All language subtitles for Gangs.Of.London.S02E01.WEBRip.x264-ION10_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,467 --> 00:01:40,067 Hakim, we'll need to distribute the guns tomorrow, 2 00:01:40,146 --> 00:01:42,256 and guard them for now. 3 00:01:48,261 --> 00:01:50,021 Marco, Medhi, you're staying. 4 00:01:50,101 --> 00:01:52,901 Basem will call you first thing. 5 00:01:52,979 --> 00:01:55,779 I'll stay too. Not a problem. 6 00:02:01,415 --> 00:02:03,565 Get the fuck out of here. 7 00:02:23,044 --> 00:02:25,044 Do it like Uncle Basem. Go on. 8 00:02:25,123 --> 00:02:27,683 Let's go. 9 00:02:30,680 --> 00:02:32,120 Cheers. 10 00:02:37,437 --> 00:02:38,797 Whoa! 11 00:02:40,595 --> 00:02:42,145 The fuck are you doing? 12 00:02:42,234 --> 00:02:44,314 Check this. 13 00:02:47,592 --> 00:02:49,672 You putting it back together? 14 00:02:49,751 --> 00:02:51,751 No? Don't think so... 15 00:02:52,469 --> 00:02:54,469 Wow, wow, wow. 16 00:03:09,021 --> 00:03:11,021 Stay seated. 17 00:03:25,693 --> 00:03:27,293 Okay. 18 00:03:27,372 --> 00:03:31,572 I see you Algerians are busy so this will take only a few minutes. 19 00:03:52,119 --> 00:03:55,519 One of you can walk away. Okay? 20 00:03:58,236 --> 00:04:00,556 Off, you can go. 21 00:04:26,822 --> 00:04:29,182 Who sold you this? 22 00:04:31,580 --> 00:04:33,780 No? Okay. 23 00:04:49,931 --> 00:04:52,171 Swallow, please. 24 00:04:53,129 --> 00:04:55,129 Ah. 25 00:04:56,687 --> 00:04:58,687 Ah... 26 00:05:00,125 --> 00:05:02,115 Ah. 27 00:05:05,563 --> 00:05:08,443 Swallow. Yes? 28 00:05:19,876 --> 00:05:21,876 Again, please. 29 00:05:29,431 --> 00:05:31,431 Mm. 30 00:05:34,508 --> 00:05:37,428 Just one more. 31 00:05:42,744 --> 00:05:44,184 Yes... 32 00:05:54,378 --> 00:05:56,378 It's okay. It's okay. 33 00:05:59,416 --> 00:06:02,686 Ask him if he knows who sold you the guns. 34 00:06:02,774 --> 00:06:07,214 No answer, you shoot. You go free. I promise. 35 00:06:12,769 --> 00:06:16,169 We don't know anything... I swear we don't! 36 00:06:16,687 --> 00:06:19,687 So shoot. Three... 37 00:06:19,766 --> 00:06:22,156 - We don't know anything! - Two... 38 00:06:22,244 --> 00:06:23,244 One... 39 00:06:38,316 --> 00:06:43,346 Look, I'm here to make the rules now and secrets are a bad thing. 40 00:06:43,914 --> 00:06:46,754 A really very, very bad thing. 41 00:06:51,270 --> 00:06:53,550 Go tell Uncle Basem. 42 00:06:54,308 --> 00:06:59,148 Tell him Koba says so. Mm? 43 00:06:59,226 --> 00:07:01,226 Go. 44 00:07:01,625 --> 00:07:03,015 Go... 45 00:07:03,104 --> 00:07:05,304 Go! 46 00:11:56,677 --> 00:11:59,237 This is my city. 47 00:12:05,553 --> 00:12:07,593 This is my city. 48 00:12:10,390 --> 00:12:12,390 This is my city. 49 00:12:23,504 --> 00:12:28,224 This is my city. I was born on these streets. They're inside me. 50 00:12:28,981 --> 00:12:31,661 I've seen them change from year to year 51 00:12:31,740 --> 00:12:34,500 and I know this city's heartbeat because it's here. 52 00:12:34,578 --> 00:12:36,658 I feel it. 53 00:12:36,737 --> 00:12:40,377 Your startup is looking for 100 million. 54 00:12:40,455 --> 00:12:42,325 My competitors will offer you the moon. 55 00:12:42,414 --> 00:12:44,214 Some will throw in a few stars 56 00:12:44,293 --> 00:12:48,013 but I'm the only one that can join this... to this. 57 00:12:49,491 --> 00:12:53,371 Plus... a buy-in of 200 million. 