Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,596 --> 00:00:30,596
Listen to me, Elliot.
2
00:00:32,554 --> 00:00:34,554
Listen now.
3
00:00:37,470 --> 00:00:39,750
Don't let this destroy you.
4
00:00:43,666 --> 00:00:47,136
If you feel you're slipping,
talk to me.
5
00:00:50,462 --> 00:00:52,462
Promise.
6
00:01:47,145 --> 00:01:49,135
It's not over yet.
7
00:01:50,903 --> 00:01:53,203
We sent a message,
8
00:01:53,301 --> 00:01:56,421
but now is the time
we're the most vulnerable.
9
00:03:11,811 --> 00:03:14,671
Do you know
how much we have lost?
10
00:03:14,769 --> 00:03:20,069
Product, men, weapons?
11
00:03:20,165 --> 00:03:22,315
They can be replaced.
12
00:03:24,522 --> 00:03:27,842
With whose money, Koba? Yours?
13
00:03:29,639 --> 00:03:32,979
Sean Wallace
and those fucking Kurds
14
00:03:33,077 --> 00:03:36,157
have blown holes
in our entire operations.
15
00:03:37,314 --> 00:03:40,674
We don't know even yet
where are all the wounds,
16
00:03:42,271 --> 00:03:44,511
never mind
how to stop the bleeding.
17
00:03:46,628 --> 00:03:49,228
And the power, respect,
18
00:03:50,386 --> 00:03:52,376
how much of all that
19
00:03:53,584 --> 00:03:56,004
has Sean Wallace
wrenched from us?
20
00:03:56,102 --> 00:03:58,642
Don't worry about Sean Wallace.
21
00:03:58,740 --> 00:04:02,940
I shouldn't have to.
That's your job.
22
00:04:06,016 --> 00:04:09,686
You need to direct your anger
away from me.
23
00:04:11,412 --> 00:04:13,892
This happened on your watch.
24
00:04:14,730 --> 00:04:16,230
I'm supposed to know some kid
25
00:04:16,329 --> 00:04:19,949
the Investors thought they killed
is planning to attack us.
26
00:04:20,046 --> 00:04:23,956
Hm. How do I see this?
I'm clairvoyant?!
27
00:04:25,003 --> 00:04:27,083
You don't have to be clairvoyant.
28
00:04:28,161 --> 00:04:30,161
You just need to do your job.
29
00:04:33,278 --> 00:04:36,878
You lost focus, Koba,
and you were hit.
30
00:04:38,914 --> 00:04:40,974
And you know the worst part?
31
00:04:41,073 --> 00:04:43,073
You don't even know
what hit you.
32
00:04:44,151 --> 00:04:46,831
You forget
who you are speaking to.
33
00:04:49,348 --> 00:04:53,348
You forget
who you are working for.
34
00:04:56,343 --> 00:04:58,583
I heard from the Investors.
35
00:04:59,781 --> 00:05:03,781
Kill Sean Wallace,
or they'll kill you.
36
00:06:01,781 --> 00:06:03,881
You did well last night.
37
00:06:03,979 --> 00:06:07,519
The gangs are hurt.
Koba's hurt.
38
00:06:07,617 --> 00:06:10,497
Which means
the Investors are hurt too.
39
00:06:11,974 --> 00:06:14,074
So what now?
40
00:06:14,173 --> 00:06:17,313
You make the Investors
quietly disappear?
41
00:06:17,411 --> 00:06:21,751
No. The higher-ups
want this win on the books.
42
00:06:21,848 --> 00:06:23,668
It goes through the system.
43
00:06:23,766 --> 00:06:27,036
And you think Elliot
will uphold his side of the deal?
44
00:06:28,523 --> 00:06:33,123
They're getting out today.
New country, new life.
45
00:06:34,040 --> 00:06:36,420
Fine. Then this is goodbye.
46
00:06:43,794 --> 00:06:49,074
Relax. There's no sniper
in the window.
47
00:06:50,669 --> 00:06:52,909
But this isn't goodbye.
48
00:06:54,067 --> 00:06:57,067
We want the Wallaces
back on top.
49
00:06:59,104 --> 00:07:01,924
But you don't get free rein.
50
00:07:02,022 --> 00:07:05,902
Okay, so who's holding
the reins? You?
51
00:07:08,538 --> 00:07:10,538
We all answer to someone.
