Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,011 --> 00:00:44,212
"O son of Kausalya! It is morning!"
2
00:00:44,292 --> 00:00:45,996
Ramayya! Ramayya!
3
00:00:46,076 --> 00:00:48,115
What is it, madam?
- Give bournvita to the child quickly.
4
00:00:48,195 --> 00:00:49,784
Her exercise is about to finish.
- Okay, madam.
5
00:01:22,304 --> 00:01:23,212
Good morning, baby!
6
00:01:23,292 --> 00:01:24,761
Good morning, daddy!
You are one minute late.
7
00:01:24,841 --> 00:01:27,174
I do not want to have tiffin today.
- Why is that?
8
00:01:27,254 --> 00:01:30,041
My stomach is full after reading the
good news in the paper. Congratulations!
9
00:01:30,121 --> 00:01:31,809
Oh! Is it for getting an award?
10
00:01:31,889 --> 00:01:34,811
Baby! When I was
the MD of this factory..
11
00:01:34,891 --> 00:01:37,881
..I expanded it but could not
get national level recognition.
12
00:01:38,616 --> 00:01:42,499
After becoming MD within three years
you increased production three times..
13
00:01:42,579 --> 00:01:44,055
..and credibility by ten times.
14
00:01:44,375 --> 00:01:46,166
That is why I am the
chairman who sits at home..
15
00:01:46,246 --> 00:01:47,843
..and you are the chairman
working at the office.
16
00:01:48,379 --> 00:01:50,464
Okay, daddy.
I am getting late to the factory.
17
00:01:50,544 --> 00:01:52,064
See you!
- Okay!
18
00:01:52,219 --> 00:01:53,257
Sir!
19
00:01:53,337 --> 00:01:56,059
You gave factory responsibility
to your daughter. That is okay.
20
00:01:56,353 --> 00:01:58,987
What about her marriage?
21
00:01:59,067 --> 00:02:00,055
It would be nice.
22
00:02:00,254 --> 00:02:01,906
That guy will already
be born somewhere.
23
00:04:11,718 --> 00:04:13,164
Chalapathy!
- Yes, madam?
24
00:04:13,364 --> 00:04:14,824
Why is there a decrease
in production today?
25
00:04:15,060 --> 00:04:17,620
Workers in the batch number
one went on work no rule, madam.
26
00:04:18,408 --> 00:04:19,259
Why is that, manager?
27
00:04:19,339 --> 00:04:20,629
They are asking for risk allowance.
28
00:04:20,996 --> 00:04:22,345
Risk allowance?
29
00:04:22,927 --> 00:04:24,449
You are the manager.
What are you doing?
30
00:04:25,238 --> 00:04:26,552
Usef is rebelling, madam.
31
00:04:27,113 --> 00:04:28,192
I see.
32
00:04:29,327 --> 00:04:30,504
Send him to my room.
33
00:04:32,414 --> 00:04:33,583
Good morning, madam.
34
00:04:34,753 --> 00:04:37,375
Did anyone call for strike
in my factory till now?
35
00:04:37,575 --> 00:04:40,447
Yes, once in 1979..
36
00:04:40,772 --> 00:04:42,364
..and once in 1983.
37
00:04:42,750 --> 00:04:45,013
I am asking about the period
after I took charge as MD.
38
00:04:45,221 --> 00:04:46,101
No.
39
00:04:46,337 --> 00:04:48,966
Do you know the reason?
I will tell you.
40
00:04:49,243 --> 00:04:51,201
Normally our writers write..
41
00:04:51,575 --> 00:04:53,533
..that a woman is the primal power.
42
00:04:54,535 --> 00:04:57,338
Did you read such writings?
- Yes, I did.
43
00:04:57,546 --> 00:05:00,604
I too am like that.
Goddess Adi Shakti.
44
00:05:01,040 --> 00:05:03,427
I will treat well
the people whom I like.
45
00:05:03,885 --> 00:05:06,016
And destroy people who insults me.
46
00:05:06,096 --> 00:05:07,676
I know you are that capable.
47
00:05:08,036 --> 00:05:10,734
But what I want to know is whether
you are giving us what we want.
48
00:05:10,872 --> 00:05:12,706
Do you want me to reduce
my profit percentage..
49
00:05:12,786 --> 00:05:14,698
..by giving you whatever you ask for?
50
00:05:14,920 --> 00:05:16,207
No! No! Not at all.
51
00:05:16,359 --> 00:05:19,327
By year 2000 I must be
the highest tax payer in India.
52
00:05:19,514 --> 00:05:22,793
Okay, but we will go
on strike in year 1992.
53
00:05:22,873 --> 00:05:25,070
You can do whatever you want.
- Wait!
54
00:05:27,830 --> 00:05:28,875
Miss Bhavani!
55
00:05:29,442 --> 00:05:30,466
Bring the file.
56
00:05:37,760 --> 00:05:38,376
Yes, madam.
57
00:05:38,456 --> 00:05:40,424
Before joining in our factory..
58
00:05:40,585 --> 00:05:44,460
..he was accused for taking
part in riot near Charminar..
59
00:05:44,709 --> 00:05:48,040
..dated 27-8-1969.
60
00:05:48,461 --> 00:05:49,670
Case is filed against him that..
61
00:05:49,750 --> 00:05:51,866
..he tortured his first
wife after marrying another woman.
62
00:05:52,015 --> 00:05:54,921
It has proven once that
he came to the factory drunk.
63
00:05:56,543 --> 00:05:58,048
No matter which case is reopened..
64
00:05:58,431 --> 00:06:01,187
..I can send you out
of the factory easily.
65
00:06:02,090 --> 00:06:04,138
Since you are the
cause for the revolt..
66
00:06:04,581 --> 00:06:06,225
..you should be the one to calm them.
67
00:06:08,466 --> 00:06:09,412
This is your fees.
68
00:06:20,279 --> 00:06:21,557
I will not use that photo now.
69
00:06:22,332 --> 00:06:25,742
If you try something
like this in future..
70
00:06:26,273 --> 00:06:27,662
..I will expose it to put you in risk.
71
00:06:29,861 --> 00:06:34,460
Raju...Raju! Raju!
72
00:06:34,540 --> 00:06:35,380
What happened?
73
00:06:35,460 --> 00:06:38,832
Veerayah is trying to kill
our Masthan at docks.
74
00:06:45,352 --> 00:06:46,348
Come on!
75
00:06:50,061 --> 00:06:51,965
Veerayah won the match. Yeah!
76
00:06:52,446 --> 00:06:54,389
Masthan! What is this?
77
00:06:56,171 --> 00:06:57,870
Why did you fight him?
78
00:06:57,950 --> 00:07:00,284
Ten thousand rupees bet, buddy.
79
00:07:00,683 --> 00:07:02,726
If I win I thought it will
be useful to the marriage of my sister.
80
00:07:02,806 --> 00:07:05,815
You should not risk your life by fighting
him even for the marriage of your sister.
81
00:07:06,004 --> 00:07:07,210
Why did not you ask me, Masthan?
82
00:07:07,387 --> 00:07:09,153
Is anyone here who can dare..
83
00:07:09,429 --> 00:07:12,125
..fight with champion Veerayah.
84
00:07:12,264 --> 00:07:15,535
This time it is not one
to ten but one to twenty.
85
00:07:15,773 --> 00:07:18,219
Brother Masthan! Not ten thousand..
86
00:07:18,451 --> 00:07:21,977
..I will give twenty thousand
for the marriage of our sister.
87
00:07:22,122 --> 00:07:23,400
Twenty on one.
88
00:07:25,162 --> 00:07:26,214
Do you want to challenge?
89
00:07:28,023 --> 00:07:31,206
Twenty on one! Twenty on one!
90
00:07:31,786 --> 00:07:33,502
Twenty on one!
- Hey!
91
00:07:37,863 --> 00:07:38,698
How much?
92
00:07:38,778 --> 00:07:43,098
Thousand! Get twenty thousand ready,
little golden chick.
93
00:07:45,970 --> 00:07:47,659
Come on, hold this.
94
00:07:54,055 --> 00:07:56,551
Twenty on one.
Come on place your bets.
95
00:07:56,631 --> 00:07:57,896
Twenty on one.
96
00:08:08,891 --> 00:08:10,358
That is it! Come on!
97
00:08:49,317 --> 00:08:52,016
Fight more! Wow! Nice!
98
00:09:16,539 --> 00:09:17,805
Go and beat him.
99
00:09:24,684 --> 00:09:25,750
Wow!
100
00:09:54,927 --> 00:09:57,162
That is it. Yes!
101
00:09:58,373 --> 00:09:59,293
Yes!
102
00:10:22,316 --> 00:10:28,612
One! Two! Three! Four! Five!
103
00:10:39,773 --> 00:10:41,108
Wonderful, buddy!
- Raju!
104
00:10:41,188 --> 00:10:43,423
Masthan, where our golden chick?
105
00:10:46,101 --> 00:10:47,367
O my God!
106
00:10:48,233 --> 00:10:49,540
She is running away.
107
00:10:50,550 --> 00:10:53,394
You cannot escape! Follow me!
108
00:11:14,651 --> 00:11:17,324
"Hands up O baby"
109
00:11:40,024 --> 00:11:46,653
"A golden chick has come. Hey, girl!"
110
00:11:50,247 --> 00:11:56,917
"A golden chick has come. Hey, girl!"
111
00:11:57,085 --> 00:12:03,566
"See what is hidden in
this lovely dress.. Hey, girl!"
112
00:12:04,068 --> 00:12:09,867
"Up.. up hands up!
Check your luck and get going"
113
00:12:10,378 --> 00:12:16,337
"I will jack up,
shake and step up with the music"
114
00:12:17,534 --> 00:12:24,156
"A golden chick has come. Hey, girl!"
115
00:12:24,236 --> 00:12:31,004
"See what is hidden in
this lovely dress.. Hey, girl!"
116
00:13:15,695 --> 00:13:21,866
"Why this coquettishness.. tell us"
117
00:13:22,397 --> 00:13:28,695
"I fell for your charms, my man"
118
00:13:29,339 --> 00:13:32,536
"Shed your shyness and come to me"
119
00:13:32,616 --> 00:13:35,940
"Your form is lovely"
120
00:13:36,020 --> 00:13:39,371
"If you want,
I will come to you again"
121
00:13:39,451 --> 00:13:42,360
"Enjoy my beauty"
122
00:13:42,900 --> 00:13:48,815
"Up.. up hands up!
Check your luck and get going"
123
00:13:49,320 --> 00:13:55,395
"I will jack up,
shake and step up with the music"
124
00:13:56,357 --> 00:14:03,027
"A golden chick has come. Hey, girl!"
125
00:14:03,262 --> 00:14:09,973
"See what is hidden in
this lovely dress.. Hey, girl!"
126
00:14:58,726 --> 00:15:04,918
"What is the secret
of this beauty.. tell us"
127
00:15:05,535 --> 00:15:11,672
"My youth is inviting you, come to me"
128
00:15:12,356 --> 00:15:18,161
"I snared you, my chick.
I will now enjoy your beauty"
129
00:15:19,061 --> 00:15:25,040
"Our youth is eager,
do not lose patience"
130
00:15:25,925 --> 00:15:32,249
"Up.. up hands up!
Check your luck and get going"
131
00:15:32,477 --> 00:15:38,517
"I will jack up,
shake and step up with the music"
132
00:15:39,416 --> 00:15:46,072
"A golden chick has come. Hey, girl!"
133
00:15:46,224 --> 00:15:52,818
"See what is hidden in
this lovely dress.. Hey, girl!"
134
00:15:53,184 --> 00:15:59,134
"Up.. up hands up!
Check your luck and get going"
135
00:15:59,445 --> 00:16:05,506
"I will jack up,
shake and step up with the music"
136
00:16:06,579 --> 00:16:13,311
"A golden chick has come. Hey, girl!"
137
00:16:13,391 --> 00:16:20,043
"See what is hidden in
this lovely dress.. Hey, girl!"
138
00:16:27,048 --> 00:16:29,809
Raju! Raju!
- What is it, this time?
139
00:16:30,272 --> 00:16:31,746
You got telegram.
- Telegram?
140
00:16:32,120 --> 00:16:33,178
From where?
141
00:16:33,656 --> 00:16:35,102
Your mother had paralysis stroke.
142
00:17:35,477 --> 00:17:36,636
Mom!
143
00:17:37,899 --> 00:17:40,900
This is the hand that
fed me food for the first time.
144
00:17:42,179 --> 00:17:44,411
This is the hand that
taught me how to write.
145
00:17:46,270 --> 00:17:47,611
And now this hand..
146
00:17:48,441 --> 00:17:50,733
I am not sad because of paralysis.
147
00:17:51,252 --> 00:17:53,630
Even after seeing my son weeping..
148
00:17:54,348 --> 00:17:56,510
..my hand is not co-operating
to wipe those tears..
149
00:17:57,453 --> 00:17:59,355
..that is what paining me.
150
00:18:00,022 --> 00:18:01,111
Do not cry, mom.
151
00:18:01,803 --> 00:18:05,003
Mom! Please come to
Vishakapatnam with me.
152
00:18:05,158 --> 00:18:06,248
Stay with me.
153
00:18:06,328 --> 00:18:08,470
I will not leave this place.
154
00:18:09,084 --> 00:18:11,687
Your father worked
hard to build this house.
155
00:18:12,526 --> 00:18:14,507
I want to die in this house.
156
00:18:15,095 --> 00:18:16,314
Okay, mom.
157
00:18:16,394 --> 00:18:18,632
I will stay here and
search for another job then.
158
00:18:19,082 --> 00:18:22,273
Mr. Raju! You took a nice decision.
159
00:18:22,429 --> 00:18:24,514
If you keep her happy..
160
00:18:24,738 --> 00:18:26,381
..she will possibly recover quickly.
161
00:18:27,125 --> 00:18:29,071
Okay, doctor. Thank you.
162
00:18:30,369 --> 00:18:32,773
What is it, daddy?
Are you feeling bad..
163
00:18:32,853 --> 00:18:34,926
..because Umadevi got
number one industrialist award?
164
00:18:35,427 --> 00:18:38,575
I thrive for rewards and not awards.
165
00:18:39,051 --> 00:18:42,191
Umadevi got the import
licence that we should have got.
166
00:18:42,381 --> 00:18:44,396
Had we got it..
167
00:18:44,476 --> 00:18:46,653
..we would have built another
factory next to the current one.
168
00:18:47,466 --> 00:18:49,654
That is why I came to a decesion.
- What is it?
169
00:18:50,346 --> 00:18:53,451
I am thinking of merging
these two factories.
170
00:18:53,531 --> 00:18:56,945
Are we going to buy their
factory or they buying ours?
171
00:18:58,078 --> 00:19:02,212
If these two families unite,
factories will unite automatically.
172
00:19:02,523 --> 00:19:04,218
I will make arrangements
for it tomorrow.
173
00:19:04,789 --> 00:19:08,404
Till now we met only in chamber
meetings and general functions.
174
00:19:08,663 --> 00:19:11,933
I am very happy to meet you
at your house for the first time.
175
00:19:12,013 --> 00:19:13,983
I too am happy. Please sit down.
176
00:19:14,459 --> 00:19:16,491
What is the matter?
- You know me.
177
00:19:17,036 --> 00:19:18,895
I always come straight to the point.
178
00:19:18,975 --> 00:19:20,434
You can do that now too.
179
00:19:20,514 --> 00:19:22,372
My son saw your daughter..
180
00:19:22,750 --> 00:19:25,194
..in some function and liked her.
181
00:19:26,992 --> 00:19:30,970
That is why I came here
to ask her hand in marriage.
182
00:19:31,050 --> 00:19:32,624
My marriage with your son?
183
00:19:35,565 --> 00:19:36,935
Why are you laughing?
184
00:19:37,015 --> 00:19:39,212
I did not like the love
story that your dad told.
185
00:19:39,433 --> 00:19:43,280
Real love is when a rich
guy loves a poor girl.
186
00:19:43,688 --> 00:19:46,753
Or a poor guy should love a rich girl.
187
00:19:47,037 --> 00:19:48,718
That is interesting love story.
188
00:19:48,919 --> 00:19:52,088
So, if you want your
love story to be interesting..
189
00:19:52,399 --> 00:19:54,198
..you should love some poor girl.
190
00:19:55,389 --> 00:19:58,434
If you do not mind,
my maid has a daughter. Love her.
191
00:19:58,828 --> 00:20:00,350
I will bear the marriage expenses.
192
00:20:01,181 --> 00:20:04,793
A social service activity
will be recorded in my account.
193
00:20:04,994 --> 00:20:06,114
Do you want to marry her?
194
00:20:06,536 --> 00:20:08,294
A woman should not be so prudish.
195
00:20:08,374 --> 00:20:10,238
Your sub-standard son
should not have such high hopes.
196
00:20:10,318 --> 00:20:13,302
This is not high hope.
Would you get good guy than my son?
197
00:20:13,382 --> 00:20:15,385
Our factory is having
more profits than yours.
198
00:20:15,607 --> 00:20:17,786
Got the award of number
one industrialist.
199
00:20:18,035 --> 00:20:20,242
The business that
made you so arrogant..
200
00:20:20,322 --> 00:20:23,712
..and speak like this to us
I will destroy that company.
201
00:20:23,915 --> 00:20:24,888
Come on, son.
202
00:20:26,608 --> 00:20:28,558
You should reject politely
if you are not interested.
203
00:20:28,638 --> 00:20:30,343
You should not speak
like that with gentlemen.
204
00:20:30,550 --> 00:20:31,609
Are they gentlemen?
205
00:20:32,058 --> 00:20:33,359
I saw a jackal in
the face of the elder man..
206
00:20:33,497 --> 00:20:36,043
..and a dog in the face of son.
207
00:20:37,240 --> 00:20:39,350
How arrogant and prudish!
- Who?
208
00:20:39,724 --> 00:20:40,852
Those two, sir.
209
00:20:40,932 --> 00:20:43,523
Scold me too for
pampering her so much.
210
00:20:43,682 --> 00:20:44,796
That might teach me a lesson.
211
00:20:51,486 --> 00:20:53,243
A woman has insulted you.
212
00:20:53,665 --> 00:20:56,128
And you are sitting here
peacefully playing with toys.
213
00:20:56,557 --> 00:20:58,197
That is not toy car, daddy.
214
00:20:58,404 --> 00:21:00,362
Umadevi's car will be in it is place.
215
00:21:00,442 --> 00:21:03,116
Our goons will stop her
when she leaves to the office.
216
00:21:03,302 --> 00:21:05,745
They will cut her head
off and reduce our headache.
217
00:21:06,008 --> 00:21:07,233
Murder in the middle of the road?!
218
00:21:07,313 --> 00:21:08,638
In front of the public.
219
00:21:09,177 --> 00:21:11,052
It seems you lost your mind.
220
00:21:11,190 --> 00:21:13,730
I did not. That is why
I came up with this great plan.
221
00:21:13,810 --> 00:21:16,511
I will set the scene as
if a movie shooting is going on.