58 00:12:54,928 --> 00:12:57,128 Thank you for your trust. 59 00:12:57,207 --> 00:12:59,007 Thank you. 60 00:13:07,881 --> 00:13:10,921 2 minutes. Help yourselves to drinks, yeah? 61 00:13:14,878 --> 00:13:16,878 I'm early. 62 00:13:22,194 --> 00:13:26,234 Abdullah Shafak, one of my clients, was killed in Turkey last night. 63 00:13:26,312 --> 00:13:27,832 Were you aware? 64 00:13:27,911 --> 00:13:30,911 The 200 million you laundered for Shafak wasn't his to give, 65 00:13:30,990 --> 00:13:33,270 nor was it yours to invest elsewhere. 66 00:13:33,349 --> 00:13:37,509 Our investors would like it back. Does it give you any trouble? 67 00:13:39,865 --> 00:13:42,055 Nothing I can't handle. 68 00:13:44,103 --> 00:13:49,543 You're worried your new friends will see who they're dealing with. 69 00:13:50,420 --> 00:13:56,380 They're dealing with Dumani Finances. Clean funds all the way. 70 00:13:56,457 --> 00:13:59,417 - Ignorance is bliss. - And I don't like surprises, 71 00:13:59,496 --> 00:14:03,646 so next time something like this needs to happen, how about you tell me? 72 00:14:04,173 --> 00:14:05,853 Reasonable. 73 00:14:05,932 --> 00:14:07,652 Remember, though, everyone thought 74 00:14:07,732 --> 00:14:10,572 that the Wallaces would take you down with them. 75 00:14:10,650 --> 00:14:14,010 I never doubted you. 76 00:14:16,167 --> 00:14:18,007 I remember everything. 77 00:14:27,322 --> 00:14:30,282 Let me know when you've transferred the funds. 78 00:14:53,149 --> 00:14:55,269 Alex... 79 00:14:56,707 --> 00:14:59,747 Alex... Help me. 80 00:15:11,939 --> 00:15:14,059 Oh, excuse me. 81 00:16:24,423 --> 00:16:26,423 Can you fix this, Ed? 82 00:16:27,422 --> 00:16:29,942 It's a bit late for that, don't you think? 83 00:16:30,020 --> 00:16:32,180 Can you fix it? 84 00:16:47,971 --> 00:16:50,531 I appreciate your presence here 85 00:16:50,610 --> 00:16:54,330 so that we can sort out this unnecessary mess. 86 00:16:54,408 --> 00:16:56,408 Who chose this shithole? 87 00:16:57,487 --> 00:17:00,487 I think you all know his name by now. 88 00:17:03,604 --> 00:17:05,804 Koba. 89 00:17:05,882 --> 00:17:09,282 Don't forget why he was invited to London. 90 00:17:09,361 --> 00:17:12,121 If the bodies were not piling up on the streets, 91 00:17:13,958 --> 00:17:16,278 if you would have listened to the warnings, 92 00:17:16,357 --> 00:17:18,637 there would be no need for Koba. 93 00:17:19,715 --> 00:17:21,785 I've given them my word. 94 00:17:22,634 --> 00:17:25,594 The Investors asked for order 95 00:17:26,752 --> 00:17:28,752 and order is what I'm giving them. 96 00:17:30,950 --> 00:17:34,710 I expect you all to fall in line. 97 00:18:11,490 --> 00:18:13,490 Would you mind standing, please? 98 00:18:20,845 --> 00:18:23,315 Some of you may know Mr Soudani. 99 00:18:23,404 --> 00:18:25,284 You haven't seen them round this table 100 00:18:25,363 --> 00:18:28,763 but today he's here to help. 101 00:18:28,841 --> 00:18:30,841 Who sold you this? 102 00:18:34,198 --> 00:18:36,398 It was a blind deal. 103 00:18:36,477 --> 00:18:39,117 Ooh! Exciting. Tell me about that. 104 00:18:39,835 --> 00:18:45,705 Er... No names, no faces. And er... payment was off-shore. 105 00:18:45,792 --> 00:18:48,152 Good. Very good. 106 00:18:48,231 --> 00:18:52,471 Exactly what I would do, if I wanted to insult Mr Afridi. 