All language subtitles for Giraffada.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,125 --> 00:00:48,833
Keep quiet!
4
00:00:50,167 --> 00:00:53,167
Ziad, tell me
what you like most about giraffes.
5
00:00:55,167 --> 00:00:56,250
Calm down!
6
00:00:59,167 --> 00:01:02,542
They are nice. And tall.
7
00:01:03,958 --> 00:01:05,333
Beautiful.
8
00:01:05,833 --> 00:01:09,417
The giraffe is the strongest animal
in nature. It could kill a lion.
9
00:01:09,500 --> 00:01:12,167
Liar! The lion
is stronger than the giraffe!
10
00:01:12,292 --> 00:01:15,000
Liar, liar!
11
00:01:15,125 --> 00:01:17,125
Calm down.
12
00:01:18,833 --> 00:01:19,875
Continue.
13
00:01:20,500 --> 00:01:22,750
Besides, a giraffe's poo smells good.
14
00:01:22,875 --> 00:01:23,958
Really?
15
00:01:24,167 --> 00:01:26,167
Yes, it smells like grass.
16
00:01:29,625 --> 00:01:30,667
That's enough.
17
00:02:55,958 --> 00:02:57,458
Good morning.
18
00:02:59,208 --> 00:03:00,458
Hello, Doctor.
19
00:03:05,833 --> 00:03:09,417
I love you
And I wish I could forget you
20
00:03:10,292 --> 00:03:12,500
And to forget my soul with you
21
00:03:12,625 --> 00:03:18,000
And if it gets lost
Then it remains yours if you forget me
22
00:03:52,292 --> 00:03:55,542
My father says,
"Life is an accident of nature."
23
00:03:56,375 --> 00:03:59,042
"
One minute, you're a mere possibility."
24
00:03:59,750 --> 00:04:02,083
"The next one, you exist."
25
00:04:02,625 --> 00:04:05,708
"Like a tree
which grows by the side of the road
26
00:04:05,792 --> 00:04:07,708
because the wind once blew that way."
27
00:04:32,917 --> 00:04:34,875
An accident? I don't think so.
28
00:04:34,958 --> 00:04:37,583
Rita and Brownie are no stupid accident.
29
00:04:38,208 --> 00:04:40,542
God made them
by blending a camel and a leopard.
30
00:04:40,667 --> 00:04:42,500
I read that somewhere.
31
00:04:47,875 --> 00:04:50,833
I think God intends everything
He puts in our way.
32
00:04:51,000 --> 00:04:55,042
But He can't think of everything, can He?
33
00:04:55,500 --> 00:04:57,500
So I give the trees an extra chance.
34
00:04:57,625 --> 00:04:58,792
You never know…
35
00:05:18,458 --> 00:05:19,542
Good morning.
36
00:05:20,333 --> 00:05:23,250
- Has the carrot truck arrived yet?
- It will arrive by afternoon.
37
00:05:23,375 --> 00:05:24,500
Good.
38
00:05:25,250 --> 00:05:28,333
When we finish with Rambo,
take him to the lab.
39
00:05:30,125 --> 00:05:32,667
- Have you seen Ziad?
- He said he was gardening.
40
00:05:34,208 --> 00:05:35,208
Gardening…
41
00:05:38,042 --> 00:05:39,167
Let's do this.
42
00:05:53,583 --> 00:05:55,042
Should I go in, Doctor?
43
00:05:55,625 --> 00:05:56,542
Go.
44
00:06:38,250 --> 00:06:39,792
A month past expiration!
45
00:06:41,083 --> 00:06:42,458
Two months past expiration!
46
00:06:44,375 --> 00:06:49,042
Anesthetics, antibiotics, all unusable.
What am I supposed to do, Marwan?
47
00:06:49,167 --> 00:06:50,875
I know, Yacine!
48
00:06:51,000 --> 00:06:53,875
May God listen to you,
but stop complaining.
49
00:06:54,125 --> 00:06:57,750
I'm waiting for a funds transfer
into the zoo's account.
50
00:06:57,875 --> 00:07:01,792
The accounts are negative
and marked in red. Please… look!
51
00:07:03,833 --> 00:07:06,083
Red is his favorite color, brother.
52
00:07:08,208 --> 00:07:10,708
Don't forget my birthday
is the day after tomorrow.
53
00:07:11,208 --> 00:07:13,750
You'll dance the
dabka with us.
54
00:07:14,208 --> 00:07:17,333
And about the wedding ring
The wedding ring
55
00:07:17,417 --> 00:07:20,292
If she steps on the pebbles
They turn to dragée
56
00:07:20,375 --> 00:07:21,917
Drink the yogurt--
57
00:07:23,375 --> 00:07:27,708
Make your children happy!
58
00:07:27,833 --> 00:07:31,125
Make them happy--
Welcome, welcome!
59
00:07:31,958 --> 00:07:34,333
Peace on you, Doctor Yacine!
60
00:07:34,583 --> 00:07:35,708
Peace.
61
00:07:36,750 --> 00:07:40,250
Why don't you find another place
to sell your poison?
62
00:07:41,000 --> 00:07:43,625
My peanuts are the best in Palestine!
63
00:07:43,750 --> 00:07:46,542
Your peanuts give my monkeys diarrhea!
64
00:07:46,667 --> 00:07:49,167
Your monkeys are half-dead already!
