:07:31,958 --> 00:07:34,333 Peace on you, Doctor Yacine! 60 00:07:34,583 --> 00:07:35,708 Peace. 61 00:07:36,750 --> 00:07:40,250 Why don't you find another place to sell your poison? 62 00:07:41,000 --> 00:07:43,625 My peanuts are the best in Palestine! 63 00:07:43,750 --> 00:07:46,542 Your peanuts give my monkeys diarrhea! 64 00:07:46,667 --> 00:07:49,167 Your monkeys are half-dead already! 65 00:07:50,458 --> 00:07:51,958 Hello, sonny! 66 00:08:00,542 --> 00:08:01,708 Put it on my tab. 67 00:08:03,042 --> 00:08:06,958 Make your children happy! 68 00:08:31,375 --> 00:08:34,750 Ziad, I told you not to come here. 69 00:08:35,500 --> 00:08:37,083 Come on, we're late. 70 00:08:38,375 --> 00:08:40,917 I always stay with Rita and Brownie on Saturdays. 71 00:08:41,333 --> 00:08:45,292 Well, Rita and Brownie told me that today, 72 00:08:45,417 --> 00:08:46,542 they want privacy. 73 00:08:49,833 --> 00:08:51,542 The giraffes don't talk to you! 74 00:08:53,458 --> 00:08:54,500 Ziad. 75 00:09:04,583 --> 00:09:06,292 Show your bags for inspection. 76 00:09:07,417 --> 00:09:08,958 Have your permit ready. 77 00:09:09,833 --> 00:09:12,458 All types of weapons are forbidden. 78 00:09:29,792 --> 00:09:30,833 Open your bag. 79 00:09:33,917 --> 00:09:36,000 - Where do you come from? - Qalqilya. 80 00:09:40,750 --> 00:09:41,875 What's this? 81 00:09:44,375 --> 00:09:45,375 You can't keep it. 82 00:09:52,042 --> 00:09:52,958 What is this? 83 00:09:53,083 --> 00:09:55,167 - That's mine! - Hey! Don't scream. 84 00:09:55,292 --> 00:09:56,625 Hey kid, step back! 85 00:09:56,750 --> 00:09:59,083 Step back! Both of you! 86 00:09:59,625 --> 00:10:01,333 Silence. Step back! 87 00:10:02,500 --> 00:10:04,375 Don't come near! Step back! 88 00:10:07,208 --> 00:10:08,958 Forget it, I'll buy you some more. 89 00:10:11,708 --> 00:10:12,958 You think you can cross with that? 90 00:10:16,458 --> 00:10:19,000 Shlomi, please come and search him. 91 00:10:30,417 --> 00:10:32,083 Doctor, this way! 92 00:10:32,458 --> 00:10:33,500 Quick! 93 00:10:37,333 --> 00:10:38,750 Ziad, you must stay here. 94 00:10:38,833 --> 00:10:40,375 - Dad-- - There isn't enough space. 95 00:10:45,333 --> 00:10:46,667 Be quick or the calf will die. 96 00:10:46,875 --> 00:10:49,208 There you go! 97 00:10:49,875 --> 00:10:53,375 - What is this? Olive oil? - This oil can work miracles. 98 00:10:53,458 --> 00:10:57,208 Come on. Pull with me. One, two, three. 99 00:10:57,333 --> 00:11:00,000 One, two, three. 100 00:11:01,250 --> 00:11:04,250 One, two, three. 101 00:11:04,333 --> 00:11:06,292 Let's get closer. 102 00:11:13,750 --> 00:11:16,458 My God, please save the baby cow. 103 00:11:17,250 --> 00:11:21,167 My God, please help him. Please, my God. 104 00:11:21,750 --> 00:11:27,375 My God. Help the cow. 105 00:11:27,792 --> 00:11:32,167 Oh, God, help him. Help him. 106 00:11:32,958 --> 00:11:36,792 Oh, God, please help him. 107 00:11:57,625 --> 00:12:00,583 See, your father can do miracles! 108 00:12:01,583 --> 00:12:05,625 Rub the calf with this. Get it warm and dry. 109 00:12:05,875 --> 00:12:07,000 Sure. 110 00:12:14,333 --> 00:12:17,417 - Congratulations, Omar. - Thank you, Doctor. 111 00:12:18,125 --> 00:12:19,250 I'm sorry, 112 00:12:19,708 --> 00:12:22,250 I can't pay you. 113 00:12:22,625 --> 00:12:26,958 I've hardly made enough money to buy seeds lately. 114 00:12:27,667 --> 00:12:29,833 But I have some olives. Here. 115 00:12:29,958 --> 00:12:32,625 Take as much as you can carry. 116 00:12:38,458 --> 00:12:40,125 We really prefer money. 