107 00:18:53,549 --> 00:18:56,589 If I wanted to make a fool of me. 108 00:18:56,667 --> 00:18:58,787 That's what I would do. 109 00:19:00,825 --> 00:19:02,815 Boss here said this. 110 00:19:04,063 --> 00:19:08,223 Nobody sells guns in this city except me. 111 00:19:12,859 --> 00:19:16,179 Which bit of that was fuzzy? Which bit didn't add up? 112 00:19:19,016 --> 00:19:23,126 You owe a debt to myself, to Mr Afridi. Yes? 113 00:19:30,850 --> 00:19:33,370 But that's for later. 114 00:19:38,486 --> 00:19:41,166 Business has rules. 115 00:19:42,644 --> 00:19:44,764 I see they are followed. 116 00:19:46,442 --> 00:19:51,722 Our friend here made a mistake. He knows that. 117 00:19:51,799 --> 00:19:54,799 But whoever sold these guns doesn't want rules. 118 00:19:54,878 --> 00:19:56,878 They think they are special. 119 00:19:57,357 --> 00:20:01,117 Shall I tell you who else thought they were special? 120 00:20:01,195 --> 00:20:03,185 Finn Wallace. 121 00:20:03,713 --> 00:20:05,793 His lunatic son. 122 00:20:06,952 --> 00:20:09,352 Do they sit with us now? 123 00:20:12,109 --> 00:20:15,269 Ed Dumani knows what I'm talking about. 124 00:20:15,348 --> 00:20:18,548 Did he make mistakes back then? Maybe so. 125 00:20:19,745 --> 00:20:22,895 But he understands things had to change. 126 00:20:24,903 --> 00:20:27,503 There's a future for you, right, Edward? 127 00:20:27,582 --> 00:20:30,262 And your son, Alex. 128 00:20:34,898 --> 00:20:38,178 Somebody here wants to start a war. 129 00:20:38,856 --> 00:20:40,616 One they cannot win. 130 00:20:40,695 --> 00:20:43,245 I gave Mr Afridi my word. 131 00:20:45,533 --> 00:20:47,733 I will find you. 132 00:20:50,170 --> 00:20:54,250 And you will make amends. 133 00:21:24,673 --> 00:21:27,593 He doesn't know the first thing about this city. 134 00:21:27,671 --> 00:21:29,711 Why do you think I chose him? 135 00:21:29,790 --> 00:21:31,870 No affiliations. 136 00:21:32,549 --> 00:21:34,709 - He's a clean skin. - He's a wind-up. 137 00:21:34,788 --> 00:21:38,068 Help me find out who's behind the guns. 138 00:21:40,665 --> 00:21:46,415 These people still listen to Ed Dumani... don't they? 139 00:22:10,930 --> 00:22:14,370 Such a tragedy. His family is waiting. 140 00:22:18,806 --> 00:22:22,556 Blessings be upon you. Marco was a good boy. 141 00:22:28,121 --> 00:22:31,481 Faz, help me get this down... Faz? 142 00:22:57,826 --> 00:23:00,266 They're saying it's a car accident? 143 00:23:02,824 --> 00:23:05,184 Wasn't that, was it? 144 00:23:32,369 --> 00:23:34,369 Faz. 145 00:23:38,446 --> 00:23:41,046 What's going on? Huh? What? 146 00:23:42,524 --> 00:23:45,644 - You knew, innit? - What you talking about? 147 00:23:45,722 --> 00:23:49,202 You knew Koba was coming. That's why you didn't want me there. 148 00:23:49,281 --> 00:23:52,401 All right. Let's go and tell Marco's little daughters what happened. 149 00:23:52,479 --> 00:23:56,279 That big man Faz blew Marco's fucking brains out to save his own skin. 150 00:23:57,876 --> 00:24:02,066 Look at me. Basem doesn't know what day it is. 151 00:24:02,154 --> 00:24:04,914 He's got us in the wrong fucking sight. 152 00:24:07,152 --> 00:24:09,152 Now we got to cover for that Albanian prick. 153 00:24:09,630 --> 00:24:11,950 We just arrived. 154 00:24:12,029 --> 00:24:14,589 Yeah, the removal guys are here too. 155 00:24:14,668 --> 00:24:17,228 Okay, come tonight. We'd love to see you. 156 00:24:18,426 --> 00:24:20,626 No problem, no. 157 00:24:23,543 --> 00:24:26,263 No socks on the shiny stairs. 