65
00:07:50,458 --> 00:07:51,958
Hello, sonny!
66
00:08:00,542 --> 00:08:01,708
Put it on my tab.
67
00:08:03,042 --> 00:08:06,958
Make your children happy!
68
00:08:31,375 --> 00:08:34,750
Ziad, I told you not to come here.
69
00:08:35,500 --> 00:08:37,083
Come on, we're late.
70
00:08:38,375 --> 00:08:40,917
I always stay
with Rita and Brownie on Saturdays.
71
00:08:41,333 --> 00:08:45,292
Well, Rita and Brownie told me that today,
72
00:08:45,417 --> 00:08:46,542
they want privacy.
73
00:08:49,833 --> 00:08:51,542
The giraffes don't talk to you!
74
00:08:53,458 --> 00:08:54,500
Ziad.
75
00:09:04,583 --> 00:09:06,292
Show your bags for inspection.
76
00:09:07,417 --> 00:09:08,958
Have your permit ready.
77
00:09:09,833 --> 00:09:12,458
All types of weapons are forbidden.
78
00:09:29,792 --> 00:09:30,833
Open your bag.
79
00:09:33,917 --> 00:09:36,000
- Where do you come from?
- Qalqilya.
80
00:09:40,750 --> 00:09:41,875
What's this?
81
00:09:44,375 --> 00:09:45,375
You can't keep it.
82
00:09:52,042 --> 00:09:52,958
What is this?
83
00:09:53,083 --> 00:09:55,167
- That's mine!
- Hey! Don't scream.
84
00:09:55,292 --> 00:09:56,625
Hey kid, step back!
85
00:09:56,750 --> 00:09:59,083
Step back! Both of you!
86
00:09:59,625 --> 00:10:01,333
Silence. Step back!
87
00:10:02,500 --> 00:10:04,375
Don't come near! Step back!
88
00:10:07,208 --> 00:10:08,958
Forget it, I'll buy you some more.
89
00:10:11,708 --> 00:10:12,958
You think you can cross with that?
90
00:10:16,458 --> 00:10:19,000
Shlomi, please come and search him.
91
00:10:30,417 --> 00:10:32,083
Doctor, this way!
92
00:10:32,458 --> 00:10:33,500
Quick!
93
00:10:37,333 --> 00:10:38,750
Ziad, you must stay here.
94
00:10:38,833 --> 00:10:40,375
- Dad--
- There isn't enough space.
95
00:10:45,333 --> 00:10:46,667
Be quick or the calf will die.
96
00:10:46,875 --> 00:10:49,208
There you go!
97
00:10:49,875 --> 00:10:53,375
- What is this? Olive oil?
- This oil can work miracles.
98
00:10:53,458 --> 00:10:57,208
Come on. Pull with me. One, two, three.
99
00:10:57,333 --> 00:11:00,000
One, two, three.
100
00:11:01,250 --> 00:11:04,250
One, two, three.
101
00:11:04,333 --> 00:11:06,292
Let's get closer.
102
00:11:13,750 --> 00:11:16,458
My God, please save the baby cow.
103
00:11:17,250 --> 00:11:21,167
My God, please help him. Please, my God.
104
00:11:21,750 --> 00:11:27,375
My God. Help the cow.
105
00:11:27,792 --> 00:11:32,167
Oh, God, help him. Help him.
106
00:11:32,958 --> 00:11:36,792
Oh, God, please help him.
107
00:11:57,625 --> 00:12:00,583
See, your father can do miracles!
108
00:12:01,583 --> 00:12:05,625
Rub the calf with this.
Get it warm and dry.
109
00:12:05,875 --> 00:12:07,000
Sure.
110
00:12:14,333 --> 00:12:17,417
- Congratulations, Omar.
- Thank you, Doctor.
111
00:12:18,125 --> 00:12:19,250
I'm sorry,
112
00:12:19,708 --> 00:12:22,250
I can't pay you.
113
00:12:22,625 --> 00:12:26,958
I've hardly made enough money
to buy seeds lately.
114
00:12:27,667 --> 00:12:29,833
But I have some olives. Here.
115
00:12:29,958 --> 00:12:32,625
Take as much as you can carry.
116
00:12:38,458 --> 00:12:40,125
We really prefer money.
117
00:12:40,667 --> 00:12:43,417
What can I do? May God listen to you.
118
00:12:48,458 --> 00:12:49,583
Olives…
119
00:12:54,458 --> 00:12:55,542
Come on then.
120
00:12:57,417 --> 00:12:58,500
Here, Dad.
121
00:12:59,458 --> 00:13:02,917
Sometimes, I pray to God
and he answers my prayers.
122
00:13:03,042 --> 00:13:04,875
But I have to offer something in return.
123
00:13:09,292 --> 00:13:10,917
Stop fooling around, Ziad.
124
00:13:11,500 --> 00:13:12,833
I'm not fooling around.
125
00:13:12,958 --> 00:13:15,583
If I don't keep my promise,
God won't grant my wish.
126
00:13:16,625 --> 00:13:18,083
God listens to you?
127
00:13:18,333 --> 00:13:19,458
Always.
128
00:13:31,208 --> 00:13:33,708
And the ambitions of
the settlement's expansions…
129
00:13:34,167 --> 00:13:36,042
This one for breakfast.
130
00:13:36,292 --> 00:13:40,625
Israel has declared
new legal settlements in Palestine.
