All language subtitles for Gangs.Of.London.S02E05.WEBRip.x264-ION10_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,596 --> 00:00:30,596 Listen to me, Elliot. 2 00:00:32,554 --> 00:00:34,554 Listen now. 3 00:00:37,470 --> 00:00:39,750 Don't let this destroy you. 4 00:00:43,666 --> 00:00:47,136 If you feel you're slipping, talk to me. 5 00:00:50,462 --> 00:00:52,462 Promise. 6 00:01:47,145 --> 00:01:49,135 It's not over yet. 7 00:01:50,903 --> 00:01:53,203 We sent a message, 8 00:01:53,301 --> 00:01:56,421 but now is the time we're the most vulnerable. 9 00:03:11,811 --> 00:03:14,671 Do you know how much we have lost? 10 00:03:14,769 --> 00:03:20,069 Product, men, weapons? 11 00:03:20,165 --> 00:03:22,315 They can be replaced. 12 00:03:24,522 --> 00:03:27,842 With whose money, Koba? Yours? 13 00:03:29,639 --> 00:03:32,979 Sean Wallace and those fucking Kurds 14 00:03:33,077 --> 00:03:36,157 have blown holes in our entire operations. 15 00:03:37,314 --> 00:03:40,674 We don't know even yet where are all the wounds, 16 00:03:42,271 --> 00:03:44,511 never mind how to stop the bleeding. 17 00:03:46,628 --> 00:03:49,228 And the power, respect, 18 00:03:50,386 --> 00:03:52,376 how much of all that 19 00:03:53,584 --> 00:03:56,004 has Sean Wallace wrenched from us? 20 00:03:56,102 --> 00:03:58,642 Don't worry about Sean Wallace. 21 00:03:58,740 --> 00:04:02,940 I shouldn't have to. That's your job. 22 00:04:06,016 --> 00:04:09,686 You need to direct your anger away from me. 23 00:04:11,412 --> 00:04:13,892 This happened on your watch. 24 00:04:14,730 --> 00:04:16,230 I'm supposed to know some kid 25 00:04:16,329 --> 00:04:19,949 the Investors thought they killed is planning to attack us. 26 00:04:20,046 --> 00:04:23,956 Hm. How do I see this? I'm clairvoyant?! 27 00:04:25,003 --> 00:04:27,083 You don't have to be clairvoyant. 28 00:04:28,161 --> 00:04:30,161 You just need to do your job. 29 00:04:33,278 --> 00:04:36,878 You lost focus, Koba, and you were hit. 30 00:04:38,914 --> 00:04:40,974 And you know the worst part? 31 00:04:41,073 --> 00:04:43,073 You don't even know what hit you. 32 00:04:44,151 --> 00:04:46,831 You forget who you are speaking to. 33 00:04:49,348 --> 00:04:53,348 You forget who you are working for. 34 00:04:56,343 --> 00:04:58,583 I heard from the Investors. 35 00:04:59,781 --> 00:05:03,781 Kill Sean Wallace, or they'll kill you. 36 00:06:01,781 --> 00:06:03,881 You did well last night. 37 00:06:03,979 --> 00:06:07,519 The gangs are hurt. Koba's hurt. 38 00:06:07,617 --> 00:06:10,497 Which means the Investors are hurt too. 39 00:06:11,974 --> 00:06:14,074 So what now? 40 00:06:14,173 --> 00:06:17,313 You make the Investors quietly disappear? 41 00:06:17,411 --> 00:06:21,751 No. The higher-ups want this win on the books. 42 00:06:21,848 --> 00:06:23,668 It goes through the system. 43 00:06:23,766 --> 00:06:27,036 And you think Elliot will uphold his side of the deal? 44 00:06:28,523 --> 00:06:33,123 They're getting out today. New country, new life. 45 00:06:34,040 --> 00:06:36,420 Fine. Then this is goodbye. 46 00:06:43,794 --> 00:06:49,074 Relax. There's no sniper in the window. 47 00:06:50,669 --> 00:06:52,909 But this isn't goodbye. 