52
00:07:52,309 --> 00:07:54,329
- Elliot.
- You ready?
53
00:07:54,428 --> 00:07:56,768
Oh, Dad, you're not even packed yet.
Come on!
54
00:07:56,866 --> 00:07:58,646
You called half an hour ago.
55
00:07:58,745 --> 00:08:02,315
I don't move as fast
as I used to, do I?
56
00:08:02,423 --> 00:08:06,823
You're moving in a blur, son.
Flight's not till 12:30.
57
00:08:14,375 --> 00:08:16,025
Look, you just finish this.
58
00:08:16,134 --> 00:08:19,014
I'm going to the bathroom.
Be done before I get back out.
59
00:09:29,726 --> 00:09:31,726
Is this us now, Luan?
60
00:09:36,642 --> 00:09:38,622
Broken. Hiding...
61
00:09:38,720 --> 00:09:40,880
Be patient. It's not forever.
62
00:09:41,559 --> 00:09:42,979
We just need time -
63
00:09:43,078 --> 00:09:45,858
for you to get better
and to figure out the next move.
64
00:09:59,787 --> 00:10:02,147
- Can I help you with something?
- Where's Luan?
65
00:10:04,104 --> 00:10:06,884
I, uh... I never heard of him.
66
00:10:06,982 --> 00:10:10,542
You've heard of him and you've heard
of me. Now where the fuck is he?
67
00:10:23,691 --> 00:10:27,051
- Put it down, Luan.
- Put yours down first.
68
00:10:30,647 --> 00:10:32,507
Don't do this.
69
00:10:32,606 --> 00:10:35,156
Luan, we're here
out of friendship.
70
00:11:06,783 --> 00:11:08,883
The city's at war.
71
00:11:08,982 --> 00:11:11,602
Last night wasn't
an act of aggression.
72
00:11:11,700 --> 00:11:15,080
It was strategic.
Our enemies now fear us
73
00:11:15,178 --> 00:11:17,558
and our friends now know
there's another option.
74
00:11:17,656 --> 00:11:20,476
You don't have any friends.
75
00:11:20,575 --> 00:11:23,605
You don't want Koba running this city
just as much as me.
76
00:11:25,851 --> 00:11:29,951
Join me.
Together we'll finish him.
77
00:11:30,048 --> 00:11:32,128
You don't know who this man is,
do you?
78
00:11:34,246 --> 00:11:37,356
No one has the balls
to go against Koba.
79
00:11:39,962 --> 00:11:45,202
Ed Dumani did, but God knows
if he's alive or not.
80
00:11:47,117 --> 00:11:52,067
You underestimate me.
And yourself.
81
00:11:54,872 --> 00:11:57,592
- Together...
- Together what?
82
00:12:08,863 --> 00:12:12,103
Don't fuck with him.
You cannot beat him.
83
00:12:13,061 --> 00:12:16,401
He'll keep coming back
and coming back
84
00:12:16,498 --> 00:12:20,118
until you and your brother
85
00:12:20,216 --> 00:12:24,406
and your mother are all dead.
86
00:12:30,849 --> 00:12:32,849
That's who he is.
87
00:12:36,645 --> 00:12:38,635
We're done here.
88
00:12:44,840 --> 00:12:46,840
Let's go.
89
00:12:56,393 --> 00:12:58,993
Alexa, volume down.
90
00:13:01,030 --> 00:13:03,450
- Marian.
- Shannon.
91
00:13:03,548 --> 00:13:05,568
Something's happened
to your father.
92
00:13:05,667 --> 00:13:07,367
You and Danny
need to get out now.
93
00:13:07,465 --> 00:13:09,455
Go somewhere safe.
94
00:13:12,422 --> 00:13:14,522
Danny, switch that thing off
and get dressed now.
95
00:13:14,621 --> 00:13:15,641
Mum.
96
00:13:15,740 --> 00:13:17,740
Now.
97
00:14:30,892 --> 00:14:35,772
I thought soup would be best.
No need to chew, huh?
98
00:14:40,285 --> 00:14:42,275
It's lentil spinach.
99
00:14:47,681 --> 00:14:51,001
It's not spicy.
It won't hurt your gums.
100
00:14:55,476 --> 00:14:58,626
Come on, Ed. Huh?