158 00:24:26,342 --> 00:24:28,342 We just arrived. 159 00:24:33,219 --> 00:24:36,499 From Saranda. They're coming over this afternoon. 160 00:24:36,577 --> 00:24:38,257 But we said tomorrow, right? 161 00:24:38,336 --> 00:24:42,206 What, so I say don't come? She's too excited. 162 00:24:42,294 --> 00:24:44,294 Zamir's bringing his guitar. 163 00:24:46,732 --> 00:24:48,732 My sweetheart. 164 00:25:20,195 --> 00:25:22,185 My sister-in-law made that. 165 00:25:23,753 --> 00:25:25,753 Thank you. 166 00:25:30,830 --> 00:25:32,710 Nice place. 167 00:25:32,789 --> 00:25:34,789 Thank you. 168 00:25:37,706 --> 00:25:41,026 Basem did a fantastic cover-up job. 169 00:25:53,019 --> 00:25:55,859 What are you talking about? 170 00:25:55,937 --> 00:26:01,527 Luan, I know you sold him those guns. 171 00:26:02,214 --> 00:26:05,094 - And who am I talking to? - I'm here to help you. 172 00:26:06,132 --> 00:26:09,892 Help me... or yourself? 173 00:26:11,489 --> 00:26:13,209 You choose sides so fast. 174 00:26:13,289 --> 00:26:15,329 That kind of weaponry is unprecedented. 175 00:26:15,408 --> 00:26:17,408 My partners need to defend themselves. 176 00:26:19,406 --> 00:26:20,926 I need to defend myself. 177 00:26:21,005 --> 00:26:22,755 So you're plotting a war? 178 00:26:22,844 --> 00:26:27,684 I know how volatile things are right now but that's not good for anyone's business. 179 00:26:30,360 --> 00:26:33,040 Heroin is my business now. 180 00:26:34,598 --> 00:26:37,558 I've always used my own suppliers. 181 00:26:37,636 --> 00:26:41,466 Trusted, productive people from back home. 182 00:26:41,554 --> 00:26:47,834 Now Koba wants me to buy from Asif. 183 00:26:48,951 --> 00:26:50,951 Only him. 184 00:26:52,749 --> 00:26:55,269 Do you know why? 185 00:26:55,348 --> 00:26:57,508 So he can control me. 186 00:26:57,586 --> 00:26:59,586 I won't do it. 187 00:27:01,824 --> 00:27:04,304 Because next time he's gonna come around, 188 00:27:04,983 --> 00:27:08,863 it's not my supply he'll want. It's my profit. 189 00:27:10,100 --> 00:27:13,260 And he already got his boot on my neck. 190 00:27:15,897 --> 00:27:18,777 This is not how we do business 191 00:27:18,856 --> 00:27:20,976 in this city. 192 00:27:23,254 --> 00:27:25,094 What if I offer you reassurances? 193 00:27:25,173 --> 00:27:27,173 From Koba? 194 00:27:27,731 --> 00:27:29,971 - Bullshit. - From the Investors. 195 00:27:30,050 --> 00:27:32,170 I'm not gonna lay down and beg like the others. 196 00:27:32,249 --> 00:27:34,649 Then you're going to have to give something in return, Luan. 197 00:27:34,728 --> 00:27:37,368 Who supplied those guns? 198 00:27:41,325 --> 00:27:43,315 First things first. 199 00:27:44,763 --> 00:27:47,763 Talk to the Investors. I need guarantees. 200 00:27:50,320 --> 00:27:52,320 I'm glad you're listening. 201 00:27:54,958 --> 00:27:56,958 Thinking about all this. 202 00:27:59,475 --> 00:28:01,465 All this is why I fight. 203 00:28:49,890 --> 00:28:51,890 What's going on Elliot? 204 00:28:54,008 --> 00:28:57,368 You were told to hit Mr Shafak on arrival in his car. 205 00:28:59,565 --> 00:29:04,515 You were late. You were drunk. You drew undue attention to us. 206 00:29:05,562 --> 00:29:09,882 We plan these things. You follow the plan. 207 00:29:09,960 --> 00:29:11,960 Or there are consequences. 