131
00:13:40,833 --> 00:13:42,958
This one for lunch.
132
00:13:45,167 --> 00:13:47,875
This one for dinner.
133
00:13:48,875 --> 00:13:50,542
- Right, Dad?
- Right!
134
00:13:51,583 --> 00:13:55,333
Clashes killed seven Palestinians
and wounded three Israeli soldiers.
135
00:13:55,542 --> 00:13:57,833
As violence continues,
136
00:13:57,958 --> 00:14:02,417
the government urges
the intifada
to stay peaceful
137
00:14:02,583 --> 00:14:05,833
and the population to behave calmly.
138
00:14:05,958 --> 00:14:07,375
This one, for Ramadan.
139
00:14:23,917 --> 00:14:24,917
You know…
140
00:14:26,792 --> 00:14:29,625
one day, Zarafa the giraffe
141
00:14:29,792 --> 00:14:32,583
travelled to see the king of France.
142
00:14:33,833 --> 00:14:38,958
By the time the convoy reached Paris,
30,000 people were waiting.
143
00:14:39,750 --> 00:14:43,500
This was the first time
the French had seen a real giraffe.
144
00:14:43,750 --> 00:14:46,375
- You know who made it happen?
- Who?
145
00:14:46,583 --> 00:14:49,000
- Muhammad Ali.
- The boxer?
146
00:14:49,500 --> 00:14:51,292
Muhammad Ali, the king of Egypt!
147
00:14:51,708 --> 00:14:55,833
This was in June 1827.
148
00:14:58,000 --> 00:15:02,167
You know what Muhammad Ali
used to say to Black kids in America?
149
00:15:02,375 --> 00:15:05,208
- The king of Egypt?
- No, the boxer.
150
00:15:06,833 --> 00:15:09,833
He used to tell them to brush their teeth
151
00:15:09,917 --> 00:15:11,083
every day,
152
00:15:11,417 --> 00:15:13,917
so they can smile all their life.
153
00:15:24,208 --> 00:15:25,583
Good night.
154
00:15:25,667 --> 00:15:26,750
Good night, Dad.
155
00:15:53,167 --> 00:15:54,708
Clear out immediately!
156
00:15:55,667 --> 00:16:02,042
Clear out! We're shooting! Move back!
157
00:16:03,125 --> 00:16:07,250
Move back!
158
00:17:15,333 --> 00:17:18,708
Hey, giraffe boy! Don't you know
that giraffes are for sissies?
159
00:17:20,000 --> 00:17:23,667
Are you in a hurry
to snort some poo, giraffe boy?
160
00:17:39,000 --> 00:17:41,542
Come over here!
161
00:17:41,667 --> 00:17:43,917
Who do you think you are?
162
00:17:44,167 --> 00:17:46,042
Are you running to daddy?
163
00:17:46,250 --> 00:17:48,083
I heard that your dad
never goes to the mosque.
164
00:17:48,208 --> 00:17:50,625
He's gonna go to hell.
165
00:17:53,375 --> 00:17:54,458
Who do you think you are?
166
00:17:54,958 --> 00:17:56,958
- Step back!
- Or what?
167
00:17:57,042 --> 00:17:59,750
- Both of you!
- Or what? You'll tell your mum?
168
00:18:34,667 --> 00:18:36,333
Hassan, what's the news?
169
00:18:36,500 --> 00:18:40,542
The news is bad,
after what happened in Nablus.
170
00:18:40,958 --> 00:18:43,333
Screw 'em all. Tonight is my party.
171
00:18:43,417 --> 00:18:46,750
Elvis is coming from Nazareth
to sing with Toot Ard.
172
00:18:46,958 --> 00:18:50,083
People will be happy.
Everyone will be dancing.
173
00:18:50,208 --> 00:18:53,125
Some people eat meat,
while others eat shit.
174
00:18:54,833 --> 00:18:56,125
Doctor Yacine?
175
00:18:59,042 --> 00:19:00,833
Who's the beautiful girl visiting us?
176
00:19:03,750 --> 00:19:06,167
- Peace upon you.
- Peace.
177
00:19:07,458 --> 00:19:08,458
Little.
178
00:19:17,292 --> 00:19:19,375
Welcome, welcome.
179
00:19:23,833 --> 00:19:28,167
Put the chairs over there.
180
00:20:13,542 --> 00:20:15,167
How is Ziad the Great?
181
00:20:21,042 --> 00:20:21,917
Who is she?
182
00:20:22,667 --> 00:20:23,958
She is a journalist.
183
00:20:24,750 --> 00:20:25,917
What's she doing here?
184
00:20:26,292 --> 00:20:27,417
Is there a problem?
185
00:20:43,500 --> 00:20:46,042
Circus and everything is turning around.
186
00:21:56,375 --> 00:22:00,250
Your religion is not what matters
Muslim or Buddhist, Christian or Jewish
187
00:22:00,375 --> 00:22:01,667
Your race is not what matters
188
00:22:02,500 --> 00:22:05,625
White or black, yellow or brown
Your language is not what matters
189
00:22:06,250 --> 00:22:09,375
Arabic or German, Spanish or Japanese
Your gender is not what matters
190
00:22:10,167 --> 00:22:11,917
Boy or girl, gay or lesbian
191
00:22:12,000 --> 00:22:16,833
All people are born kindhearted
with a positive energy. If they just…
192
00:22:35,958 --> 00:22:42,833
He wishes on his birthday,
and lets the stars dance among the clouds.