117 00:12:40,667 --> 00:12:43,417 What can I do? May God listen to you. 118 00:12:48,458 --> 00:12:49,583 Olives… 119 00:12:54,458 --> 00:12:55,542 Come on then. 120 00:12:57,417 --> 00:12:58,500 Here, Dad. 121 00:12:59,458 --> 00:13:02,917 Sometimes, I pray to God and he answers my prayers. 122 00:13:03,042 --> 00:13:04,875 But I have to offer something in return. 123 00:13:09,292 --> 00:13:10,917 Stop fooling around, Ziad. 124 00:13:11,500 --> 00:13:12,833 I'm not fooling around. 125 00:13:12,958 --> 00:13:15,583 If I don't keep my promise, God won't grant my wish. 126 00:13:16,625 --> 00:13:18,083 God listens to you? 127 00:13:18,333 --> 00:13:19,458 Always. 128 00:13:31,208 --> 00:13:33,708 And the ambitions of the settlement's expansions… 129 00:13:34,167 --> 00:13:36,042 This one for breakfast. 130 00:13:36,292 --> 00:13:40,625 Israel has declared new legal settlements in Palestine. 131 00:13:40,833 --> 00:13:42,958 This one for lunch. 132 00:13:45,167 --> 00:13:47,875 This one for dinner. 133 00:13:48,875 --> 00:13:50,542 - Right, Dad? - Right! 134 00:13:51,583 --> 00:13:55,333 Clashes killed seven Palestinians and wounded three Israeli soldiers. 135 00:13:55,542 --> 00:13:57,833 As violence continues, 136 00:13:57,958 --> 00:14:02,417 the government urges the intifada to stay peaceful 137 00:14:02,583 --> 00:14:05,833 and the population to behave calmly. 138 00:14:05,958 --> 00:14:07,375 This one, for Ramadan. 139 00:14:23,917 --> 00:14:24,917 You know… 140 00:14:26,792 --> 00:14:29,625 one day, Zarafa the giraffe 141 00:14:29,792 --> 00:14:32,583 travelled to see the king of France. 142 00:14:33,833 --> 00:14:38,958 By the time the convoy reached Paris, 30,000 people were waiting. 143 00:14:39,750 --> 00:14:43,500 This was the first time the French had seen a real giraffe. 144 00:14:43,750 --> 00:14:46,375 - You know who made it happen? - Who? 145 00:14:46,583 --> 00:14:49,000 - Muhammad Ali. - The boxer? 146 00:14:49,500 --> 00:14:51,292 Muhammad Ali, the king of Egypt! 147 00:14:51,708 --> 00:14:55,833 This was in June 1827. 148 00:14:58,000 --> 00:15:02,167 You know what Muhammad Ali used to say to Black kids in America? 149 00:15:02,375 --> 00:15:05,208 - The king of Egypt? - No, the boxer. 150 00:15:06,833 --> 00:15:09,833 He used to tell them to brush their teeth 151 00:15:09,917 --> 00:15:11,083 every day, 152 00:15:11,417 --> 00:15:13,917 so they can smile all their life. 153 00:15:24,208 --> 00:15:25,583 Good night. 154 00:15:25,667 --> 00:15:26,750 Good night, Dad. 155 00:15:53,167 --> 00:15:54,708 Clear out immediately! 156 00:15:55,667 --> 00:16:02,042 Clear out! We're shooting! Move back! 157 00:16:03,125 --> 00:16:07,250 Move back! 158 00:17:15,333 --> 00:17:18,708 Hey, giraffe boy! Don't you know that giraffes are for sissies? 159 00:17:20,000 --> 00:17:23,667 Are you in a hurry to snort some poo, giraffe boy? 160 00:17:39,000 --> 00:17:41,542 Come over here! 161 00:17:41,667 --> 00:17:43,917 Who do you think you are? 162 00:17:44,167 --> 00:17:46,042 Are you running to daddy? 163 00:17:46,250 --> 00:17:48,083 I heard that your dad never goes to the mosque. 164 00:17:48,208 --> 00:17:50,625 He's gonna go to hell. 165 00:17:53,375 --> 00:17:54,458 Who do you think you are? 166 00:17:54,958 --> 00:17:56,958 - Step back! - Or what? 167 00:17:57,042 --> 00:17:59,750 - Both of you! - Or what? You'll tell your mum? 168 00:18:34,667 --> 00:18:36,333 Hassan, what's the news? 169 00:18:36,500 --> 00:18:40,542 The news is bad, after what happened in Nablus. 170 00:18:40,958 --> 00:18:43,333 Screw 'em all. Tonight is my party. 