222
00:21:16,657 --> 00:21:18,463
And finish Umadevi.
223
00:21:18,767 --> 00:21:20,365
Writer!
- Yes, sir?
224
00:21:21,284 --> 00:21:23,678
Now AAV818 car will come this way.
225
00:21:23,837 --> 00:21:26,093
The person in it should
be bashed up fully.
226
00:21:26,251 --> 00:21:27,898
That is the shot. Do you understand?
227
00:21:30,112 --> 00:21:31,924
Who is the hero of this movie?
- I do not know.
228
00:21:32,187 --> 00:21:34,283
Who is the hero of this movie, sir?
- I do not know.
229
00:21:34,422 --> 00:21:36,401
Hey, who is the hero of this movie?
- You will know when he comes.
230
00:21:38,448 --> 00:21:40,171
Director sir, the car is coming.
231
00:21:40,607 --> 00:21:42,378
Start camera! Action!
232
00:21:48,100 --> 00:21:50,980
What is this?
What is this outrage? Who are you?
233
00:21:54,317 --> 00:21:55,484
He is acting well.
234
00:21:58,503 --> 00:21:59,861
Who are you?
235
00:22:02,861 --> 00:22:04,141
Oh, God!
236
00:22:04,547 --> 00:22:07,237
Stop your over action.
That is enough.
237
00:22:08,076 --> 00:22:09,039
This is not action, sir.
238
00:22:09,119 --> 00:22:11,276
We do not know who they are
but they are beating us for real.
239
00:22:12,383 --> 00:22:14,001
Is not this just color liquid?
240
00:22:14,081 --> 00:22:16,993
No, sir! Those goons are
trying to kill our master for real.
241
00:22:24,579 --> 00:22:25,669
The hero is here.
242
00:22:32,389 --> 00:22:34,542
Hey, he was standing next
to us till now. He is the hero.
243
00:23:58,925 --> 00:24:00,118
Come on, let us go to the hospital.
244
00:24:02,635 --> 00:24:04,392
Sir! He is calling you.
245
00:24:07,372 --> 00:24:08,364
Greetings, sir.
246
00:24:08,444 --> 00:24:09,967
Greetings!
- How are you now?
247
00:24:10,291 --> 00:24:14,446
I am alright. You came in time
and saved me. Many thanks.
248
00:24:14,526 --> 00:24:16,366
Forget about thanks.
249
00:24:16,548 --> 00:24:18,685
Why were those men attacking you?
250
00:24:18,876 --> 00:24:22,426
Are you some den boss or smuggler?
- No! No!
251
00:24:23,042 --> 00:24:25,886
Does my face look like that?
- Of course not.
252
00:24:26,274 --> 00:24:28,889
Give me a face turn. Just a bit.
253
00:24:29,838 --> 00:24:33,118
You look like one in this angle.
Do not mind me. Sorry.
254
00:24:33,319 --> 00:24:35,879
You can say sorry later
but accept my thanks first.
255
00:24:35,959 --> 00:24:37,415
Forget about thanks, sir.
256
00:24:37,495 --> 00:24:39,532
Why do not you get me a
job if you have any influence?
257
00:24:39,612 --> 00:24:41,248
I will be the one thanking you then.
258
00:24:41,394 --> 00:24:45,185
The radiance in your
face is that of a king.
259
00:24:45,373 --> 00:24:48,002
Are you unemployed?
- Stop playing with words.
260
00:24:48,140 --> 00:24:50,140
Think you got the job.
261
00:24:50,220 --> 00:24:52,133
Show this visiting card in
the company and you will get the job.
262
00:24:52,213 --> 00:24:53,668
Job for showing this?!
263
00:24:53,748 --> 00:24:55,723
Do not underestimate that.
264
00:24:55,951 --> 00:24:58,470
That is like Sudarsana
Chakra of Lord Vishnu.
265
00:24:58,643 --> 00:25:00,843
Like the trident of Lord Shiva.
266
00:25:01,003 --> 00:25:03,410
O my God! I thought so.
267
00:25:03,660 --> 00:25:04,857
Did you see this line?
268
00:25:04,937 --> 00:25:06,836
You were bashed up but I got lucky.
269
00:25:06,916 --> 00:25:08,573
Such a good luck. See you, sir.
270
00:25:08,653 --> 00:25:10,994
Come again after getting
your appointment order. - Okay, sir.
271
00:25:11,074 --> 00:25:13,035
Nothing to worry. He is alright.
272
00:25:13,388 --> 00:25:14,710
Thank you, doctor.
273
00:25:17,899 --> 00:25:20,355
Daddy! I spoke to the doctor.
274
00:25:20,660 --> 00:25:21,767
He said there is no danger.
275
00:25:22,569 --> 00:25:23,807
Who are those people?
276
00:25:23,887 --> 00:25:25,620
I do not know who they are.
277
00:25:25,758 --> 00:25:29,550
A wonderful guy came in time
to save your dad.
278
00:25:29,695 --> 00:25:31,515
Who is he?
- Whoever it is..
279
00:25:32,103 --> 00:25:34,794
..he is my saviour.
280
00:25:35,008 --> 00:25:36,648
That is why I gave
him my visiting card..
281
00:25:37,146 --> 00:25:38,765
..and asked him to come
to our company tomorrow.
282
00:25:40,398 --> 00:25:42,106
Did you tell him to come
to the factory tomorrow?
283
00:25:42,632 --> 00:25:46,590
Did you promise him a job too?
- Yes.
284
00:25:46,825 --> 00:25:49,198
Daddy! What is this?
285
00:25:49,918 --> 00:25:52,534
He helped you for five minutes.
286
00:25:52,797 --> 00:25:56,063
How can you recommend
him for a job for that? No.
287
00:25:56,346 --> 00:25:58,172
It is not a matter of how
much time he spent to help me.
288
00:25:58,252 --> 00:25:59,743
He saved me from certain death.
289
00:25:59,823 --> 00:26:03,127
You could have bought
him some gift or said thanks.
290
00:26:03,207 --> 00:26:05,598
Or give him shakehand.
There are so many ways, dad.
291
00:26:05,742 --> 00:26:08,025
How can you distribute jobs..
292
00:26:08,105 --> 00:26:09,409
..to every person
that comes to us begging?
293
00:26:09,548 --> 00:26:11,257
That will ruin the
status of our factory.
294
00:26:11,492 --> 00:26:13,948
How can we appoint some
stranger as an employee?
295
00:26:14,028 --> 00:26:16,148
We should not bother
about him being stranger.
296
00:26:16,228 --> 00:26:18,278
How he works is important.
- Okay, let him come.
297
00:26:18,659 --> 00:26:21,509
I will say thanks,
give him some money and send him off.
298
00:26:21,648 --> 00:26:23,613
Some goods will get sold.
299
00:26:23,779 --> 00:26:25,391
But there are few things
that we cannot buy.
300
00:26:25,758 --> 00:26:27,924
He belongs to the second cadre.
301
00:26:29,050 --> 00:26:30,330
Let us see.
302
00:26:37,125 --> 00:26:39,028
Hey, mister! Do you want to die?
303
00:26:39,108 --> 00:26:42,010
Is this road your dad's property
that you are going so fast? - Carp!
304
00:26:42,090 --> 00:26:45,082
Crap?! Turn your face once? Wonderful!
305
00:26:45,422 --> 00:26:47,179
Eyes okay, nose okay and lips okay.
306
00:26:47,259 --> 00:26:49,518
But your arrogance level
is pretty high. - Shut up!
307
00:26:49,598 --> 00:26:50,618
Get lost.
308
00:26:52,866 --> 00:26:54,603
Beauty is wasted on her!
309
00:27:00,713 --> 00:27:02,878
Who do you want, sir?
- I want to meet the MD.
310
00:27:03,058 --> 00:27:04,795
Do you have permission?
- Permission?
311
00:27:06,130 --> 00:27:07,278
Do you know what this is?
312
00:27:07,721 --> 00:27:10,945
Sudarshana Chakra of Lord Vishnu.
Go and mind your work.
313
00:27:16,750 --> 00:27:17,795
Good morning, madam.
314
00:27:39,067 --> 00:27:41,648
Did you see this line?
315
00:27:41,728 --> 00:27:43,814
Because of this whoever I quarrel
will become my friend and give me job.
316
00:27:44,008 --> 00:27:46,596
Now you will be giving
me a job forgetting everything.
317
00:27:46,676 --> 00:27:48,270
There is not any job vacancy here.
318
00:27:48,788 --> 00:27:50,055
If you want..
- Get out.
319
00:27:50,511 --> 00:27:52,670
Madam, you are asking
me to get out now..
320
00:27:52,863 --> 00:27:55,762
..but after seeing this card..
321
00:27:55,842 --> 00:27:58,260
..you will request me to
take a job and ask me to sit down.
322
00:27:58,419 --> 00:28:00,681
Take a look. That person said..
323
00:28:01,297 --> 00:28:02,452
O my God! What..
324
00:28:04,452 --> 00:28:05,393
Look..
325
00:28:05,473 --> 00:28:07,814
I need people who obey me..
326
00:28:08,264 --> 00:28:09,849
..not arrogant people.
327
00:28:09,929 --> 00:28:12,395
Give me face turning once.
328
00:28:13,024 --> 00:28:14,920
I thought you were nice
on looking at left side.
329
00:28:15,000 --> 00:28:16,145
But I was wrong.
330
00:28:16,225 --> 00:28:17,778
I say get out.
- Okay.
331
00:28:18,110 --> 00:28:20,726
It is not your fault.
That old man who gave me this..
332
00:28:20,864 --> 00:28:22,310
That is his fault. He is finished.
333
00:28:22,497 --> 00:28:24,033
Sir, I am coming.
334
00:28:32,413 --> 00:28:34,136
Did you get the appointment order?
335
00:28:34,216 --> 00:28:36,149
What appointment order?!
336
00:28:36,343 --> 00:28:37,934
She drove me away.
337
00:28:39,407 --> 00:28:41,697
What did you say? This card is like..
338
00:28:41,777 --> 00:28:44,194
..Lord Vishnu's Sudarshana Chakra..
339
00:28:44,416 --> 00:28:45,959
..and the Trident of Lord Shiva?
340
00:28:46,039 --> 00:28:48,989
I believed your words unnecessarily.
341
00:28:49,069 --> 00:28:51,161
Did not she give you a job?
- The card you gave..
342
00:28:51,241 --> 00:28:53,299
..she tore it into pieces
and threw at my face.
343
00:28:53,734 --> 00:28:56,080
Did she take a look at it
or tore it off without looking at it?
344
00:28:56,160 --> 00:28:58,703
Stop it now. Why should it matter
whether she looked at it or not?
345
00:28:58,783 --> 00:29:01,179
Final result is she tore
it into pieces and that is it.
346
00:29:01,259 --> 00:29:03,227
Listen to me.
- Stop it now.
347
00:29:04,431 --> 00:29:06,382
Turn your face a bit.
348
00:29:06,866 --> 00:29:08,859
No doubt, this is den boss face.
349
00:29:08,939 --> 00:29:10,644
Why would she fires up so much if not?
350
00:29:10,724 --> 00:29:13,156
Do not talk about her like that.
She is my daughter after all.
351
00:29:13,336 --> 00:29:15,467
Daughter?! O my God!
352
00:29:15,999 --> 00:29:17,708
Turn your face completely.
353
00:29:17,788 --> 00:29:19,099
What is it?
354
00:29:20,303 --> 00:29:22,538
Your brain is damaged. Why
would you speak like that otherwise?
355
00:29:22,618 --> 00:29:25,181
You fool!
I am the proprietor of that factory.
356
00:29:25,701 --> 00:29:27,776
Oh, no! Your small brain is destroyed.
357
00:29:27,856 --> 00:29:29,416
You have started hallucinating.
358
00:29:29,496 --> 00:29:31,091
I will call the doctor.
- Hey! - Doctor!
359
00:29:31,250 --> 00:29:33,132
Calm down!
- Doctor sir!
360
00:29:33,212 --> 00:29:34,710
I told you to be silent.
- Yes?
361
00:29:34,790 --> 00:29:36,834
What happened?
- Take a look at him, doctor.
362
00:29:36,986 --> 00:29:38,861
I think his brain has damaged.
363
00:29:38,941 --> 00:29:40,245
He started talking
all kinds of nonsense.
364
00:29:40,325 --> 00:29:42,376
He thinks he is the
father of Uma industries MD.
365
00:29:42,535 --> 00:29:45,399
And also the owner of that industry.
Poor fellow!
366
00:29:45,479 --> 00:29:47,530
Yes, he is the owner of that company.
367
00:29:52,151 --> 00:29:53,258
Sorry, sir.
368
00:29:55,666 --> 00:29:56,669
It is okay.
369
00:29:56,749 --> 00:29:59,617
It is okay, I forgive your ranting.
370
00:29:59,697 --> 00:30:00,482
Come and sit down.
371
00:30:00,718 --> 00:30:02,835
If you give me the card again..
372
00:30:02,915 --> 00:30:04,870
I...
- No need for any card.
373
00:30:04,950 --> 00:30:06,032
Directly go to the factory.
374
00:30:06,112 --> 00:30:07,160
I am giving you job.
- Thank you.
375
00:30:07,240 --> 00:30:09,097
If anyone objects..
376
00:30:09,297 --> 00:30:11,539
..I will close down the factory.
- Thank you, sir.
377
00:30:14,023 --> 00:30:15,171
All the best.
- Thanks, sir.
378
00:30:15,251 --> 00:30:16,686
See you, sir! Bye!
379
00:30:28,886 --> 00:30:30,588
Oh, I am sorry.
- It is alright.
380
00:30:32,436 --> 00:30:33,848
Did I 21C bus?
381
00:30:34,021 --> 00:30:35,681
A and B are gone..
382
00:30:35,761 --> 00:30:37,508
..but not the C.
I too am waiting for that.
383
00:30:37,923 --> 00:30:40,040
When I think about my MD, I am scared.
384
00:30:40,248 --> 00:30:42,185
I can see your fear in your eyes.
385
00:30:42,531 --> 00:30:44,946
Even my MD too is scary.
386
00:30:45,091 --> 00:30:46,267
Where do you work?
387
00:30:46,347 --> 00:30:48,038
Umadevi industries.
388
00:30:48,432 --> 00:30:50,037
Umadevi industries?!
- Yeah.
389
00:30:50,383 --> 00:30:51,400
In what post are you?
390
00:30:51,480 --> 00:30:53,946
Supervisor in fitting section.
391
00:30:54,133 --> 00:30:56,215
Fitting section supervisor?
- Yeah!
392
00:30:56,521 --> 00:30:58,396
Four thousand per month salary.
393
00:30:58,583 --> 00:31:00,472
Four thousand per month?!
- Yeah.
394
00:31:00,665 --> 00:31:01,516
When did you join there?
395
00:31:01,596 --> 00:31:03,259
Just one month back.
396
00:31:03,474 --> 00:31:05,356
I used to work in Vizag before this.
397
00:31:05,515 --> 00:31:08,456
Since youth like me are needed
for the development of industry..
398
00:31:08,536 --> 00:31:10,746
..our MD requested me to come.
So I am here.
399
00:31:10,905 --> 00:31:11,964
Sir!
400
00:31:12,698 --> 00:31:14,469
I am busy, go away.
401
00:31:14,549 --> 00:31:16,406
These beggars are big nuisance.
402
00:31:16,635 --> 00:31:18,814
Hello, I am not a beggar.
403
00:31:18,959 --> 00:31:20,620
I am the president of
all India rickshaw union.
404
00:31:20,772 --> 00:31:23,207
My name is Appanna.
405
00:31:23,287 --> 00:31:25,304
Once I step on the pedal,
it moves like car.
406
00:31:25,384 --> 00:31:27,310
Then move away,
we are waiting for the bus.
407
00:31:27,390 --> 00:31:29,954
Bus?! But bus will not come.
- Why is that?
408
00:31:30,424 --> 00:31:33,137
Because the conductor of 17C..
409
00:31:33,281 --> 00:31:35,419
..killed the driver of 25D.
410
00:31:35,499 --> 00:31:37,848
That driver's wife came furiously..
411
00:31:38,014 --> 00:31:39,855
..and strangled this
conductor to death.
412
00:31:39,935 --> 00:31:41,058
Oh, no!
413
00:31:41,308 --> 00:31:44,332
How can the bus run without
conductor and driver? - True.
414
00:31:44,412 --> 00:31:47,273
Where do you want to go? I will
take you there. - Industrial estates.
415
00:31:47,353 --> 00:31:49,562
Both of you are going there?
- Yeah. - Give me ten rupees.
416
00:31:49,701 --> 00:31:51,369
Give me two rupees.
I will take you there.
417
00:31:51,449 --> 00:31:52,517
Did you see your face? Get lost.
418
00:31:52,597 --> 00:31:54,856
Okay, give me four rupees.
- I will give.
419
00:31:56,108 --> 00:31:58,508
Madam, if you do not mind, I too..
420
00:31:58,588 --> 00:32:00,079
Accept, madam.
I will get four rupees extra.
421
00:32:00,266 --> 00:32:01,705
You are a supervisor. Okay, come on.
422
00:32:02,452 --> 00:32:03,358
Thanks.
423
00:32:03,553 --> 00:32:04,888
Here I go.
424
00:32:10,340 --> 00:32:13,086
Baby! I gave my word to that guy.
425
00:32:13,584 --> 00:32:16,636
Respect your father's recommendation.
426
00:32:16,858 --> 00:32:19,079
It will be an insult to
me if you do not give him a job.
427
00:32:19,159 --> 00:32:21,299
Okay, daddy. Okay.
428
00:32:22,649 --> 00:32:24,434
Here I go!
429
00:32:24,514 --> 00:32:27,077
This Appanna's rickshaw is thunder.
430
00:32:27,157 --> 00:32:28,723
Rickshaw is thunder.
431
00:32:31,165 --> 00:32:33,366
What is this, Appanna?
432
00:32:33,518 --> 00:32:36,153
Sorry!
- No need to say sorry, madam.
433
00:32:36,233 --> 00:32:38,146
This is my special rickshaw.
434
00:32:38,285 --> 00:32:39,552
If unmarried couple sits in it..
435
00:32:39,632 --> 00:32:42,485
..they fall in love.
If a married couple sits in it..
436
00:32:42,565 --> 00:32:44,817
..they will have a child.
- What about old people?
437
00:32:44,897 --> 00:32:48,712
Old people will go to heaven straight.
438
00:32:48,792 --> 00:32:51,722
Heaven! O heaven!
- Appanna, do you have mouth?
439
00:32:51,802 --> 00:32:54,192
Of course! You can see if you want.
440
00:32:54,272 --> 00:32:55,701
Shut it and speed up.
441
00:32:56,282 --> 00:32:57,645
Heaven!
442
00:33:03,478 --> 00:33:05,180
Meet my PA.
She will give you appointment order.
443
00:33:05,333 --> 00:33:07,201
Why do you turn your face other side?
