All language subtitles for Endeavour_S01E02_Fugue_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,221 --> 00:00:07,224 [choir singing requiem with orchestra] 2 00:00:24,198 --> 00:00:26,548 [quiet conversations] 3 00:00:28,202 --> 00:00:29,203 Constable Morse. 4 00:00:29,246 --> 00:00:30,682 I loved your singing. 5 00:00:30,726 --> 00:00:33,163 Dorothea Frazil, Oxford Mail. 6 00:00:33,207 --> 00:00:35,165 We met briefly on the Tremlett case. 7 00:00:35,209 --> 00:00:36,732 Oh, I remember you, of course. 8 00:00:36,775 --> 00:00:38,168 It's a good angle. 9 00:00:38,212 --> 00:00:39,952 "The Singing Detective." 10 00:00:39,996 --> 00:00:42,172 Better than the one I've got presently. 11 00:00:42,216 --> 00:00:45,175 I've no wish to see my name in the papers, Miss Frazil. 12 00:00:45,219 --> 00:00:48,048 Look, covering for the local arts correspondent 13 00:00:48,091 --> 00:00:49,179 is never going to win me the Pulitzer. 14 00:00:49,223 --> 00:00:50,398 Just give me a quote? 15 00:00:50,441 --> 00:00:51,964 I'll see there's something in it for you. 16 00:00:52,008 --> 00:00:54,924 Any such recompense would leave us both open 17 00:00:54,967 --> 00:00:57,144 to charges of bribery and corruption. 18 00:00:59,233 --> 00:01:00,451 If you'll excuse me. 19 00:01:02,149 --> 00:01:03,715 Good evening. 20 00:01:03,759 --> 00:01:06,153 Good luck with your story. 21 00:01:11,767 --> 00:01:12,724 Constable! 22 00:01:12,768 --> 00:01:13,986 [flash clicks] 23 00:01:48,717 --> 00:01:49,935 I'll be off then, Aunt. 24 00:01:49,979 --> 00:01:51,937 Phillip will be in tomorrow 25 00:01:51,981 --> 00:01:54,244 to see if there's anything you need. 26 00:01:54,288 --> 00:01:56,942 Will he have time, with the recital? 27 00:01:56,986 --> 00:01:59,162 He's working very hard. 28 00:01:59,206 --> 00:02:01,164 But coming to see you is always good for him. 29 00:02:04,689 --> 00:02:05,951 So... 30 00:02:05,995 --> 00:02:07,475 How is he? 31 00:02:14,003 --> 00:02:17,137 [playing fast piano music] 32 00:02:32,413 --> 00:02:35,155 [bike bell rings] 33 00:02:53,521 --> 00:02:56,176 [engine revving] 34 00:03:02,399 --> 00:03:04,314 Can you get a tarp over the timber? 35 00:03:04,358 --> 00:03:06,186 I'm breaking my neck for a jimmy. 36 00:03:11,930 --> 00:03:13,889 LIONEL:What's the matter with her? 37 00:03:13,932 --> 00:03:15,325 I told you. 38 00:03:15,369 --> 00:03:17,197 She's just not feeling right. 39 00:03:22,463 --> 00:03:24,378 Don't go. 40 00:03:24,421 --> 00:03:26,336 Please. 41 00:03:26,380 --> 00:03:28,947 She's my mother, Lionel. 42 00:03:28,991 --> 00:03:32,212 I do love you, Evie. 43 00:03:36,390 --> 00:03:38,218 [baby crying] 44 00:03:44,398 --> 00:03:45,355 Fancy a pint? 45 00:03:45,399 --> 00:03:46,661 If you're buying. 46 00:03:49,403 --> 00:03:50,621 No, it's an emergency job. 47 00:03:50,665 --> 00:03:51,622 Just come in. 48 00:03:51,666 --> 00:03:54,146 Some old girl's sprung a leak. 49 00:03:54,190 --> 00:03:56,888 I can't exactly leave her in the lurch, can I? 50 00:03:56,932 --> 00:03:59,891 Quick as I can, promise. 51 00:03:59,935 --> 00:04:01,676 Love you too. 52 00:04:09,205 --> 00:04:12,208 [woman singing opera aria] 53 00:04:35,666 --> 00:04:40,454 [opera singing continues] 54 00:04:55,643 --> 00:04:57,340 [dinnerware clattering] 55 00:05:07,394 --> 00:05:08,656 [engine stops] 56 00:05:10,919 --> 00:05:11,963 Watch ya. 57 00:05:12,007 --> 00:05:13,138 Morse. 58 00:05:13,182 --> 00:05:14,226 This way, Sir. 59 00:05:26,195 --> 00:05:28,153 Yardman was doing his rounds about 5:00. 60 00:05:28,197 --> 00:05:30,155 Saw the wagon door open 61 00:05:30,199 --> 00:05:32,157 and thought he'd take a look. 62 00:05:32,201 --> 00:05:34,159 How often does he check on the rolling stock? 63 00:05:34,203 --> 00:05:37,380 Start, middle and finish of his turn most nights. 64 00:05:37,424 --> 00:05:38,860 Though this end, I think not so much 65 00:05:38,903 --> 00:05:40,644 because they're all out of service, 66 00:05:40,688 --> 00:05:42,385 waiting on being broken up. This it? 67 00:05:50,437 --> 00:05:52,352 Dr. deBryn. 68 00:05:52,395 --> 00:05:53,353 Inspector. 69 00:05:57,139 --> 00:06:00,403 No need to ask after cause, I shouldn't have thought. 70 00:06:00,447 --> 00:06:03,406 Ligature strangulation. 71 00:06:03,450 --> 00:06:06,104 Almost textbook. 72 00:06:06,148 --> 00:06:07,845 As to the time... 73 00:06:07,889 --> 00:06:09,107 Three pink elephants... 74 00:06:09,151 --> 00:06:10,195 Two pink elephants... 75 00:06:10,239 --> 00:06:12,372 One pink elephant. 76 00:06:12,415 --> 00:06:14,156 Sometime between 9:00 and midnight. 77 00:06:15,462 --> 00:06:17,115 She has an earring missing. 78 00:06:17,159 --> 00:06:18,378 ENDEAVOUR: I've a contingent of cadets 79 00:06:18,421 --> 00:06:19,857 coming down to search. 80 00:06:19,901 --> 00:06:22,382 Got a name for her? 81 00:06:22,425 --> 00:06:23,513 Evelyn Balfour. 82 00:06:23,557 --> 00:06:24,862 She works behind the bar at Cowley Bingo. 83 00:06:24,906 --> 00:06:28,083 Husband last saw her last night about 7:00 84 00:06:28,126 --> 00:06:29,867 when she left to visit her sick mother. 85 00:06:29,911 --> 00:06:32,087 Wasn't he worried when she didn't come back? 86 00:06:32,130 --> 00:06:34,568 There was some possibility she may stay overnight. 87 00:06:34,611 --> 00:06:36,526 She told her husband her mother was ill. 88 00:06:36,570 --> 00:06:39,137 Mother's been spoken to; nothing wrong with her. 89 00:06:42,619 --> 00:06:43,577 What's that in her mouth? 90 00:06:43,620 --> 00:06:44,404 A handkerchief. 91 00:06:49,583 --> 00:06:54,109 Embroidered 92 00:06:54,152 --> 00:06:56,154 with the letter "D." 93 00:07:00,594 --> 00:07:01,856 [doorbell rings] 94 00:07:25,619 --> 00:07:28,578 Hardly the most romantic spot for a bit of how's-your-father. 