193
00:22:47,750 --> 00:22:50,875
- Congratulations, dear Dad.
- Thank you, thank you.
194
00:22:54,667 --> 00:22:56,417
- In fact…
- Hey, Ziad!
195
00:23:05,708 --> 00:23:06,708
Ziad!
196
00:23:07,667 --> 00:23:08,708
Ziad!
197
00:23:10,250 --> 00:23:11,458
Have you seen Ziad?
198
00:23:15,333 --> 00:23:18,583
They bombed. They bombed!
199
00:23:18,667 --> 00:23:21,958
- Hurry!
- They bombed us.
200
00:23:23,917 --> 00:23:27,625
Dad! Brownie is dying, come with me!
201
00:23:27,792 --> 00:23:31,458
- We need to help him now!
- I'll take care of him later! Come!
202
00:23:31,542 --> 00:23:34,500
He panicked and hurt
his head on the fence.
203
00:23:34,583 --> 00:23:35,792
Come on! Don't be afraid.
204
00:23:50,542 --> 00:23:51,981
I guess they're done with the bombings.
205
00:23:53,333 --> 00:23:55,167
No, no. Stay here.
206
00:23:58,750 --> 00:24:01,500
Sweetie, I'm going to check on Brownie.
207
00:24:02,458 --> 00:24:03,583
No, no, no.
208
00:24:07,208 --> 00:24:11,000
Promise you won't move from here
so I can take care of him.
209
00:24:11,208 --> 00:24:12,417
You promise?
210
00:24:14,667 --> 00:24:17,417
I'll be quick. I'll be right back.
211
00:24:36,458 --> 00:24:38,042
I'm your friend.
212
00:25:57,417 --> 00:26:01,500
Make your children happy!
213
00:26:16,167 --> 00:26:19,125
Make your children happy!
214
00:26:21,625 --> 00:26:24,667
Make your children happy!
215
00:26:26,833 --> 00:26:30,083
After the violence and the terrorist acts
216
00:26:30,208 --> 00:26:34,542
that happened yesterday
in your neighborhood,
217
00:26:34,833 --> 00:26:38,083
the State of Israel
218
00:26:38,208 --> 00:26:43,292
and the army spokesman
ask the citizens to go home
219
00:26:43,625 --> 00:26:50,083
for their safety and well-being,
and leave the area as soon as possible.
220
00:26:50,583 --> 00:26:55,000
Mandatory curfew
from 6:00 p.m. to 6:00 a.m.
221
00:30:14,583 --> 00:30:16,625
- What are you doing here?
- Sitting.
222
00:30:16,708 --> 00:30:18,917
- Go home, now!
- We are at home!
223
00:30:19,458 --> 00:30:20,917
Go home, there is a curfew!
224
00:30:21,125 --> 00:30:23,292
We have two more hours!
225
00:30:23,458 --> 00:30:25,625
Come on! Go home!
226
00:30:26,083 --> 00:30:27,958
- We have two more hours!
- What do you want?
227
00:31:26,708 --> 00:31:31,333
I wish to congratulate your family members
Because you are their son
228
00:31:31,708 --> 00:31:37,292
I wish to congratulate your family members
Because you are their son
229
00:31:42,083 --> 00:31:44,208
Leave that animal alone.
This isn't a circus.
230
00:31:44,292 --> 00:31:46,042
Besides, the donkey is happy
to be a donkey.
231
00:31:48,208 --> 00:31:49,500
Is it true, brother?
232
00:31:50,083 --> 00:31:51,125
No.
233
00:31:54,167 --> 00:31:55,042
Doc?
234
00:31:55,750 --> 00:31:57,083
Yes, Mr. Hassan?
235
00:31:57,167 --> 00:31:59,125
It's written here in the papers
236
00:31:59,875 --> 00:32:01,083
that a donkey
237
00:32:01,792 --> 00:32:05,250
threw himself under a car last week.
You know why?
238
00:32:05,375 --> 00:32:06,875
He was depressed about life.
239
00:32:07,917 --> 00:32:09,417
Animals don't commit suicide.
240
00:32:10,500 --> 00:32:12,458
Scorpions do!
241
00:32:13,125 --> 00:32:15,708
When they are surrounded by fire,
they sting themselves.
242
00:32:15,792 --> 00:32:18,125
Scorpions are immune to their own venom.
243
00:32:20,958 --> 00:32:25,833
I wish to congratulate your family members
Because you are their son
244
00:33:06,000 --> 00:33:07,333
You don't want to visit Rita?
245
00:33:08,708 --> 00:33:09,708
Why not?
246
00:33:11,792 --> 00:33:14,625
Do animals go to Heaven when they die?
247
00:33:15,625 --> 00:33:17,083
Animals don't need Heaven.
248
00:33:17,208 --> 00:33:18,708
Look at her. She's doing fine.
249
00:33:21,083 --> 00:33:22,417
But one day, she will die.
250
00:33:23,292 --> 00:33:25,333
Everyone dies at some point.
251
00:33:26,000 --> 00:33:28,750
That doesn't mean we shouldn't love them.
252
00:33:30,000 --> 00:33:31,583
Or we wouldn't love anyone.