101
00:15:12,665 --> 00:15:14,655
I won't lie to you, Ed.
102
00:15:18,621 --> 00:15:20,621
You will die in this room.
103
00:15:23,897 --> 00:15:26,897
But not yet.
104
00:15:29,414 --> 00:15:31,514
You're a font of knowledge.
105
00:15:31,612 --> 00:15:36,032
So, I'm going
to ask you questions
106
00:15:36,129 --> 00:15:39,149
and you're going to answer,
keeping in mind,
107
00:15:39,247 --> 00:15:42,967
the moment I feel you no longer
provide valuable information,
108
00:15:44,324 --> 00:15:46,324
it's over.
109
00:15:49,601 --> 00:15:51,601
And it won't be fast.
110
00:15:53,238 --> 00:15:55,758
And I won't stop
at the one Dumani.
111
00:16:17,223 --> 00:16:19,923
Tell me about Sean Wallace.
112
00:16:20,021 --> 00:16:22,081
What are his strengths,
his weaknesses?
113
00:16:22,180 --> 00:16:24,880
What does he love?
What does he hate?
114
00:16:24,978 --> 00:16:27,538
What does he want to be?
115
00:16:37,650 --> 00:16:39,650
His father.
116
00:16:42,327 --> 00:16:44,327
To which question?
117
00:16:47,363 --> 00:16:49,363
All of them.
118
00:17:26,258 --> 00:17:28,258
Hello?
119
00:17:31,175 --> 00:17:33,165
Yeah, listen, I'll call you back.
120
00:17:35,852 --> 00:17:39,352
Elliot, if Koba had my dad,
where would he be?
121
00:17:39,450 --> 00:17:43,450
Shannon, listen, if your dad's
made an enemy of Koba...
122
00:17:45,046 --> 00:17:47,046
he's not holding him anywhere.
123
00:17:48,484 --> 00:17:49,904
Sorry, Shannon.
124
00:17:50,003 --> 00:17:52,163
He's not dead, Elliot.
125
00:17:53,241 --> 00:17:55,241
He can't be.
126
00:17:56,359 --> 00:17:58,359
I can't lose them both.
127
00:18:00,276 --> 00:18:05,626
If he had my dad...
where would he be?
128
00:18:53,562 --> 00:18:55,602
Driving, then?
129
00:19:02,916 --> 00:19:05,246
What's this?
130
00:19:05,354 --> 00:19:10,354
That... That's your new passport
and driving licence.
131
00:19:11,750 --> 00:19:15,150
We need to get rid of your old one
before we get to the airport.
132
00:19:20,504 --> 00:19:22,504
Ezra Fox?
133
00:19:23,742 --> 00:19:26,982
And I'm your son, Miles.
Actually, you should say it.
134
00:19:27,939 --> 00:19:31,099
"I'm Ezra Fox
and this is my son, Miles."
135
00:19:33,136 --> 00:19:35,136
Go on.
136
00:19:37,054 --> 00:19:39,054
Come on.
137
00:19:40,172 --> 00:19:42,172
Say it.
138
00:19:48,126 --> 00:19:50,126
What have you done, Elliot?
139
00:19:54,043 --> 00:19:56,043
What have you done?
140
00:19:57,320 --> 00:20:00,560
You want me to give up
my name, my home.
141
00:20:01,718 --> 00:20:03,718
You've gotta level with me.
142
00:20:06,714 --> 00:20:08,714
Now.
143
00:20:11,711 --> 00:20:13,711
I kill people, Dad.
144
00:20:20,585 --> 00:20:23,115
They make me do it.
145
00:20:23,224 --> 00:20:26,184
I have to. Or they'll kill you.
146
00:20:27,221 --> 00:20:29,221
They'll kill both of us.
147
00:20:36,375 --> 00:20:38,805
No... No.
148
00:20:41,452 --> 00:20:43,452
You promised.
149
00:20:44,650 --> 00:20:46,650
I know.
150
00:20:52,845 --> 00:20:56,595
What am I supposed to do?
151
00:21:08,394 --> 00:21:10,394
Jesus Christ.
152
00:21:20,147 --> 00:21:24,117
Let's get on that plane,
put this fucking place behind us
153
00:21:24,224 --> 00:21:25,764
and land as new men.
154
00:21:25,863 --> 00:21:29,383
I'm Ezra Fox
and you're my son, Miles.