95 00:07:28,622 --> 00:07:30,580 Private. 96 00:07:30,624 --> 00:07:32,321 It's got that going for it. 97 00:07:32,364 --> 00:07:33,627 Beggars can't, I suppose. 98 00:07:36,368 --> 00:07:37,369 We're going to take the husband. 99 00:07:37,413 --> 00:07:38,545 You can do her work. 100 00:07:39,850 --> 00:07:41,591 Just the facts. 101 00:07:41,635 --> 00:07:43,593 Don't need confusing with any "theories." 102 00:07:43,637 --> 00:07:45,595 Then you're back to the nick and resume General Duties. 103 00:07:45,639 --> 00:07:46,857 Right? 104 00:07:51,166 --> 00:07:53,516 All was well with you and Mrs. Balfour? 105 00:07:53,560 --> 00:07:54,517 No arguments? 106 00:07:54,561 --> 00:07:55,605 None. 107 00:07:55,649 --> 00:07:57,825 Never a cross word, eh? 108 00:07:57,868 --> 00:07:59,609 Did you go out last night? 109 00:07:59,653 --> 00:08:01,132 No. 110 00:08:01,176 --> 00:08:03,352 Just had my tea. 111 00:08:03,395 --> 00:08:05,310 Got the children bathed and put to bed. 112 00:08:05,354 --> 00:08:07,182 I was catching up on my returns. 113 00:08:08,836 --> 00:08:10,533 You're an insurance agent, that right? 114 00:08:10,577 --> 00:08:11,795 Mutual and Provident. 115 00:08:11,839 --> 00:08:13,536 What's that, door to door? 116 00:08:13,580 --> 00:08:15,190 Collecting payments. 117 00:08:17,584 --> 00:08:20,543 Mrs. Balfour often go out alone of an evening? 118 00:08:20,587 --> 00:08:22,545 Only to see her mother. 119 00:08:22,589 --> 00:08:24,068 She's not been in the best of health lately. 120 00:08:24,112 --> 00:08:25,548 Shingles. 121 00:08:25,592 --> 00:08:28,072 How long's that been going on then? 122 00:08:28,116 --> 00:08:29,596 Couple of months. 123 00:08:31,598 --> 00:08:33,556 Other than that, Mrs. Balfour was more 124 00:08:33,600 --> 00:08:35,340 of a home-bird, though, was she? 125 00:08:35,384 --> 00:08:37,081 Oh, yes. 126 00:08:37,125 --> 00:08:38,822 She sometimes had a late turn at the Bingo, 127 00:08:38,866 --> 00:08:41,390 depending on the rota, but otherwise... 128 00:08:42,609 --> 00:08:44,349 Nice. 129 00:08:44,393 --> 00:08:46,047 We just had it done. 130 00:08:46,090 --> 00:08:47,831 Couple of months back. 131 00:08:47,875 --> 00:08:49,833 Evelyn had been on for one. 132 00:08:49,877 --> 00:08:51,052 A pal of hers at work 133 00:08:51,095 --> 00:08:53,358 had a matching suite put in at Christmas. 134 00:08:53,402 --> 00:08:54,577 You know what they're like. 135 00:08:59,103 --> 00:09:01,845 Mrs. Balfour looks to have been carrying on with someone, sir. 136 00:09:01,889 --> 00:09:04,065 Romantically? 137 00:09:04,108 --> 00:09:06,371 Common knowledge at the bingo hall where she worked, 138 00:09:06,415 --> 00:09:07,808 according to Morse. 139 00:09:07,851 --> 00:09:10,593 Morse? I thought he'd been returned to General Duties. 140 00:09:10,637 --> 00:09:13,553 That's right, sir,he has. 141 00:09:13,596 --> 00:09:16,033 He just happened to be in early when the report came through. 142 00:09:16,077 --> 00:09:17,774 Amongst the first on the scene. 143 00:09:17,818 --> 00:09:20,298 Does the husband know? 144 00:09:20,342 --> 00:09:22,562 About the infidelity? 145 00:09:22,605 --> 00:09:24,738 Not the impression he's giving. 146 00:09:24,781 --> 00:09:28,045 Trying to protect her reputation, perhaps. 147 00:09:28,089 --> 00:09:30,613 Or his own. 148 00:09:30,657 --> 00:09:33,573 No man likes to be thought a cuckold. 149 00:09:33,616 --> 00:09:35,575 Doesn't look as though he's got it in him. 150 00:09:37,620 --> 00:09:39,579 A fancy man, most likely. 151 00:09:39,622 --> 00:09:42,364 Just a matter of finding him, then. 152 00:09:49,850 --> 00:09:53,810 [phones ringing] 153 00:10:11,349 --> 00:10:13,743 You got that car theft written up yet? 154 00:10:13,787 --> 00:10:16,311 How's about you stick to General Duties 155 00:10:16,354 --> 00:10:19,009 and let the rough boys deal with the grown-up stuff? 156 00:10:19,053 --> 00:10:21,316 Why'd he leave the door open? 157 00:10:21,359 --> 00:10:22,752 The door hadn't been open, she could've lain there for days 158 00:10:22,796 --> 00:10:23,753 before being discovered. 159 00:10:23,797 --> 00:10:25,015 Panicked, hasn't he? 160 00:10:25,059 --> 00:10:27,278 Once he's done her, fled the scene, 161 00:10:27,322 --> 00:10:28,758 forgot to shut it after him. 162 00:10:28,802 --> 00:10:29,803 Reckless, don't you think? 163 00:10:29,846 --> 00:10:31,805 He made a mistake. 164 00:10:33,589 --> 00:10:35,809 Or he wanted us to find her. 165 00:10:38,594 --> 00:10:39,813 I don't hear you typing. 166 00:10:41,815 --> 00:10:42,816 Car theft. 167 00:11:32,604 --> 00:11:34,781 [grunting] 168 00:11:52,799 --> 00:11:57,760 [faint rumbling] 169 00:11:57,804 --> 00:11:59,762 [door slams] 170 00:11:59,806 --> 00:12:01,721 [footsteps running] 171 00:12:15,822 --> 00:12:17,040 [grunting] 172 00:12:17,084 --> 00:12:19,042 [knocking loudly] 173 00:12:19,086 --> 00:12:20,783 Police! Open the door! 174 00:12:20,827 --> 00:12:23,612 Hello! Police! 175 00:12:24,831 --> 00:12:26,571 Did you close that door? 176 00:12:26,615 --> 00:12:27,790 Police! 177 00:12:27,834 --> 00:12:28,791 Was that you? 178 00:12:28,835 --> 00:12:29,792 No, sir! 179 00:12:56,297 --> 00:12:57,515 Yoon... 180 00:12:57,559 --> 00:12:58,516 Back-ee-a... 181 00:12:58,560 --> 00:12:59,517 Ankera. 182 00:12:59,561 --> 00:13:00,823 Un bacio ancorra. 183 00:13:00,867 --> 00:13:02,259 All right. 184 00:13:02,303 --> 00:13:04,261 So what's it mean? 185 00:13:04,305 --> 00:13:07,787 "One kiss more." 186 00:13:07,830 --> 00:13:09,614 Italian. 