444
00:33:07,498 --> 00:33:10,493
Do not think I am useless just
because I am here with recommendation.
445
00:33:10,722 --> 00:33:13,504
You gave me a chance.
Now you can see..
446
00:33:14,175 --> 00:33:16,409
..how hard worker I am. You will
be satisfied. - Just do your duty.
447
00:33:16,489 --> 00:33:17,198
Thanks!
448
00:33:17,821 --> 00:33:19,599
You!
- I am sorry, madam.
449
00:33:26,131 --> 00:33:29,472
Hello, put down your
file and show your face.
450
00:33:29,659 --> 00:33:31,237
I came to take my appointment order.
451
00:33:42,419 --> 00:33:45,747
Rickshaw.. you.. and me..
452
00:33:46,010 --> 00:33:48,626
I am just PA to MD.
453
00:33:49,034 --> 00:33:51,593
You are a supervisor in
fitting section. - Actually..
454
00:33:51,673 --> 00:33:53,184
Fitting.. I mean my section..
455
00:33:53,448 --> 00:33:54,804
Four thousand per month salary.
456
00:33:55,122 --> 00:33:56,333
Actually I was..
457
00:33:56,413 --> 00:33:58,996
By the way what do
you do in fitting section?
458
00:33:59,371 --> 00:34:01,343
I will tell you the truth.
Please do not put me in trouble.
459
00:34:01,827 --> 00:34:03,709
This is in my fate.
460
00:34:03,789 --> 00:34:06,671
Did you see this line?
- If I look at these lines..
461
00:34:06,751 --> 00:34:08,185
..madam will change my fate.
- Correct.
462
00:34:09,196 --> 00:34:10,656
This is your appointment order.
- Oh, thanks.
463
00:34:11,797 --> 00:34:13,174
I am supervisor, am I not?
464
00:34:13,313 --> 00:34:14,669
No, daily labor.
465
00:34:16,067 --> 00:34:17,319
Labor?!
- Yes.
466
00:34:17,541 --> 00:34:19,789
Fifty rupees per day salary.
467
00:34:20,557 --> 00:34:21,373
Fifty?!
468
00:34:21,453 --> 00:34:24,756
If your work is satisfactory,
you will become permanent.
469
00:34:25,123 --> 00:34:27,461
I promised that I will
satisfy her with my work.
470
00:34:27,541 --> 00:34:30,270
Not only her but I
should also like your work.
471
00:34:30,430 --> 00:34:33,481
I will definitely show you.
For giving me the appointment order..
472
00:34:34,499 --> 00:34:36,284
..thanks. See you, madam.
473
00:34:52,716 --> 00:34:55,722
Hello! What is your name?
- Raju!
474
00:34:55,981 --> 00:34:57,873
Are you new to the work?
475
00:34:58,046 --> 00:34:59,397
Yes.
476
00:34:59,916 --> 00:35:01,408
You are interesting.
477
00:35:01,631 --> 00:35:03,214
Of course I am.
478
00:35:03,294 --> 00:35:05,315
By the way...
- Yes, tell me.
479
00:35:05,514 --> 00:35:09,917
I am your senior. If you learn
how to work from me, you will go up.
480
00:35:10,177 --> 00:35:12,624
Turn your face once.
481
00:35:12,884 --> 00:35:14,786
You fool!
482
00:35:14,866 --> 00:35:17,138
I do not need you to ascend.
483
00:35:17,389 --> 00:35:19,499
I have already reached the top.
484
00:35:19,784 --> 00:35:22,283
Stop staring me and
take care of your work.
485
00:35:50,262 --> 00:35:51,905
Madam, get into the rickshaw.
486
00:35:51,985 --> 00:35:54,249
I will be grateful
if you take my rickshaw.
487
00:35:54,560 --> 00:35:56,480
It is about to rain.
Please take my rickshaw.
488
00:35:56,560 --> 00:35:59,722
I do not need it and will take a bus.
- No buses today.
489
00:35:59,802 --> 00:36:02,161
No buses?
- Why do you look surprised?
490
00:36:02,241 --> 00:36:04,695
The forward castes did it yesterday
and the backward caste did it today.
491
00:36:04,775 --> 00:36:07,065
Tomorrow it is the priests
and Day after tomorrow, the teachers.
492
00:36:07,145 --> 00:36:09,028
Someone else will do it the next day.
493
00:36:09,192 --> 00:36:11,207
You want to go to
industrial estate, right?
494
00:36:11,287 --> 00:36:12,685
Give me two!
495
00:36:12,765 --> 00:36:14,604
Alas! O God!
- I gave you two!
496
00:36:14,777 --> 00:36:16,429
Boss, is it you?
497
00:36:16,653 --> 00:36:18,885
What are you saying to that girl?
- what did I say?
498
00:36:19,110 --> 00:36:21,099
I asked her to give me
two rupees from her jacket.
499
00:36:21,179 --> 00:36:22,483
She did that the other day.
500
00:36:22,563 --> 00:36:25,908
If you talk rubbish, I will bash you.
501
00:36:26,306 --> 00:36:28,659
Boss, did you buy a cycle?
- Yeah.
502
00:36:30,580 --> 00:36:33,330
It is about to rain. Come on
my cycle and I will take you quickly.
503
00:36:33,910 --> 00:36:35,467
Please go.
- Come on.
504
00:36:35,726 --> 00:36:37,854
Please sit carefully in the front.
505
00:36:37,934 --> 00:36:39,610
He will ride gleefully.
506
00:36:40,613 --> 00:36:42,827
See how jolly he rides!
507
00:36:43,086 --> 00:36:45,820
Great man, go and enjoy!
508
00:36:45,900 --> 00:36:48,527
Place it carefully.
It is about to rain.
509
00:36:48,607 --> 00:36:51,737
He may take you from that side.
Sit carefully.
510
00:36:51,817 --> 00:36:54,176
My boy, ride on!
511
00:36:54,256 --> 00:36:56,752
Let him go. You come and get on.
512
00:36:56,832 --> 00:36:59,546
I will take you along..
that is my destiny.
513
00:37:00,705 --> 00:37:02,625
The rain is increasing.
514
00:37:02,859 --> 00:37:05,281
Ride fast, Raju.
- It is easy to say that.
515
00:37:05,361 --> 00:37:07,322
I have only two legs
and can hardly see anything.
516
00:37:07,677 --> 00:37:10,773
I too cannot see.
- it does not matter if you cannot see.
517
00:37:10,853 --> 00:37:13,359
I am the one who is riding
and I should be able to see.
518
00:37:13,439 --> 00:37:15,919
Cannot you see anything at all?
- Not at all.
519
00:37:16,152 --> 00:37:18,392
How can you ride in that case?
520
00:37:18,472 --> 00:37:21,047
I will ride like a blind
man and let anything happen.
521
00:37:22,232 --> 00:37:24,948
I am dead!
522
00:38:11,081 --> 00:38:13,482
"The raindrops are titillating"
523
00:38:15,086 --> 00:38:17,425
"Your lovely form is mesmerizing"
524
00:38:22,877 --> 00:38:26,074
"What a lovely rain"
525
00:38:27,140 --> 00:38:30,945
"How lovely this rain is"
526
00:38:31,339 --> 00:38:34,141
"The raindrops are teasing"
527
00:38:35,345 --> 00:38:37,642
"They are not raindrops
but manly invitations"
528
00:38:41,419 --> 00:38:46,317
"What a lovely rain"
529
00:38:47,369 --> 00:38:51,133
"How lovely this rain is"
530
00:39:22,011 --> 00:39:25,837
"The raindrop is biting
the nerves and teasing"
531
00:39:26,017 --> 00:39:29,815
"Those raindrops are
making us wet and naughty"
532
00:39:30,009 --> 00:39:34,036
"The raindrop is making
us stick together"
533
00:39:34,116 --> 00:39:38,069
"They are causing a fire within"
534
00:39:38,263 --> 00:39:40,802
"The falling rain is pleasant"
535
00:39:42,248 --> 00:39:45,147
"Your eyes shine in the rain"
536
00:39:46,289 --> 00:39:50,371
"The falling rain is
making your eyes shine"
537
00:39:50,451 --> 00:39:54,682
"In this cool breeze
lets indulge in romance"
538
00:39:56,474 --> 00:40:01,496
"What a lovely rain"
539
00:40:02,333 --> 00:40:06,111
"How lovely this rain is"
540
00:40:06,603 --> 00:40:09,391
"The raindrops are titillating"
541
00:40:10,644 --> 00:40:13,169
"They are not raindrops
but manly invitations"
542
00:40:16,780 --> 00:40:21,367
"What a lovely rain"
543
00:40:22,591 --> 00:40:26,493
"How lovely this rain is"
544
00:41:09,399 --> 00:41:13,440
"Our eagerness knows
no bounds and invites"
545
00:41:13,520 --> 00:41:17,384
"Naughty thoughts
arise within the mind"
546
00:41:17,557 --> 00:41:21,507
"O jolly man,
do not pester me too much"
547
00:41:21,587 --> 00:41:25,443
"Do not keep your beauty
from me in this fine moment"
548
00:41:25,658 --> 00:41:28,473
"I am like a golden fish"
549
00:41:29,684 --> 00:41:32,652
"Are you attracted to me"
550
00:41:33,724 --> 00:41:37,744
"I am like a golden
fish landed in your lap"
551
00:41:37,824 --> 00:41:42,186
"A young girl is inviting when wet"
552
00:41:43,908 --> 00:41:48,716
"What a lovely rain"
553
00:41:49,740 --> 00:41:53,767
"How lovely this rain is"
554
00:41:54,037 --> 00:41:56,618
"The raindrops are titillating"
555
00:41:58,037 --> 00:42:00,957
"The raindrop is biting
the nerves and teasing"
556
00:42:04,235 --> 00:42:08,684
"What a lovely rain"
557
00:42:09,978 --> 00:42:13,755
"How lovely this rain is"
558
00:42:33,245 --> 00:42:34,839
What happened?
559
00:42:39,066 --> 00:42:40,222
He suffered an accident.
560
00:42:53,625 --> 00:42:55,050
Move aside. How did this happen?
561
00:42:55,130 --> 00:42:56,074
He fell under the machine.
562
00:42:56,154 --> 00:42:58,649
Let us take him to
the hospital quickly.
563
00:42:59,293 --> 00:43:00,137
Quick!
564
00:43:01,119 --> 00:43:02,648
In the final test tomorrow..
what happened?
565
00:43:02,728 --> 00:43:05,540
In the mechanics section, a worker's
hand got crushed in the machine.
566
00:43:05,620 --> 00:43:08,210
O my God,
Call the hospital immediately.
567
00:43:08,290 --> 00:43:09,276
And call for an ambulance.
568
00:43:09,356 --> 00:43:10,583
What happened?
569
00:43:10,663 --> 00:43:12,617
Where is the van?
- It has been sent outside.
570
00:43:12,697 --> 00:43:13,938
Let us go in the car. Open the door.
571
00:43:15,261 --> 00:43:17,267
This is madam's car.
- Move aside.
572
00:43:19,259 --> 00:43:20,719
Let us go quickly.
573
00:43:25,401 --> 00:43:27,366
You call the Bombay party yourself.
- Ok, madam.
574
00:43:28,069 --> 00:43:29,829
My god, where is my car?
575
00:43:31,562 --> 00:43:34,517
Driver!
- Where is madam's car?
576
00:43:34,597 --> 00:43:36,543
Come on, tell me!
577
00:43:36,623 --> 00:43:37,551
Where is my car?
578
00:43:59,693 --> 00:44:02,447
Nothing to worry.
Had you delayed by 5 min..
579
00:44:02,527 --> 00:44:04,709
..His hand would have had
to be amputated. You saved him.
580
00:44:04,861 --> 00:44:05,954
Thanks.
581
00:44:06,749 --> 00:44:08,056
Let us go.
582
00:44:12,112 --> 00:44:13,064
Where is he?
583
00:44:13,318 --> 00:44:14,513
How is Narayana now?
584
00:44:14,593 --> 00:44:17,165
He is fine and is out of danger.
585
00:44:35,119 --> 00:44:37,140
Why did you take my
car without my permission?
586
00:44:37,831 --> 00:44:40,765
I thought that you came
to ask about the situation of Narayana.
587
00:44:40,931 --> 00:44:42,447
Answer my question.
588
00:44:42,690 --> 00:44:44,727
We had to take Narayana
to the hospital.
589
00:44:44,949 --> 00:44:47,589
There was no other vehicle
and so I took yours.
590
00:44:47,669 --> 00:44:49,460
You should have called an ambulance.
591
00:44:49,540 --> 00:44:52,133
His hand would have got amputated
if we waited for the ambulance.
592
00:44:52,213 --> 00:44:54,652
Would the factory be closed
in his hand is amputated?
593
00:44:54,732 --> 00:44:56,069
His family would suffer.
594
00:44:56,229 --> 00:44:59,611
I would have given a compensation
of one lakh for the family.
595
00:44:59,691 --> 00:45:02,561
Narayana is working in
the factory since its inception.
596
00:45:03,209 --> 00:45:05,644
He worked hard for
the success of the factory.
597
00:45:05,937 --> 00:45:08,312
If such a worker gets injured
and becomes handicapped..
598
00:45:08,484 --> 00:45:10,554
..Would you think of
providing compensation?
599
00:45:11,096 --> 00:45:12,485
You are talking without any meaning.
600
00:45:12,673 --> 00:45:14,976
Mister, You are crossing your limits!
601
00:45:15,236 --> 00:45:18,606
Neither you are the factory
union leader, nor my advisor.
602
00:45:18,917 --> 00:45:21,695
If you touch my car
or any of my things..
603
00:45:21,900 --> 00:45:24,989
..I will do something so
that you remember it a lifetime.
604
00:45:29,853 --> 00:45:31,513
Driver, open the dickey.
605
00:45:42,464 --> 00:45:43,682
Match box!
606
00:45:43,854 --> 00:45:44,899
Come on!
607
00:46:09,619 --> 00:46:11,017
Strange!
608
00:46:11,397 --> 00:46:15,251
That she burnt down a car
because a worker sat in it..
609
00:46:15,832 --> 00:46:17,403
..my heart is cut to pieces.
610
00:46:17,483 --> 00:46:19,223
Turn your face this side.
611
00:46:20,067 --> 00:46:21,278
My foolish friend..
612
00:46:21,529 --> 00:46:24,808
If we had not acted at the proper time,
Narayana would have lost his hand.
613
00:46:24,888 --> 00:46:27,479
But she will get back her car.
- How?
614
00:46:27,559 --> 00:46:28,780
Why do you ask?
615
00:46:28,860 --> 00:46:30,378
She will apply to the
insurance company claiming..
616
00:46:30,458 --> 00:46:31,610
..the car got burnt accidentally.
617
00:46:31,690 --> 00:46:33,568
She will get the
money and buy a new car.
618
00:46:33,648 --> 00:46:36,640
O God! - These are
the tricks of the rich.
619
00:46:37,249 --> 00:46:38,363
What time is it now?
620
00:46:38,999 --> 00:46:41,303
I have to go to the
hospital to visit Narayana.
621
00:46:41,483 --> 00:46:45,303
There was no one to explain
to us and we suffered all along.
622
00:46:45,711 --> 00:46:47,579
I wanted to say the same
thing as a union leader.
623
00:46:47,835 --> 00:46:49,011
But he did that before I could.
624
00:46:49,219 --> 00:46:51,308
We also know the rules.
- What do you know?
625
00:46:51,388 --> 00:46:53,709
Do not say that. He knows everything.
626
00:46:53,789 --> 00:46:56,193
He will do all personal work for her.
627
00:46:56,712 --> 00:46:58,144
Shut up, you fool.
628
00:46:58,224 --> 00:47:00,476
From today Raju will
be our union leader.
629
00:47:00,556 --> 00:47:02,108
Yes, that is it.
- Quiet!
630
00:47:02,626 --> 00:47:04,563
The election must happen
for him to become the leader.
631
00:47:04,847 --> 00:47:06,667
You are resigning, my friend.
- I will not.
632
00:47:06,747 --> 00:47:08,757
My friend, step down.
633
00:47:08,837 --> 00:47:11,047
I will not do so.
- Do it! - I will not.
634
00:47:11,127 --> 00:47:12,984
Resign! - I will not.
- You will die. - I will not die.
635
00:47:13,064 --> 00:47:15,516
Kill him!
636
00:47:15,717 --> 00:47:18,921
A woman may be jealous and
have a desire to look beautiful.
637
00:47:19,136 --> 00:47:21,018
But she must not
have uncontrolled anger.
638
00:47:21,204 --> 00:47:22,588
He spoke against me.
639
00:47:22,768 --> 00:47:24,864
So I lost my temper.
640
00:47:25,017 --> 00:47:27,715
I did not realise what
I was doing in that anger.
641
00:47:27,881 --> 00:47:29,839
What is his mistake in this?
642
00:47:30,137 --> 00:47:32,904
It is you who gave this
job to that headstrong fellow.
643
00:47:33,049 --> 00:47:34,267
Now do not support him.
644
00:47:34,406 --> 00:47:36,288
He is not a headstrong person.
645
00:47:36,434 --> 00:47:38,433
He got a strong position
among the workers.
646
00:47:38,911 --> 00:47:41,817
All the workers have decided
to make him the union leader.
647
00:47:43,360 --> 00:47:45,546
Would he become a leader if they wish?
648
00:47:45,626 --> 00:47:47,449
He will surely become that.
649
00:47:47,529 --> 00:47:49,780
A true leader is one who
understands people's hearts.
650
00:47:50,056 --> 00:47:53,142
If you want, conduct the elections
and he will win unanimously.
651
00:47:53,675 --> 00:47:55,052
Why would I conduct elections?
652
00:47:55,467 --> 00:47:58,740
They got the current leader to resign.
You have to conduct elections.
653
00:48:06,634 --> 00:48:08,765
Hello, good morning.
- Good morning. - Come.
654
00:48:08,938 --> 00:48:10,813
Congratulations to you.
655
00:48:10,893 --> 00:48:13,193
What for? - You are about
to become the union leader.
656
00:48:13,273 --> 00:48:16,735
The elections must happen
and I must win. I doubt it.
657
00:48:16,815 --> 00:48:19,095
No need to doubt. Realising that
you are standing for the election..
658
00:48:19,175 --> 00:48:21,239
..Even our madam is getting scared.
659
00:48:21,319 --> 00:48:22,941
You are matchless. Victory is yours.
660
00:48:23,093 --> 00:48:24,152
You think I will surely win?
661
00:48:24,691 --> 00:48:26,947
Show me your face.
662
00:48:27,466 --> 00:48:30,400
You are like a great astrologer.
663
00:48:32,629 --> 00:48:33,992
Thanks for spitting on me.
664
00:48:37,032 --> 00:48:38,159
I am sorry!
665
00:48:38,239 --> 00:48:40,975
If you do not mind,
I will give you a small compliment.
666
00:48:41,156 --> 00:48:43,709
What is it?
- Your smile is lovely.