48 00:06:54,067 --> 00:06:57,067 We want the Wallaces back on top. 49 00:06:59,104 --> 00:07:01,924 But you don't get free rein. 50 00:07:02,022 --> 00:07:05,902 Okay, so who's holding the reins? You? 51 00:07:08,538 --> 00:07:10,538 We all answer to someone. 52 00:07:52,309 --> 00:07:54,329 - Elliot. - You ready? 53 00:07:54,428 --> 00:07:56,768 Oh, Dad, you're not even packed yet. Come on! 54 00:07:56,866 --> 00:07:58,646 You called half an hour ago. 55 00:07:58,745 --> 00:08:02,315 I don't move as fast as I used to, do I? 56 00:08:02,423 --> 00:08:06,823 You're moving in a blur, son. Flight's not till 12:30. 57 00:08:14,375 --> 00:08:16,025 Look, you just finish this. 58 00:08:16,134 --> 00:08:19,014 I'm going to the bathroom. Be done before I get back out. 59 00:09:29,726 --> 00:09:31,726 Is this us now, Luan? 60 00:09:36,642 --> 00:09:38,622 Broken. Hiding... 61 00:09:38,720 --> 00:09:40,880 Be patient. It's not forever. 62 00:09:41,559 --> 00:09:42,979 We just need time - 63 00:09:43,078 --> 00:09:45,858 for you to get better and to figure out the next move. 64 00:09:59,787 --> 00:10:02,147 - Can I help you with something? - Where's Luan? 65 00:10:04,104 --> 00:10:06,884 I, uh... I never heard of him. 66 00:10:06,982 --> 00:10:10,542 You've heard of him and you've heard of me. Now where the fuck is he? 67 00:10:23,691 --> 00:10:27,051 - Put it down, Luan. - Put yours down first. 68 00:10:30,647 --> 00:10:32,507 Don't do this. 69 00:10:32,606 --> 00:10:35,156 Luan, we're here out of friendship. 70 00:11:06,783 --> 00:11:08,883 The city's at war. 71 00:11:08,982 --> 00:11:11,602 Last night wasn't an act of aggression. 72 00:11:11,700 --> 00:11:15,080 It was strategic. Our enemies now fear us 73 00:11:15,178 --> 00:11:17,558 and our friends now know there's another option. 74 00:11:17,656 --> 00:11:20,476 You don't have any friends. 75 00:11:20,575 --> 00:11:23,605 You don't want Koba running this city just as much as me. 76 00:11:25,851 --> 00:11:29,951 Join me. Together we'll finish him. 77 00:11:30,048 --> 00:11:32,128 You don't know who this man is, do you? 78 00:11:34,246 --> 00:11:37,356 No one has the balls to go against Koba. 79 00:11:39,962 --> 00:11:45,202 Ed Dumani did, but God knows if he's alive or not. 80 00:11:47,117 --> 00:11:52,067 You underestimate me. And yourself. 81 00:11:54,872 --> 00:11:57,592 - Together... - Together what? 82 00:12:08,863 --> 00:12:12,103 Don't fuck with him. You cannot beat him. 83 00:12:13,061 --> 00:12:16,401 He'll keep coming back and coming back 84 00:12:16,498 --> 00:12:20,118 until you and your brother 85 00:12:20,216 --> 00:12:24,406 and your mother are all dead. 86 00:12:30,849 --> 00:12:32,849 That's who he is. 87 00:12:36,645 --> 00:12:38,635 We're done here. 88 00:12:44,840 --> 00:12:46,840 Let's go. 89 00:12:56,393 --> 00:12:58,993 Alexa, volume down. 90 00:13:01,030 --> 00:13:03,450 - Marian. - Shannon. 91 00:13:03,548 --> 00:13:05,568 Something's happened to your father. 92 00:13:05,667 --> 00:13:07,367 You and Danny need to get out now. 93 00:13:07,465 --> 00:13:09,455 Go somewhere safe. 94 00:13:12,422 --> 00:13:14,522 Danny, switch that thing off and get dressed now. 95 00:13:14,621 --> 00:13:15,641 Mum. 96 00:13:15,740 --> 00:13:17,740 Now. 97 00:14:30,892 --> 00:14:35,772 I thought soup would be best. No need to chew, huh? 98 00:14:40,285 --> 00:14:42,275 It's lentil spinach. 