187 00:13:09,658 --> 00:13:11,965 "Un bacio ancorra"is Otello's last line in Verdi's opera. 188 00:13:12,008 --> 00:13:13,270 So what? 189 00:13:13,314 --> 00:13:14,968 He sings it having strangled his wife 190 00:13:15,011 --> 00:13:16,491 in a fit of jealousy. 191 00:13:16,534 --> 00:13:17,927 He believes she's given a handkerchief 192 00:13:17,971 --> 00:13:19,799 to another officer as a sign of her affections. 193 00:13:19,842 --> 00:13:20,930 And? 194 00:13:20,974 --> 00:13:23,803 His wife's name is Desdemona. 195 00:13:23,846 --> 00:13:26,283 The handkerchief stuffed into Evelyn Balfour's mouth 196 00:13:26,327 --> 00:13:28,024 was embroidered with the initial "D." 197 00:13:28,068 --> 00:13:29,504 JAKES: You're kidding. 198 00:13:29,547 --> 00:13:32,028 We're not really giving this any weight, are we? 199 00:13:32,072 --> 00:13:33,029 Interesting, don't you think? 200 00:13:33,073 --> 00:13:34,291 Maybe, but that could've been 201 00:13:34,335 --> 00:13:36,293 written up on the door years ago. 202 00:13:36,337 --> 00:13:38,513 More likely we're looking for a bloke called Dave 203 00:13:38,556 --> 00:13:41,472 than some bint called Desdemona. 204 00:13:41,516 --> 00:13:43,953 This is some fancy man she had on the go, 205 00:13:43,997 --> 00:13:46,216 it'll have been a spur-of-the-moment thing. 206 00:13:46,260 --> 00:13:47,739 Exactly-- he's hardly going to hang about 207 00:13:47,783 --> 00:13:48,958 writing all that on the back of the door, 208 00:13:49,002 --> 00:13:50,307 then sliding it out of view 209 00:13:50,351 --> 00:13:51,961 where nobody could find it, is he? 210 00:13:52,005 --> 00:13:53,484 It was found. 211 00:13:53,528 --> 00:13:55,312 Sir...JAKES: Not as if anybody normal 212 00:13:55,356 --> 00:13:56,748 would think to look there, is it? 213 00:13:56,792 --> 00:13:58,794 Thursday. 214 00:14:00,796 --> 00:14:02,276 Where's this? 215 00:14:08,369 --> 00:14:09,544 Morse. 216 00:14:19,554 --> 00:14:21,991 Deceased is one Grace Agnes Madison. 217 00:14:22,035 --> 00:14:23,253 Eleventh of the fourth, 1896. 218 00:14:23,297 --> 00:14:25,995 Widowed. 219 00:14:26,039 --> 00:14:27,518 Found by her niece Faye. 220 00:14:27,562 --> 00:14:28,911 Just gone half-past 10:00 this morning. 221 00:14:28,955 --> 00:14:30,521 Pathologist been notified? 222 00:14:30,565 --> 00:14:32,132 He's on his way. 223 00:14:32,175 --> 00:14:34,961 But she was in general good health, according to the niece. 224 00:14:36,788 --> 00:14:39,052 She's outside if you wanted a word. 225 00:14:41,054 --> 00:14:43,534 Mrs. Madison was your aunt, is that right? 226 00:14:43,578 --> 00:14:45,928 Married to my father's older brother. 227 00:14:45,972 --> 00:14:49,018 Uncle Cedric. 228 00:14:49,062 --> 00:14:51,455 He's deceased, I understand. 229 00:14:51,499 --> 00:14:52,543 Yes. 230 00:14:52,587 --> 00:14:55,198 He died in '62. 231 00:14:55,242 --> 00:14:57,940 Aunt Grace returned to England the following year. 232 00:14:57,984 --> 00:14:59,942 From where? 233 00:14:59,986 --> 00:15:01,944 India. 234 00:15:01,988 --> 00:15:03,946 She was born in Witney, 235 00:15:03,990 --> 00:15:05,948 but grew up and lived most of her life there, 236 00:15:05,992 --> 00:15:07,994 which is where she met Uncle Cedric. 237 00:15:12,520 --> 00:15:13,956 When did you see her last? 238 00:15:14,000 --> 00:15:16,741 Yesterday. 239 00:15:16,785 --> 00:15:19,788 Aunt Grace was all the family we had left. 240 00:15:21,529 --> 00:15:23,966 One or other of us tried to look in every day 241 00:15:24,010 --> 00:15:26,229 just to see if there was anything she needed. 242 00:15:26,273 --> 00:15:28,971 One or the other of whom? 243 00:15:29,015 --> 00:15:30,451 My brother Phillip. 244 00:15:30,494 --> 00:15:32,975 Today was his turn, 245 00:15:33,019 --> 00:15:38,241 but he's presently rehearsing for a piano recital. 246 00:15:38,285 --> 00:15:43,246 She seemed in good health when you saw her last? 247 00:15:43,290 --> 00:15:45,988 Yes. 248 00:15:46,032 --> 00:15:49,818 Pottering about the conservatory as usual. 249 00:15:52,995 --> 00:15:55,128 Aunt Grace was a botanist of some note. 250 00:15:55,171 --> 00:15:58,958 She'd written several books on the flora of the subcontinent. 251 00:16:00,742 --> 00:16:02,439 Doctor. 252 00:16:02,483 --> 00:16:04,180 Morse. 253 00:16:04,224 --> 00:16:06,182 Anything? 254 00:16:06,226 --> 00:16:10,447 By "anything," I presume you mean "anything suspicious"? 255 00:16:10,491 --> 00:16:14,974 No obvious signs of violence. 256 00:16:15,017 --> 00:16:17,280 All I can tell you for now is that she died 257 00:16:17,324 --> 00:16:22,198 sometime between 4:00 and 7:00 yesterday afternoon. 258 00:16:22,242 --> 00:16:23,721 I'd be grateful if you could get 259 00:16:23,765 --> 00:16:25,985 the contents of the teapot taken away for analysis. 260 00:16:26,028 --> 00:16:28,161 The teapot? 261 00:16:28,204 --> 00:16:29,989 People do die of natural causes, Morse. 262 00:16:30,032 --> 00:16:33,122 Think someone bumped her off for the inheritance? 263 00:16:33,166 --> 00:16:34,994 I think the table's set for two 264 00:16:35,037 --> 00:16:36,430 and her guest hasn't touched their tea. 265 00:16:38,780 --> 00:16:44,525 If that's the stuff the chimps drink, I'm a Chinaman. 266 00:16:47,180 --> 00:16:49,704 Mrs. Madison had an appointment in her diary 267 00:16:49,747 --> 00:16:51,706 with a Mr. Nimmo at 4:00 p.m. yesterday. 268 00:16:51,749 --> 00:16:55,014 There was a letter from him dated Tuesday last. 269 00:16:55,057 --> 00:16:57,190 Some sort of journalist. 270 00:16:57,233 --> 00:16:59,192 Wanted to write about her gardening. 271 00:16:59,235 --> 00:17:02,412 She was a botanist of some repute, apparently. 