253
00:35:11,042 --> 00:35:15,417
Go away! Go home!
254
00:35:15,583 --> 00:35:17,250
This is the land of Israel!
255
00:35:28,792 --> 00:35:30,000
Ziad!
256
00:35:37,292 --> 00:35:39,708
Do you want to die? Is that what you want?
257
00:35:39,792 --> 00:35:43,000
- Leave me alone! You can't do miracles!
- What miracles?
258
00:35:43,125 --> 00:35:44,292
I hate you!
259
00:36:09,667 --> 00:36:14,375
Curfew starts in one hour.
260
00:36:14,500 --> 00:36:19,292
Go back home or you'll be arrested.
261
00:37:09,083 --> 00:37:14,125
Hasten to the prayer.
262
00:37:21,375 --> 00:37:28,333
Hasten to the prayer!
263
00:37:34,792 --> 00:37:35,792
Papers!
264
00:37:35,875 --> 00:37:37,333
AL-QARYON STAIRS
AND THE SURROUNDING AREAS
265
00:37:37,417 --> 00:37:39,381
ARE RENOVATED BY GENEROUS FUNDS
FROM THE ARAB MONETARY FUND
266
00:37:39,481 --> 00:37:41,000
Stop, stop. Drop the bag!
267
00:37:41,167 --> 00:37:44,542
Stop! Step back!
268
00:37:44,917 --> 00:37:47,792
- Don't touch! Let me see!
- My son!
269
00:37:48,000 --> 00:37:49,417
I don't care.
270
00:37:49,583 --> 00:37:51,083
- Shut up!
- My son. My son!
271
00:37:52,500 --> 00:37:54,958
Shut up or I'll shoot you right away.
272
00:37:55,542 --> 00:37:56,750
Turn around.
273
00:37:56,875 --> 00:37:58,292
Lift up your shirt.
274
00:37:59,083 --> 00:38:01,333
Keep turning!
275
00:38:01,708 --> 00:38:03,375
Take him and check him.
276
00:38:03,583 --> 00:38:05,250
Come here.
277
00:38:05,333 --> 00:38:07,458
Take the bag! Come on!
278
00:38:08,417 --> 00:38:11,042
Shut up! Spread your legs.
279
00:38:11,167 --> 00:38:13,125
He might have a bomb.
280
00:38:14,958 --> 00:38:17,417
- What is this?
- My son.
281
00:38:17,583 --> 00:38:19,667
I don't care! Get down!
282
00:38:23,292 --> 00:38:24,417
Let's go.
283
00:38:24,542 --> 00:38:26,333
It's okay, leave him.
284
00:38:26,417 --> 00:38:28,625
Go! Disappear!
285
00:38:28,792 --> 00:38:32,583
Have you checked the bag? Open it!
286
00:38:35,000 --> 00:38:36,125
Open the bag!
287
00:38:36,208 --> 00:38:38,000
Step back!
288
00:38:39,667 --> 00:38:40,708
Open the bag!
289
00:38:41,625 --> 00:38:42,750
Step back!
290
00:38:47,625 --> 00:38:50,125
Don't touch. Get out of here!
291
00:38:50,792 --> 00:38:52,417
Go home, that's it.
292
00:38:57,083 --> 00:38:58,083
Go now!
293
00:38:59,292 --> 00:39:00,542
Go home!
294
00:39:04,708 --> 00:39:08,625
- You checked it? Proper ID?
- Yes.
295
00:39:08,792 --> 00:39:11,250
- Yes.
- Update the dispatch.
296
00:39:11,458 --> 00:39:16,792
The curfew is valid until 6:00. Go home.
297
00:39:36,375 --> 00:39:37,542
My son?
298
00:39:39,250 --> 00:39:41,750
Did you see my son?
299
00:39:41,833 --> 00:39:44,500
No. Shut up or they'll kill us!
300
00:40:13,792 --> 00:40:14,833
Ziad?
301
00:40:15,083 --> 00:40:16,375
What are you doing here?
302
00:40:16,917 --> 00:40:19,083
Get up, come in here!
303
00:40:19,458 --> 00:40:26,250
The curfew is valid until 6:00. Go home.
304
00:40:28,667 --> 00:40:30,792
Here, eat.
305
00:40:34,792 --> 00:40:38,083
Hassan, is it true
that the Jews eat giraffes?
306
00:40:40,750 --> 00:40:42,250
No, it's not.
307
00:40:42,458 --> 00:40:45,500
- Do they eat calves?
- Everyone eats beef.
308
00:40:45,875 --> 00:40:47,000
Except the poor…
309
00:40:48,500 --> 00:40:50,958
Indians, and vegetarians.
310
00:40:51,667 --> 00:40:54,167
When I can eat again,
I want to be a vegetarian.
311
00:40:54,250 --> 00:40:55,708
Why? Are you fasting?
312
00:40:56,125 --> 00:41:00,458
I promised God
I won't eat until Rita eats.
313
00:41:04,792 --> 00:41:07,500
A promise to God is sacred,
don't you think, Hassan?
314
00:41:12,417 --> 00:41:13,625
Listen, Ziad.
315
00:41:14,625 --> 00:41:18,458
A long time ago,
God was very angry with men.
316
00:41:19,375 --> 00:41:25,333
They were violent,
selfish, deceitful, and greedy…
317
00:41:26,417 --> 00:41:30,542
God wished to wipe them from the Earth
and drown them beneath the sea.