171 00:18:43,417 --> 00:18:46,750 Elvis is coming from Nazareth to sing with Toot Ard. 172 00:18:46,958 --> 00:18:50,083 People will be happy. Everyone will be dancing. 173 00:18:50,208 --> 00:18:53,125 Some people eat meat, while others eat shit. 174 00:18:54,833 --> 00:18:56,125 Doctor Yacine? 175 00:18:59,042 --> 00:19:00,833 Who's the beautiful girl visiting us? 176 00:19:03,750 --> 00:19:06,167 - Peace upon you. - Peace. 177 00:19:07,458 --> 00:19:08,458 Little. 178 00:19:17,292 --> 00:19:19,375 Welcome, welcome. 179 00:19:23,833 --> 00:19:28,167 Put the chairs over there. 180 00:20:13,542 --> 00:20:15,167 How is Ziad the Great? 181 00:20:21,042 --> 00:20:21,917 Who is she? 182 00:20:22,667 --> 00:20:23,958 She is a journalist. 183 00:20:24,750 --> 00:20:25,917 What's she doing here? 184 00:20:26,292 --> 00:20:27,417 Is there a problem? 185 00:20:43,500 --> 00:20:46,042 Circus and everything is turning around. 186 00:21:56,375 --> 00:22:00,250 Your religion is not what matters Muslim or Buddhist, Christian or Jewish 187 00:22:00,375 --> 00:22:01,667 Your race is not what matters 188 00:22:02,500 --> 00:22:05,625 White or black, yellow or brown Your language is not what matters 189 00:22:06,250 --> 00:22:09,375 Arabic or German, Spanish or Japanese Your gender is not what matters 190 00:22:10,167 --> 00:22:11,917 Boy or girl, gay or lesbian 191 00:22:12,000 --> 00:22:16,833 All people are born kindhearted with a positive energy. If they just… 192 00:22:35,958 --> 00:22:42,833 He wishes on his birthday, and lets the stars dance among the clouds. 193 00:22:47,750 --> 00:22:50,875 - Congratulations, dear Dad. - Thank you, thank you. 194 00:22:54,667 --> 00:22:56,417 - In fact… - Hey, Ziad! 195 00:23:05,708 --> 00:23:06,708 Ziad! 196 00:23:07,667 --> 00:23:08,708 Ziad! 197 00:23:10,250 --> 00:23:11,458 Have you seen Ziad? 198 00:23:15,333 --> 00:23:18,583 They bombed. They bombed! 199 00:23:18,667 --> 00:23:21,958 - Hurry! - They bombed us. 200 00:23:23,917 --> 00:23:27,625 Dad! Brownie is dying, come with me! 201 00:23:27,792 --> 00:23:31,458 - We need to help him now! - I'll take care of him later! Come! 202 00:23:31,542 --> 00:23:34,500 He panicked and hurt his head on the fence. 203 00:23:34,583 --> 00:23:35,792 Come on! Don't be afraid. 204 00:23:50,542 --> 00:23:51,981 I guess they're done with the bombings. 205 00:23:53,333 --> 00:23:55,167 No, no. Stay here. 206 00:23:58,750 --> 00:24:01,500 Sweetie, I'm going to check on Brownie. 207 00:24:02,458 --> 00:24:03,583 No, no, no. 208 00:24:07,208 --> 00:24:11,000 Promise you won't move from here so I can take care of him. 209 00:24:11,208 --> 00:24:12,417 You promise? 210 00:24:14,667 --> 00:24:17,417 I'll be quick. I'll be right back. 211 00:24:36,458 --> 00:24:38,042 I'm your friend. 212 00:25:57,417 --> 00:26:01,500 Make your children happy! 213 00:26:16,167 --> 00:26:19,125 Make your children happy! 214 00:26:21,625 --> 00:26:24,667 Make your children happy! 215 00:26:26,833 --> 00:26:30,083 After the violence and the terrorist acts 216 00:26:30,208 --> 00:26:34,542 that happened yesterday in your neighborhood, 217 00:26:34,833 --> 00:26:38,083 the State of Israel 218 00:26:38,208 --> 00:26:43,292 and the army spokesman ask the citizens to go home 219 00:26:43,625 --> 00:26:50,083 for their safety and well-being, and leave the area as soon as possible. 220 00:26:50,583 --> 00:26:55,000 Mandatory curfew from 6:00 p.m. to 6:00 a.m. 221 00:30:14,583 --> 00:30:16,625 - What are you doing here? - Sitting. 222 00:30:16,708 --> 00:30:18,917 - Go home, now! - We are at home! 223 00:30:19,458 --> 00:30:20,917 Go home, there is a curfew! 