272 00:17:02,456 --> 00:17:04,414 One day, I'll send you out for a routine inquiry 273 00:17:04,458 --> 00:17:06,416 and it'll turn out to be just that. 274 00:17:06,460 --> 00:17:08,940 But I won't hold my breath. 275 00:17:08,984 --> 00:17:10,725 You'd find something suspicious in a saint's sock drawer. 276 00:17:14,250 --> 00:17:16,209 I didn't know you spoke Italian. 277 00:17:18,472 --> 00:17:20,474 More under my hat than nits. 278 00:17:23,999 --> 00:17:27,046 We came up through Italy after North Africa. 279 00:17:27,089 --> 00:17:29,439 Landed at Reggio. 280 00:17:29,483 --> 00:17:32,747 Then on to Cassino. 281 00:17:34,444 --> 00:17:36,490 [knocking] 282 00:17:39,971 --> 00:17:41,103 Got a match on a thumbprint 283 00:17:41,147 --> 00:17:44,150 off Mrs. Balfour's handbag, sir. 284 00:17:45,499 --> 00:17:47,414 Roy Adamson. 285 00:17:47,457 --> 00:17:50,417 Three months suspended for receiving, some nine years back. 286 00:17:50,460 --> 00:17:53,202 Runs a builder's yard out towards Headington. 287 00:17:53,246 --> 00:17:55,726 Looks like Othello's in the clear. 288 00:17:55,770 --> 00:17:57,772 Right, fetch the car round. 289 00:18:01,776 --> 00:18:02,951 Mrs. Madison's niece know anything 290 00:18:02,994 --> 00:18:03,952 about this Nimmo character? 291 00:18:03,995 --> 00:18:06,128 No, sir. 292 00:18:06,172 --> 00:18:07,912 See if you can run him down. 293 00:18:07,956 --> 00:18:09,914 Find out what he was doing there. 294 00:18:09,958 --> 00:18:12,134 What about this builder? 295 00:18:12,178 --> 00:18:14,223 The Balfours had a bathroom suite 296 00:18:14,267 --> 00:18:15,920 installed a few months back, 297 00:18:15,964 --> 00:18:18,793 round about the time she was "visiting her sick mother." 298 00:18:20,969 --> 00:18:22,405 Let's just say I'd be very much surprised 299 00:18:22,449 --> 00:18:24,146 if it wasn't Roy Adamson's building firm 300 00:18:24,190 --> 00:18:25,191 that was doing the work. 301 00:18:28,194 --> 00:18:29,717 [knocking] 302 00:18:31,980 --> 00:18:33,155 Oh. 303 00:18:33,199 --> 00:18:34,156 Good afternoon. 304 00:18:34,200 --> 00:18:35,984 City Police. 305 00:18:36,027 --> 00:18:37,159 I'm looking for a Mr. Nimmo. 306 00:18:37,203 --> 00:18:38,421 I believe he lives at number 8. 307 00:18:38,465 --> 00:18:39,683 I've never seen him. 308 00:18:41,207 --> 00:18:42,425 How long have you lived here? 309 00:18:42,469 --> 00:18:44,427 Nearly three years. 310 00:18:44,471 --> 00:18:46,473 Oh. 311 00:18:48,692 --> 00:18:49,693 Well, thank you for your help. 312 00:18:52,696 --> 00:18:54,959 Heard him, though. 313 00:18:55,003 --> 00:18:56,178 You've heard him? 314 00:18:56,222 --> 00:18:58,180 Music blaring out till all hours. 315 00:18:58,224 --> 00:19:00,182 I've written to the landlord, 316 00:19:00,226 --> 00:19:02,967 not that it's made no difference. 317 00:19:03,011 --> 00:19:04,186 [faint voices] 318 00:19:04,230 --> 00:19:05,187 What kind of music? 319 00:19:05,231 --> 00:19:06,667 Classical. 320 00:19:06,710 --> 00:19:08,973 You know, bloody awful stuff. 321 00:19:09,017 --> 00:19:10,192 Singing. 322 00:19:10,236 --> 00:19:12,455 Well, caterwauling. 323 00:19:12,499 --> 00:19:13,935 Thank you. 324 00:19:20,942 --> 00:19:22,726 Yeah, we did some work for Mr. Balfour. 325 00:19:24,728 --> 00:19:26,339 There you go. 326 00:19:26,382 --> 00:19:27,383 A bathroom suite. 327 00:19:27,427 --> 00:19:28,384 Pink. 328 00:19:28,428 --> 00:19:30,473 A few months back. 329 00:19:30,517 --> 00:19:32,214 What did you make of 'em? 330 00:19:32,258 --> 00:19:33,389 I didn't make anything of 'em. 331 00:19:33,433 --> 00:19:34,651 Just customers. 332 00:19:34,695 --> 00:19:36,175 Nice enough. 333 00:19:36,218 --> 00:19:38,220 Seen 'em recently? 334 00:19:38,264 --> 00:19:40,353 No, not since the job finished. 335 00:19:40,396 --> 00:19:42,181 You sure about that? 336 00:19:42,224 --> 00:19:45,009 Pretty sure. 337 00:19:45,053 --> 00:19:48,361 See, the thing is, Roy, 338 00:19:48,404 --> 00:19:51,320 we found Mrs. Balfour strangled yesterday, 339 00:19:51,364 --> 00:19:55,368 and your fingerprints have turned up on her handbag. 340 00:19:55,411 --> 00:19:57,196 Anything you'd like to tell me about that? 341 00:19:58,719 --> 00:20:01,461 [playing fast music] 342 00:20:08,946 --> 00:20:11,210 [pounding keys] 343 00:20:17,390 --> 00:20:18,956 That's you. 344 00:20:22,395 --> 00:20:24,179 Go on, in you get. 345 00:20:29,184 --> 00:20:31,621 THURSDAY: He's admitted carrying on with her. 346 00:20:31,665 --> 00:20:33,362 Not that he had much choice. 347 00:20:33,406 --> 00:20:34,711 Sergeant Jakes found an earring 348 00:20:34,755 --> 00:20:36,365 in the footwell of a works' truck. 349 00:20:36,409 --> 00:20:37,714 A match? 350 00:20:37,758 --> 00:20:40,369 Took her up Boar's Hill, he says-- car park. 351 00:20:40,413 --> 00:20:42,371 Brings her back after by Osney, where he found her. 352 00:20:42,415 --> 00:20:43,894 Alive and well, presumably. 353 00:20:43,938 --> 00:20:45,156 STRANGE: Call for you, sir. 354 00:20:45,200 --> 00:20:46,245 Dr. DeBryn. 355 00:20:46,288 --> 00:20:48,247 The "sudden" this morning. 356 00:20:48,290 --> 00:20:50,379 Pending toxicological results, 357 00:20:50,423 --> 00:20:54,209 I consulted a colleague from the Botanic Gardens. 358 00:20:56,646 --> 00:20:58,387 He identified the leaves in the teapot 359 00:20:58,431 --> 00:21:02,130 as having come from Datura stramonium. 360 00:21:02,173 --> 00:21:03,305 Datura? 361 00:21:03,349 --> 00:21:04,393 A weed. 362 00:21:04,437 --> 00:21:06,613 Also known as the Thorn Apple, 363 00:21:06,656 --> 00:21:08,397 or Devil's Snare. 364 00:21:08,441 --> 00:21:09,920 Poisonous? 365 00:21:09,964 --> 00:21:11,139 Oh, highly toxic. 