318
00:41:30,667 --> 00:41:32,417
Wow, were you there?
319
00:41:32,667 --> 00:41:34,417
I'm not that old.
320
00:41:35,750 --> 00:41:36,625
Anyway…
321
00:41:39,417 --> 00:41:40,458
God…
322
00:41:41,917 --> 00:41:44,792
picked the wisest of all men.
323
00:41:44,958 --> 00:41:45,875
Noah.
324
00:41:46,542 --> 00:41:51,208
He asked him
to take with him on a big boat
325
00:41:51,333 --> 00:41:57,708
a pair of each animal
to save them and start a new life.
326
00:41:58,750 --> 00:42:01,042
- Even mosquitos?
- Even mosquitos!
327
00:42:02,875 --> 00:42:06,917
So God did not destroy life
even though he was very angry?
328
00:42:07,208 --> 00:42:08,875
Exactly…
329
00:42:10,542 --> 00:42:11,792
Because…
330
00:42:13,042 --> 00:42:15,875
life…
331
00:42:16,500 --> 00:42:18,292
is more sacred…
332
00:42:19,333 --> 00:42:23,500
than any promise, even to God himself.
333
00:42:30,417 --> 00:42:31,917
Doctor Yacine!
334
00:42:34,625 --> 00:42:35,833
Doctor Yacine!
335
00:42:50,083 --> 00:42:51,792
Please, come in, Hassan.
336
00:43:02,500 --> 00:43:04,250
I don't know how to thank you.
337
00:43:04,917 --> 00:43:07,375
You don't have to.
338
00:43:08,583 --> 00:43:10,208
Peace be with you.
339
00:43:13,667 --> 00:43:16,875
I looked for him all night,
till I was exhausted. I couldn't find him.
340
00:43:18,333 --> 00:43:19,792
Why didn't you call?
341
00:43:20,583 --> 00:43:23,875
I don't have a phone. I've never had one.
342
00:43:58,542 --> 00:43:59,625
Dear friends,
343
00:43:59,750 --> 00:44:03,375
I don't know what to say.
The poor giraffe hasn't eaten in days.
344
00:44:18,833 --> 00:44:19,958
Welcome.
345
00:44:21,250 --> 00:44:22,708
Thank you, Hussein.
346
00:45:17,083 --> 00:45:18,167
ID please.
347
00:45:57,667 --> 00:45:59,375
Come on, go.
348
00:46:06,208 --> 00:46:08,042
Peace be with you.
349
00:46:08,542 --> 00:46:13,750
We must do something about the wall.
Half of my land's been taken.
350
00:46:14,208 --> 00:46:18,333
The wall is protected
by warplanes, drones and cameras.
351
00:46:18,917 --> 00:46:20,875
Ask the occupant for permits to get out.
352
00:46:21,208 --> 00:46:23,000
The city is under siege
353
00:46:23,083 --> 00:46:25,667
and all you want to do
is to ask them for permits?
354
00:46:25,792 --> 00:46:28,750
Order!
The council is handling this matter.
355
00:46:29,708 --> 00:46:30,583
We'll find a solution.
356
00:46:30,667 --> 00:46:33,500
They can't handle anything
but their bank accounts.
357
00:46:34,417 --> 00:46:37,000
Violence does not lead us anywhere.
358
00:46:37,125 --> 00:46:40,208
We've been negotiating
for years and years.
359
00:46:40,333 --> 00:46:41,958
Did that lead us anywhere?
360
00:46:42,083 --> 00:46:43,833
It just took us backwards!
361
00:46:44,667 --> 00:46:46,500
Israel built a wall
362
00:46:46,667 --> 00:46:48,917
to separate Israel from Palestine.
363
00:46:49,000 --> 00:46:51,292
Why do they set up checkpoints
inside Palestine?
364
00:46:51,458 --> 00:46:54,583
Dear comrades, let's be calm.
365
00:46:54,875 --> 00:46:59,250
We must refuse the state
of emergency. And resist!
366
00:46:59,333 --> 00:47:01,792
- For sure.
- Yes.
367
00:47:01,917 --> 00:47:05,417
You think the wall will fall by itself?
368
00:47:05,583 --> 00:47:07,375
We need to work on it!
369
00:48:54,583 --> 00:48:55,500
Ziad.
370
00:48:56,875 --> 00:48:59,417
Ziad, I have a surprise.
371
00:49:00,958 --> 00:49:04,333
A big surprise. You're going to love it.
372
00:49:04,875 --> 00:49:06,042
I'm not hungry.
373
00:49:06,667 --> 00:49:09,292
It's not a surprise about food.
374
00:49:23,667 --> 00:49:25,125
Are you going to marry her?
375
00:49:25,833 --> 00:49:27,292
No, it's not that.
376
00:49:28,833 --> 00:49:31,042
Rita is pregnant.
377
00:49:32,583 --> 00:49:33,917
You're kidding!
378
00:50:12,375 --> 00:50:13,375
But…
379
00:50:14,250 --> 00:50:15,833
the baby won't have a father.
380
00:51:34,375 --> 00:51:40,292
Dad, wake up! We're going to the zoo!
381
00:51:43,000 --> 00:51:45,292
- Good morning.
- Morning.
382
00:51:45,375 --> 00:51:46,542
Still early.