155
00:21:31,819 --> 00:21:33,819
Right?
156
00:21:45,930 --> 00:21:48,550
Listen, Dad,
there's something I need to do
157
00:21:48,648 --> 00:21:50,388
before we get on the plane.
158
00:21:50,487 --> 00:21:53,427
There's a man called Joseph Singer
who will approach you.
159
00:21:53,525 --> 00:21:55,655
Don't worry,
he knows who you are.
160
00:21:55,764 --> 00:22:00,704
If I don't make it back in time...
give this to him
161
00:22:00,801 --> 00:22:02,961
and he will make sure
that you're on that flight.
162
00:22:03,559 --> 00:22:05,799
Elliot, no.
163
00:22:07,356 --> 00:22:10,846
You've got to get out of here.
Let's just get on that plane.
164
00:22:10,954 --> 00:22:13,154
It's just this last thing, Dad.
165
00:22:16,470 --> 00:22:18,690
Give this to Singer
166
00:22:18,789 --> 00:22:21,289
and I swear to you
we're out of here.
167
00:22:30,501 --> 00:22:32,661
We lost eight men last night.
168
00:22:36,058 --> 00:22:38,178
Nobody's feeling it more than me.
169
00:22:41,614 --> 00:22:44,014
But now it's time
for everyone to step up.
170
00:22:49,289 --> 00:22:51,649
You understand me?
171
00:22:56,684 --> 00:22:59,344
Now get back out there.
172
00:23:21,668 --> 00:23:23,668
I know you got my back.
173
00:23:25,346 --> 00:23:27,616
I want you to help me
lead these men.
174
00:23:34,860 --> 00:23:36,980
Will you stand with me?
175
00:23:49,570 --> 00:23:51,570
Condolences.
176
00:23:53,048 --> 00:23:55,048
Condolences.
177
00:23:56,646 --> 00:23:58,816
You.
178
00:23:58,924 --> 00:24:02,044
You're the girl who delivered
Sean Wallace's message?
179
00:24:07,279 --> 00:24:09,279
Come with me.
180
00:24:14,394 --> 00:24:16,394
I'm here to speak
to Sean Wallace.
181
00:24:42,016 --> 00:24:44,136
So when does he want to meet?
182
00:24:47,853 --> 00:24:49,673
30 minutes.
183
00:24:49,771 --> 00:24:51,551
Sean, it's a trap.
184
00:24:51,650 --> 00:24:53,670
Koba said
you can choose the place.
185
00:24:53,769 --> 00:24:58,089
Somewhere neutral.
A restaurant. Public.
186
00:24:59,485 --> 00:25:01,475
But just the two of you.
187
00:25:01,884 --> 00:25:06,004
I send the address and you've both
got 30 minutes to get there.
188
00:25:07,680 --> 00:25:10,360
No weapons.
Hands on the table.
189
00:25:10,958 --> 00:25:14,878
He sees any of your friends
and it's over.
190
00:25:20,232 --> 00:25:22,232
War again.
191
00:25:35,582 --> 00:25:37,862
Pass me your phone.
192
00:25:46,135 --> 00:25:48,125
Sean.
193
00:26:08,480 --> 00:26:10,480
You must hate me.
194
00:26:12,238 --> 00:26:14,598
After the things
you've seen me do.
195
00:26:21,552 --> 00:26:23,792
I bet you'd like to kill me,
wouldn't you?
196
00:26:29,867 --> 00:26:31,867
Yes, I would.
197
00:26:39,980 --> 00:26:41,980
You can go.
198
00:27:18,795 --> 00:27:19,795
Hello?
199
00:27:19,874 --> 00:27:21,694
You shouldn't have done that, Elliott.
200
00:27:21,793 --> 00:27:24,593
I would advise you to return
your father within the hour.
201
00:27:25,990 --> 00:27:28,350
If you let us down,
we will kill him.
202
00:27:29,148 --> 00:27:31,268
And then we'll kill you.
203
00:28:26,951 --> 00:28:28,951
Torpedo.
204
00:28:31,148 --> 00:28:33,508
What the fuck
are you doing here?
205
00:28:35,345 --> 00:28:36,765
Bosses sent me.
206
00:28:36,865 --> 00:28:40,935
Huh? No one told me about that.