366 00:21:11,182 --> 00:21:12,619 The seed pods in particular. 367 00:21:12,662 --> 00:21:15,143 I took the liberty. 368 00:21:15,186 --> 00:21:18,407 Been used for centuries by the Indians and Chinese 369 00:21:18,451 --> 00:21:21,149 as a treatment for asthma. 370 00:21:21,192 --> 00:21:23,325 But the line between a medicinal and a lethal dose 371 00:21:23,369 --> 00:21:24,674 is very thin indeed. 372 00:21:24,718 --> 00:21:26,110 Contains atropine 373 00:21:26,154 --> 00:21:27,590 and scopolamine. 374 00:21:27,634 --> 00:21:28,591 The "truth" drug. 375 00:21:28,635 --> 00:21:29,940 That's right. 376 00:21:29,984 --> 00:21:31,333 Taken in overdose, 377 00:21:31,377 --> 00:21:34,336 symptoms include severe hallucinations, seizures, 378 00:21:34,380 --> 00:21:37,644 all leading, step by jolly step, 379 00:21:37,687 --> 00:21:39,341 to blindness, coma 380 00:21:39,385 --> 00:21:41,865 and an eventual "How do you do?" from St. Peter, 381 00:21:41,909 --> 00:21:44,694 if one goes in for that sort of thing. 382 00:21:48,176 --> 00:21:50,352 THURSDAY: What do you make to it? 383 00:21:50,396 --> 00:21:52,136 Mrs. Madison. 384 00:21:52,180 --> 00:21:54,356 Money? 385 00:21:54,400 --> 00:21:55,879 With only a niece and nephew living, 386 00:21:55,923 --> 00:21:58,142 I'd expect they stand to inherit. 387 00:21:58,186 --> 00:21:59,840 What about your Mr. Nimmo? 388 00:21:59,883 --> 00:22:01,842 No one's seen him around his flat, 389 00:22:01,885 --> 00:22:04,627 but a neighbor said he had music blaring till all hours. 390 00:22:04,671 --> 00:22:06,847 Opera, by the sound of it. 391 00:22:06,890 --> 00:22:08,631 The entire lease on his lodgings 392 00:22:08,675 --> 00:22:09,893 is conducted through a solicitor. 393 00:22:09,937 --> 00:22:11,634 They're running down a check. 394 00:22:11,678 --> 00:22:14,898 Should be able to get a more reliable address from his bank. 395 00:22:14,942 --> 00:22:16,857 A weed, Dr. deBryn said. 396 00:22:16,900 --> 00:22:18,859 Not likely to be something she'd have been cultivating, is it? 397 00:22:18,902 --> 00:22:21,905 I wouldn't have thought so. 398 00:22:23,690 --> 00:22:26,388 There's something about Datura I can't quite put my finger on. 399 00:22:26,432 --> 00:22:28,172 At least the Balfour case 400 00:22:28,216 --> 00:22:29,652 looks like it's going to run to form. 401 00:22:29,696 --> 00:22:30,871 The builder? 402 00:22:30,914 --> 00:22:32,351 Has he confessed?Not yet. 403 00:22:32,394 --> 00:22:33,569 I'm letting him sweat for the minute. 404 00:22:33,613 --> 00:22:35,354 I'll have another go after lunch. 405 00:22:35,397 --> 00:22:36,572 Speaking of which... 406 00:22:36,616 --> 00:22:38,835 Now, let's see, 407 00:22:38,879 --> 00:22:41,098 what have I got to look forward to? 408 00:22:41,142 --> 00:22:43,362 Luncheon meat. 409 00:22:45,712 --> 00:22:49,368 Remind me never to spend Christmas at your house. 410 00:22:55,243 --> 00:22:58,377 [birds chirping] 411 00:23:45,380 --> 00:23:49,166 [women singing opera duet] 412 00:24:19,632 --> 00:24:23,810 "Ici loin du monde réel." 413 00:24:23,853 --> 00:24:25,507 They're the last words 414 00:24:25,551 --> 00:24:26,856 sung by Lakme, sir.Hmm? 415 00:24:26,900 --> 00:24:28,510 Lakme, sir. 416 00:24:28,554 --> 00:24:30,817 An Indian princess. 417 00:24:30,860 --> 00:24:33,123 The heroine of an opera by Delibes. 418 00:24:33,167 --> 00:24:34,516 According to Morse, sir, 419 00:24:34,560 --> 00:24:36,387 this Lakme girl kills herself 420 00:24:36,431 --> 00:24:39,390 by eating leaves from the Datura plant, 421 00:24:39,434 --> 00:24:42,524 the same as was used to poison Grace Madison. 422 00:24:42,568 --> 00:24:44,613 Makes it two, sir. 423 00:24:44,657 --> 00:24:46,789 What makes two? 424 00:24:46,833 --> 00:24:49,357 Two deaths, sir, with a connection to opera. 425 00:24:49,400 --> 00:24:51,054 There was a phrase from... what is it? 426 00:24:51,098 --> 00:24:52,795 Otello, sir. 427 00:24:52,839 --> 00:24:54,318 By Giuseppe Verdi. 428 00:24:54,362 --> 00:24:56,538 Chalked on the door of the goods wagon 429 00:24:56,582 --> 00:24:58,061 where we found Evelyn Balfour. 430 00:24:58,105 --> 00:24:59,541 "One kiss more." 431 00:24:59,585 --> 00:25:00,803 His last words, Morse says. 432 00:25:00,847 --> 00:25:02,805 You mean Shakespeare's Othello? 433 00:25:02,849 --> 00:25:04,328 The blackamoor? 434 00:25:04,372 --> 00:25:05,808 That's him, sir, yes. 435 00:25:05,852 --> 00:25:07,549 Evelyn Balfour was strangled, sir, 436 00:25:07,593 --> 00:25:09,551 like Desdemona, Othello's wife. 437 00:25:09,595 --> 00:25:11,553 There was a handkerchief stuffed in her mouth, 438 00:25:11,597 --> 00:25:13,076 embroidered with the initial "D." 439 00:25:13,120 --> 00:25:17,080 I thought we had someone for the Balfour killing. 440 00:25:17,124 --> 00:25:18,821 All right, Morse. 441 00:25:18,865 --> 00:25:20,127 As you were. 442 00:25:27,134 --> 00:25:28,831 Opera? 443 00:25:28,875 --> 00:25:30,572 Good God! 444 00:25:30,616 --> 00:25:32,574 A man would have to be 445 00:25:32,618 --> 00:25:35,359 some sort of raving lunatic to go to such lengths. 446 00:25:35,403 --> 00:25:37,057 If he is a lunatic, sir, 447 00:25:37,100 --> 00:25:38,841 I'd have to say he's a very clever one. 448 00:25:38,885 --> 00:25:41,583 If you have no objection, 449 00:25:41,627 --> 00:25:44,586 I'd like to second Morse from General Duties for the duration. 450 00:25:44,630 --> 00:25:45,848 Is that necessary? 451 00:25:45,892 --> 00:25:47,067 Specialist knowledge, sir-- 452 00:25:47,110 --> 00:25:49,069 it comes to this sort of thing. 453 00:25:49,112 --> 00:25:50,853 Very well. 454 00:25:50,897 --> 00:25:52,725 But for the duration of the inquiry only. 455 00:25:52,768 --> 00:25:54,030 I don't want him getting ideas. 