667
00:48:43,950 --> 00:48:44,919
Stop praising me.
668
00:48:46,012 --> 00:48:47,403
What do you have in your box?
669
00:48:47,562 --> 00:48:50,101
Upma. - You only eat it
and do not share it with anyone.
670
00:48:50,461 --> 00:48:51,949
You must only eat it.
671
00:48:54,869 --> 00:48:57,125
Enough, you should also eat something.
- Ok for me.
672
00:48:58,959 --> 00:49:01,035
Wow!
- So what is it?
673
00:49:02,086 --> 00:49:03,933
Who made this?
- It is me.
674
00:49:04,013 --> 00:49:04,860
It is fantastic.
675
00:49:05,753 --> 00:49:08,687
Thanks. - Your husband
will be a very lucky man.
676
00:49:08,767 --> 00:49:10,382
He will enjoy his life.
677
00:49:21,673 --> 00:49:23,735
Madam, Do you want
me to fight the election?
678
00:49:24,047 --> 00:49:26,863
Yes! Raju does not like rich people.
679
00:49:27,521 --> 00:49:29,313
He wants to become
the union leader somehow..
680
00:49:29,535 --> 00:49:32,261
..And want to create
trouble in my factory.
681
00:49:32,966 --> 00:49:34,212
He should not win.
682
00:49:34,509 --> 00:49:35,962
He should not win!
683
00:49:36,391 --> 00:49:37,422
I should not face defeat.
684
00:49:37,502 --> 00:49:40,529
Madam, with your blessings
I can reach the sky.
685
00:49:40,681 --> 00:49:43,643
Get to the union now
and think of the sky later.
686
00:49:43,802 --> 00:49:44,702
Take this.
687
00:49:50,845 --> 00:49:52,091
Madam.
688
00:49:52,685 --> 00:49:54,616
I saw Sarangapani move
closely with Ranganayakulu.
689
00:49:54,940 --> 00:49:55,944
You placed trust in him..
690
00:49:56,024 --> 00:49:58,275
I do not need lessons from you..
691
00:49:58,622 --> 00:50:02,012
..About whom to trust and who not to.
692
00:50:03,050 --> 00:50:06,322
For getting elected
as the new union leader..
693
00:50:06,828 --> 00:50:09,948
..Type a letter that I
congratulated Sarangapani for it.
694
00:50:10,225 --> 00:50:13,076
Come on! - Madam, from the situation
it appears as if Raju will win it.
695
00:50:14,550 --> 00:50:17,041
Raju, a worthless person!
696
00:50:17,345 --> 00:50:20,874
The result of the elections in this
factory is not inside a ballot box.
697
00:50:21,433 --> 00:50:22,886
It is under my control.
698
00:50:24,762 --> 00:50:27,571
Take how much money you want.
699
00:50:28,014 --> 00:50:30,629
You must win the elections
and become the union leader.
700
00:50:30,933 --> 00:50:33,479
You must incite the workers
and create trouble in the factory..
701
00:50:33,686 --> 00:50:35,181
..And ensure that
the factory gets closed.
702
00:50:35,479 --> 00:50:38,446
Umadevi will become
mad and declare a lockout.
703
00:50:38,737 --> 00:50:41,712
Definitely, sir.
That will ensure her downfall.
704
00:50:41,884 --> 00:50:42,971
You must vote for Raju.
705
00:50:52,525 --> 00:50:54,144
Each of you must put 10 votes.
706
00:50:54,635 --> 00:50:55,756
The officer is our man.
707
00:50:56,213 --> 00:50:58,607
Understood?
- What? - Go and vote.
708
00:51:01,548 --> 00:51:02,842
Give me the matchbox.
709
00:51:04,122 --> 00:51:05,748
Which section are you in?
- Fitting section.
710
00:51:05,828 --> 00:51:08,439
That is our section.
Show me your face once.
711
00:51:09,547 --> 00:51:13,158
Are you not the one who
got bashed by me on the street?
712
00:51:13,449 --> 00:51:15,912
What work do you have here?
713
00:51:16,085 --> 00:51:17,552
Why did you come here?
714
00:51:17,697 --> 00:51:20,769
Did you come to cast a false vote?
Tell me why you came.
715
00:51:22,422 --> 00:51:23,626
Even this person is not a worker.
716
00:51:24,941 --> 00:51:26,422
He is also not our man.
717
00:52:56,024 --> 00:52:57,071
What is this?
718
00:53:01,265 --> 00:53:02,837
Here are the ballot papers.
719
00:53:03,064 --> 00:53:05,050
Here is the box. Put your votes in it.
720
00:53:11,074 --> 00:53:14,422
Revolution!
- Shall win...
721
00:53:14,502 --> 00:53:16,193
Revolution!
- Shall win!
722
00:53:35,157 --> 00:53:39,137
Raju!
- Be victorious...
723
00:53:39,317 --> 00:53:40,593
Raju!
- Be victorious!
724
00:53:40,773 --> 00:53:42,131
Raju!
- Be victorious!
725
00:53:47,152 --> 00:53:48,569
Hello, who is it?
726
00:53:48,940 --> 00:53:51,387
Sir, it is me, Sitamma speaking.
727
00:53:51,558 --> 00:53:54,120
Did Raju win the elections?
728
00:53:55,161 --> 00:53:56,594
He got a big majority?
729
00:53:57,795 --> 00:53:59,926
Is everyone garlanding Raju?
730
00:54:00,337 --> 00:54:02,069
You need not provide
running commentary like that.
731
00:54:02,412 --> 00:54:03,314
Put the phone down.
732
00:54:03,394 --> 00:54:05,201
I am very happy for you.
- See you.
733
00:54:05,281 --> 00:54:07,128
Congratulations to
the new union leader.
734
00:54:07,208 --> 00:54:08,789
What is great about this?
735
00:54:08,869 --> 00:54:10,960
I became fortunate because
of the food you give me that day.
736
00:54:11,040 --> 00:54:12,055
Do not tease me.
737
00:54:12,135 --> 00:54:14,738
Your words are as powerful.
738
00:54:14,818 --> 00:54:18,076
Thanks. - Time is favourable
and whatever you say comes true.
739
00:54:18,156 --> 00:54:21,092
Choose the right moment and
ask your father for a good husband.
740
00:54:21,172 --> 00:54:22,520
You will get the man you want.
741
00:54:30,703 --> 00:54:32,735
I expected that you
would meet me as a leader.
742
00:54:32,978 --> 00:54:34,336
But you have got defeated.
743
00:54:34,416 --> 00:54:35,832
Sarangapani..
744
00:54:35,912 --> 00:54:38,773
There is only one way that we can
achieve our goal. - What is it, sir?
745
00:54:38,853 --> 00:54:40,641
To kill Umadevi!
746
00:54:40,721 --> 00:54:42,189
A murder?!
747
00:54:42,475 --> 00:54:44,862
Yes, a murder.
But it should not appear like one.
748
00:54:45,234 --> 00:54:47,612
When she comes to check the factory..
749
00:54:47,692 --> 00:54:49,714
..It must be planned like an accident.
750
00:54:49,974 --> 00:54:52,465
I will manage the story after that.
- Ok, sir.
751
00:54:55,077 --> 00:54:56,481
New union leader!
752
00:54:57,505 --> 00:54:58,979
You must learn some new things.
753
00:54:59,179 --> 00:55:01,649
Ms. Bhavani,
to improve the work turnover..
754
00:55:01,795 --> 00:55:05,247
..The new rules we are implementing
in the factory, read them aloud once.
755
00:55:05,483 --> 00:55:06,673
Yes, madam.
756
00:55:48,552 --> 00:55:50,531
How dare you touch me!
757
00:55:50,747 --> 00:55:52,239
Hey!
758
00:56:40,257 --> 00:56:43,620
The first slap is to return yours
and the other is for the interest.
759
00:56:44,401 --> 00:56:46,622
You insulted me before
all the workers.
760
00:56:47,064 --> 00:56:49,230
I may not be educated,
but I am cultured.
761
00:56:49,424 --> 00:56:51,465
I may not have gone abroad,
but I am intelligent.
762
00:56:51,603 --> 00:56:55,803
That is why I did not do anything to
save your prestige in front of them.
763
00:56:56,143 --> 00:57:00,273
I came now to teach you
a lesson in private, and did so.
764
00:57:01,124 --> 00:57:04,397
If I had not stopped
the angry workers earlier..
765
00:57:04,902 --> 00:57:07,490
..they would have
cut you to pieces there.
766
00:57:09,005 --> 00:57:12,630
Wait! If you try to
remove me from my job..
767
00:57:12,845 --> 00:57:14,395
..The workers will
ask you for the reason.
768
00:57:14,679 --> 00:57:17,474
What will you tell them?
Will you say what happened here?
769
00:57:17,737 --> 00:57:19,917
It is you who will
lose respect in that case.
770
00:57:21,197 --> 00:57:22,387
I take your leave, madam.
771
00:57:40,155 --> 00:57:44,673
Madam, that day you burnt
your car because a worker sat in it.
772
00:57:44,991 --> 00:57:47,336
Today that a worker touched you..
773
00:57:47,416 --> 00:57:48,797
..in front of everyone.
774
00:57:49,094 --> 00:57:51,855
Do not burn your body due to that!
775
00:58:13,569 --> 00:58:15,573
Baby, I heard that a
major accident was averted.
776
00:58:15,653 --> 00:58:17,295
We have been waiting
anxiously for you.
777
00:58:17,472 --> 00:58:18,601
Where did you go?
778
00:58:18,883 --> 00:58:21,136
To take a decision.
- What decision?
779
00:58:22,182 --> 00:58:24,441
About my marriage.
- Marriage?!
780
00:58:24,568 --> 00:58:28,515
Yes, I wish to marry
Raju who works in our factory.
781
00:58:29,156 --> 00:58:32,727
Raju?! - I know that
you would be surprised, daddy.
782
00:58:33,967 --> 00:58:36,021
This is not a decision taken in anger.
783
00:58:36,386 --> 00:58:38,135
I tormented him every moment.
784
00:58:38,822 --> 00:58:41,191
I insulted him and in the end..
785
00:58:41,384 --> 00:58:43,531
..I slapped him as well.
786
00:58:44,406 --> 00:58:46,902
He should be happy
if I suffer some accident.
787
00:58:47,467 --> 00:58:49,603
But he saved my life in the accident.
788
00:58:49,683 --> 00:58:53,827
He gave me a new life.
789
00:58:54,491 --> 00:58:57,076
That is why I want
to dedicate my life to him.
790
00:58:57,530 --> 00:58:59,207
Very good! Sitamma!
791
00:58:59,462 --> 00:59:02,013
I thought that it was
unfortunate moment in her life.
792
00:59:02,168 --> 00:59:04,288
But I did not expect something
good like this to happen.
793
00:59:04,737 --> 00:59:07,736
Let us go tomorrow to Raju's
home and speak to his mother. - Ok.
794
00:59:07,816 --> 00:59:10,670
I am happy that you
spoke your heart out.
795
00:59:11,362 --> 00:59:13,576
My daughter did not
go for a rich person.
796
00:59:13,825 --> 00:59:16,377
She chose a worker in
the factory where she works.
797
00:59:17,179 --> 00:59:18,203
Today is a good day.
798
00:59:18,546 --> 00:59:20,693
I will go and speak
to his mother today.
799
00:59:20,982 --> 00:59:22,726
Wear a nice dress and get ready.
800
00:59:23,545 --> 00:59:24,447
Ok, father.
801
00:59:26,854 --> 00:59:30,319
What? Will you make
my son your son-in-law?
802
00:59:30,473 --> 00:59:32,925
Yes, madam. She is a factory owner..
803
00:59:33,141 --> 00:59:37,049
..And has chosen to marry a factory
worker. This is surprising but true.
804
00:59:37,226 --> 00:59:39,556
My daughter is a very typical person.
805
00:59:40,114 --> 00:59:42,677
It seems she likes Raju very much.
806
00:59:42,893 --> 00:59:46,253
She says that she will marry him only.
807
00:59:46,486 --> 00:59:48,362
Her decision in the matter is final.
808
00:59:48,442 --> 00:59:49,774
She is typical.
809
00:59:49,973 --> 00:59:52,824
How can I reject such a proposal?
810
00:59:58,204 --> 01:00:02,251
Come, Rama Murty? Did she tell you also
that you came at the right moment?
811
01:00:02,331 --> 01:00:03,973
Bhavani is a PA to our daughter.
812
01:00:04,154 --> 01:00:06,164
About our girl..
813
01:00:06,244 --> 01:00:08,572
Why should we speak about your owner?
814
01:00:08,652 --> 01:00:09,828
You only speak about her.
815
01:00:12,363 --> 01:00:13,670
What is there to say about Umadevi?
816
01:00:14,223 --> 01:00:16,327
She has a golden heart.
817
01:00:17,379 --> 01:00:21,077
She has the destiny to convert
unfortunate moments into fortunate ones.
818
01:00:21,210 --> 01:00:24,320
Ramamurty, on the marriage day
you and your daughter must be present.
819
01:00:24,400 --> 01:00:26,225
..And must take care
of all arrangements.
820
01:00:26,305 --> 01:00:27,388
We will do that for sure.
821
01:00:28,046 --> 01:00:32,496
My daughter told me
about this marriage today.
822
01:00:32,890 --> 01:00:33,731
How can I miss it?
823
01:00:33,811 --> 01:00:36,615
Savitramma,
if your son rejects this match..
824
01:00:36,695 --> 01:00:38,187
..you must make him consent.
825
01:00:38,337 --> 01:00:39,621
If he says no..
826
01:00:39,701 --> 01:00:41,221
..you must bring him around.
827
01:00:41,301 --> 01:00:44,083
We will fix the auspicious
day and send you notice.
828
01:00:44,163 --> 01:00:46,103
We take your leave.
- We leave too.
829
01:00:48,705 --> 01:00:50,443
I am telling this to everyone.
830
01:00:50,523 --> 01:00:53,361
The girls marriage is fixed,
everyone should work fast.
831
01:00:53,441 --> 01:00:55,321
The house should be decorated quickly.
Go and do it.
832
01:00:55,401 --> 01:00:56,571
Ok, madam.
- Go now.
833
01:00:56,880 --> 01:00:59,736
Uma, it is not enough
that you decide to marry.
834
01:01:00,003 --> 01:01:01,597
By this time next year..
835
01:01:01,677 --> 01:01:04,597
You have to give us a cute baby
like the apple you hold, understood?
836
01:01:10,013 --> 01:01:11,639
"Fruit...Fruit"
837
01:01:12,851 --> 01:01:14,468
"Fruit"
838
01:01:14,852 --> 01:01:16,921
"Fruit.. fruit.."
839
01:01:17,001 --> 01:01:20,097
"Fruit.. fruit.."
840
01:01:29,222 --> 01:01:32,127
"Fruit.. a red fruit"
841
01:02:02,853 --> 01:02:07,890
"Fruit..
a red fruit, its name is apple"
842
01:02:08,056 --> 01:02:13,176
"Our romance has
moved to the top gear"
843
01:02:13,256 --> 01:02:18,462
"Vatsayana has come
to teach the tricks"
844
01:02:18,542 --> 01:02:23,604
"I feel shy and play low"
845
01:02:23,684 --> 01:02:26,267
"Hey love me!
- Fruit"
846
01:02:26,347 --> 01:02:31,283
"Fruit..
a red fruit, its name is apple"
847
01:02:31,428 --> 01:02:36,354
"Our romance has
moved to the top gear"
848
01:03:07,737 --> 01:03:12,636
"Your lips are like cherries
and cheeks like lemons"
849
01:03:12,885 --> 01:03:17,978
"If you offer them to me,
I will come to you"
850
01:03:18,193 --> 01:03:23,015
"You have great desires
and seek pleasure from me"
851
01:03:23,095 --> 01:03:27,893
"It might cause trouble,
change your mood"
852
01:03:28,253 --> 01:03:33,657
"Get excited when lips
make friendship with each other"
853
01:03:33,816 --> 01:03:38,881
"Dance joyously when
hips move in sync"
854
01:03:38,961 --> 01:03:44,346
"I have been consumed
by your love to become a sage"
855
01:03:44,426 --> 01:03:49,342
"You are mesmerizing
me with your magical words"
856
01:03:49,422 --> 01:03:51,632
"Hey, kiss me now"
857
01:03:51,964 --> 01:03:53,991
"Fruit.. fruit"
858
01:03:54,656 --> 01:03:56,628
"It is a red fruit"
859
01:03:57,112 --> 01:04:02,245
"Fruit..
a red fruit, its name is apple"
860
01:04:02,325 --> 01:04:06,860
"Our romance has
moved to the top gear"
861
01:04:38,585 --> 01:04:43,498
"Our relation is sweet
like guava and banana"
862
01:04:43,578 --> 01:04:47,690
"It is a competition of love"
863
01:04:48,971 --> 01:04:53,869
"If you hide your beauty like a melon,
I will come to steal it"
864
01:04:53,949 --> 01:04:58,305
"Come to sing and dance with me"
865
01:04:59,405 --> 01:05:03,632
"Do not tease me, I will offer
you my beauty for the occasion"
866
01:05:04,567 --> 01:05:09,638
"Do not teach me lessons in love,
I can handle it well"
867
01:05:09,718 --> 01:05:14,965
"Come and play the
epic drama of love now"
868
01:05:15,045 --> 01:05:20,209
"Shall I churn the ocean of
romance and take the nectar of love"
869
01:05:20,289 --> 01:05:22,769
"Give me the fruit now"
870
01:05:22,849 --> 01:05:27,814
"Fruit..
a red fruit, its name is apple"
871
01:05:27,894 --> 01:05:33,073
"Our romance has
moved to the top gear"
872
01:05:33,153 --> 01:05:38,296
"Vatsayana has come
to teach the tricks"
873
01:05:38,434 --> 01:05:43,548
"I feel shy and play low"
874
01:05:43,628 --> 01:05:46,094
"Hey, love me now.
- Fruit"
875
01:05:46,174 --> 01:05:51,152
"Fruit..
a red fruit, its name is apple"
876
01:05:51,232 --> 01:05:56,175
"Our romance has
moved to the top gear"
877
01:05:57,199 --> 01:06:01,288
"Fruit..
a red fruit, its name is apple"
878
01:06:02,368 --> 01:06:07,093
"Fruit..
a red fruit, its name is apple"
879
01:06:07,359 --> 01:06:09,317
Yes Raju!
Bapineedu sir went to your home.
880
01:06:09,497 --> 01:06:10,680
They even talked to your mother.
881
01:06:10,760 --> 01:06:12,320
Did they decide my marriage?
882
01:06:19,134 --> 01:06:21,575
Hello Raju, welcome! Come.
883
01:06:21,829 --> 01:06:24,281
I came to your house yesterday
but you were not there. - Listen, sir.
884
01:06:24,784 --> 01:06:26,146
If you have a lot of money..
885
01:06:26,226 --> 01:06:28,520
..get some monkey to perform
tricks in front of your daughter.