207
00:28:41,821 --> 00:28:44,021
Must be above your pay grade.
208
00:28:46,458 --> 00:28:49,258
There's a hard drive.
209
00:28:50,256 --> 00:28:53,586
They wanna know
if it got burned up in the blast.
210
00:28:53,694 --> 00:28:55,774
You gonna help me look for it?
211
00:29:10,243 --> 00:29:12,243
Shh!
212
00:29:13,681 --> 00:29:15,461
Where's Ed Dumani?
213
00:29:15,559 --> 00:29:17,759
I knew
Koba shouldn't have trusted you.
214
00:29:18,877 --> 00:29:23,097
Do you wanna die for Koba?
He doesn't give a fuck about you.
215
00:29:23,195 --> 00:29:25,885
Day after Sean's attack,
he's got you doing clean-up.
216
00:29:25,993 --> 00:29:28,613
You're nothing to him.
217
00:29:28,711 --> 00:29:31,911
Now, tell me,
where is Ed Dumani?
218
00:29:33,108 --> 00:29:35,428
Superstar, fuck you.
219
00:29:42,382 --> 00:29:44,382
Shh.
220
00:29:50,017 --> 00:29:52,377
Shh, shh. Shh.
221
00:31:24,036 --> 00:31:26,036
Ed.
222
00:35:39,191 --> 00:35:41,191
Ed.
223
00:35:59,938 --> 00:36:01,938
Stop! Get down!
224
00:36:12,530 --> 00:36:14,530
On your knees.
225
00:36:32,277 --> 00:36:34,437
Tie yourself.
226
00:38:38,675 --> 00:38:40,665
Interesting venue.
227
00:38:42,993 --> 00:38:46,773
I'm... I'm tempted
to read into what it means
228
00:38:46,870 --> 00:38:48,870
why you choose here.
229
00:38:50,668 --> 00:38:52,948
And what have you come up with?
230
00:38:54,825 --> 00:38:59,015
Husbands, wives, kids.
Birthday parties.
231
00:39:01,621 --> 00:39:04,041
Regular life.
232
00:39:04,139 --> 00:39:06,079
Yeah.
233
00:39:06,178 --> 00:39:09,418
It's something
you long for, yes?
234
00:39:10,335 --> 00:39:13,285
What, nine to five?
Middle management?
235
00:39:14,252 --> 00:39:17,412
There's no shame
in seeking normality, Sean.
236
00:39:20,368 --> 00:39:21,788
Or I just chose this place
237
00:39:21,887 --> 00:39:23,907
because I figured
a Georgian assassin
238
00:39:24,006 --> 00:39:26,596
would stick out
like a beacon here.
239
00:39:29,523 --> 00:39:30,943
Ha!
240
00:39:34,839 --> 00:39:36,839
Yeah.
241
00:39:40,395 --> 00:39:42,385
What do you want, Sean?
242
00:39:43,434 --> 00:39:44,974
What was mine.
243
00:39:45,072 --> 00:39:47,552
- What was taken from me.
- No. Um, Sean...
244
00:39:48,790 --> 00:39:50,790
What do you want?
245
00:39:51,588 --> 00:39:52,968
What can I get you?
246
00:39:53,067 --> 00:39:55,067
I'll get another water.
Thank you.
247
00:39:57,824 --> 00:40:00,664
I'll have, uh... Ooh...
248
00:40:03,341 --> 00:40:07,381
Mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm...
249
00:40:13,694 --> 00:40:15,694
Chicken skewers.
250
00:40:20,410 --> 00:40:23,810
So, really, this time,
251
00:40:25,886 --> 00:40:27,886
what do you want?
252
00:40:29,604 --> 00:40:30,984
Everything.
253
00:40:35,320 --> 00:40:36,940
So do I.
254
00:40:41,996 --> 00:40:43,986
I'm the future.
255
00:40:50,070 --> 00:40:52,070
No, Koba.
256
00:40:53,148 --> 00:40:56,228
You're just a cog
in a corporate machine,
257
00:40:57,026 --> 00:40:58,526
beneath faceless owners
258
00:40:58,625 --> 00:41:01,335
who wouldn't piss down your throat
if your lungs were on fire.
259
00:41:03,422 --> 00:41:05,822
You're like everybody else
in this room.
260
00:41:07,299 --> 00:41:09,299
Middle management.