456 00:25:54,074 --> 00:25:56,555 That's kind of what I'm counting on. 457 00:25:57,817 --> 00:25:59,079 Sir. 458 00:26:05,825 --> 00:26:08,784 Usual time in the morning, is it? 459 00:26:08,828 --> 00:26:10,612 No, you're all right. 460 00:26:10,656 --> 00:26:12,571 Morse can fetch me. 461 00:26:12,614 --> 00:26:14,573 You're off General Duties till further notice. 462 00:26:14,616 --> 00:26:16,096 8:15 sharp, all right? 463 00:26:32,634 --> 00:26:34,593 [phone ringing] 464 00:26:36,812 --> 00:26:38,118 Morse. 465 00:26:39,641 --> 00:26:40,816 Hello? 466 00:26:44,341 --> 00:26:45,821 Hello? 467 00:26:47,780 --> 00:26:49,346 [dial tone] 468 00:26:58,791 --> 00:27:00,531 Seen this? 469 00:27:00,575 --> 00:27:02,621 Late edition. 470 00:27:07,321 --> 00:27:08,801 How the hell have they come by that? 471 00:27:08,844 --> 00:27:11,630 "Reliable sources," I expect. 472 00:27:14,807 --> 00:27:16,025 Are you serious? 473 00:27:16,069 --> 00:27:17,766 Put it this way, matey. 474 00:27:17,810 --> 00:27:19,768 For a bloke who puts it away the way he does, 475 00:27:19,812 --> 00:27:21,814 Jakes is never anything less than flush, is he? 476 00:27:21,857 --> 00:27:23,772 Anyroad. 477 00:27:23,816 --> 00:27:25,556 Get 'em in, then. 478 00:27:25,600 --> 00:27:29,082 I thought we might have a go through the Fitton's. 479 00:27:30,823 --> 00:27:32,302 You'll never get your sergeant's otherwise. 480 00:27:32,346 --> 00:27:35,697 I was gonna push off, actually, if it's all the same. 481 00:27:35,741 --> 00:27:36,785 It's your round. 482 00:27:36,829 --> 00:27:38,700 I'll owe you one. 483 00:27:38,744 --> 00:27:40,354 Right. 484 00:27:45,576 --> 00:27:47,709 I don't suppose your aunt 485 00:27:47,753 --> 00:27:50,712 might have mentioned this Mr. Nimmo to your brother? 486 00:27:50,756 --> 00:27:53,802 She may, but if she did, he never told me. 487 00:27:53,846 --> 00:27:55,717 I'd, uh... 488 00:27:55,761 --> 00:27:58,546 I'd like to speak with him. 489 00:27:58,589 --> 00:28:02,028 I'm afraid he's very busy at the moment. 490 00:28:02,071 --> 00:28:03,812 Of course. 491 00:28:03,856 --> 00:28:06,989 At his convenience. 492 00:28:07,033 --> 00:28:08,730 Well, good night. 493 00:28:08,774 --> 00:28:10,601 I'm sorry to have troubled you, Miss Madison. 494 00:28:38,325 --> 00:28:42,764 [opera playing on record player] 495 00:29:22,282 --> 00:29:23,544 [music stops] 496 00:29:44,304 --> 00:29:45,784 [doorbell rings] 497 00:29:48,308 --> 00:29:49,962 Oh, uh... 498 00:29:50,005 --> 00:29:51,311 Dad! 499 00:29:53,313 --> 00:29:55,794 Well, don't stand on ceremony. 500 00:29:57,839 --> 00:30:00,276 It's probably best if I wait in the car. 501 00:30:00,320 --> 00:30:02,975 I think it's probably best if you just do as you're told. 502 00:30:03,018 --> 00:30:05,325 [laughs] 503 00:30:08,545 --> 00:30:09,982 You've come in, then. 504 00:30:10,025 --> 00:30:12,811 I'm impressed. 505 00:30:12,854 --> 00:30:14,813 Most of Pop's it takes at least six months. 506 00:30:14,856 --> 00:30:15,988 That lump is my brother Sam. 507 00:30:16,031 --> 00:30:17,293 You want a cuppa? 508 00:30:17,337 --> 00:30:18,817 No, I'm fine, thanks, Miss Thursday. 509 00:30:18,860 --> 00:30:19,948 Miss Thursday! 510 00:30:19,992 --> 00:30:21,732 She gets enough of that down the bank. 511 00:30:21,776 --> 00:30:25,301 Start calling her it at home and she'll get airs. 512 00:30:25,345 --> 00:30:26,955 That's Joan, love. 513 00:30:26,999 --> 00:30:29,218 It's one of Dad's, Mum. 514 00:30:29,262 --> 00:30:31,742 Well, I didn't think he was from the pools. 515 00:30:31,786 --> 00:30:33,788 Sit yourself down, he won't be a tick. 516 00:30:35,572 --> 00:30:36,747 So. 517 00:30:36,791 --> 00:30:38,967 What do they call you, then? 518 00:30:39,011 --> 00:30:40,229 Morse. 519 00:30:40,273 --> 00:30:41,491 Morse? Morse what? 520 00:30:41,535 --> 00:30:42,971 Morse Code. 521 00:30:43,015 --> 00:30:43,754 Dit-dit-dah! 522 00:30:43,798 --> 00:30:44,755 You still here, Joan? 523 00:30:44,799 --> 00:30:45,974 Morning, sir. 524 00:30:46,018 --> 00:30:46,975 I thought it was 20 past, your bus. 525 00:30:47,019 --> 00:30:48,977 I'm just going. 526 00:30:49,021 --> 00:30:50,979 Sam, fetch the bins out before you go to work. 527 00:30:51,023 --> 00:30:52,720 Don't leave it to your mother. 528 00:30:52,763 --> 00:30:53,721 Right. 529 00:30:53,764 --> 00:30:54,940 We're off. 530 00:30:55,766 --> 00:30:57,203 Here, let's have a look at you. 531 00:30:57,246 --> 00:30:58,508 Come home safe. 532 00:30:58,552 --> 00:31:00,554 WIN: There, then, you'll do, Fred. 533 00:31:05,037 --> 00:31:07,561 [playing piano] 534 00:31:10,259 --> 00:31:12,218 [playing roughly] 535 00:31:12,261 --> 00:31:15,003 [stops playing in frustration] 536 00:31:15,047 --> 00:31:18,746 It went well this morning? 537 00:31:18,789 --> 00:31:20,008 You haven't said. 538 00:31:20,052 --> 00:31:21,923 I don't want to talk about it. 539 00:31:21,967 --> 00:31:23,533 But it's helping. 540 00:31:23,577 --> 00:31:25,274 Phillip? 541 00:31:25,318 --> 00:31:27,711 What did that policeman want last night? 542 00:31:27,755 --> 00:31:29,452 I told you. 543 00:31:29,496 --> 00:31:31,193 He's investigating what happened to Aunt Grace. 544 00:31:31,237 --> 00:31:32,760 Why did he come to the house? 545 00:31:32,803 --> 00:31:35,241 I don't like people coming to the house. 546 00:31:35,284 --> 00:31:37,721 He was asking about someone called Nimmo-- 547 00:31:37,765 --> 00:31:39,985 a journalist of some sort. 548 00:31:41,987 --> 00:31:43,249 [knocking] 549 00:31:43,292 --> 00:31:45,555 Yeah? 550 00:31:45,599 --> 00:31:48,254 The bank's come through with an address for Mr. Nimmo, sir. 551 00:31:48,297 --> 00:31:50,473 Some place called Drover's Rest.Good. 552 00:31:50,517 --> 00:31:52,475 Thursday, I'd like to introduce Dr. Daniel Cronyn. 