99 00:14:47,681 --> 00:14:51,001 It's not spicy. It won't hurt your gums. 100 00:14:55,476 --> 00:14:58,626 Come on, Ed. Huh? 101 00:15:12,665 --> 00:15:14,655 I won't lie to you, Ed. 102 00:15:18,621 --> 00:15:20,621 You will die in this room. 103 00:15:23,897 --> 00:15:26,897 But not yet. 104 00:15:29,414 --> 00:15:31,514 You're a font of knowledge. 105 00:15:31,612 --> 00:15:36,032 So, I'm going to ask you questions 106 00:15:36,129 --> 00:15:39,149 and you're going to answer, keeping in mind, 107 00:15:39,247 --> 00:15:42,967 the moment I feel you no longer provide valuable information, 108 00:15:44,324 --> 00:15:46,324 it's over. 109 00:15:49,601 --> 00:15:51,601 And it won't be fast. 110 00:15:53,238 --> 00:15:55,758 And I won't stop at the one Dumani. 111 00:16:17,223 --> 00:16:19,923 Tell me about Sean Wallace. 112 00:16:20,021 --> 00:16:22,081 What are his strengths, his weaknesses? 113 00:16:22,180 --> 00:16:24,880 What does he love? What does he hate? 114 00:16:24,978 --> 00:16:27,538 What does he want to be? 115 00:16:37,650 --> 00:16:39,650 His father. 116 00:16:42,327 --> 00:16:44,327 To which question? 117 00:16:47,363 --> 00:16:49,363 All of them. 118 00:17:26,258 --> 00:17:28,258 Hello? 119 00:17:31,175 --> 00:17:33,165 Yeah, listen, I'll call you back. 120 00:17:35,852 --> 00:17:39,352 Elliot, if Koba had my dad, where would he be? 121 00:17:39,450 --> 00:17:43,450 Shannon, listen, if your dad's made an enemy of Koba... 122 00:17:45,046 --> 00:17:47,046 he's not holding him anywhere. 123 00:17:48,484 --> 00:17:49,904 Sorry, Shannon. 124 00:17:50,003 --> 00:17:52,163 He's not dead, Elliot. 125 00:17:53,241 --> 00:17:55,241 He can't be. 126 00:17:56,359 --> 00:17:58,359 I can't lose them both. 127 00:18:00,276 --> 00:18:05,626 If he had my dad... where would he be? 128 00:18:53,562 --> 00:18:55,602 Driving, then? 129 00:19:02,916 --> 00:19:05,246 What's this? 130 00:19:05,354 --> 00:19:10,354 That... That's your new passport and driving licence. 131 00:19:11,750 --> 00:19:15,150 We need to get rid of your old one before we get to the airport. 132 00:19:20,504 --> 00:19:22,504 Ezra Fox? 133 00:19:23,742 --> 00:19:26,982 And I'm your son, Miles. Actually, you should say it. 134 00:19:27,939 --> 00:19:31,099 "I'm Ezra Fox and this is my son, Miles." 135 00:19:33,136 --> 00:19:35,136 Go on. 136 00:19:37,054 --> 00:19:39,054 Come on. 137 00:19:40,172 --> 00:19:42,172 Say it. 138 00:19:48,126 --> 00:19:50,126 What have you done, Elliot? 139 00:19:54,043 --> 00:19:56,043 What have you done? 140 00:19:57,320 --> 00:20:00,560 You want me to give up my name, my home. 141 00:20:01,718 --> 00:20:03,718 You've gotta level with me. 142 00:20:06,714 --> 00:20:08,714 Now. 143 00:20:11,711 --> 00:20:13,711 I kill people, Dad. 144 00:20:20,585 --> 00:20:23,115 They make me do it. 145 00:20:23,224 --> 00:20:26,184 I have to. Or they'll kill you. 146 00:20:27,221 --> 00:20:29,221 They'll kill both of us. 147 00:20:36,375 --> 00:20:38,805 No... No. 148 00:20:41,452 --> 00:20:43,452 You promised. 149 00:20:44,650 --> 00:20:46,650 I know. 150 00:20:52,845 --> 00:20:56,595 What am I supposed to do? 151 00:21:08,394 --> 00:21:10,394 Jesus Christ. 152 00:21:20,147 --> 00:21:24,117 Let's get on that plane, put this fucking place behind us 153 00:21:24,224 --> 00:21:25,764 and land as new men. 154 00:21:25,863 --> 00:21:29,383 I'm Ezra Fox and you're my son, Miles. 