208 00:29:15,597 --> 00:29:19,357 We own you and your father, Elliot. 209 00:29:19,435 --> 00:29:21,545 Do you have a problem with that? 210 00:29:24,433 --> 00:29:26,193 No. 211 00:29:28,671 --> 00:29:30,671 Good. 212 00:29:31,230 --> 00:29:34,110 The fee has been released to the usual accounts. 213 00:29:34,188 --> 00:29:36,188 Wait one second... 214 00:29:41,624 --> 00:29:43,944 Did you receive the itinerary? 215 00:29:48,741 --> 00:29:51,101 Been a while, hasn't it? 216 00:29:51,180 --> 00:29:53,620 I've let our contacts know you'll be arriving. 217 00:29:54,898 --> 00:29:57,978 The order of things has shifted since you were last there. 218 00:29:59,335 --> 00:30:01,325 Elliot... 219 00:30:01,414 --> 00:30:05,214 I know when you left it was difficult 220 00:30:05,293 --> 00:30:07,333 but don't get distracted by the past. 221 00:30:32,319 --> 00:30:34,319 Signature there. 222 00:30:37,037 --> 00:30:41,507 Don't tell my family anything. Understood? 223 00:30:48,631 --> 00:30:50,631 Cop killer! 224 00:31:10,180 --> 00:31:12,460 Espresso, please. 225 00:31:15,138 --> 00:31:19,538 So Luan is distributing the guns. I wish I could say I was surprised. 226 00:31:19,615 --> 00:31:22,765 It's a play for leverage. He needs peace to run his business. 227 00:31:22,854 --> 00:31:26,614 He wants to maintain his own supply. He doesn't want to buy from you. 228 00:31:26,692 --> 00:31:29,212 - It's a good price. - For now. 229 00:31:29,290 --> 00:31:31,650 But Luan's not stupid. 230 00:31:31,729 --> 00:31:33,609 He has a major stake in this town now. 231 00:31:33,688 --> 00:31:36,848 Manpower. Allies. He's not to be underestimated. 232 00:31:37,766 --> 00:31:39,566 What would he settle for? 233 00:31:39,645 --> 00:31:42,195 A guarantee from the Investors. 234 00:31:42,284 --> 00:31:47,404 A degree of independence in return for his loyalty. 235 00:31:47,481 --> 00:31:51,641 And all this nonsense with guns... stops? 236 00:31:51,719 --> 00:31:53,799 And he will tell us who supplied them. 237 00:31:53,878 --> 00:31:56,718 He will. Trust me. 238 00:31:57,596 --> 00:32:01,236 Of course. I'll instruct Koba to hold off for now. 239 00:32:01,314 --> 00:32:05,314 But until he gives us his supplier, Luan is on thin ice. 240 00:32:07,751 --> 00:32:09,751 Thank you for looking into this, Ed. 241 00:32:13,388 --> 00:32:17,908 You know, Finn Wallace was an old fool. 242 00:32:17,986 --> 00:32:21,576 But he was smart... when he chose you. 243 00:32:32,259 --> 00:32:34,739 ♪ ...no lust, no fear 244 00:32:34,818 --> 00:32:39,818 ♪ No mind, no greed, no suffering 245 00:32:39,895 --> 00:32:43,005 Oh, fuck. 246 00:32:44,493 --> 00:32:49,133 ♪ No knife, no words, no lie, no cure 247 00:32:49,211 --> 00:32:54,491 ♪ No need, no hate, no will, no speech... ♪ 248 00:33:52,339 --> 00:33:53,779 - Bye. - Bye, Danny. 249 00:33:59,775 --> 00:34:02,165 Here, I'll carry it. How was football.? 250 00:34:13,208 --> 00:34:15,208 - Mum? - Hey. Hi! 251 00:34:15,847 --> 00:34:18,247 Sorry. Excuse me? Ms Dumani? 252 00:34:28,121 --> 00:34:29,121 Yes? 253 00:34:29,200 --> 00:34:32,960 Mr Dumani. Your daughter, she's taken Danny. 254 00:34:35,957 --> 00:34:37,597 Thank you, Jamya. 255 00:34:37,676 --> 00:34:39,396 What should I do? She just... 256 00:34:39,475 --> 00:34:41,505 I'll take it from here. 257 00:34:52,629 --> 00:34:54,629 Shannon's out. 258 00:34:56,387 --> 00:34:58,427 I spoke to her lawyer. 