224 00:30:21,125 --> 00:30:23,292 We have two more hours! 225 00:30:23,458 --> 00:30:25,625 Come on! Go home! 226 00:30:26,083 --> 00:30:27,958 - We have two more hours! - What do you want? 227 00:31:26,708 --> 00:31:31,333 I wish to congratulate your family members Because you are their son 228 00:31:31,708 --> 00:31:37,292 I wish to congratulate your family members Because you are their son 229 00:31:42,083 --> 00:31:44,208 Leave that animal alone. This isn't a circus. 230 00:31:44,292 --> 00:31:46,042 Besides, the donkey is happy to be a donkey. 231 00:31:48,208 --> 00:31:49,500 Is it true, brother? 232 00:31:50,083 --> 00:31:51,125 No. 233 00:31:54,167 --> 00:31:55,042 Doc? 234 00:31:55,750 --> 00:31:57,083 Yes, Mr. Hassan? 235 00:31:57,167 --> 00:31:59,125 It's written here in the papers 236 00:31:59,875 --> 00:32:01,083 that a donkey 237 00:32:01,792 --> 00:32:05,250 threw himself under a car last week. You know why? 238 00:32:05,375 --> 00:32:06,875 He was depressed about life. 239 00:32:07,917 --> 00:32:09,417 Animals don't commit suicide. 240 00:32:10,500 --> 00:32:12,458 Scorpions do! 241 00:32:13,125 --> 00:32:15,708 When they are surrounded by fire, they sting themselves. 242 00:32:15,792 --> 00:32:18,125 Scorpions are immune to their own venom. 243 00:32:20,958 --> 00:32:25,833 I wish to congratulate your family members Because you are their son 244 00:33:06,000 --> 00:33:07,333 You don't want to visit Rita? 245 00:33:08,708 --> 00:33:09,708 Why not? 246 00:33:11,792 --> 00:33:14,625 Do animals go to Heaven when they die? 247 00:33:15,625 --> 00:33:17,083 Animals don't need Heaven. 248 00:33:17,208 --> 00:33:18,708 Look at her. She's doing fine. 249 00:33:21,083 --> 00:33:22,417 But one day, she will die. 250 00:33:23,292 --> 00:33:25,333 Everyone dies at some point. 251 00:33:26,000 --> 00:33:28,750 That doesn't mean we shouldn't love them. 252 00:33:30,000 --> 00:33:31,583 Or we wouldn't love anyone. 253 00:35:11,042 --> 00:35:15,417 Go away! Go home! 254 00:35:15,583 --> 00:35:17,250 This is the land of Israel! 255 00:35:28,792 --> 00:35:30,000 Ziad! 256 00:35:37,292 --> 00:35:39,708 Do you want to die? Is that what you want? 257 00:35:39,792 --> 00:35:43,000 - Leave me alone! You can't do miracles! - What miracles? 258 00:35:43,125 --> 00:35:44,292 I hate you! 259 00:36:09,667 --> 00:36:14,375 Curfew starts in one hour. 260 00:36:14,500 --> 00:36:19,292 Go back home or you'll be arrested. 261 00:37:09,083 --> 00:37:14,125 Hasten to the prayer. 262 00:37:21,375 --> 00:37:28,333 Hasten to the prayer! 263 00:37:34,792 --> 00:37:35,792 Papers! 264 00:37:35,875 --> 00:37:37,333 AL-QARYON STAIRS AND THE SURROUNDING AREAS 265 00:37:37,417 --> 00:37:39,381 ARE RENOVATED BY GENEROUS FUNDS FROM THE ARAB MONETARY FUND 266 00:37:39,481 --> 00:37:41,000 Stop, stop. Drop the bag! 267 00:37:41,167 --> 00:37:44,542 Stop! Step back! 268 00:37:44,917 --> 00:37:47,792 - Don't touch! Let me see! - My son! 269 00:37:48,000 --> 00:37:49,417 I don't care. 270 00:37:49,583 --> 00:37:51,083 - Shut up! - My son. My son! 271 00:37:52,500 --> 00:37:54,958 Shut up or I'll shoot you right away. 272 00:37:55,542 --> 00:37:56,750 Turn around. 273 00:37:56,875 --> 00:37:58,292 Lift up your shirt. 274 00:37:59,083 --> 00:38:01,333 Keep turning! 275 00:38:01,708 --> 00:38:03,375 Take him and check him. 276 00:38:03,583 --> 00:38:05,250 Come here. 277 00:38:05,333 --> 00:38:07,458 Take the bag! Come on! 278 00:38:08,417 --> 00:38:11,042 Shut up! Spread your legs. 279 00:38:11,167 --> 00:38:13,125 He might have a bomb. 280 00:38:14,958 --> 00:38:17,417 - What is this? - My son. 281 00:38:17,583 --> 00:38:19,667 I don't care! Get down! 282 00:38:23,292 --> 00:38:24,417 Let's go. 283 00:38:24,542 --> 00:38:26,333 It's okay, leave him. 284 00:38:26,417 --> 00:38:28,625 Go! Disappear! 