553 00:31:52,519 --> 00:31:55,043 Dr. Cronyn, Detective Inspector Thursday. 554 00:31:55,087 --> 00:31:56,566 How do you do? 555 00:31:56,610 --> 00:31:59,439 Dr. Cronyn is a psychiatrist in private practice. 556 00:31:59,482 --> 00:32:00,962 He's made a particular study 557 00:32:01,006 --> 00:32:02,746 of these kind of deranged individuals. 558 00:32:02,790 --> 00:32:04,966 I thought you might benefit from his professional opinion. 559 00:32:06,011 --> 00:32:08,970 The perpetrator of these crimes 560 00:32:09,014 --> 00:32:11,973 clearly exhibits a profoundly disturbed psyche. 561 00:32:12,017 --> 00:32:13,975 Indeed. 562 00:32:17,022 --> 00:32:19,241 I'm sure I'm not telling you anything you don't know. 563 00:32:19,285 --> 00:32:20,982 What may be less obvious to you, perhaps, 564 00:32:21,026 --> 00:32:23,506 is that he will also be high-functioning, 565 00:32:23,550 --> 00:32:24,986 which, I regret to say, 566 00:32:25,030 --> 00:32:27,989 will make him very difficult to apprehend. 567 00:32:28,033 --> 00:32:29,991 But not impossible? 568 00:32:30,035 --> 00:32:31,166 Thankfully, such cases are few and far between over here, 569 00:32:31,210 --> 00:32:33,473 but my colleagues in the United States 570 00:32:33,516 --> 00:32:36,128 believe this kind of killer is something of a coming trend. 571 00:32:36,171 --> 00:32:37,129 A trend? 572 00:32:37,172 --> 00:32:37,999 Indeed. 573 00:32:38,043 --> 00:32:39,174 Within the last ten years, 574 00:32:39,218 --> 00:32:40,959 we've had the Starkweather case, 575 00:32:41,002 --> 00:32:42,438 the bodies in the swamp at Fairvale 576 00:32:42,482 --> 00:32:44,963 and DeSalvo in Boston. 577 00:32:45,006 --> 00:32:46,442 THURSDAY: What's he after? 578 00:32:46,486 --> 00:32:48,270 What's behind him? 579 00:32:48,314 --> 00:32:49,968 Impossible to say. 580 00:32:50,011 --> 00:32:52,971 Other than that he conforms to the triad personality 581 00:32:53,014 --> 00:32:55,799 of narcissism, Machiavellianism and psychopathy 582 00:32:55,843 --> 00:32:58,280 posited by McDonald a couple of years back. 583 00:32:58,324 --> 00:33:02,197 I'd expect him to be highly intelligent. 584 00:33:02,241 --> 00:33:03,982 Though this may not necessarily be reflected 585 00:33:04,025 --> 00:33:05,722 in academic achievements. 586 00:33:05,766 --> 00:33:06,680 How old? 587 00:33:06,723 --> 00:33:08,160 Mid-20s to mid-30s. 588 00:33:08,203 --> 00:33:09,465 40 at a push. 589 00:33:09,509 --> 00:33:12,164 BRIGHT: There's no possibility 590 00:33:12,207 --> 00:33:14,731 this could be the end of it? 591 00:33:16,733 --> 00:33:19,693 Gentlemen, you're confronting a mind 592 00:33:19,736 --> 00:33:26,743 unconstrained by notions of guilt, regret, 593 00:33:26,787 --> 00:33:33,141 right and wrong, good and evil. 594 00:33:33,185 --> 00:33:36,014 So far as he's concerned, 595 00:33:36,057 --> 00:33:37,537 we're just prey. 596 00:33:39,060 --> 00:33:40,148 Prey? 597 00:33:40,192 --> 00:33:42,150 In his eyes. 598 00:33:42,194 --> 00:33:45,153 Kine reared to slaughter. 599 00:33:45,197 --> 00:33:48,156 We'll stop him. 600 00:33:48,200 --> 00:33:49,157 How? 601 00:33:49,201 --> 00:33:50,680 You think you're going to appeal 602 00:33:50,724 --> 00:33:53,466 to his nobler instincts, his better angels? 603 00:33:58,079 --> 00:34:00,168 He doesn't have any. 604 00:34:00,212 --> 00:34:05,173 The only thing I can tell you with absolute certainty 605 00:34:05,217 --> 00:34:08,568 is he will kill again. 606 00:34:25,454 --> 00:34:27,152 [horn honking] 607 00:34:32,461 --> 00:34:34,724 [engine shuts off] 608 00:34:34,768 --> 00:34:36,204 Good afternoon. 609 00:34:36,248 --> 00:34:38,206 Afternoon. 610 00:34:38,250 --> 00:34:39,947 We're looking for Drover's Rest. 611 00:34:39,990 --> 00:34:41,209 Some sort of farm, I believe. 612 00:34:41,253 --> 00:34:42,993 Slaughteryard. 613 00:34:43,037 --> 00:34:44,256 Old Ben Nimmo's place. 614 00:34:46,432 --> 00:34:49,130 Mr. Nimmo wouldn't be a journalist, then? 615 00:34:49,174 --> 00:34:52,220 Not unless he writes about pet food. 616 00:34:52,264 --> 00:34:54,440 I see. 617 00:34:56,006 --> 00:34:58,139 Could you point us in the right direction? 618 00:34:58,183 --> 00:34:59,401 What do you want with Old Ben, then? 619 00:34:59,445 --> 00:35:01,142 Police business. 620 00:35:01,186 --> 00:35:02,926 City Police. 621 00:35:02,970 --> 00:35:05,146 Are we far? 622 00:35:05,190 --> 00:35:06,930 You've come past the turning about two mile. 623 00:35:06,974 --> 00:35:10,151 Well, thank you, Mister... 624 00:35:10,195 --> 00:35:11,152 Oakshott. 625 00:35:11,196 --> 00:35:12,980 Lemuel. 626 00:35:14,460 --> 00:35:15,504 You won't find him there. 627 00:35:17,724 --> 00:35:19,421 Gone away. 628 00:35:19,465 --> 00:35:21,162 I haven't seen him since Ada died, his wife. 629 00:35:21,206 --> 00:35:24,165 Gone to his boy, maybe. 630 00:35:24,209 --> 00:35:25,471 Canada. 631 00:35:47,232 --> 00:35:49,451 [knocking] 632 00:35:49,495 --> 00:35:51,018 Mr. Nimmo? 633 00:35:53,368 --> 00:35:54,195 Take it down. 634 00:35:55,936 --> 00:35:57,416 [grunting] 635 00:36:39,240 --> 00:36:43,201 You go up there, I'll go down here. 636 00:37:09,923 --> 00:37:15,407 [opera music begins playing] 637 00:37:47,656 --> 00:37:50,442 [opera music continues] 638 00:38:04,194 --> 00:38:05,979 [music stops] 639 00:38:07,633 --> 00:38:10,331 It's from Aida,sir. 640 00:38:10,375 --> 00:38:12,377 Radames' final aria. 641 00:38:14,683 --> 00:38:16,468 Just before he's entombed alive. 