259 00:34:58,506 --> 00:35:00,786 The police messed up evidence procedures. 260 00:35:00,865 --> 00:35:02,895 Her case would have fallen apart at trial. 261 00:35:02,984 --> 00:35:04,384 That's the best news. 262 00:35:04,463 --> 00:35:06,863 She told her lawyer not to contact the family. 263 00:35:08,261 --> 00:35:11,981 I told her I would get her out once things had calmed down. 264 00:35:12,059 --> 00:35:15,019 She killed a cop, Alex. I don't have a magic wand. 265 00:35:15,098 --> 00:35:17,418 She knew my hands were tied. 266 00:35:17,496 --> 00:35:19,976 She told you she understood. She told me she understood. 267 00:35:20,055 --> 00:35:22,205 That's what we wanted to hear. 268 00:35:22,294 --> 00:35:23,854 What? 269 00:35:23,933 --> 00:35:25,373 She killed that cop to protect us. 270 00:35:25,452 --> 00:35:27,532 Our lives carried on as usual. 271 00:35:27,611 --> 00:35:30,051 Look... She'll come home. 272 00:35:32,049 --> 00:35:34,049 We should celebrate. 273 00:35:35,887 --> 00:35:37,767 I did everything in my power. 274 00:35:37,846 --> 00:35:40,166 - You did. - What a day. 275 00:35:42,164 --> 00:35:44,164 She's back. 276 00:35:45,842 --> 00:35:48,522 We got her back. 277 00:35:48,601 --> 00:35:50,961 This means we can be a family again. 278 00:36:08,591 --> 00:36:11,751 - Uncle Alex. - How you doing, big man? Hey! 279 00:36:11,829 --> 00:36:16,349 Danny, um, I need to speak to Uncle Alex. Take this for me. 280 00:36:20,425 --> 00:36:22,895 Your lawyer told me you were here. 281 00:36:22,984 --> 00:36:25,664 Oh, you paid her? That's nice. 282 00:36:25,742 --> 00:36:30,342 I had to see you. I'm sorry. You can beat me up if you like. 283 00:36:30,420 --> 00:36:32,820 No, don't. Don't. I'm not doing it like that. 284 00:36:32,899 --> 00:36:35,139 - I'll do it however you like. - I want to be with Danny. 285 00:36:36,577 --> 00:36:41,927 So you can go back to your tower and do... whatever it is you do. 286 00:36:42,014 --> 00:36:43,134 Work. 287 00:36:43,213 --> 00:36:46,333 You and Dad decided it's a fuck sight more important than my life. 288 00:36:48,051 --> 00:36:50,731 - Look... - That was the deal you made. 289 00:36:55,487 --> 00:36:58,127 You're right. We gave in. 290 00:36:59,525 --> 00:37:01,315 The people I work for, the Investors, 291 00:37:01,404 --> 00:37:04,764 they didn't want a Dumani walking free on a cop killing. 292 00:37:04,843 --> 00:37:06,643 I'm bad for the brand. 293 00:37:06,722 --> 00:37:10,442 I'm getting us out. Out of all of this. 294 00:37:11,399 --> 00:37:13,639 And I'm so close, Shannon. 295 00:37:13,718 --> 00:37:16,878 Soon I'll have us out of this whole fucking world. I promise. 296 00:37:16,957 --> 00:37:19,397 No more laundering. No more Investors. 297 00:37:19,475 --> 00:37:21,145 I'll take care of all of us. 298 00:37:21,234 --> 00:37:23,234 Everything I'm doing... 299 00:37:24,673 --> 00:37:26,873 I can make this right. 300 00:37:26,952 --> 00:37:29,792 Better than right, I swear. 301 00:37:29,870 --> 00:37:31,870 It's on me now. 302 00:37:35,987 --> 00:37:37,987 I'll sort myself out. 303 00:37:39,665 --> 00:37:44,455 If you do want to help... leave us alone. 304 00:38:01,214 --> 00:38:03,214 I hear you're meeting with the Investors tonight 305 00:38:03,293 --> 00:38:05,173 about your start-up financing scheme. 