886
01:06:28,783 --> 01:06:30,783
If that does not satisfy her..
887
01:06:30,863 --> 01:06:33,577
..Get some dog from Australia
and let her play with it.
888
01:06:33,923 --> 01:06:36,981
But it is not easy as buying
chocolates for your daughter..
889
01:06:37,061 --> 01:06:39,818
..Your trying to
buy a husband for her.
890
01:06:40,129 --> 01:06:43,388
A poor man or a rich
one seeks a loving wife.
891
01:06:43,603 --> 01:06:45,775
Your daughter cannot
become a good wife to any man.
892
01:06:46,198 --> 01:06:48,481
She will always be a burden.
This marriage will not happen.
893
01:06:48,744 --> 01:06:50,093
I came here to tell you that.
894
01:06:50,432 --> 01:06:52,238
My boy, just wait a minute.
895
01:06:53,221 --> 01:06:57,247
These days everyone wants
to marry a rich person.
896
01:06:57,573 --> 01:07:00,451
But you are a special person
who does not want such a match.
897
01:07:00,531 --> 01:07:02,132
I am very happy.
898
01:07:02,650 --> 01:07:05,633
Coming to the girl,
she has a golden heart.
899
01:07:05,834 --> 01:07:08,075
But she is adamant at times.
900
01:07:08,269 --> 01:07:10,933
And wants to be victorious always.
901
01:07:11,013 --> 01:07:12,975
Sitamma, your girl...
- Mr. Raju!
902
01:07:13,134 --> 01:07:15,203
I expected to get a son-in-law..
903
01:07:15,283 --> 01:07:18,828
..who does not dance to her
tunes and keeps her in control.
904
01:07:19,257 --> 01:07:21,181
I felt happy that you would fulfil it.
905
01:07:21,261 --> 01:07:24,145
Do not make me lose
heart at this moment.
906
01:07:24,225 --> 01:07:27,321
Sir, with faith in that
I would do something good..
907
01:07:27,401 --> 01:07:29,445
..my fellow workers
chose me as their leader.
908
01:07:29,611 --> 01:07:32,378
But you want me to marry your
daughter to put her on the right path.
909
01:07:32,731 --> 01:07:35,989
I prefer to remain as the workers leader
rather than your daughter's husband.
910
01:07:36,218 --> 01:07:37,464
I take leave now.
911
01:07:57,700 --> 01:07:59,775
Who are you?
- I am Bapineedu's daughter.
912
01:08:01,076 --> 01:08:03,719
It is you!
Why did you come drenched in rain?
913
01:08:04,411 --> 01:08:06,791
Tell me the truth. Do you like me?
914
01:08:06,871 --> 01:08:09,697
You have all great traits.
915
01:08:10,154 --> 01:08:13,385
But your son considers me a demon.
916
01:08:14,582 --> 01:08:16,526
He says that he does not
like to marry me.
917
01:08:17,364 --> 01:08:18,886
Just tell me one thing.
918
01:08:19,592 --> 01:08:21,557
How much do you love your son?
919
01:08:22,630 --> 01:08:25,619
To measure the earth
or reaching for the sky..
920
01:08:26,013 --> 01:08:28,116
..and measuring a mother's
love for her child..
921
01:08:28,296 --> 01:08:29,396
..that is not possible for anyone.
922
01:08:29,476 --> 01:08:34,094
But I can prove you
how much I love your son.
923
01:08:40,991 --> 01:08:42,721
My girl!
924
01:08:44,299 --> 01:08:47,283
What is this outrage?
- Do not stop me.
925
01:08:47,989 --> 01:08:50,523
Let the entire blood
in my body get drained.
926
01:08:50,603 --> 01:08:52,979
How much I love him..
927
01:08:53,281 --> 01:08:56,723
..Your son will understand it then.
Let me die.
928
01:08:57,432 --> 01:09:00,113
What is this madness?
929
01:09:00,193 --> 01:09:02,604
I will make my son
agree to this marriage.
930
01:09:06,185 --> 01:09:08,304
Promise me about this.
931
01:09:08,384 --> 01:09:10,535
That you will make
your son accept my hand.
932
01:09:10,615 --> 01:09:12,991
Promise me! Say it!
933
01:09:14,141 --> 01:09:15,516
Promise me!
934
01:09:42,441 --> 01:09:44,707
Did you see my hand?
935
01:09:45,062 --> 01:09:46,887
The auspicious moment
you enter this house..
936
01:09:47,320 --> 01:09:49,309
My hand which is
afflicted with paralysis..
937
01:09:50,139 --> 01:09:51,575
..It has become normal again.
938
01:09:52,215 --> 01:09:53,901
When you entered this
house before marriage..
939
01:09:54,788 --> 01:09:56,165
..such a good thing happened.
940
01:09:56,469 --> 01:09:58,510
If you really become
my daughter-in-law..
941
01:09:58,648 --> 01:10:00,426
..Our lives will change for good.
942
01:10:15,569 --> 01:10:17,974
Did you see my hand?
943
01:10:18,156 --> 01:10:19,838
The auspicious moment
you enter this house..
944
01:10:19,958 --> 01:10:21,862
My hand which is
afflicted with paralysis..
945
01:10:22,056 --> 01:10:23,172
..It has become normal again.
946
01:10:23,252 --> 01:10:25,577
When you entered this house before
marriage, such a good thing happened.
947
01:10:25,740 --> 01:10:29,097
If you really become my daughter-in-law,
our lives will change for good.
948
01:10:29,305 --> 01:10:31,368
If you do anything that
will bring joy to her heart..
949
01:10:31,448 --> 01:10:33,040
..There is a chance
that she will recover soon.
950
01:11:08,108 --> 01:11:09,448
Why are you staring like that?
951
01:11:09,946 --> 01:11:11,396
Wondering why I do not
have a glass of milk with me?
952
01:11:11,579 --> 01:11:14,126
In this nuptial night..
953
01:11:14,424 --> 01:11:15,770
..I want you to swallow
tears instead of milk.
954
01:11:17,027 --> 01:11:18,079
You did not understand?
955
01:11:19,020 --> 01:11:22,452
I married you only
to ensure my victory.
956
01:11:23,764 --> 01:11:25,524
Show me your face once.
957
01:11:26,138 --> 01:11:28,884
Do you want to see the
form of Satyabhama in me?
958
01:11:29,028 --> 01:11:32,331
No.. I will check
if your brain is damaged.
959
01:11:33,300 --> 01:11:36,273
You entered my company
against my wishes.
960
01:11:36,406 --> 01:11:39,296
Forget your company,
I entered your life.
961
01:11:39,484 --> 01:11:42,794
Of course,
this happened as per my wish.
962
01:11:43,171 --> 01:11:47,123
For the workers, you are now
not the union leader who defeated me.
963
01:11:47,512 --> 01:11:50,540
You are now my husband.
964
01:11:51,110 --> 01:11:53,844
From this moment,
the union will be in my hands.
965
01:11:53,924 --> 01:11:55,637
The leader will be under my control.
966
01:11:56,013 --> 01:12:00,730
Outside the house as my husband,
and in the house as a housekeeper..
967
01:12:01,002 --> 01:12:03,769
..you will manage
two roles from today.
968
01:12:04,002 --> 01:12:07,600
The same workers who
called you as a friend..
969
01:12:07,948 --> 01:12:10,184
..They will call
you sir from tomorrow.
970
01:12:11,242 --> 01:12:15,271
See this! I pulled you
from their status to my status..
971
01:12:15,603 --> 01:12:19,927
And ensured that the workers
get distanced from you.
972
01:12:23,276 --> 01:12:24,964
Are you laughing because
you do not know what to do?
973
01:12:25,097 --> 01:12:28,529
Laugh on! You will be able
to do that only for some more days.
974
01:12:28,811 --> 01:12:32,430
Even though you have a lovely wife,
being unable to touch her..
975
01:12:32,735 --> 01:12:34,711
..You must become
a madman with a beard..
976
01:12:34,899 --> 01:12:37,091
..When you roam around
like that.. - Great!
977
01:12:37,617 --> 01:12:39,626
Your brain is not even pint sized..
978
01:12:39,706 --> 01:12:40,954
..And how many plans you have made!
979
01:12:41,034 --> 01:12:42,769
Hey, how dare you
address me like that?
980
01:12:42,849 --> 01:12:46,002
You are my wife. Just as you said..
981
01:12:46,257 --> 01:12:47,679
..not just two roles..
982
01:12:48,166 --> 01:12:50,048
..as a son who keeps
his mother happy..
983
01:12:50,392 --> 01:12:53,658
..And as the union leader who
seeks the welfare of the workers..
984
01:12:53,923 --> 01:12:57,421
..And also as a husband who
teaches his arrogant wife a lesson..
985
01:12:57,687 --> 01:13:00,865
..I will play a triple
role as a terrific husband.
986
01:13:01,142 --> 01:13:02,305
Wait!
987
01:13:02,803 --> 01:13:06,229
Since I listened to what you said,
it is now your turn.
988
01:13:06,977 --> 01:13:08,072
What else did you say?
989
01:13:08,394 --> 01:13:10,901
That I would grow a beard
unable to enjoy your beauty?
990
01:13:11,952 --> 01:13:16,298
Not just like this, even if you remove
your dress and stand before me..
991
01:13:16,636 --> 01:13:19,187
..I have the capacity
to control myself.
992
01:13:20,068 --> 01:13:21,905
Whether people call me your husband..
993
01:13:22,232 --> 01:13:25,044
..or whether they call you as
wife of leader Raju, I will settle that.
994
01:13:25,124 --> 01:13:28,249
Impossible!
- What is impossible?
995
01:13:28,377 --> 01:13:30,497
Show me your face once.
996
01:13:30,707 --> 01:13:33,829
I will slap you!
- Ah! - Be careful!
997
01:13:49,798 --> 01:13:52,588
Daddy, there is no
water in the bathroom.
998
01:13:52,737 --> 01:13:56,119
Tell him to have the plumber called
and get it repaired. - Tell whom?
999
01:13:56,395 --> 01:13:58,897
Tell Raju.
The electricity and telephone bills..
1000
01:13:58,977 --> 01:14:00,364
..tell him to go and pay them.
1001
01:14:00,718 --> 01:14:03,115
Tell him to go to the
market and buy vegetables.
1002
01:14:03,258 --> 01:14:06,214
Raju will not do any
of the work that you tell him.
1003
01:14:06,380 --> 01:14:09,120
Why will not he do? He is the son in
law and has to attend to work at home.
1004
01:14:09,346 --> 01:14:11,195
He need not feel bad.
Tell him to do it.
1005
01:14:11,275 --> 01:14:13,509
I am telling you that he will not do it.
1006
01:14:13,589 --> 01:14:14,930
Why do you keep saying that?
1007
01:14:15,312 --> 01:14:16,751
Call him here and I will tell him.
1008
01:14:16,901 --> 01:14:18,489
He is not around for us to call him.
1009
01:14:18,755 --> 01:14:20,759
He got up early in the
morning and wore his uniform.
1010
01:14:20,920 --> 01:14:23,698
He took his bicycle
and left for the factory.
1011
01:14:29,899 --> 01:14:31,723
Greetings, sir.
- Greetings.
1012
01:14:32,587 --> 01:14:34,934
What is this new thing? Come here.
1013
01:14:36,672 --> 01:14:38,858
Why are you saluting
me in a new manner?
1014
01:14:39,085 --> 01:14:40,569
You have now become our owner.
1015
01:14:41,321 --> 01:14:43,457
I will beat you if you call me owner.
1016
01:14:43,618 --> 01:14:45,843
See this.
I am one among you as always.
1017
01:14:45,923 --> 01:14:48,561
I am your friend and co-worker.
1018
01:14:48,766 --> 01:14:50,332
I am Raju whom you admire.
1019
01:14:50,412 --> 01:14:52,319
Is there no change in you?
- Why would there be any change?
1020
01:14:52,399 --> 01:14:55,630
If our owner gets angry
with me and cuts my salary..
1021
01:14:55,710 --> 01:14:57,362
..All of you must
strike work on my behalf.
1022
01:14:57,442 --> 01:14:58,347
We will do that.
1023
01:14:58,427 --> 01:15:02,310
If any injustice is done to you, I will
question her in front of everyone.
1024
01:15:02,390 --> 01:15:03,683
Great!
1025
01:15:04,159 --> 01:15:06,185
Our Raju did not change at all.
1026
01:15:06,622 --> 01:15:10,154
The matter is..
- You married Bapineedu's daughter.
1027
01:15:10,234 --> 01:15:12,500
These fools think that
you became a rich man.
1028
01:15:12,580 --> 01:15:14,536
What if she is Bapineedu's daughter?
1029
01:15:14,713 --> 01:15:17,957
Is that it? - This has gone too far.
- Take your hand from him.
1030
01:15:19,202 --> 01:15:20,624
You got married yesterday.
1031
01:15:20,862 --> 01:15:23,187
What about the nuptial night?
1032
01:15:29,999 --> 01:15:31,178
That is fine, nephew.
1033
01:15:31,920 --> 01:15:36,161
After you entered the room,
who closed the door, you or she?
1034
01:15:36,241 --> 01:15:38,673
Why would we men do it?
She is the lady and did that.
1035
01:15:38,753 --> 01:15:41,867
I struck a pose and
asked why she stood there.
1036
01:15:42,044 --> 01:15:44,491
I told her to come close.
- O God!
1037
01:15:44,801 --> 01:15:46,694
You addressed the owner like that?
1038
01:15:46,774 --> 01:15:48,521
Why does he put foolish questions?
1039
01:15:48,601 --> 01:15:51,021
Would someone address
his wife differently?
1040
01:15:51,873 --> 01:15:55,034
What happened after that?
- With a milk glass..
1041
01:15:55,273 --> 01:15:56,297
..She came close to me.
1042
01:16:03,914 --> 01:16:05,436
Uma!
- Yes?
1043
01:16:05,596 --> 01:16:06,930
But I got irritated.
1044
01:16:07,010 --> 01:16:08,568
I told her to speak in Telugu.
1045
01:16:08,648 --> 01:16:10,007
Did you address her like that again?
1046
01:16:10,087 --> 01:16:12,155
Why does he put foolish questions?
1047
01:16:12,431 --> 01:16:13,544
Bash him!
1048
01:16:14,596 --> 01:16:16,810
What happened after that?
- She asked me to lift.
1049
01:16:17,214 --> 01:16:20,513
Did you do that?
- Why would not I do that if she asked?
1050
01:16:20,739 --> 01:16:22,749
I lifted her and
tossed her into a spin..
1051
01:16:22,881 --> 01:16:25,660
..and threw her down on the bed.
And then I too jumped.
1052
01:16:33,105 --> 01:16:35,341
What did you do after that?
- Did you get married?
1053
01:16:35,917 --> 01:16:37,622
Should I tell you
what happens after that?
1054
01:16:38,192 --> 01:16:42,631
It was topsy turvy,
the lights off and great fun!
1055
01:17:27,916 --> 01:17:32,985
"Cover a blanket if you feel cold"
1056
01:17:34,256 --> 01:17:39,463
"Come to my embrace if you wish"
1057
01:17:40,916 --> 01:17:47,022
"It is a curse of youth
to keep the hair tied up"
1058
01:17:47,299 --> 01:17:53,275
"The dress is emancipated
if ruffled in love"
1059
01:17:53,440 --> 01:17:59,745
"The heaven is here for us to enjoy"
1060
01:17:59,825 --> 01:18:04,589
"Cover a blanket if you feel cold"
1061
01:18:06,197 --> 01:18:11,236
"Come to my embrace if you wish"
1062
01:18:34,873 --> 01:18:40,840
"Spread your lovely dress over me"
1063
01:18:41,315 --> 01:18:47,628
"This young age is
boiling over in eagerness"
1064
01:18:47,708 --> 01:18:53,587
"Shoot arrows of Cupid at me"
1065
01:18:54,070 --> 01:19:00,352
"Savour the fruit of
love without wasting any time"
1066
01:19:00,432 --> 01:19:03,183
"Do not tease me"
1067
01:19:03,536 --> 01:19:06,580
"I never miss my target"
1068
01:19:06,829 --> 01:19:13,146
"Search and seek the hidden pleasures"
1069
01:19:13,226 --> 01:19:18,177
"Cover a blanket if you feel cold"
1070
01:19:19,553 --> 01:19:24,507
"Come to my embrace if you wish"
1071
01:19:57,737 --> 01:20:03,876
"My king,
shall I vote for your manliness"
1072
01:20:04,180 --> 01:20:10,269
"Shall I offer you
my rose-like beauty"
1073
01:20:10,435 --> 01:20:16,855
"My queen,
shall I unveil your loveliness"
1074
01:20:16,935 --> 01:20:23,274
"Shall I show you bliss all night"
1075
01:20:23,354 --> 01:20:29,671
"Slow down,
this is a pleasant feeling"
1076
01:20:29,751 --> 01:20:34,630
"Close your eyes if
the sweet pain is to linger"
1077
01:20:36,136 --> 01:20:41,943
"Cover a blanket if you feel cold"
1078
01:20:42,377 --> 01:20:47,685
"Come to my embrace if you wish"
1079
01:20:49,063 --> 01:20:55,240
"It is a curse of youth
to keep the hair tied up"
1080
01:20:55,467 --> 01:21:01,484
"The dress is emancipated
if ruffled in love"
1081
01:21:01,564 --> 01:21:06,947
"The heaven is here for us to enjoy"
1082
01:21:07,994 --> 01:21:13,313
"Cover a blanket if you feel cold"
1083
01:21:14,310 --> 01:21:19,696
"Come to my embrace if you wish"
1084
01:21:23,969 --> 01:21:25,145
Excuse me, madam.
1085
01:21:25,543 --> 01:21:27,688
Ms. Bhavani, why are you late today?
1086
01:21:28,535 --> 01:21:29,971
I went to the shop to buy a gift.
1087
01:21:30,135 --> 01:21:31,182
Gift for whom?
1088
01:21:31,546 --> 01:21:32,644
For you, madam.
1089
01:21:33,508 --> 01:21:35,186
How is it?
- Very nice!
1090
01:21:35,887 --> 01:21:38,429
I wanted to give on the
marriage day but could not get it.
1091
01:21:38,965 --> 01:21:40,288
I am always late in life.
1092
01:21:40,487 --> 01:21:42,684
Thanks.
- A simple thanks will not do.
1093
01:21:42,856 --> 01:21:45,451
You have to give us
a baby owner in 9 months.
1094
01:21:47,750 --> 01:21:50,596
Where did she go.
I will be dead meanwhile.
1095
01:21:51,633 --> 01:21:52,386
Hey!
- What is it?
1096
01:21:52,466 --> 01:21:54,020
I have been waiting for you.
Where did you go?
1097
01:21:54,100 --> 01:21:55,473
You speak as if we
have a water tap at home.
1098
01:21:55,553 --> 01:21:58,310
I have to walk for a mile
and stand in queue for half an hour.
1099
01:21:58,390 --> 01:22:00,109
I got this pot of water after that.