155 00:21:31,819 --> 00:21:33,819 Right? 156 00:21:45,930 --> 00:21:48,550 Listen, Dad, there's something I need to do 157 00:21:48,648 --> 00:21:50,388 before we get on the plane. 158 00:21:50,487 --> 00:21:53,427 There's a man called Joseph Singer who will approach you. 159 00:21:53,525 --> 00:21:55,655 Don't worry, he knows who you are. 160 00:21:55,764 --> 00:22:00,704 If I don't make it back in time... give this to him 161 00:22:00,801 --> 00:22:02,961 and he will make sure that you're on that flight. 162 00:22:03,559 --> 00:22:05,799 Elliot, no. 163 00:22:07,356 --> 00:22:10,846 You've got to get out of here. Let's just get on that plane. 164 00:22:10,954 --> 00:22:13,154 It's just this last thing, Dad. 165 00:22:16,470 --> 00:22:18,690 Give this to Singer 166 00:22:18,789 --> 00:22:21,289 and I swear to you we're out of here. 167 00:22:30,501 --> 00:22:32,661 We lost eight men last night. 168 00:22:36,058 --> 00:22:38,178 Nobody's feeling it more than me. 169 00:22:41,614 --> 00:22:44,014 But now it's time for everyone to step up. 170 00:22:49,289 --> 00:22:51,649 You understand me? 171 00:22:56,684 --> 00:22:59,344 Now get back out there. 172 00:23:21,668 --> 00:23:23,668 I know you got my back. 173 00:23:25,346 --> 00:23:27,616 I want you to help me lead these men. 174 00:23:34,860 --> 00:23:36,980 Will you stand with me? 175 00:23:49,570 --> 00:23:51,570 Condolences. 176 00:23:53,048 --> 00:23:55,048 Condolences. 177 00:23:56,646 --> 00:23:58,816 You. 178 00:23:58,924 --> 00:24:02,044 You're the girl who delivered Sean Wallace's message? 179 00:24:07,279 --> 00:24:09,279 Come with me. 180 00:24:14,394 --> 00:24:16,394 I'm here to speak to Sean Wallace. 181 00:24:42,016 --> 00:24:44,136 So when does he want to meet? 182 00:24:47,853 --> 00:24:49,673 30 minutes. 183 00:24:49,771 --> 00:24:51,551 Sean, it's a trap. 184 00:24:51,650 --> 00:24:53,670 Koba said you can choose the place. 185 00:24:53,769 --> 00:24:58,089 Somewhere neutral. A restaurant. Public. 186 00:24:59,485 --> 00:25:01,475 But just the two of you. 187 00:25:01,884 --> 00:25:06,004 I send the address and you've both got 30 minutes to get there. 188 00:25:07,680 --> 00:25:10,360 No weapons. Hands on the table. 189 00:25:10,958 --> 00:25:14,878 He sees any of your friends and it's over. 190 00:25:20,232 --> 00:25:22,232 War again. 191 00:25:35,582 --> 00:25:37,862 Pass me your phone. 192 00:25:46,135 --> 00:25:48,125 Sean. 193 00:26:08,480 --> 00:26:10,480 You must hate me. 194 00:26:12,238 --> 00:26:14,598 After the things you've seen me do. 195 00:26:21,552 --> 00:26:23,792 I bet you'd like to kill me, wouldn't you? 196 00:26:29,867 --> 00:26:31,867 Yes, I would. 197 00:26:39,980 --> 00:26:41,980 You can go. 198 00:27:18,795 --> 00:27:19,795 Hello? 199 00:27:19,874 --> 00:27:21,694 You shouldn't have done that, Elliott. 200 00:27:21,793 --> 00:27:24,593 I would advise you to return your father within the hour. 201 00:27:25,990 --> 00:27:28,350 If you let us down, we will kill him. 202 00:27:29,148 --> 00:27:31,268 And then we'll kill you. 203 00:28:26,951 --> 00:28:28,951 Torpedo. 204 00:28:31,148 --> 00:28:33,508 What the fuck are you doing here? 205 00:28:35,345 --> 00:28:36,765 Bosses sent me. 206 00:28:36,865 --> 00:28:40,935 Huh? No one told me about that. 207 00:28:41,821 --> 00:28:44,021 Must be above your pay grade. 