306 00:38:05,252 --> 00:38:07,252 Do you really think that's wise? 307 00:38:08,411 --> 00:38:10,691 Look, like I said before, 308 00:38:10,770 --> 00:38:16,010 this model is completely compatible with what I do for the Investors. 309 00:38:17,326 --> 00:38:20,366 The more it thrives, the better partner I can be for them and their business. 310 00:38:20,445 --> 00:38:22,435 For how long? 311 00:38:23,603 --> 00:38:25,643 Looking at the direction of your travel, 312 00:38:25,722 --> 00:38:28,522 is your plan to escape from them completely? 313 00:38:28,601 --> 00:38:32,481 You need that 200 million for your new business, don't you? 314 00:38:33,398 --> 00:38:37,118 I'm told the Investor concerned would like it passed over to him. 315 00:38:37,196 --> 00:38:38,916 Don't make him wait. 316 00:38:38,996 --> 00:38:41,346 I've made more money for them than anyone in this city. 317 00:38:41,434 --> 00:38:46,234 We were attacked today, Alex. It's not a good time for negotiations. 318 00:38:46,312 --> 00:38:48,592 Pretty sure I know how they think. 319 00:38:48,671 --> 00:38:51,951 Maybe even better than you. All due respect. 320 00:38:58,746 --> 00:39:00,746 Forgive me. 321 00:39:01,064 --> 00:39:04,144 You think clean money means a clean soul? 322 00:39:04,223 --> 00:39:08,463 What happened to Sean, to your family... it was just business. 323 00:39:08,541 --> 00:39:10,581 Fuck you. 324 00:39:10,660 --> 00:39:12,900 You've bitten the hand that feeds you. 325 00:39:12,979 --> 00:39:16,099 Don't be surprised if it bites you back. 326 00:39:19,255 --> 00:39:21,605 You should have let me handle this. 327 00:39:29,690 --> 00:39:31,690 Good luck with your meeting. 328 00:40:32,219 --> 00:40:35,859 Hold off on the next delivery. There is an issue on my end. 329 00:40:35,937 --> 00:40:37,937 Everything is okay. 330 00:40:38,616 --> 00:40:40,776 I'll share details later. 331 00:40:42,614 --> 00:40:47,134 Please confirm no delivery. I'll wait for a call. 332 00:41:10,840 --> 00:41:12,840 Honey. 333 00:41:32,949 --> 00:41:34,949 Hey. 334 00:41:52,379 --> 00:41:54,379 Save me a slice, yeah? 335 00:42:44,433 --> 00:42:48,913 Uh, I'm expecting guests so send them up to the terrace. 336 00:43:33,328 --> 00:43:34,808 Asif. 337 00:43:34,888 --> 00:43:36,888 Ed... 338 00:43:37,366 --> 00:43:39,606 The Investors have made it clear. 339 00:43:40,205 --> 00:43:43,155 Anyone who acts out of line is to be dealt with. 340 00:43:44,003 --> 00:43:46,083 Zero tolerance. 341 00:43:48,161 --> 00:43:50,681 I'm sorry but my hands are tied, 342 00:43:50,760 --> 00:43:52,760 Luan. What's wrong? 343 00:44:27,941 --> 00:44:30,221 Who are we talking about? 344 00:44:52,089 --> 00:44:55,489 Just put it down and we'll talk. 345 00:44:58,806 --> 00:45:00,806 Sit. 346 00:45:32,709 --> 00:45:34,709 You're working for them? 347 00:45:37,506 --> 00:45:39,826 That's almost funny. 348 00:45:40,545 --> 00:45:42,535 Fuck! 349 00:45:47,981 --> 00:45:51,661 You killed Sean for them? You fucking snake. 350 00:45:51,739 --> 00:45:53,859 - I didn't have a choice. - Poor Elliot. 351 00:45:53,938 --> 00:45:58,618 You know, you're only here because they wanted you here. 352 00:45:59,815 --> 00:46:03,965 And now they don't. Too much of a liability. 353 00:46:09,970 --> 00:46:11,970 What the fuck are you waiting for? 354 00:46:33,638 --> 00:46:37,918 Our bosses. Years of incrimination. 355 00:46:37,996 --> 00:46:40,476 Years of wrongdoing. It's all there. 