1100
01:22:00,316 --> 01:22:01,787
Take this.
1101
01:22:02,176 --> 01:22:04,701
There are so many people
in this workers colony.
1102
01:22:04,781 --> 01:22:07,530
But no one to solve
this water problem.
1103
01:22:08,947 --> 01:22:11,983
Uncle, do not you get water
in this colony? - We do not.
1104
01:22:12,251 --> 01:22:14,958
We have requested the
madam for water many times.
1105
01:22:15,038 --> 01:22:18,677
Neither madam nor the government
thinks about this colony.
1106
01:22:18,757 --> 01:22:20,761
It is time for me to go.
1107
01:22:24,868 --> 01:22:26,166
Appanna, stop there.
1108
01:22:26,777 --> 01:22:28,991
Where are you going..
to the industrial estate?
1109
01:22:29,071 --> 01:22:31,531
No, I have got some other work.
- Okay.
1110
01:22:37,337 --> 01:22:39,573
Go into that house.
- Which house? - That one.
1111
01:22:40,099 --> 01:22:41,759
To such a rich house?
1112
01:22:41,839 --> 01:22:44,948
They will beat us both black and blue.
I will not go there.
1113
01:22:45,028 --> 01:22:48,008
If you do not go there,
I will beat you. Go on!
1114
01:22:48,088 --> 01:22:50,981
Put your leg down.
I will go as you want. - Ride on!
1115
01:22:51,061 --> 01:22:52,475
I will ride on!
- Ride!
1116
01:22:52,555 --> 01:22:53,832
I am going for the first time.
1117
01:22:53,912 --> 01:22:55,935
I am scared that the
watchman may beat me.
1118
01:22:56,015 --> 01:22:58,598
Do not worry.
No one will harm you here.
1119
01:22:58,678 --> 01:23:01,061
This is my in-law's home.
- In-law's place?
1120
01:23:01,141 --> 01:23:04,410
Why do you say in-law's
home and crack jokes?
1121
01:23:04,537 --> 01:23:07,183
Daddy, just see how
he arrives in a rickshaw?
1122
01:23:07,338 --> 01:23:10,122
Give me money.
- What is this, son-in-law?
1123
01:23:10,260 --> 01:23:11,843
Why do not you use the car?
1124
01:23:12,563 --> 01:23:16,261
Even if it a dog feels unwell here,
baby sends it to a hospital in a car.
1125
01:23:16,341 --> 01:23:19,804
Because dogs are using cars,
I am not using the same.
1126
01:23:19,884 --> 01:23:23,314
Here, why do you look astonished?
1127
01:23:23,690 --> 01:23:24,914
You wonder who I am?
- Yes.
1128
01:23:25,191 --> 01:23:26,647
I am the son-in-law of this house.
1129
01:23:27,067 --> 01:23:30,106
He is my father-in-law
and she is my lovely wife.
1130
01:23:30,515 --> 01:23:33,122
Are you surprised
how we both got married?
1131
01:23:33,726 --> 01:23:36,187
When I rejected her
marriage proposal..
1132
01:23:36,267 --> 01:23:40,317
..she went to my mother and slit her
hand and shed her blood to marry me.
1133
01:23:40,397 --> 01:23:41,451
She is a brave woman!
1134
01:23:41,674 --> 01:23:43,661
Great hero!
1135
01:23:43,833 --> 01:23:45,704
You are conqueror of the world!
1136
01:23:46,098 --> 01:23:49,070
I am also not married.
Set me up a party like this.
1137
01:23:49,150 --> 01:23:49,989
Shut up!
1138
01:23:57,091 --> 01:23:59,454
I came here to talk
to you as union leader.
1139
01:23:59,671 --> 01:24:01,281
Turn your face this side.
1140
01:24:01,730 --> 01:24:02,577
What do you want?
1141
01:24:02,657 --> 01:24:07,968
Do you know that it is a sin to build
a temple and not put a bell in it?
1142
01:24:08,048 --> 01:24:09,523
Did we build a temple?
1143
01:24:09,811 --> 01:24:12,623
The workers consider
the factory as a temple.
1144
01:24:12,800 --> 01:24:14,820
You got quarters built
for the factory workers.
1145
01:24:14,900 --> 01:24:16,873
But you have not arranged
for drinking water for them.
1146
01:24:16,953 --> 01:24:18,595
Is that not your duty?
1147
01:24:18,799 --> 01:24:22,646
It will cost one lakh to provide
water facilities in the colony.
1148
01:24:22,956 --> 01:24:25,026
I do not have so much money now.
- You do not.
1149
01:24:25,208 --> 01:24:29,465
But for your powders,
scents and jewelry..
1150
01:24:29,545 --> 01:24:32,217
..and for your lavish cars,
you have money.
1151
01:24:32,510 --> 01:24:33,805
Do not give lectures.
1152
01:24:34,231 --> 01:24:36,439
If you remain adamant,
we will take new steps.
1153
01:24:36,519 --> 01:24:38,814
What new steps will you take?
1154
01:24:39,063 --> 01:24:41,326
I will not speak
but will do it and show.
1155
01:24:41,459 --> 01:24:43,541
I will go now and return later.
1156
01:24:45,223 --> 01:24:47,969
Sir, what did he utter in anger?
1157
01:24:48,049 --> 01:24:51,085
I also did not understand that.
1158
01:24:51,417 --> 01:24:53,477
In the end he said that
he will go and return later.
1159
01:24:53,736 --> 01:24:54,772
You go.
1160
01:25:00,145 --> 01:25:02,498
Why is there no water?
1161
01:25:02,648 --> 01:25:04,723
Laxmi!
- What is it, madam?
1162
01:25:04,803 --> 01:25:06,968
Why is there no water?
- The motor is being repaired.
1163
01:25:07,048 --> 01:25:09,826
The master is repairing it below.
- Is that so?
1164
01:25:10,768 --> 01:25:12,008
How long will you take to repair it?
1165
01:25:12,538 --> 01:25:14,747
When a living wife
cannot be set right..
1166
01:25:14,968 --> 01:25:17,022
..how can a lifeless
motor be fixed easily?
1167
01:25:17,204 --> 01:25:18,549
I have to go to the factory quickly.
1168
01:25:18,765 --> 01:25:20,924
I have to reach there even before you.
1169
01:25:21,004 --> 01:25:22,789
Otherwise you will mark me absent.
1170
01:25:23,111 --> 01:25:25,092
I will get irritated
if I do not take bath soon.
1171
01:25:25,419 --> 01:25:27,786
The workers in the colony
are also irritated since..
1172
01:25:27,866 --> 01:25:30,577
..they do not have water for two days.
1173
01:25:30,755 --> 01:25:34,967
I see. So you want me
to experience their problem.
1174
01:25:35,216 --> 01:25:36,616
And so you did this?
1175
01:25:37,070 --> 01:25:40,314
Why do I care?
If your body smells, I will suffer.
1176
01:25:40,394 --> 01:25:41,797
I have to sleep in your room at night.
1177
01:25:41,877 --> 01:25:43,225
Mannerless person!
1178
01:25:43,872 --> 01:25:46,589
Son-in-law,
tease my daughter if you want.
1179
01:25:46,669 --> 01:25:49,194
But give me a pitcher of water.
I have to go to the bathroom.
1180
01:25:49,274 --> 01:25:51,779
I will fix it for you and
solve it in a minute for you.
1181
01:25:51,967 --> 01:25:53,412
Go and attend your call.
- Thanks.
1182
01:25:57,896 --> 01:25:58,920
Madam.
1183
01:25:59,330 --> 01:26:00,238
Yes?
1184
01:26:00,620 --> 01:26:02,668
You look dull of late.
1185
01:26:03,055 --> 01:26:05,729
You did a great mistake
by marrying Raju.
1186
01:26:05,809 --> 01:26:08,054
Shut up!
Do not speak crossing your limits.
1187
01:26:08,602 --> 01:26:09,499
Sorry, madam.
1188
01:26:09,942 --> 01:26:11,082
Tell me why you came.
1189
01:26:11,420 --> 01:26:13,147
The machinery has come
and is in the warehouse.
1190
01:26:13,291 --> 01:26:15,544
They will not deliver it unless
you personally come to sign.
1191
01:26:16,119 --> 01:26:18,206
Is that so?
I will go there immediately.
1192
01:26:20,548 --> 01:26:22,059
Hello, Mr. Ranganayakulu!
1193
01:26:22,308 --> 01:26:24,151
Yes!
- Umadevi has started.
1194
01:26:24,362 --> 01:26:25,923
It is up to you to finish the job.
1195
01:26:26,003 --> 01:26:26,886
Ok.
1196
01:26:27,733 --> 01:26:31,082
Umadevi has personally left to take
the delivery of the entire machinery.
1197
01:26:31,614 --> 01:26:33,125
If that becomes successful..
1198
01:26:33,205 --> 01:26:35,460
..we have to build
our graves in our factory.
1199
01:26:35,540 --> 01:26:37,149
Which way will she take the machinery?
1200
01:26:37,592 --> 01:26:40,647
Think about how you
will destroy that machinery.
1201
01:26:59,229 --> 01:27:01,227
Hello!
- You!
1202
01:27:02,300 --> 01:27:06,410
You will become number 1
in Asia once you get that machinery.
1203
01:27:07,343 --> 01:27:09,931
My father is scared about
that and asked me to destroy it.
1204
01:27:10,526 --> 01:27:14,814
But I want to destroy you.
Shall I do so?
1205
01:27:36,683 --> 01:27:38,132
Pour petrol and burn it down!
1206
01:30:31,563 --> 01:30:33,519
Thank you. You may go.
1207
01:30:33,752 --> 01:30:34,666
I have my flight.
1208
01:30:42,460 --> 01:30:45,135
Great, son-in-law!
1209
01:30:45,547 --> 01:30:47,982
You saved this property
of this factory as a worker.
1210
01:30:48,168 --> 01:30:50,528
As a husband you protected
your wife's respect.
1211
01:30:50,608 --> 01:30:53,455
For that I heartily...
- Sorry, sir.
1212
01:30:53,763 --> 01:30:55,415
In that situation, not only my wife..
1213
01:30:55,690 --> 01:30:58,616
..I would have saved even your
maid's daughter in that situation.
1214
01:31:03,040 --> 01:31:06,427
Whatever it is, I appreciate your courage
and gift you twenty five thousand!
1215
01:31:06,610 --> 01:31:08,193
Take this.
1216
01:31:08,707 --> 01:31:09,859
Thank you, sir.
1217
01:31:10,462 --> 01:31:14,337
Sir, if the budgets of you rich people
there may be cars and ACs..
1218
01:31:14,417 --> 01:31:16,247
..and foreign trips as well.
1219
01:31:16,662 --> 01:31:18,151
But in the budget
of poor people like us..
1220
01:31:18,231 --> 01:31:20,376
..we only need square
meals and water to drink.
1221
01:31:20,456 --> 01:31:24,777
That is why I donate this money
for water taps in our labor colony.
1222
01:31:25,397 --> 01:31:28,253
You people do not have money for that!
1223
01:31:28,629 --> 01:31:32,099
You people cannot afford this.
Take it, friends!
1224
01:31:33,974 --> 01:31:36,321
We got money!
1225
01:31:36,401 --> 01:31:38,579
We will get water in our colony!
1226
01:31:38,659 --> 01:31:40,151
What do you suggest?
1227
01:31:40,709 --> 01:31:43,084
Are you large hearted
and my daughter is a miser?
1228
01:31:43,164 --> 01:31:45,879
If you, a mere worker,
can donate 25000..
1229
01:31:46,045 --> 01:31:48,402
..as owners we can
give thrice that amount.
1230
01:31:48,482 --> 01:31:49,986
I grant 75000.
- Great!
1231
01:31:52,365 --> 01:31:55,531
I announced that we are donating
75000 on your behalf. What do you say?
1232
01:31:55,924 --> 01:31:58,559
Do not think about it.
It is a question of our prestige.
1233
01:31:58,835 --> 01:32:01,431
As you wish, daddy!
- She has consented!
1234
01:32:02,799 --> 01:32:06,344
We will be happy if you
inaugurate it personally.
1235
01:32:06,424 --> 01:32:08,195
Please agree to it.
1236
01:32:08,627 --> 01:32:09,773
Ok.
1237
01:32:10,592 --> 01:32:12,075
Hello, madam!
1238
01:32:13,376 --> 01:32:16,187
Show me your face once!
1239
01:32:16,796 --> 01:32:19,336
You said earlier that you did not have
money to provide water to the colony.
1240
01:32:19,502 --> 01:32:21,434
How did you get so much money from?
1241
01:32:21,689 --> 01:32:23,797
That is leader Raju!
1242
01:32:23,877 --> 01:32:26,138
I take your leave. I have work inside.
1243
01:32:38,402 --> 01:32:41,299
Why did you garland me?
It is my daughter who gave the money.
1244
01:32:41,379 --> 01:32:44,771
She knows only to
earn and not to donate.
1245
01:32:45,124 --> 01:32:46,958
The son-in-law donates
his in-law's wealth very well!
1246
01:32:47,228 --> 01:32:49,532
Madam Umadevi should speak.
- She has to!
1247
01:32:52,900 --> 01:32:54,429
Dear brothers and sisters..
1248
01:32:54,679 --> 01:32:56,383
Giving hardship to woman
results in disharmony.
1249
01:32:56,876 --> 01:32:58,287
A happy woman showers love.
1250
01:32:58,453 --> 01:33:00,806
Man may think he
is greater than a woman.
1251
01:33:01,219 --> 01:33:02,321
But that is a mistake.
1252
01:33:02,587 --> 01:33:06,157
Because, it is woman who is the
reason for birth of every creature.
1253
01:33:06,367 --> 01:33:10,065
They refer to the nation
as motherland and not fatherland.
1254
01:33:10,629 --> 01:33:12,948
Even earth is referred
to as a goddess and not a god.
1255
01:33:13,273 --> 01:33:17,182
Even rivers like Ganga,
Godavari, Yamuna, Kaveri..
1256
01:33:17,358 --> 01:33:19,199
..all these are named after women.
1257
01:33:19,372 --> 01:33:24,001
That is why I say that men
must learn to respect women.
1258
01:33:25,640 --> 01:33:28,408
Madam spoke with a lot of zeal.
1259
01:33:28,488 --> 01:33:29,875
It was very good.. thank you!
1260
01:33:30,228 --> 01:33:32,657
Godavari, Krishna, Yamuna, Kaveri..
1261
01:33:32,850 --> 01:33:34,885
..all these rivers
with lovely female names..
1262
01:33:35,258 --> 01:33:36,918
..they may flow with
a lot of coquettishness..
1263
01:33:36,998 --> 01:33:38,946
..they may take many
twists and turns..
1264
01:33:39,026 --> 01:33:41,505
..but they have to
eventually merge in the sea.
1265
01:33:41,585 --> 01:33:44,950
That sea is referred by a male name..
1266
01:33:45,030 --> 01:33:47,019
..and not by a female name.
1267
01:33:47,926 --> 01:33:51,731
Therefore woman has
to eventually merge in man.
1268
01:33:52,043 --> 01:33:55,087
It is good if the respected
madam realizes that.
1269
01:33:56,153 --> 01:33:59,273
She said that woman is the reason for
any creature to be born. That is true.
1270
01:33:59,599 --> 01:34:02,145
But the seed for
that is provided by man.
1271
01:34:02,602 --> 01:34:05,266
Without a seed even
the most fertile soil..
1272
01:34:05,346 --> 01:34:08,068
..will not give any yield.
Madam must realize that.
1273
01:34:11,058 --> 01:34:13,169
Photographer, take some good photos!
1274
01:34:13,249 --> 01:34:15,625
This is the first good thing
my daughter is doing in her life.
1275
01:34:24,485 --> 01:34:27,557
Bhavani, please go
and collect the first pot.
1276
01:34:41,177 --> 01:34:42,885
Please take this and go that way.
1277
01:36:25,085 --> 01:36:30,455
"Hey girl,
let us share the coffee and the bed"
1278
01:36:30,535 --> 01:36:35,628
"If you ask I will
offer you my beauty"
1279
01:36:35,708 --> 01:36:40,078
"Your beauty is exquisite
like a nice dish"
1280
01:36:41,052 --> 01:36:45,867
"I will spread my beauty lavishly"
1281
01:36:46,354 --> 01:36:50,904
"Lets play the tunes of romance"
1282
01:36:51,606 --> 01:36:56,953
"Hey girl,
let us share the coffee and the bed"
1283
01:36:57,033 --> 01:37:02,568
"If you ask I will
offer you my beauty"
1284
01:37:31,701 --> 01:37:36,916
"Do not keep away and tease me"
1285
01:37:37,123 --> 01:37:42,174
"Do not be hasty in romance"
1286
01:37:42,347 --> 01:37:47,588
"What can I do if
you peep from a distance"
1287
01:37:47,668 --> 01:37:52,942
"What will happen
if you fondle me softly"
1288
01:37:53,022 --> 01:37:57,457
"Come, my love..
I will shower my love on you"
1289
01:37:58,357 --> 01:38:03,678
"Hey girl,
let us share the coffee and the bed"
1290
01:38:03,758 --> 01:38:09,371
"If you ask I will
offer you my beauty"
1291
01:38:38,345 --> 01:38:43,257
"Your looks pierce me"
1292
01:38:43,337 --> 01:38:48,626
"You hide behind your shyness"
1293
01:38:48,840 --> 01:38:54,202
"How can we untangle these knots"
1294
01:38:54,282 --> 01:38:59,495
"Lets get lost in each other"
1295
01:38:59,575 --> 01:39:04,145
"Come my man, and take me away"
1296
01:39:04,954 --> 01:39:10,178
"Hey girl,
let us share the coffee and the bed"
1297
01:39:10,258 --> 01:39:15,568
"If you ask I will
offer you my beauty"
1298
01:39:15,648 --> 01:39:20,162
"Your beauty is exquisite
like a nice dish"
1299
01:39:20,923 --> 01:39:25,559
"I will spread my beauty lavishly"
1300
01:39:26,209 --> 01:39:30,741
"Lets play the tunes of romance"
1301
01:39:31,537 --> 01:39:36,850
"Hey girl,
let us share the coffee and the bed"
1302
01:39:36,930 --> 01:39:42,780
"If you ask I will
offer you my beauty"
1303
01:40:01,735 --> 01:40:04,048
Please come, madam. I would have
come myself if you sent a message.
1304
01:40:04,518 --> 01:40:08,414
I came here so that there is no
more need for you to come to office.
1305
01:40:08,996 --> 01:40:09,887
Read this.
1306
01:40:23,601 --> 01:40:24,993
Thanks.
1307
01:40:25,201 --> 01:40:26,585
Thanks?!
1308
01:40:27,000 --> 01:40:29,871
Why are you thanking me
for removing you from your job?
1309
01:40:30,398 --> 01:40:32,310
Do you know why I removed you?
1310
01:40:33,433 --> 01:40:34,929
Because you have power with you.
1311
01:40:35,145 --> 01:40:38,449
No! Because you control my husband.