285 00:38:28,792 --> 00:38:32,583 Have you checked the bag? Open it! 286 00:38:35,000 --> 00:38:36,125 Open the bag! 287 00:38:36,208 --> 00:38:38,000 Step back! 288 00:38:39,667 --> 00:38:40,708 Open the bag! 289 00:38:41,625 --> 00:38:42,750 Step back! 290 00:38:47,625 --> 00:38:50,125 Don't touch. Get out of here! 291 00:38:50,792 --> 00:38:52,417 Go home, that's it. 292 00:38:57,083 --> 00:38:58,083 Go now! 293 00:38:59,292 --> 00:39:00,542 Go home! 294 00:39:04,708 --> 00:39:08,625 - You checked it? Proper ID? - Yes. 295 00:39:08,792 --> 00:39:11,250 - Yes. - Update the dispatch. 296 00:39:11,458 --> 00:39:16,792 The curfew is valid until 6:00. Go home. 297 00:39:36,375 --> 00:39:37,542 My son? 298 00:39:39,250 --> 00:39:41,750 Did you see my son? 299 00:39:41,833 --> 00:39:44,500 No. Shut up or they'll kill us! 300 00:40:13,792 --> 00:40:14,833 Ziad? 301 00:40:15,083 --> 00:40:16,375 What are you doing here? 302 00:40:16,917 --> 00:40:19,083 Get up, come in here! 303 00:40:19,458 --> 00:40:26,250 The curfew is valid until 6:00. Go home. 304 00:40:28,667 --> 00:40:30,792 Here, eat. 305 00:40:34,792 --> 00:40:38,083 Hassan, is it true that the Jews eat giraffes? 306 00:40:40,750 --> 00:40:42,250 No, it's not. 307 00:40:42,458 --> 00:40:45,500 - Do they eat calves? - Everyone eats beef. 308 00:40:45,875 --> 00:40:47,000 Except the poor… 309 00:40:48,500 --> 00:40:50,958 Indians, and vegetarians. 310 00:40:51,667 --> 00:40:54,167 When I can eat again, I want to be a vegetarian. 311 00:40:54,250 --> 00:40:55,708 Why? Are you fasting? 312 00:40:56,125 --> 00:41:00,458 I promised God I won't eat until Rita eats. 313 00:41:04,792 --> 00:41:07,500 A promise to God is sacred, don't you think, Hassan? 314 00:41:12,417 --> 00:41:13,625 Listen, Ziad. 315 00:41:14,625 --> 00:41:18,458 A long time ago, God was very angry with men. 316 00:41:19,375 --> 00:41:25,333 They were violent, selfish, deceitful, and greedy… 317 00:41:26,417 --> 00:41:30,542 God wished to wipe them from the Earth and drown them beneath the sea. 318 00:41:30,667 --> 00:41:32,417 Wow, were you there? 319 00:41:32,667 --> 00:41:34,417 I'm not that old. 320 00:41:35,750 --> 00:41:36,625 Anyway… 321 00:41:39,417 --> 00:41:40,458 God… 322 00:41:41,917 --> 00:41:44,792 picked the wisest of all men. 323 00:41:44,958 --> 00:41:45,875 Noah. 324 00:41:46,542 --> 00:41:51,208 He asked him to take with him on a big boat 325 00:41:51,333 --> 00:41:57,708 a pair of each animal to save them and start a new life. 326 00:41:58,750 --> 00:42:01,042 - Even mosquitos? - Even mosquitos! 327 00:42:02,875 --> 00:42:06,917 So God did not destroy life even though he was very angry? 328 00:42:07,208 --> 00:42:08,875 Exactly… 329 00:42:10,542 --> 00:42:11,792 Because… 330 00:42:13,042 --> 00:42:15,875 life… 331 00:42:16,500 --> 00:42:18,292 is more sacred… 332 00:42:19,333 --> 00:42:23,500 than any promise, even to God himself. 333 00:42:30,417 --> 00:42:31,917 Doctor Yacine! 334 00:42:34,625 --> 00:42:35,833 Doctor Yacine! 335 00:42:50,083 --> 00:42:51,792 Please, come in, Hassan. 