383
00:51:46,750 --> 00:51:48,250
No, it's okay. Let's go now.
384
00:52:22,875 --> 00:52:24,875
Why don't you eat, Rita?
385
00:52:25,500 --> 00:52:27,292
You'll be a mother soon.
386
00:52:28,875 --> 00:52:30,708
You need to eat to stay alive.
387
00:52:32,458 --> 00:52:33,667
Do you know that…
388
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
I…
389
00:52:40,667 --> 00:52:41,958
I ate yesterday.
390
00:53:37,417 --> 00:53:40,333
- Who was it?
- My friend, the Palestinian.
391
00:53:42,792 --> 00:53:45,042
Why not? We do a safari.
392
00:53:45,333 --> 00:53:47,792
Find 30 thousand dollars for the giraffes,
393
00:53:47,917 --> 00:53:49,917
plus 20 thousand for transportation.
394
00:53:50,000 --> 00:53:52,583
We go to Africa
and bring back a herd of giraffes.
395
00:53:52,708 --> 00:53:54,125
What do you think?
396
00:53:54,542 --> 00:53:57,333
We'll find the money,
the important thing is to ask--
397
00:53:57,458 --> 00:53:59,375
Ask? Who should we ask, Yacine?
398
00:53:59,458 --> 00:54:03,542
No one cares about giraffes besides you.
399
00:54:04,458 --> 00:54:06,125
We could talk with someone--
400
00:54:06,208 --> 00:54:07,500
It would take months
401
00:54:07,625 --> 00:54:12,958
to get all the documents and permits.
402
00:54:13,833 --> 00:54:15,125
So what do you suggest?
403
00:54:18,708 --> 00:54:21,417
That we let Rita die?
This is your proposition?
404
00:54:21,875 --> 00:54:23,250
No.
405
00:54:26,083 --> 00:54:28,208
I suggest that you cure her.
406
00:54:28,458 --> 00:54:31,833
Aren't you the greatest vet?
407
00:54:49,000 --> 00:54:50,792
I will do your miracle.
408
00:56:50,542 --> 00:56:53,208
- Good night, my love.
- Good night, Dad.
409
01:00:30,583 --> 01:00:31,750
You're insane!
410
01:01:12,375 --> 01:01:13,458
What's happening, Dad?
411
01:01:32,958 --> 01:01:35,208
Look, there are six of them.
412
01:01:35,375 --> 01:01:37,125
One is enough.
413
01:01:50,167 --> 01:01:51,417
What's his name?
414
01:01:52,083 --> 01:01:53,500
His name is Romeo.
415
01:01:59,417 --> 01:02:00,542
He's the one.
416
01:02:05,667 --> 01:02:06,917
Watch out,
habibi.
417
01:02:23,333 --> 01:02:26,583
- In the trunk, again?
- You want Romeo or not?
418
01:02:26,708 --> 01:02:28,500
- Yes.
- Then shut up!
419
01:02:44,542 --> 01:02:45,833
Crazy!
420
01:03:10,583 --> 01:03:12,625
How are you? Is everything okay?
421
01:03:12,833 --> 01:03:15,875
Where are you going
with that trailer, Doctor Alon?
422
01:03:16,042 --> 01:03:18,083
Tel Aviv Zoological Garden.
423
01:03:18,250 --> 01:03:22,125
There is an emergency with a giraffe.
It's very sick, it's got fever.
424
01:03:22,208 --> 01:03:23,833
Can't you treat it here?
425
01:03:24,542 --> 01:03:25,667
Are you a vet, Zvi?
426
01:03:25,833 --> 01:03:27,667
No, Doctor, I'm sorry.
427
01:03:27,833 --> 01:03:31,167
But how did you know
there was an emergency with the giraffe?
428
01:03:31,500 --> 01:03:33,250
Hypodermic chips, Zvi.
429
01:03:33,833 --> 01:03:35,708
International convention
of Windhoek, 1997.
430
01:03:35,958 --> 01:03:37,917
Any endangered species
431
01:03:38,250 --> 01:03:40,958
placed under the protection of a park
432
01:03:41,333 --> 01:03:44,583
must have this chip
injected under the skin.
433
01:03:44,958 --> 01:03:47,833
It's called… "Health Monitoring."
434
01:03:48,792 --> 01:03:50,417
I'm sorry, doctor, I didn't know.
435
01:03:50,750 --> 01:03:52,458
Of course. How could you?
436
01:03:52,667 --> 01:03:53,917
Can I go now?
437
01:03:54,000 --> 01:03:55,500
Sure, please.
438
01:03:56,458 --> 01:03:58,167
Zvi? Open it!
439
01:06:10,292 --> 01:06:12,750
Dad? I need to pee.
440
01:06:18,208 --> 01:06:20,625
I won't show my willy
in front of a woman.
441
01:06:50,208 --> 01:06:51,208
Romeo.
442
01:06:52,250 --> 01:06:55,583
We should be in Qalqilya soon.
You're gonna love it!
443
01:06:55,708 --> 01:06:56,792
Ziad.
444
01:06:59,583 --> 01:07:02,875
Don't wake up Romeo
until we're back in Qalqilya.
445
01:07:03,083 --> 01:07:05,167
Let's play a game. Go like this.
446
01:07:05,625 --> 01:07:06,667
Then…
447
01:07:07,417 --> 01:07:09,500
Not a word until we reach Qalqilya.