1312
01:40:42,410 --> 01:40:44,166
Hey, talk with respect.
1313
01:40:44,246 --> 01:40:45,437
Calm down, father.
1314
01:40:46,012 --> 01:40:49,568
Madam, if removing me from
my job helps your marriage..
1315
01:40:50,239 --> 01:40:51,712
..I will be happy for it.
1316
01:40:51,865 --> 01:40:54,708
Do not talk! You are acting
up since you are caught.
1317
01:40:54,992 --> 01:40:56,335
You are a characterless girl!
1318
01:40:56,415 --> 01:40:59,227
You may be a loose-tongued woman!
1319
01:40:59,552 --> 01:41:02,590
But my daughter has an impeccable
character. You may go now!
1320
01:41:06,159 --> 01:41:08,076
It seems Bhavani has
been taken off her job.
1321
01:41:08,156 --> 01:41:09,716
How can they do that
without giving notice?
1322
01:41:30,278 --> 01:41:32,423
Come on, son-in-law..
sit down. - Please wait, sir.
1323
01:41:32,893 --> 01:41:35,605
Are you filling your stomach
after troubling the workers? - My boy!
1324
01:41:35,993 --> 01:41:38,151
Sir, it is not a personal problem.
1325
01:41:38,231 --> 01:41:39,916
Please let us know
if it is your family issue.
1326
01:41:39,996 --> 01:41:41,375
We will go away.
- It is not that either.
1327
01:41:41,653 --> 01:41:44,242
It is a problem between
owner and worker. - Ok, proceed!
1328
01:41:44,322 --> 01:41:45,585
Thanks. Tell me.
1329
01:41:45,868 --> 01:41:47,702
Why did you fire Bhavani from her job?
1330
01:41:48,435 --> 01:41:50,310
I do not have the need to respond.
1331
01:41:50,390 --> 01:41:52,213
You have that. I am the union leader.
1332
01:41:52,293 --> 01:41:55,105
No! You are an uncultured man,
who marries a woman..
1333
01:41:55,374 --> 01:41:58,128
..but romances another woman.
1334
01:41:58,626 --> 01:42:00,370
You have an illicit
affair with Bhavani.
1335
01:42:00,450 --> 01:42:01,962
Shut up!
1336
01:42:03,947 --> 01:42:05,781
Turn your face this side.
1337
01:42:06,106 --> 01:42:07,960
I will verify if your
small brain is lost.
1338
01:42:08,597 --> 01:42:12,229
My brain is not lost. You lost
your brains and became an extremist.
1339
01:42:12,506 --> 01:42:13,924
That is why with Bhavani..
- Shut up!
1340
01:42:14,097 --> 01:42:17,183
If I slap you,
you will lose all your teeth!
1341
01:42:17,370 --> 01:42:18,752
If you get suspicious about me..
1342
01:42:18,832 --> 01:42:20,255
..and try to do injustice
to workers as a result..
1343
01:42:20,335 --> 01:42:22,234
You cannot harm me.
- Not just you..
1344
01:42:22,663 --> 01:42:25,804
I will even recall your
ancestors to prove my capability!
1345
01:42:26,108 --> 01:42:27,768
Thank god, he spared me!
1346
01:42:27,848 --> 01:42:30,065
He did not take my name.
1347
01:42:30,687 --> 01:42:32,583
Bhavani has to be returned her job!
1348
01:42:32,663 --> 01:42:34,362
Bhavani has to be returned her job!
1349
01:42:34,442 --> 01:42:36,721
The deplorable attitude of
the owners.. - Should be condemned!
1350
01:42:36,801 --> 01:42:38,547
Bhavani has to be returned her job!
1351
01:42:38,627 --> 01:42:40,512
Bhavani has to be returned her job!
1352
01:42:40,592 --> 01:42:42,906
The deplorable attitude of
the owners.. - Should be condemned!
1353
01:42:42,986 --> 01:42:44,497
Bhavani has to be returned her job!
1354
01:42:44,649 --> 01:42:47,278
The deplorable attitude of
the owners.. - Should be condemned!
1355
01:42:47,358 --> 01:42:50,066
The deplorable attitude of
the owners... - Should be condemned!
1356
01:42:50,146 --> 01:42:52,404
The deplorable attitude of
the owners.. - Should be condemned!
1357
01:42:52,484 --> 01:42:53,816
Bhavani has to be returned her job!
1358
01:42:53,896 --> 01:42:55,705
Bhavani has to be returned her job!
1359
01:42:56,203 --> 01:42:57,580
Umadevi!
1360
01:42:59,074 --> 01:43:00,479
Umadevi - She is your wife.
1361
01:43:00,559 --> 01:43:02,136
We do not know what to say.
- Say 'down.. down'
1362
01:43:02,316 --> 01:43:11,124
Umadevi!
- Down! Down...
1363
01:43:11,304 --> 01:43:12,871
Umadevi!
- Down...Down!
1364
01:43:13,113 --> 01:43:14,328
Umadevi!
- Down! Down!
1365
01:43:14,508 --> 01:43:15,694
Sarangapani..
- Yes, madam?
1366
01:43:15,901 --> 01:43:19,201
Those workers in the tent
and those supporting them..
1367
01:43:19,644 --> 01:43:22,055
..are being transferred
to Vishakhapatnam branch.
1368
01:43:22,582 --> 01:43:23,681
Get orders typed.
1369
01:43:23,761 --> 01:43:26,591
The typist is also on strike..
- You type it then
1370
01:43:27,436 --> 01:43:29,138
That union has to be broken.
1371
01:43:29,366 --> 01:43:32,597
If you do not mind, Ranganayakulu's
factory is about to be shut down.
1372
01:43:33,144 --> 01:43:35,053
The 250 workers working over there..
1373
01:43:35,316 --> 01:43:39,357
..if we appoint them in our factory,
they will be in our control.
1374
01:43:40,484 --> 01:43:43,189
Ok, first type the transfer orders.
1375
01:43:59,725 --> 01:44:02,648
Mr. Ranganayakulu,
the union is about to split..
1376
01:44:02,860 --> 01:44:04,638
..and Umadevi will
come under our control.
1377
01:44:18,504 --> 01:44:20,828
If you transfer 250 workers
as per your whim and fancy..
1378
01:44:20,908 --> 01:44:22,843
..do you think we will
quietly go to Vishakhapatnam?
1379
01:44:22,971 --> 01:44:24,189
You have no other option.
1380
01:44:24,269 --> 01:44:26,829
The strike that started for Bhavani
will then become a general strike.
1381
01:44:26,962 --> 01:44:27,942
Why would it?
1382
01:44:28,098 --> 01:44:30,395
Saying that they do not have
an objection to a transfer any day..
1383
01:44:30,475 --> 01:44:32,692
..they all signed on the
agreement papers long back.
1384
01:44:34,148 --> 01:44:35,039
Raju!
1385
01:44:35,460 --> 01:44:38,714
They made us state that
when giving us the job.
1386
01:44:40,020 --> 01:44:44,387
We were afraid that we will not
get the job and did accordingly.
1387
01:44:45,677 --> 01:44:48,024
What will come of the kids' education
if there is a sudden transfer?
1388
01:44:54,301 --> 01:44:55,563
Hey!
- Did you call me?
1389
01:44:56,831 --> 01:44:57,921
You called your husband?
- Shut up!
1390
01:44:58,054 --> 01:45:00,396
She is on a war with her
husband and will not speak to him.
1391
01:45:00,639 --> 01:45:02,195
She will talk to this leader only.
1392
01:45:05,422 --> 01:45:08,626
What is this?
- show me your face once.
1393
01:45:09,518 --> 01:45:12,823
If I show you my full personality,
you will fall unconscious.
1394
01:45:13,094 --> 01:45:14,904
What is this rubbish?
- It is not rubbish.
1395
01:45:15,363 --> 01:45:16,548
It is something which I liked.
1396
01:45:16,946 --> 01:45:19,847
Did you see? these are
the papers which they signed..
1397
01:45:20,052 --> 01:45:22,836
..Agreeing to go wherever
I ask them to go.
1398
01:45:23,322 --> 01:45:25,221
I split your union using those.
1399
01:45:25,614 --> 01:45:26,876
And I hit you back.
1400
01:45:28,088 --> 01:45:29,051
How is my move?
1401
01:45:41,786 --> 01:45:43,599
Son-in-law!
- What is it, sir?
1402
01:45:43,679 --> 01:45:45,925
You came at the right time.
Come and sit here.
1403
01:45:47,267 --> 01:45:51,564
My daughter created a split
between you and the workers.
1404
01:45:52,000 --> 01:45:55,784
For you to control that anger,
you must take some drink.
1405
01:45:55,864 --> 01:45:57,286
I do not have the habit.
1406
01:45:57,366 --> 01:46:00,653
Do not worry, take it..
everyone's hesitates in the beginning.
1407
01:46:00,733 --> 01:46:02,197
I took a drink in my friends marriage.
1408
01:46:02,596 --> 01:46:05,662
Did you get the kick?
- No, I started using foul language.
1409
01:46:05,742 --> 01:46:07,146
Foul language?
- Yes.
1410
01:46:07,323 --> 01:46:10,202
Do the same here also.
I want to learn some new abuses.
1411
01:46:10,282 --> 01:46:12,692
After the second round,
I start beating people.
1412
01:46:12,868 --> 01:46:15,570
Not those who gave the
drink but those who do wrong.
1413
01:46:15,650 --> 01:46:17,873
So you beat those who do wrong things.
1414
01:46:17,953 --> 01:46:19,511
I beat them black and blue!
- Is it?
1415
01:46:19,591 --> 01:46:21,853
I break their bones.
- Break their bones?
1416
01:46:21,933 --> 01:46:23,973
Great! Then take the drink.
1417
01:46:24,053 --> 01:46:26,054
Take it, my boy.
- Sir!
1418
01:46:26,134 --> 01:46:27,144
Take it!
1419
01:46:34,799 --> 01:46:36,471
Finish it!
1420
01:46:38,048 --> 01:46:39,166
Great!
1421
01:46:41,480 --> 01:46:42,548
You bastard!
1422
01:46:43,140 --> 01:46:45,587
Sorry, I am starting
to use foul language.
1423
01:46:45,667 --> 01:46:47,175
You said that earlier.
1424
01:46:47,574 --> 01:46:50,054
Father-in-law, teacher!
- Yes, son-in-law, disciple?
1425
01:46:50,193 --> 01:46:51,599
Where is your daughter?
1426
01:46:52,158 --> 01:46:53,769
Upstairs!
1427
01:46:53,974 --> 01:46:55,645
I will go and bash her up.
1428
01:46:55,725 --> 01:46:57,273
No!
- Why?
1429
01:46:57,677 --> 01:46:59,819
You must break her bones!
- Yes!
1430
01:47:00,312 --> 01:47:02,714
Blessings!
- Proceed!
1431
01:47:03,544 --> 01:47:05,548
Turn your face that side.
1432
01:47:07,796 --> 01:47:09,556
Today she is finished!
1433
01:47:23,110 --> 01:47:24,667
Hey!
1434
01:47:24,949 --> 01:47:27,074
Who is that?
- Your husband.
1435
01:47:29,007 --> 01:47:30,618
How dare you drink and enter my room!
1436
01:47:30,698 --> 01:47:35,361
You foolish.. I am starting to use
foul language after getting drunk.
1437
01:47:35,870 --> 01:47:38,024
I will enter your room.
1438
01:47:38,206 --> 01:47:40,365
What will you do, my wife?
1439
01:47:40,445 --> 01:47:42,657
You address me without respect!
- Yes!
1440
01:47:42,737 --> 01:47:46,897
How dare you make your
husband sleep outside?
1441
01:47:47,146 --> 01:47:49,078
I am starting to use foul
language after getting drunk.
1442
01:47:49,250 --> 01:47:51,292
The old man got me drunk!
1443
01:47:51,470 --> 01:47:54,287
You get out!
- I will not get out..
1444
01:47:54,492 --> 01:47:56,263
..today you are finished!
1445
01:47:56,473 --> 01:47:58,411
Your gown will be torn!
1446
01:47:58,604 --> 01:48:01,909
How did I keep away from this
beautiful figure all these days?
1447
01:48:01,989 --> 01:48:04,268
Come to me, my darling!
1448
01:48:04,395 --> 01:48:07,329
Do not go away! Come close.
- Leave me!
1449
01:48:07,409 --> 01:48:09,698
You should not go away rejecting me.
Come to me. - Leave me!
1450
01:48:09,778 --> 01:48:11,049
Hey you!
1451
01:48:11,408 --> 01:48:13,833
I am starting to use foul
language after getting drunk!
1452
01:48:19,295 --> 01:48:21,609
That is a pistol and it has bullets.
1453
01:48:21,689 --> 01:48:24,204
Go out of my room.
- I will go!
1454
01:48:24,284 --> 01:48:25,577
Out! I said out!
1455
01:48:25,657 --> 01:48:27,127
I will go.
1456
01:48:27,207 --> 01:48:29,479
Why would I go?
1457
01:48:29,559 --> 01:48:32,003
Today you are finished, my wife.
- Let me go!
1458
01:48:32,695 --> 01:48:34,334
Hey!
- Let me go!
1459
01:48:35,269 --> 01:48:36,598
You!
1460
01:48:36,975 --> 01:48:38,120
Alas!
- Ha!
1461
01:48:40,739 --> 01:48:42,793
That is loaded!
1462
01:48:42,931 --> 01:48:44,642
The gun is loaded..
1463
01:48:44,768 --> 01:48:46,866
..And so is my body.
1464
01:48:50,215 --> 01:48:51,421
Give me..
- What, the gown?
1465
01:48:53,216 --> 01:48:55,745
Take that off.
- What do you mean?
1466
01:48:56,282 --> 01:48:58,635
Transfer proper!
1467
01:48:58,928 --> 01:49:00,938
Give that to me.
- I will not.
1468
01:49:01,018 --> 01:49:02,360
Give me!
- I will not!
1469
01:49:02,440 --> 01:49:03,467
Give me!
- I will not...
1470
01:49:03,547 --> 01:49:05,111
I will kill you if you do not.
1471
01:49:12,203 --> 01:49:13,513
Alas!
1472
01:49:14,570 --> 01:49:15,837
Give me, baby!
1473
01:49:16,225 --> 01:49:18,273
I will kill you if you do not.
1474
01:49:18,406 --> 01:49:20,504
Do not come in the way, aunty.
1475
01:49:20,584 --> 01:49:23,698
You are sure to be killed,
if you do not agree.
1476
01:49:24,760 --> 01:49:27,096
Stop there!
1477
01:49:27,176 --> 01:49:29,554
My legs are paining.
- My student!
1478
01:49:29,634 --> 01:49:31,456
Father-in-law!
- What is this?
1479
01:49:31,536 --> 01:49:33,039
Move out of the way.
- Help!
1480
01:49:33,820 --> 01:49:36,532
We will go to our
room and you go to yours.
1481
01:49:36,792 --> 01:49:39,936
My legs are paining, come to me.
1482
01:49:40,016 --> 01:49:42,610
Give me! Fantastic!
1483
01:49:44,021 --> 01:49:45,245
I will kill you!
1484
01:49:45,666 --> 01:49:50,719
My dear wife, so you are
afraid of people who are drunk.
1485
01:49:52,867 --> 01:49:55,336
Fantastic work, son-in-law student!
1486
01:49:55,416 --> 01:49:57,079
Thank you, sir. I am sorry!
1487
01:49:57,267 --> 01:49:59,592
Thanks for the drink.
1488
01:50:03,223 --> 01:50:06,267
Daddy, he took whiskey
along with you last night, right?
1489
01:50:06,394 --> 01:50:08,189
Who do you refer to?
- It is him.
1490
01:50:08,269 --> 01:50:10,010
How can I know whom you refer to?
1491
01:50:10,090 --> 01:50:11,576
I am talking about my husband.
1492
01:50:11,656 --> 01:50:13,065
You mean Raju!
1493
01:50:13,145 --> 01:50:15,722
He drank a full bottle
without mixing even soda.
1494
01:50:16,856 --> 01:50:20,692
Daddy, if you keep drinking like this,
he will come with a glass everyday.
1495
01:50:21,134 --> 01:50:22,042
You must quit drinking.
1496
01:50:22,679 --> 01:50:24,400
That is the background?
1497
01:50:24,544 --> 01:50:27,904
I thought you were saying
it for my health. Do one thing.
1498
01:50:28,407 --> 01:50:31,208
Tell your husband that
if he takes to drinking..
1499
01:50:31,288 --> 01:50:33,322
..his heart or liver will be spoilt..
1500
01:50:33,402 --> 01:50:36,367
Make him understand
but do not force me.
1501
01:50:50,898 --> 01:50:52,005
Bring the cold drinks.
1502
01:50:53,079 --> 01:50:54,662
Fill them in the empty bottles.
1503
01:50:54,851 --> 01:50:56,855
The color of it must match that of whiskey.
1504
01:50:58,526 --> 01:51:00,524
Pour that away in the garden.
- Ok, madam.
1505
01:51:02,246 --> 01:51:05,883
Why are you getting whiskey
thrown in the garden?
1506
01:51:05,963 --> 01:51:08,014
Daddy is drinking too much these days.
1507
01:51:08,662 --> 01:51:11,247
The doctors advised that
he should quit drinking.
1508
01:51:11,540 --> 01:51:13,749
That is why I am replacing
liquor with cool drinks.
1509
01:51:13,903 --> 01:51:16,847
You should not inform daddy or Raju.
1510
01:51:17,090 --> 01:51:18,076
Ok.
1511
01:51:20,372 --> 01:51:22,553
It is not about his health.
1512
01:51:22,633 --> 01:51:25,354
She is scared that her husband
would get drunk and beat her.
1513
01:51:35,179 --> 01:51:38,570
Who is out there?
Where is my drink?
1514
01:51:38,863 --> 01:51:40,844
My tongue is feeling dry.
1515
01:51:40,924 --> 01:51:43,248
My teeth are aching.
1516
01:51:45,782 --> 01:51:47,339
Fantastic!
1517
01:51:55,357 --> 01:51:57,252
This is original stuff!
1518
01:52:02,482 --> 01:52:04,911
Why do you have that
pitiful look on your face?
1519
01:52:05,209 --> 01:52:06,607
I will drink you also.
1520
01:52:15,851 --> 01:52:16,979
My wife!
1521
01:52:20,432 --> 01:52:23,158
Father-in-law, where is your daughter?
1522
01:52:23,823 --> 01:52:26,901
My wife, where are you?
1523
01:52:27,123 --> 01:52:29,461
Come, my dear wife.
1524
01:52:29,995 --> 01:52:32,043
Where are you hiding?
1525
01:52:32,526 --> 01:52:33,550
You are finished.
1526
01:52:34,125 --> 01:52:36,588
Today I had a lot of work with you.
1527
01:53:18,300 --> 01:53:21,258
What are you doing sitting here?
1528
01:53:21,419 --> 01:53:24,069
Cannot you see? I am riding a bicycle.