336 00:43:02,500 --> 00:43:04,250 I don't know how to thank you. 337 00:43:04,917 --> 00:43:07,375 You don't have to. 338 00:43:08,583 --> 00:43:10,208 Peace be with you. 339 00:43:13,667 --> 00:43:16,875 I looked for him all night, till I was exhausted. I couldn't find him. 340 00:43:18,333 --> 00:43:19,792 Why didn't you call? 341 00:43:20,583 --> 00:43:23,875 I don't have a phone. I've never had one. 342 00:43:58,542 --> 00:43:59,625 Dear friends, 343 00:43:59,750 --> 00:44:03,375 I don't know what to say. The poor giraffe hasn't eaten in days. 344 00:44:18,833 --> 00:44:19,958 Welcome. 345 00:44:21,250 --> 00:44:22,708 Thank you, Hussein. 346 00:45:17,083 --> 00:45:18,167 ID please. 347 00:45:57,667 --> 00:45:59,375 Come on, go. 348 00:46:06,208 --> 00:46:08,042 Peace be with you. 349 00:46:08,542 --> 00:46:13,750 We must do something about the wall. Half of my land's been taken. 350 00:46:14,208 --> 00:46:18,333 The wall is protected by warplanes, drones and cameras. 351 00:46:18,917 --> 00:46:20,875 Ask the occupant for permits to get out. 352 00:46:21,208 --> 00:46:23,000 The city is under siege 353 00:46:23,083 --> 00:46:25,667 and all you want to do is to ask them for permits? 354 00:46:25,792 --> 00:46:28,750 Order! The council is handling this matter. 355 00:46:29,708 --> 00:46:30,583 We'll find a solution. 356 00:46:30,667 --> 00:46:33,500 They can't handle anything but their bank accounts. 357 00:46:34,417 --> 00:46:37,000 Violence does not lead us anywhere. 358 00:46:37,125 --> 00:46:40,208 We've been negotiating for years and years. 359 00:46:40,333 --> 00:46:41,958 Did that lead us anywhere? 360 00:46:42,083 --> 00:46:43,833 It just took us backwards! 361 00:46:44,667 --> 00:46:46,500 Israel built a wall 362 00:46:46,667 --> 00:46:48,917 to separate Israel from Palestine. 363 00:46:49,000 --> 00:46:51,292 Why do they set up checkpoints inside Palestine? 364 00:46:51,458 --> 00:46:54,583 Dear comrades, let's be calm. 365 00:46:54,875 --> 00:46:59,250 We must refuse the state of emergency. And resist! 366 00:46:59,333 --> 00:47:01,792 - For sure. - Yes. 367 00:47:01,917 --> 00:47:05,417 You think the wall will fall by itself? 368 00:47:05,583 --> 00:47:07,375 We need to work on it! 369 00:48:54,583 --> 00:48:55,500 Ziad. 370 00:48:56,875 --> 00:48:59,417 Ziad, I have a surprise. 371 00:49:00,958 --> 00:49:04,333 A big surprise. You're going to love it. 372 00:49:04,875 --> 00:49:06,042 I'm not hungry. 373 00:49:06,667 --> 00:49:09,292 It's not a surprise about food. 374 00:49:23,667 --> 00:49:25,125 Are you going to marry her? 375 00:49:25,833 --> 00:49:27,292 No, it's not that. 376 00:49:28,833 --> 00:49:31,042 Rita is pregnant. 377 00:49:32,583 --> 00:49:33,917 You're kidding! 378 00:50:12,375 --> 00:50:13,375 But… 379 00:50:14,250 --> 00:50:15,833 the baby won't have a father. 380 00:51:34,375 --> 00:51:40,292 Dad, wake up! We're going to the zoo! 381 00:51:43,000 --> 00:51:45,292 - Good morning. - Morning. 382 00:51:45,375 --> 00:51:46,542 Still early. 383 00:51:46,750 --> 00:51:48,250 No, it's okay. Let's go now. 384 00:52:22,875 --> 00:52:24,875 Why don't you eat, Rita? 385 00:52:25,500 --> 00:52:27,292 You'll be a mother soon. 386 00:52:28,875 --> 00:52:30,708 You need to eat to stay alive. 387 00:52:32,458 --> 00:52:33,667 Do you know that… 388 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 I… 389 00:52:40,667 --> 00:52:41,958 I ate yesterday. 390 00:53:37,417 --> 00:53:40,333 - Who was it? - My friend, the Palestinian. 391 00:53:42,792 --> 00:53:45,042 Why not? We do a safari. 392 00:53:45,333 --> 00:53:47,792 Find 30 thousand dollars for the giraffes, 393 00:53:47,917 --> 00:53:49,917 plus 20 thousand for transportation. 394 00:53:50,000 --> 00:53:52,583 We go to Africa and bring back a herd of giraffes. 395 00:53:52,708 --> 00:53:54,125 What do you think? 