261
00:41:11,097 --> 00:41:13,817
You didn't even come here
with a deal, did you?
262
00:41:16,453 --> 00:41:19,393
You've been buying time
263
00:41:19,491 --> 00:41:21,771
while your men
are lining up outside.
264
00:41:24,848 --> 00:41:28,368
Am I just gonna get up,
go for a walk?
265
00:41:38,359 --> 00:41:40,719
So, what do you have
up your sleeve?
266
00:41:45,275 --> 00:41:47,265
A deal.
267
00:41:49,032 --> 00:41:50,852
Really?
268
00:41:50,951 --> 00:41:53,911
Okay. So, what's your offer?
269
00:42:00,505 --> 00:42:03,635
I know how to take down
the Investors.
270
00:42:03,743 --> 00:42:05,743
I know how to destroy them.
271
00:42:06,381 --> 00:42:09,001
You've got the gangs.
272
00:42:09,099 --> 00:42:13,379
Put those two together,
we'd own the entire city.
273
00:42:27,208 --> 00:42:28,988
Jesus. Get him inside!
274
00:42:31,365 --> 00:42:33,215
We need to get you to a doctor.
275
00:42:33,324 --> 00:42:35,904
No. I'm fine.
276
00:42:36,002 --> 00:42:38,622
Where you going?
277
00:42:38,720 --> 00:42:40,720
Elliot, where you going?
278
00:42:42,118 --> 00:42:44,118
You coming back?
279
00:43:01,226 --> 00:43:03,976
Dad. Dad. Fuck!
280
00:43:18,015 --> 00:43:20,005
Charlie.
281
00:43:20,453 --> 00:43:23,513
I believe
you have something for me.
282
00:43:44,118 --> 00:43:46,018
Good.
283
00:43:46,117 --> 00:43:48,357
Elliot will be here
in a few minutes.
284
00:43:52,033 --> 00:43:54,853
You can hand me the package now.
285
00:43:54,951 --> 00:43:57,711
I told you,
not before my boy gets here.
286
00:45:26,052 --> 00:45:28,212
Listen to me, Elliot.
287
00:45:30,089 --> 00:45:32,089
Listen now.
288
00:45:34,926 --> 00:45:37,246
Don't let this destroy you.
289
00:45:40,563 --> 00:45:42,563
If you feel you're slipping...
290
00:45:45,799 --> 00:45:47,799
talk to me.
291
00:45:48,997 --> 00:45:50,997
Promise.
292
00:46:32,289 --> 00:46:34,289
Elliot.
293
00:46:34,887 --> 00:46:36,747
What's going on?
294
00:46:36,846 --> 00:46:38,846
Well...
295
00:46:40,564 --> 00:46:42,564
you murdered my father...
296
00:46:44,161 --> 00:46:46,821
you soulless fucking bitch.
297
00:46:46,920 --> 00:46:49,620
I've had no report that anything
has happened to your father.
298
00:46:49,718 --> 00:46:52,998
Here's your report! Here!
299
00:46:53,955 --> 00:46:56,485
I was there. I saw it.
300
00:46:56,593 --> 00:46:59,453
My daughter's in the house.
Let's go somewhere else and talk.
301
00:46:59,552 --> 00:47:03,412
You sent people to kill my dad,
and now you want to talk about it?
302
00:47:03,509 --> 00:47:07,289
Listen to me.
I don't make the decisions.
303
00:47:07,386 --> 00:47:09,586
I don't give the orders.
I just pass them on.
304
00:47:12,103 --> 00:47:15,483
I'm just like you.
I don't want to be a part of it.
305
00:47:15,581 --> 00:47:17,581
But I have no choice.
306
00:48:36,369 --> 00:48:38,469
Is Elliot dead?
307
00:48:38,567 --> 00:48:43,957
No. He wasn't there.
Just Singer and the father.
308
00:48:48,961 --> 00:48:50,961
Okay.
309
00:49:00,833 --> 00:49:03,933
Every address,
every transaction,
310
00:49:04,031 --> 00:49:07,291
their identities,
locations and connections.
311
00:49:07,389 --> 00:49:12,189
The Investors are so fucked.
312
00:49:28,655 --> 00:49:30,645
The city belongs to us now.
313
00:49:44,645 --> 00:49:46,635
Let's go.
21416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.