208 00:28:46,458 --> 00:28:49,258 There's a hard drive. 209 00:28:50,256 --> 00:28:53,586 They wanna know if it got burned up in the blast. 210 00:28:53,694 --> 00:28:55,774 You gonna help me look for it? 211 00:29:10,243 --> 00:29:12,243 Shh! 212 00:29:13,681 --> 00:29:15,461 Where's Ed Dumani? 213 00:29:15,559 --> 00:29:17,759 I knew Koba shouldn't have trusted you. 214 00:29:18,877 --> 00:29:23,097 Do you wanna die for Koba? He doesn't give a fuck about you. 215 00:29:23,195 --> 00:29:25,885 Day after Sean's attack, he's got you doing clean-up. 216 00:29:25,993 --> 00:29:28,613 You're nothing to him. 217 00:29:28,711 --> 00:29:31,911 Now, tell me, where is Ed Dumani? 218 00:29:33,108 --> 00:29:35,428 Superstar, fuck you. 219 00:29:42,382 --> 00:29:44,382 Shh. 220 00:29:50,017 --> 00:29:52,377 Shh, shh. Shh. 221 00:31:24,036 --> 00:31:26,036 Ed. 222 00:35:39,191 --> 00:35:41,191 Ed. 223 00:35:59,938 --> 00:36:01,938 Stop! Get down! 224 00:36:12,530 --> 00:36:14,530 On your knees. 225 00:36:32,277 --> 00:36:34,437 Tie yourself. 226 00:38:38,675 --> 00:38:40,665 Interesting venue. 227 00:38:42,993 --> 00:38:46,773 I'm... I'm tempted to read into what it means 228 00:38:46,870 --> 00:38:48,870 why you choose here. 229 00:38:50,668 --> 00:38:52,948 And what have you come up with? 230 00:38:54,825 --> 00:38:59,015 Husbands, wives, kids. Birthday parties. 231 00:39:01,621 --> 00:39:04,041 Regular life. 232 00:39:04,139 --> 00:39:06,079 Yeah. 233 00:39:06,178 --> 00:39:09,418 It's something you long for, yes? 234 00:39:10,335 --> 00:39:13,285 What, nine to five? Middle management? 235 00:39:14,252 --> 00:39:17,412 There's no shame in seeking normality, Sean. 236 00:39:20,368 --> 00:39:21,788 Or I just chose this place 237 00:39:21,887 --> 00:39:23,907 because I figured a Georgian assassin 238 00:39:24,006 --> 00:39:26,596 would stick out like a beacon here. 239 00:39:29,523 --> 00:39:30,943 Ha! 240 00:39:34,839 --> 00:39:36,839 Yeah. 241 00:39:40,395 --> 00:39:42,385 What do you want, Sean? 242 00:39:43,434 --> 00:39:44,974 What was mine. 243 00:39:45,072 --> 00:39:47,552 - What was taken from me. - No. Um, Sean... 244 00:39:48,790 --> 00:39:50,790 What do you want? 245 00:39:51,588 --> 00:39:52,968 What can I get you? 246 00:39:53,067 --> 00:39:55,067 I'll get another water. Thank you. 247 00:39:57,824 --> 00:40:00,664 I'll have, uh... Ooh... 248 00:40:03,341 --> 00:40:07,381 Mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm... 249 00:40:13,694 --> 00:40:15,694 Chicken skewers. 250 00:40:20,410 --> 00:40:23,810 So, really, this time, 251 00:40:25,886 --> 00:40:27,886 what do you want? 252 00:40:29,604 --> 00:40:30,984 Everything. 253 00:40:35,320 --> 00:40:36,940 So do I. 254 00:40:41,996 --> 00:40:43,986 I'm the future. 255 00:40:50,070 --> 00:40:52,070 No, Koba. 256 00:40:53,148 --> 00:40:56,228 You're just a cog in a corporate machine, 257 00:40:57,026 --> 00:40:58,526 beneath faceless owners 258 00:40:58,625 --> 00:41:01,335 who wouldn't piss down your throat if your lungs were on fire. 259 00:41:03,422 --> 00:41:05,822 You're like everybody else in this room. 260 00:41:07,299 --> 00:41:09,299 Middle management. 