396 00:53:54,542 --> 00:53:57,333 We'll find the money, the important thing is to ask-- 397 00:53:57,458 --> 00:53:59,375 Ask? Who should we ask, Yacine? 398 00:53:59,458 --> 00:54:03,542 No one cares about giraffes besides you. 399 00:54:04,458 --> 00:54:06,125 We could talk with someone-- 400 00:54:06,208 --> 00:54:07,500 It would take months 401 00:54:07,625 --> 00:54:12,958 to get all the documents and permits. 402 00:54:13,833 --> 00:54:15,125 So what do you suggest? 403 00:54:18,708 --> 00:54:21,417 That we let Rita die? This is your proposition? 404 00:54:21,875 --> 00:54:23,250 No. 405 00:54:26,083 --> 00:54:28,208 I suggest that you cure her. 406 00:54:28,458 --> 00:54:31,833 Aren't you the greatest vet? 407 00:54:49,000 --> 00:54:50,792 I will do your miracle. 408 00:56:50,542 --> 00:56:53,208 - Good night, my love. - Good night, Dad. 409 01:00:30,583 --> 01:00:31,750 You're insane! 410 01:01:12,375 --> 01:01:13,458 What's happening, Dad? 411 01:01:32,958 --> 01:01:35,208 Look, there are six of them. 412 01:01:35,375 --> 01:01:37,125 One is enough. 413 01:01:50,167 --> 01:01:51,417 What's his name? 414 01:01:52,083 --> 01:01:53,500 His name is Romeo. 415 01:01:59,417 --> 01:02:00,542 He's the one. 416 01:02:05,667 --> 01:02:06,917 Watch out, habibi. 417 01:02:23,333 --> 01:02:26,583 - In the trunk, again? - You want Romeo or not? 418 01:02:26,708 --> 01:02:28,500 - Yes. - Then shut up! 419 01:02:44,542 --> 01:02:45,833 Crazy! 420 01:03:10,583 --> 01:03:12,625 How are you? Is everything okay? 421 01:03:12,833 --> 01:03:15,875 Where are you going with that trailer, Doctor Alon? 422 01:03:16,042 --> 01:03:18,083 Tel Aviv Zoological Garden. 423 01:03:18,250 --> 01:03:22,125 There is an emergency with a giraffe. It's very sick, it's got fever. 424 01:03:22,208 --> 01:03:23,833 Can't you treat it here? 425 01:03:24,542 --> 01:03:25,667 Are you a vet, Zvi? 426 01:03:25,833 --> 01:03:27,667 No, Doctor, I'm sorry. 427 01:03:27,833 --> 01:03:31,167 But how did you know there was an emergency with the giraffe? 428 01:03:31,500 --> 01:03:33,250 Hypodermic chips, Zvi. 429 01:03:33,833 --> 01:03:35,708 International convention of Windhoek, 1997. 430 01:03:35,958 --> 01:03:37,917 Any endangered species 431 01:03:38,250 --> 01:03:40,958 placed under the protection of a park 432 01:03:41,333 --> 01:03:44,583 must have this chip injected under the skin. 433 01:03:44,958 --> 01:03:47,833 It's called… "Health Monitoring." 434 01:03:48,792 --> 01:03:50,417 I'm sorry, doctor, I didn't know. 435 01:03:50,750 --> 01:03:52,458 Of course. How could you? 436 01:03:52,667 --> 01:03:53,917 Can I go now? 437 01:03:54,000 --> 01:03:55,500 Sure, please. 438 01:03:56,458 --> 01:03:58,167 Zvi? Open it! 439 01:06:10,292 --> 01:06:12,750 Dad? I need to pee. 440 01:06:18,208 --> 01:06:20,625 I won't show my willy in front of a woman. 441 01:06:50,208 --> 01:06:51,208 Romeo. 442 01:06:52,250 --> 01:06:55,583 We should be in Qalqilya soon. You're gonna love it! 443 01:06:55,708 --> 01:06:56,792 Ziad. 444 01:06:59,583 --> 01:07:02,875 Don't wake up Romeo until we're back in Qalqilya. 445 01:07:03,083 --> 01:07:05,167 Let's play a game. Go like this. 446 01:07:05,625 --> 01:07:06,667 Then… 447 01:07:07,417 --> 01:07:09,500 Not a word until we reach Qalqilya. 448 01:07:37,458 --> 01:07:38,667 Horse riding? 449 01:07:42,125 --> 01:07:44,292 Great! I love horse riding too. 450 01:07:45,417 --> 01:07:46,375 Great. 451 01:07:49,500 --> 01:07:51,583 BUTCHER 100% KOSHER 452 01:09:49,667 --> 01:09:53,833 Ziad, we must go see Omar, the farmer, to get some gas. Quick. 