356 00:46:45,632 --> 00:46:48,392 - Sean gave you this? - Can't go to the police. 357 00:46:48,471 --> 00:46:51,191 Courts. Media. The Investors own it all. 358 00:46:52,948 --> 00:46:55,828 But with you, this... 359 00:46:57,786 --> 00:46:59,706 this is how we get out. 360 00:46:59,785 --> 00:47:01,535 You want to blackmail the Investors? 361 00:47:01,624 --> 00:47:04,024 And you'll know how. Better than anyone. 362 00:47:05,742 --> 00:47:09,902 I can't do this by myself, Alex. I've tried. 363 00:47:11,859 --> 00:47:15,139 But you know who to contact. Make a deal. 364 00:47:15,217 --> 00:47:17,697 Think about it. 365 00:47:17,776 --> 00:47:21,046 My father. Your family. Both of us. 366 00:47:22,494 --> 00:47:26,014 This will keep us safe, all right? 367 00:47:32,129 --> 00:47:35,529 Was there anything I could have done... 368 00:47:35,607 --> 00:47:37,607 to save Sean? 369 00:47:38,925 --> 00:47:40,915 No. 370 00:47:42,764 --> 00:47:44,764 No. 371 00:47:47,241 --> 00:47:49,841 Open your laptop. Look at these files. 372 00:47:57,836 --> 00:47:59,836 Please, Alex. 373 00:48:00,515 --> 00:48:03,945 They'll find me. They'll kill my family. 374 00:48:07,351 --> 00:48:09,351 I can't allow that to happen. 375 00:48:20,345 --> 00:48:22,775 Go to Shannon. She needs you. 376 00:48:23,783 --> 00:48:25,783 What? 377 00:48:26,102 --> 00:48:28,342 Watch over my father. 378 00:48:33,178 --> 00:48:35,298 No, Alex! Stop! 379 00:48:36,137 --> 00:48:37,537 You can't beat them. 380 00:48:37,616 --> 00:48:39,616 No! No! No... Alex! 381 00:49:11,319 --> 00:49:13,959 You have no new messages. 382 00:50:32,559 --> 00:50:35,799 Zeus. What's up, my boy? 383 00:50:37,116 --> 00:50:38,916 You want some cheese? 384 00:50:38,995 --> 00:50:40,985 Come. Come. 385 00:50:42,634 --> 00:50:44,594 Come. 386 00:50:44,673 --> 00:50:46,673 Wanna pee? 387 00:50:48,111 --> 00:50:50,111 Come. Get out. 388 00:52:00,395 --> 00:52:02,145 Wake up, girls. Quick... 389 00:52:02,234 --> 00:52:04,234 Papa? 390 00:52:06,911 --> 00:52:08,831 What's happened? 391 00:52:08,910 --> 00:52:10,310 - What's happening? - Nothing. 392 00:52:10,390 --> 00:52:12,710 - What's happening? - Go inside. 393 00:52:12,788 --> 00:52:15,348 - Something's wrong. - Get the girls in first. 394 00:52:15,427 --> 00:52:17,427 Go, babe, go. 395 00:52:17,986 --> 00:52:19,786 Mummy loves you. 396 00:52:23,223 --> 00:52:24,783 Tell me what's going on. 397 00:52:24,862 --> 00:52:26,542 Quiet, take your sister. What's happening? 398 00:52:26,622 --> 00:52:29,262 - Nothing. - Don't tell me it's nothing... 399 00:52:29,340 --> 00:52:31,580 - Listen to me. - What's going on? 400 00:52:31,659 --> 00:52:34,859 - What's the code to the safe? - The code? 401 00:52:35,897 --> 00:52:37,937 It's your birthday. But tell me what's happen... 402 00:52:38,016 --> 00:52:40,456 Everything's okay. Stay with the girls. 403 00:52:40,535 --> 00:52:42,525 Luan... 404 00:52:46,532 --> 00:52:48,532 Luan! 405 00:57:32,069 --> 00:57:33,509 Koba! 406 00:59:52,039 --> 00:59:54,879 Too... late... 407 01:00:15,347 --> 01:00:18,187 Mirlinda... Mirlinda! 408 01:00:31,779 --> 01:00:34,819 Where's Mum? Where's Mum? 409 01:00:57,886 --> 01:01:01,476 This is Luan Dushaj. I can't get to the phone right now. 410 01:01:01,884 --> 01:01:05,684 Please leave a message and I'll return your call. Thank you. 29193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.