448
01:07:37,458 --> 01:07:38,667
Horse riding?
449
01:07:42,125 --> 01:07:44,292
Great! I love horse riding too.
450
01:07:45,417 --> 01:07:46,375
Great.
451
01:07:49,500 --> 01:07:51,583
BUTCHER
100% KOSHER
452
01:09:49,667 --> 01:09:53,833
Ziad, we must go see Omar,
the farmer, to get some gas. Quick.
453
01:09:57,958 --> 01:09:59,250
{\an8}I'M STAYING WITH ROMEO
454
01:10:00,458 --> 01:10:03,250
Don't move. It's just down the road.
455
01:11:11,833 --> 01:11:14,208
Hey, kid, open the window so we can talk.
456
01:11:15,833 --> 01:11:17,750
Open the window.
457
01:11:20,875 --> 01:11:22,375
Are you alone?
458
01:11:24,417 --> 01:11:25,833
Where are your parents?
459
01:11:28,917 --> 01:11:30,208
You lost your tongue?
460
01:11:31,542 --> 01:11:32,708
Answer!
461
01:11:34,125 --> 01:11:37,458
My father is on his way back.
I'm taking care of Romeo.
462
01:11:37,625 --> 01:11:40,625
I don't speak your language.
463
01:11:41,083 --> 01:11:42,583
I'm building my colony here.
464
01:11:42,792 --> 01:11:44,250
Open the door! Now!
465
01:11:45,042 --> 01:11:46,833
Open it! Open it!
466
01:11:47,000 --> 01:11:48,333
It's private property here!
467
01:11:48,625 --> 01:11:49,917
Dad!
468
01:11:50,958 --> 01:11:52,542
Kid, open up!
469
01:11:53,125 --> 01:11:54,958
Dad, where are you?
470
01:11:55,333 --> 01:11:57,792
Kid! Open the door!
471
01:11:58,250 --> 01:12:00,167
Open the door!
472
01:12:00,583 --> 01:12:02,458
Leave the kid alone!
473
01:12:02,542 --> 01:12:05,292
- This is private property. It's my land!
- Get away from here!
474
01:12:05,417 --> 01:12:07,750
- Get away from here!
- You bloody Arab!
475
01:12:28,750 --> 01:12:29,625
Yaacov!
476
01:12:31,167 --> 01:12:32,083
Yaacov!
477
01:12:33,664 --> 01:12:34,542
Yossef!
478
01:12:35,958 --> 01:12:37,500
Yehezkel!
479
01:14:06,458 --> 01:14:08,125
- Ziad.
- Yes.
480
01:14:08,375 --> 01:14:09,500
Wake up.
481
01:14:41,292 --> 01:14:43,708
The giraffe…
482
01:15:03,750 --> 01:15:06,042
Please help Romeo, my God.
483
01:15:06,208 --> 01:15:08,708
Let him arrive in Qalqilya.
484
01:15:13,125 --> 01:15:15,917
Romeo, come on!
485
01:15:30,208 --> 01:15:34,000
God, please help Rita love Romeo.
486
01:15:39,375 --> 01:15:43,500
Romeo, you won't find better
than Rita! Got it?
487
01:16:24,917 --> 01:16:26,292
Where did they get it from?
488
01:16:46,792 --> 01:16:48,000
God is great.
489
01:17:07,625 --> 01:17:10,208
They are advancing on us.
What are the orders? Over.
490
01:17:11,958 --> 01:17:14,833
Take aim. Shoot if you must.
491
01:17:15,292 --> 01:17:18,583
Contain the crowd.
We are on our way.
492
01:17:19,542 --> 01:17:21,000
What about the giraffe?
493
01:17:23,792 --> 01:17:28,292
We can't let a wild animal
threaten our security.
494
01:17:30,208 --> 01:17:31,458
Take aim!
495
01:17:57,083 --> 01:17:58,667
Step back!
496
01:17:59,708 --> 01:18:03,125
Step back! Step back!
497
01:18:04,292 --> 01:18:07,292
Step back!
498
01:18:07,875 --> 01:18:10,208
Go! Step back!
499
01:18:22,000 --> 01:18:24,500
Doctor Yacine Khatib, turn yourself in.
500
01:18:24,708 --> 01:18:27,083
Shoot one, Shay!
501
01:18:30,542 --> 01:18:32,875
Doctor Khatib, be smart.
502
01:18:33,000 --> 01:18:35,208
Turn yourself in or we'll shoot!
503
01:18:39,917 --> 01:18:42,500
Dad! Let go of him!
504
01:18:42,792 --> 01:18:44,125
Let go of him!
505
01:18:45,833 --> 01:18:47,958
Turn yourself in!
506
01:18:56,250 --> 01:18:58,375
Dad!
507
01:20:19,667 --> 01:20:21,208
"Life is an accident of nature."
508
01:20:21,750 --> 01:20:24,333
"
One minute, you're a mere possibility."
509
01:20:25,542 --> 01:20:28,208
"The next one, you exist."
510
01:20:28,583 --> 01:20:31,917
"Like a tree
which grows by the side of the road…
511
01:20:33,250 --> 01:20:35,542
because the wind once blew that way."
512
01:20:35,833 --> 01:20:37,167
That's what my father used to say.
513
01:20:39,875 --> 01:20:41,208
I miss him.
33674