453 01:09:57,958 --> 01:09:59,250 {\an8}I'M STAYING WITH ROMEO 454 01:10:00,458 --> 01:10:03,250 Don't move. It's just down the road. 455 01:11:11,833 --> 01:11:14,208 Hey, kid, open the window so we can talk. 456 01:11:15,833 --> 01:11:17,750 Open the window. 457 01:11:20,875 --> 01:11:22,375 Are you alone? 458 01:11:24,417 --> 01:11:25,833 Where are your parents? 459 01:11:28,917 --> 01:11:30,208 You lost your tongue? 460 01:11:31,542 --> 01:11:32,708 Answer! 461 01:11:34,125 --> 01:11:37,458 My father is on his way back. I'm taking care of Romeo. 462 01:11:37,625 --> 01:11:40,625 I don't speak your language. 463 01:11:41,083 --> 01:11:42,583 I'm building my colony here. 464 01:11:42,792 --> 01:11:44,250 Open the door! Now! 465 01:11:45,042 --> 01:11:46,833 Open it! Open it! 466 01:11:47,000 --> 01:11:48,333 It's private property here! 467 01:11:48,625 --> 01:11:49,917 Dad! 468 01:11:50,958 --> 01:11:52,542 Kid, open up! 469 01:11:53,125 --> 01:11:54,958 Dad, where are you? 470 01:11:55,333 --> 01:11:57,792 Kid! Open the door! 471 01:11:58,250 --> 01:12:00,167 Open the door! 472 01:12:00,583 --> 01:12:02,458 Leave the kid alone! 473 01:12:02,542 --> 01:12:05,292 - This is private property. It's my land! - Get away from here! 474 01:12:05,417 --> 01:12:07,750 - Get away from here! - You bloody Arab! 475 01:12:28,750 --> 01:12:29,625 Yaacov! 476 01:12:31,167 --> 01:12:32,083 Yaacov! 477 01:12:33,664 --> 01:12:34,542 Yossef! 478 01:12:35,958 --> 01:12:37,500 Yehezkel! 479 01:14:06,458 --> 01:14:08,125 - Ziad. - Yes. 480 01:14:08,375 --> 01:14:09,500 Wake up. 481 01:14:41,292 --> 01:14:43,708 The giraffe… 482 01:15:03,750 --> 01:15:06,042 Please help Romeo, my God. 483 01:15:06,208 --> 01:15:08,708 Let him arrive in Qalqilya. 484 01:15:13,125 --> 01:15:15,917 Romeo, come on! 485 01:15:30,208 --> 01:15:34,000 God, please help Rita love Romeo. 486 01:15:39,375 --> 01:15:43,500 Romeo, you won't find better than Rita! Got it? 487 01:16:24,917 --> 01:16:26,292 Where did they get it from? 488 01:16:46,792 --> 01:16:48,000 God is great. 489 01:17:07,625 --> 01:17:10,208 They are advancing on us. What are the orders? Over. 490 01:17:11,958 --> 01:17:14,833 Take aim. Shoot if you must. 491 01:17:15,292 --> 01:17:18,583 Contain the crowd. We are on our way. 492 01:17:19,542 --> 01:17:21,000 What about the giraffe? 493 01:17:23,792 --> 01:17:28,292 We can't let a wild animal threaten our security. 494 01:17:30,208 --> 01:17:31,458 Take aim! 495 01:17:57,083 --> 01:17:58,667 Step back! 496 01:17:59,708 --> 01:18:03,125 Step back! Step back! 497 01:18:04,292 --> 01:18:07,292 Step back! 498 01:18:07,875 --> 01:18:10,208 Go! Step back! 499 01:18:22,000 --> 01:18:24,500 Doctor Yacine Khatib, turn yourself in. 500 01:18:24,708 --> 01:18:27,083 Shoot one, Shay! 501 01:18:30,542 --> 01:18:32,875 Doctor Khatib, be smart. 502 01:18:33,000 --> 01:18:35,208 Turn yourself in or we'll shoot! 503 01:18:39,917 --> 01:18:42,500 Dad! Let go of him! 504 01:18:42,792 --> 01:18:44,125 Let go of him! 505 01:18:45,833 --> 01:18:47,958 Turn yourself in! 506 01:18:56,250 --> 01:18:58,375 Dad! 507 01:20:19,667 --> 01:20:21,208 "Life is an accident of nature." 508 01:20:21,750 --> 01:20:24,333 "One minute, you're a mere possibility." 509 01:20:25,542 --> 01:20:28,208 "The next one, you exist." 510 01:20:28,583 --> 01:20:31,917 "Like a tree which grows by the side of the road… 511 01:20:33,250 --> 01:20:35,542 because the wind once blew that way." 512 01:20:35,833 --> 01:20:37,167 That's what my father used to say. 513 01:20:39,875 --> 01:20:41,208 I miss him. 33674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.