1529
01:53:24,149 --> 01:53:25,965
Why are you riding
a cycle in this water?
1530
01:53:26,159 --> 01:53:28,691
This is not water, my foolish wife.
1531
01:53:28,975 --> 01:53:34,165
This is my sweat as a result
of cycling. - Enough of cycling.
1532
01:53:34,310 --> 01:53:36,220
Get down from the cycle.
1533
01:53:36,601 --> 01:53:38,234
How dare you address me like that!
1534
01:53:38,314 --> 01:53:40,600
You also addressed
me similarly yesterday.
1535
01:53:40,680 --> 01:53:42,185
I am your husband.
1536
01:53:42,265 --> 01:53:44,779
I will say what I want.
- You think so?
1537
01:53:44,859 --> 01:53:47,195
Yeah!
- In that case I am your wife.
1538
01:53:47,659 --> 01:53:49,983
I will do whatever I want.
1539
01:53:50,063 --> 01:53:51,852
You will do so? Come!
1540
01:53:51,932 --> 01:53:54,598
Take this money and watch a movie.
1541
01:53:54,678 --> 01:53:57,525
There is a very good movie in town.
1542
01:53:57,605 --> 01:53:59,898
Go and see that and return at leisure.
1543
01:54:00,127 --> 01:54:01,400
Ok, sir.
1544
01:54:33,858 --> 01:54:36,950
"What is this strange feeling"
1545
01:54:37,030 --> 01:54:40,007
"You pierced me with a fish bone"
1546
01:54:40,087 --> 01:54:43,255
"Go a little ahead"
1547
01:54:43,335 --> 01:54:46,182
"Fill your heart with the right stuff"
1548
01:54:46,407 --> 01:54:49,564
"Hold the whiskey like this"
1549
01:54:49,644 --> 01:54:52,635
"Open the soda bottle"
1550
01:54:52,715 --> 01:54:56,674
"This gives a nice kick"
1551
01:54:57,220 --> 01:54:58,993
"This is great"
1552
01:54:59,073 --> 01:55:02,092
"What is this strange feeling"
1553
01:55:02,172 --> 01:55:04,994
"You pierced me with a fish bone"
1554
01:55:05,177 --> 01:55:08,389
"Go a little ahead"
1555
01:55:08,469 --> 01:55:11,672
"Fill your heart with the right stuff"
1556
01:55:46,146 --> 01:55:51,785
"You naughty wife,
do not close the door on me"
1557
01:55:52,416 --> 01:55:58,358
"You naughty husband, do not
take the risk and cut the ribbon"
1558
01:55:58,617 --> 01:56:01,531
"Do you have chips and nuts"
1559
01:56:01,611 --> 01:56:04,748
"Do you have chicken legs to serve"
1560
01:56:04,828 --> 01:56:08,000
"I have chips and lips"
1561
01:56:08,080 --> 01:56:10,967
"I have lot of snacks to offer"
1562
01:56:11,047 --> 01:56:16,692
"I am ready for the feast"
1563
01:56:16,884 --> 01:56:23,672
"I am also ready
to serve you the feast"
1564
01:56:23,752 --> 01:56:28,437
"What is this strange feeling"
1565
01:56:28,517 --> 01:56:31,378
"You pierced me with a fish bone"
1566
01:56:31,458 --> 01:56:34,724
"Go a little ahead"
1567
01:56:34,804 --> 01:56:37,890
"Fill your heart with the right stuff"
1568
01:57:06,132 --> 01:57:12,160
"Your piercing looks
seek to overpower me"
1569
01:57:12,300 --> 01:57:18,189
"Your lovely curves
give me the thrill"
1570
01:57:18,732 --> 01:57:21,789
"Give me kisses and hugs"
1571
01:57:21,869 --> 01:57:24,794
"This is the energy of youth"
1572
01:57:24,874 --> 01:57:28,115
"Open the bottle and enjoy"
1573
01:57:28,195 --> 01:57:30,800
"This makes sweet music"
1574
01:57:30,942 --> 01:57:33,853
"This is time to make merry"
1575
01:57:33,933 --> 01:57:36,974
"I am ready for the feast"
1576
01:57:37,124 --> 01:57:40,207
"This is time to make merry"
1577
01:57:40,287 --> 01:57:43,760
"I am ready for the feast"
1578
01:57:43,840 --> 01:57:45,232
"What is this"
1579
01:57:45,553 --> 01:57:48,509
"What is this strange feeling"
1580
01:57:48,589 --> 01:57:51,719
"You pierced me with a fish bone"
1581
01:57:51,799 --> 01:57:54,791
"Go a little ahead"
1582
01:57:54,952 --> 01:57:57,869
"Fill your heart with the right stuff"
1583
01:57:57,949 --> 01:58:01,146
"Hold the whiskey bottle like this"
1584
01:58:01,226 --> 01:58:04,258
"Open the soda bottle like this"
1585
01:58:04,338 --> 01:58:07,369
"This gives a nice kick"
1586
01:58:09,024 --> 01:58:10,292
"What is this"
1587
01:58:10,680 --> 01:58:13,553
"What is this strange feeling"
1588
01:58:13,702 --> 01:58:16,730
"You pierced me with a fish bone"
1589
01:58:16,810 --> 01:58:20,068
"Go a little ahead"
1590
01:58:20,148 --> 01:58:23,743
"Fill your heart with the right stuff"
1591
01:58:50,734 --> 01:58:53,423
What?! - I have to
go to the factory just now.
1592
01:58:53,503 --> 01:58:54,833
Why do you want to go there?
1593
01:58:54,913 --> 01:58:56,882
I want to show my
co-workers all these kisses.
1594
01:58:56,962 --> 01:58:59,091
..that my wife showered on me..
1595
01:58:59,171 --> 01:59:01,077
..get them to cheer
and make me rejoice! - No!
1596
01:59:01,311 --> 01:59:04,473
You cannot go there to
lower my prestige. Come with me.
1597
01:59:04,553 --> 01:59:06,251
Where to?
- Let us discuss.
1598
01:59:06,331 --> 01:59:07,400
I will not come.
1599
01:59:13,684 --> 01:59:14,832
Fantastic!
1600
01:59:15,143 --> 01:59:19,794
Now you have proved to
be the wife of leader Raju.
1601
01:59:20,735 --> 01:59:22,880
Whether people call
me as Umadevi's husband..
1602
01:59:23,164 --> 01:59:26,326
..or you will be called as leader
Raju's wife, I will settle that.
1603
01:59:37,699 --> 01:59:39,671
Whether people call
me as Umadevi's husband..
1604
01:59:39,751 --> 01:59:42,716
..or you will be called Raju's wife,
I will settle that.
1605
01:59:56,345 --> 01:59:59,445
Fantastic, you have now proved..
1606
01:59:59,525 --> 02:00:01,583
..that you are the
wife of leader Raju.
1607
02:00:07,813 --> 02:00:09,888
Baby, are you out of your mind?
1608
02:00:10,015 --> 02:00:11,305
Why do you talk about
closing the factory?
1609
02:00:11,765 --> 02:00:13,575
I will not sign these lockout papers.
1610
02:00:13,758 --> 02:00:16,199
I will surely become mad
if the factory is not closed.
1611
02:00:16,708 --> 02:00:18,883
I can never admit defeat..
1612
02:00:19,365 --> 02:00:21,020
..and cannot suffer
defeat at Raju's hands.
1613
02:00:21,158 --> 02:00:25,027
You have motorcycles
worth lakhs in the godown..
1614
02:00:25,107 --> 02:00:26,609
..and plan to close the factory,
thinking about your defeat.
1615
02:00:26,689 --> 02:00:28,807
I will have the motorcycles
sent out in the night..
1616
02:00:29,017 --> 02:00:30,622
..and then put a lockout board.
1617
02:00:31,114 --> 02:00:34,369
All the laborers who
support Raju should starve..
1618
02:00:34,607 --> 02:00:37,525
..and will not open it
till they revolt against him.
1619
02:00:37,605 --> 02:00:40,459
Why should poor workers
suffer due to your differences?
1620
02:00:40,979 --> 02:00:42,451
It is because of you.
1621
02:00:42,972 --> 02:00:45,800
Using a card he entered my factory..
1622
02:00:45,934 --> 02:00:47,694
..and then my life.
1623
02:00:47,859 --> 02:00:51,623
If he remains under
my control as my husband..
1624
02:00:51,767 --> 02:00:53,405
..I will change my opinion.
1625
02:00:53,743 --> 02:00:54,999
That will not happen.
1626
02:00:56,383 --> 02:00:58,148
Do you want to see what will happen?
1627
02:00:58,668 --> 02:01:02,263
If you do not agree for the
lockout and sign those papers..
1628
02:01:02,343 --> 02:01:03,438
What if I do not?
1629
02:01:10,462 --> 02:01:12,633
Baby, what is this?
1630
02:01:13,190 --> 02:01:15,111
You should not do such extreme things.
1631
02:01:15,980 --> 02:01:18,344
For your welfare I will do anything.
1632
02:01:19,955 --> 02:01:21,388
Move quickly.
1633
02:01:22,091 --> 02:01:23,474
Yadagiri, let us go.
1634
02:01:27,920 --> 02:01:29,243
Pack them quickly.
1635
02:01:29,323 --> 02:01:30,815
What are you waiting for? Get going.
1636
02:01:41,726 --> 02:01:43,491
Move, come on!
1637
02:01:45,187 --> 02:01:46,743
Why did you stop?
1638
02:01:57,722 --> 02:01:59,576
Why do you stare quietly? Get down.
1639
02:02:05,565 --> 02:02:06,473
Attack!
1640
02:02:15,612 --> 02:02:16,625
Yes, sir.
1641
02:02:16,705 --> 02:02:19,265
The workers are looting the factory.
1642
02:02:19,345 --> 02:02:20,909
You must come quickly.
1643
02:03:00,187 --> 02:03:01,423
Do it.
1644
02:03:31,636 --> 02:03:33,894
He is over there.
1645
02:03:55,278 --> 02:03:57,086
All this is happening because of me.
1646
02:03:57,700 --> 02:03:59,412
I will leave this place and go away.
1647
02:03:59,636 --> 02:04:01,628
This is not your problem alone.
1648
02:04:02,175 --> 02:04:04,209
It is a problem of all the workers.
1649
02:04:04,618 --> 02:04:08,264
No. Umadevi has misunderstood
our friendship..
1650
02:04:08,344 --> 02:04:09,517
..and is behaving like this.
1651
02:04:09,669 --> 02:04:12,097
No. She is doing that
out of vengeance on me.
1652
02:04:12,177 --> 02:04:14,304
She played a drama
with mother and married me.
1653
02:04:15,903 --> 02:04:20,842
On the first night when she told me that
she married me only to take revenge..
1654
02:04:21,250 --> 02:04:23,499
..I swallowed my
anger for mother's sake.
1655
02:04:24,869 --> 02:04:27,574
She told my mother that
she would sacrifice her life for me.
1656
02:04:27,961 --> 02:04:30,805
If my mother learns
how she is torturing me..
1657
02:04:31,317 --> 02:04:34,202
..she may become upset
and so I remained quiet.
1658
02:04:36,063 --> 02:04:39,730
On one side is mother's happiness and
the welfare of workers on the other..
1659
02:04:40,173 --> 02:04:43,362
I am swallowing my
pain for both of them.
1660
02:05:02,673 --> 02:05:03,787
Wait.
1661
02:05:04,285 --> 02:05:06,499
Why did you come inside
without my permission?
1662
02:05:07,357 --> 02:05:10,734
I came to atone for my mistake.
1663
02:05:12,532 --> 02:05:14,449
I thought that you fell in
love with my son and married him..
1664
02:05:14,788 --> 02:05:17,645
..and I thought you are
living together as man and wife.
1665
02:05:17,797 --> 02:05:19,320
It is still not lost.
1666
02:05:19,493 --> 02:05:20,966
Tell him to leave those laborers..
1667
02:05:21,160 --> 02:05:23,851
..and join hands with me.
I will treat him like my husband.
1668
02:05:24,149 --> 02:05:25,920
I will him my beauty and this wealth.
1669
02:05:26,418 --> 02:05:28,660
My son will never betray with workers.
1670
02:05:28,847 --> 02:05:30,570
Would he betray his wife?
1671
02:05:30,750 --> 02:05:32,742
Let him do it. He will
go to jail along with the others.
1672
02:05:34,431 --> 02:05:38,602
Would you send my son to jail?
1673
02:05:40,304 --> 02:05:44,303
That day you said you will
kill yourself if you do not marry him.
1674
02:05:44,822 --> 02:05:50,115
And today you say that
you will send my son to jail.
1675
02:05:50,481 --> 02:05:54,086
I do not want to see my son in jail.
1676
02:05:54,826 --> 02:05:57,130
I pray to you.
1677
02:05:57,289 --> 02:06:00,015
You need not live as his wife.
Spare him.
1678
02:06:00,700 --> 02:06:01,897
Spare him.
1679
02:06:09,783 --> 02:06:11,167
Mother!
1680
02:06:13,437 --> 02:06:14,702
Mother!
1681
02:06:22,008 --> 02:06:24,732
You wealth and beauty
are worthless to me.
1682
02:06:25,141 --> 02:06:27,134
From the day my father died..
1683
02:06:27,393 --> 02:06:31,911
..my mother suffered
a lot of insults to raise me.
1684
02:06:32,066 --> 02:06:33,510
Today she became like
this because of you.
1685
02:06:34,057 --> 02:06:36,022
I will never forgive you in this life.
1686
02:06:36,102 --> 02:06:38,375
Mother!
1687
02:06:42,234 --> 02:06:45,190
I felt sad all along that
I did not have a daughter like you.
1688
02:06:45,611 --> 02:06:50,316
Today I feel happy
that I am not your mother.
1689
02:06:51,705 --> 02:06:54,705
See father,
Sitamma also speaks like that.
1690
02:06:55,037 --> 02:06:56,548
Raju, who lives on my
money also said the same.
1691
02:06:56,628 --> 02:06:58,496
Raju did not live on your money.
1692
02:06:59,011 --> 02:07:00,638
That is a wrong statement.
1693
02:07:00,942 --> 02:07:03,245
From the moment he came here..
1694
02:07:03,325 --> 02:07:05,802
..the expense for his food
and even the water you drink..
1695
02:07:05,882 --> 02:07:07,529
..he is paying for
that from his salary.
1696
02:07:08,171 --> 02:07:10,706
Go and check the accounts
if you do not believe.
1697
02:07:11,503 --> 02:07:14,243
The insults that you heap on him..
1698
02:07:14,323 --> 02:07:16,535
..he is like Lord Sankara
who swallowed them.
1699
02:07:16,972 --> 02:07:19,208
He has opened his
eye of destruction today.
1700
02:07:19,673 --> 02:07:21,062
Your life will now
be reduced to ashes.
1701
02:08:46,591 --> 02:08:48,930
Lawyer, I am Umadevi speaking.
1702
02:08:49,165 --> 02:08:50,203
Greetings.
1703
02:08:50,625 --> 02:08:54,922
I am giving 50% of the shares
in my factory to my workers.
1704
02:08:55,297 --> 02:08:59,524
Prepare the documents accordingly
and bring them right now.
1705
02:08:59,604 --> 02:09:01,531
I will wait for you in the office.
1706
02:09:02,548 --> 02:09:04,520
Is that true?
- It is true, sir.
1707
02:09:04,686 --> 02:09:06,506
She is giving 50% of
the shares to the workers.
1708
02:09:06,586 --> 02:09:08,817
Where are the workers now?
- Some of them are in the hospital.
1709
02:09:08,897 --> 02:09:11,349
Some others are discussing
what action to take..
1710
02:09:11,429 --> 02:09:14,352
..and are assembled
in the factory compound.
1711
02:09:14,432 --> 02:09:17,797
Enough! Close the doors from outside,
pour petrol and set on fire.
1712
02:09:18,068 --> 02:09:20,178
Umadevi will also die
along with the workers.
1713
02:09:20,385 --> 02:09:24,267
Even if she survives,
for having set fire to the workers..
1714
02:09:24,480 --> 02:09:25,907
..she will be given death punishment.
1715
02:09:26,486 --> 02:09:27,610
You are correct!
1716
02:09:27,792 --> 02:09:32,393
This is the chance for taking
revenge on her for sending me to jail.
1717
02:10:05,640 --> 02:10:08,076
Alas!
1718
02:10:09,232 --> 02:10:11,155
Get away!
1719
02:11:27,661 --> 02:11:29,577
Go now!
1720
02:11:30,712 --> 02:11:32,275
Come on!
1721
02:11:36,135 --> 02:11:38,107
Raju, what about you?
- Do not worry about me.
1722
02:11:44,762 --> 02:11:45,807
Leave now.
1723
02:12:05,159 --> 02:12:06,944
Go away from here.
1724
02:12:14,251 --> 02:12:15,482
Raju!
1725
02:13:06,515 --> 02:13:09,551
Raju, save us on the upper floor.
1726
02:13:14,320 --> 02:13:16,804
Raju! Save us.
1727
02:13:48,836 --> 02:13:49,900
Come on!
1728
02:13:51,528 --> 02:13:52,960
Come out.
1729
02:13:53,919 --> 02:13:54,821
Go on.
1730
02:13:55,264 --> 02:13:56,338
Be careful.
1731
02:13:57,068 --> 02:13:58,125
Madam.
1732
02:13:58,629 --> 02:13:59,620
Come on.
1733
02:14:05,089 --> 02:14:06,556
Jump.
1734
02:16:03,686 --> 02:16:05,004
Take them.
1735
02:16:08,300 --> 02:16:09,977
Raju, see there.
1736
02:16:15,197 --> 02:16:20,368
Save her life considering
her my daughter if not your wife.
1737
02:16:20,529 --> 02:16:22,184
Please!
1738
02:17:09,738 --> 02:17:10,577
Alas!
1739
02:19:24,611 --> 02:19:25,586
Mother!
1740
02:19:31,488 --> 02:19:32,490
My son!
1741
02:19:32,744 --> 02:19:33,591
Mother!
1742
02:19:35,804 --> 02:19:36,700
Mother...
1743
02:19:54,381 --> 02:19:57,298
Son-in-law,
my daughter has shed her arrogance.
1744
02:19:57,378 --> 02:19:58,926
Forgive and accept her.
1745
02:20:05,920 --> 02:20:08,328
Madam, will you give
a little baby girl..
1746
02:20:08,408 --> 02:20:10,097
..as the owner of our factory?
1747
02:20:10,588 --> 02:20:11,590
No.
1748
02:20:12,237 --> 02:20:15,347
I will give a baby boy as Raju's wife.
1749
02:20:15,427 --> 02:20:16,465
Great!
1750
02:20:16,631 --> 02:20:18,768
Turn your face this side.
1751
02:20:19,361 --> 02:20:21,669
Now you have proved
to be Raju's wife.
1752
02:20:22,417 --> 02:20:24,276
I will surely fulfill your wish.
134787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.