261 00:41:11,097 --> 00:41:13,817 You didn't even come here with a deal, did you? 262 00:41:16,453 --> 00:41:19,393 You've been buying time 263 00:41:19,491 --> 00:41:21,771 while your men are lining up outside. 264 00:41:24,848 --> 00:41:28,368 Am I just gonna get up, go for a walk? 265 00:41:38,359 --> 00:41:40,719 So, what do you have up your sleeve? 266 00:41:45,275 --> 00:41:47,265 A deal. 267 00:41:49,032 --> 00:41:50,852 Really? 268 00:41:50,951 --> 00:41:53,911 Okay. So, what's your offer? 269 00:42:00,505 --> 00:42:03,635 I know how to take down the Investors. 270 00:42:03,743 --> 00:42:05,743 I know how to destroy them. 271 00:42:06,381 --> 00:42:09,001 You've got the gangs. 272 00:42:09,099 --> 00:42:13,379 Put those two together, we'd own the entire city. 273 00:42:27,208 --> 00:42:28,988 Jesus. Get him inside! 274 00:42:31,365 --> 00:42:33,215 We need to get you to a doctor. 275 00:42:33,324 --> 00:42:35,904 No. I'm fine. 276 00:42:36,002 --> 00:42:38,622 Where you going? 277 00:42:38,720 --> 00:42:40,720 Elliot, where you going? 278 00:42:42,118 --> 00:42:44,118 You coming back? 279 00:43:01,226 --> 00:43:03,976 Dad. Dad. Fuck! 280 00:43:18,015 --> 00:43:20,005 Charlie. 281 00:43:20,453 --> 00:43:23,513 I believe you have something for me. 282 00:43:44,118 --> 00:43:46,018 Good. 283 00:43:46,117 --> 00:43:48,357 Elliot will be here in a few minutes. 284 00:43:52,033 --> 00:43:54,853 You can hand me the package now. 285 00:43:54,951 --> 00:43:57,711 I told you, not before my boy gets here. 286 00:45:26,052 --> 00:45:28,212 Listen to me, Elliot. 287 00:45:30,089 --> 00:45:32,089 Listen now. 288 00:45:34,926 --> 00:45:37,246 Don't let this destroy you. 289 00:45:40,563 --> 00:45:42,563 If you feel you're slipping... 290 00:45:45,799 --> 00:45:47,799 talk to me. 291 00:45:48,997 --> 00:45:50,997 Promise. 292 00:46:32,289 --> 00:46:34,289 Elliot. 293 00:46:34,887 --> 00:46:36,747 What's going on? 294 00:46:36,846 --> 00:46:38,846 Well... 295 00:46:40,564 --> 00:46:42,564 you murdered my father... 296 00:46:44,161 --> 00:46:46,821 you soulless fucking bitch. 297 00:46:46,920 --> 00:46:49,620 I've had no report that anything has happened to your father. 298 00:46:49,718 --> 00:46:52,998 Here's your report! Here! 299 00:46:53,955 --> 00:46:56,485 I was there. I saw it. 300 00:46:56,593 --> 00:46:59,453 My daughter's in the house. Let's go somewhere else and talk. 301 00:46:59,552 --> 00:47:03,412 You sent people to kill my dad, and now you want to talk about it? 302 00:47:03,509 --> 00:47:07,289 Listen to me. I don't make the decisions. 303 00:47:07,386 --> 00:47:09,586 I don't give the orders. I just pass them on. 304 00:47:12,103 --> 00:47:15,483 I'm just like you. I don't want to be a part of it. 305 00:47:15,581 --> 00:47:17,581 But I have no choice. 306 00:48:36,369 --> 00:48:38,469 Is Elliot dead? 307 00:48:38,567 --> 00:48:43,957 No. He wasn't there. Just Singer and the father. 308 00:48:48,961 --> 00:48:50,961 Okay. 309 00:49:00,833 --> 00:49:03,933 Every address, every transaction, 310 00:49:04,031 --> 00:49:07,291 their identities, locations and connections. 311 00:49:07,389 --> 00:49:12,189 The Investors are so fucked. 312 00:49:28,655 --> 00:49:30,645 The city belongs to us now. 313 00:49:44,645 --> 00:49:46,635 Let's go. 21416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.