642 00:38:19,645 --> 00:38:21,168 Cement mixer in the yard, wasn't there? 643 00:38:31,918 --> 00:38:33,659 That looks new. 644 00:39:04,429 --> 00:39:06,387 We've had a patrol round this flat leased in Nimmo's name, 645 00:39:06,431 --> 00:39:07,649 the one you went to. 646 00:39:07,693 --> 00:39:09,172 Nothing there but a record player 647 00:39:09,216 --> 00:39:10,522 and a stack of LPs. 648 00:39:10,565 --> 00:39:13,568 It's not been occupied so far as the lads can tell. 649 00:39:13,612 --> 00:39:16,354 ENDEAVOUR: I didn't think it would've been. 650 00:39:16,397 --> 00:39:17,398 Look sharp, then, Morse. 651 00:39:17,442 --> 00:39:19,835 It's the competition. 652 00:39:19,879 --> 00:39:23,143 Somebody with even more crackpot ideas than you. 653 00:39:28,888 --> 00:39:30,846 Buried alive? 654 00:39:30,890 --> 00:39:32,370 Nothing quite so quick, I'm afraid. 655 00:39:32,413 --> 00:39:33,371 This was immurement. 656 00:39:33,414 --> 00:39:35,851 Walling up. 657 00:39:35,895 --> 00:39:37,418 Cause of death would have been 658 00:39:37,462 --> 00:39:39,115 more likely dehydration than asphyxia. 659 00:39:39,159 --> 00:39:40,595 How long? 660 00:39:40,639 --> 00:39:41,596 For some days. 661 00:39:41,640 --> 00:39:43,859 My God! 662 00:39:43,903 --> 00:39:46,514 Then as the organs of the body began to fail... 663 00:39:46,558 --> 00:39:47,559 Delirium. 664 00:39:47,602 --> 00:39:49,387 Madness. 665 00:39:49,430 --> 00:39:53,129 One can only pray his heart gave out first. 666 00:39:55,915 --> 00:39:57,395 Would you excuse me? 667 00:40:01,442 --> 00:40:04,576 There's wickedness in this, Morse. 668 00:40:04,619 --> 00:40:07,535 I can understand gain, jealousy, revenge, even. 669 00:40:07,579 --> 00:40:12,540 But killing just for the sheer hell of it? 670 00:40:12,584 --> 00:40:15,195 That's something new. 671 00:40:20,853 --> 00:40:22,420 WOMAN: Hello,Oxford Mail. 672 00:40:22,463 --> 00:40:23,551 How can I help you? 673 00:40:23,595 --> 00:40:27,120 [phones ringing] 674 00:40:35,476 --> 00:40:36,608 [sighs] 675 00:40:38,610 --> 00:40:40,829 What's this? 676 00:40:40,873 --> 00:40:43,353 Found on the victim, sir. 677 00:40:43,397 --> 00:40:45,834 It's from The Mikado, KoKo's song. 678 00:40:45,878 --> 00:40:48,620 "As someday it may happen that a victim might be found." 679 00:40:48,663 --> 00:40:51,361 I suppose he thinks that's funny. 680 00:40:51,405 --> 00:40:53,320 It's also known as "The List Song," sir. 681 00:40:53,363 --> 00:40:55,104 List? 682 00:40:55,148 --> 00:40:57,106 KoKo was the Lord High Executioner to the Mikado. 683 00:40:57,150 --> 00:40:59,587 He read a list of society offenders 684 00:40:59,631 --> 00:41:01,502 he said he was going to execute. 685 00:41:01,546 --> 00:41:04,331 The chorus runs, "He's got 'em on the list 686 00:41:04,374 --> 00:41:05,811 and they'll none of 'em be missed." 687 00:41:05,854 --> 00:41:07,813 Our three victims, presumably. 688 00:41:07,856 --> 00:41:09,815 THURSDAY: How many more has he got in mind? 689 00:41:09,858 --> 00:41:11,120 That's what worries me. 690 00:41:11,164 --> 00:41:12,513 JAKES:Something you should see, sir. 691 00:41:12,557 --> 00:41:13,558 Through here. 692 00:41:15,168 --> 00:41:16,648 You too, Morse. 693 00:41:26,179 --> 00:41:28,181 Looks like you've got an admirer. 694 00:41:34,100 --> 00:41:37,799 There was a musical score stuffed in Mr. Nimmo's pockets. 695 00:41:37,843 --> 00:41:41,324 "The List Song," apparently. 696 00:41:41,368 --> 00:41:42,804 Doctor? 697 00:41:42,848 --> 00:41:44,545 Oh, no. 698 00:41:44,589 --> 00:41:47,156 For a moment, I... 699 00:41:47,200 --> 00:41:48,810 But it can't be, I'm just... 700 00:41:48,854 --> 00:41:52,553 There was a... 701 00:41:52,597 --> 00:41:54,555 a patient. 702 00:41:54,599 --> 00:41:56,557 I met him in the early '50s, 703 00:41:56,601 --> 00:42:00,822 when I was working at Bellevue Sanatorium under Dr. Elias. 704 00:42:00,866 --> 00:42:04,565 He'd have been about 20 then. 705 00:42:04,609 --> 00:42:06,349 Who would? 706 00:42:06,393 --> 00:42:08,569 A young man called... 707 00:42:08,613 --> 00:42:11,572 Miller. 708 00:42:11,616 --> 00:42:14,575 Keith Miller. 709 00:42:14,619 --> 00:42:17,839 He was some sort of musical child prodigy. 710 00:42:17,883 --> 00:42:22,409 Quite brilliant, by all accounts. 711 00:42:24,106 --> 00:42:26,369 But on the morning of his 15th birthday, 712 00:42:26,413 --> 00:42:29,372 he took an axe from the woodshed 713 00:42:29,416 --> 00:42:32,854 and buried it in the back of his mother's skull. 714 00:42:32,898 --> 00:42:36,292 What happened to him? 715 00:42:36,336 --> 00:42:40,558 "Guilty but insane." 716 00:42:40,601 --> 00:42:43,735 He was sentenced to be detained at His Majesty's pleasure. 717 00:42:43,778 --> 00:42:46,302 What makes you think he's connected? 718 00:42:46,346 --> 00:42:48,566 When he was in therapy, 719 00:42:48,609 --> 00:42:52,744 he described horribly violent, murderous fantasies-- 720 00:42:52,787 --> 00:42:54,615 what he would and wouldn't like to do 721 00:42:54,659 --> 00:42:56,312 to various members of staff 722 00:42:56,356 --> 00:42:57,575 who'd rubbed him up the wrong way. 723 00:42:59,925 --> 00:43:02,057 It was a pet phrase of his. 724 00:43:02,101 --> 00:43:04,320 "I've got a little list." 725 00:43:04,364 --> 00:43:06,758 Where is he now? 726 00:43:06,801 --> 00:43:10,065 I seem to remember a colleague saying he'd been released, 727 00:43:10,109 --> 00:43:13,591 cured about five or six years ago. 728 00:43:13,634 --> 00:43:15,114 The point is... 729 00:43:17,812 --> 00:43:19,814 He was an Oxford boy. 730 00:43:36,831 --> 00:43:38,093 BRIGHT: Bad juju, Thursday. 731 00:43:38,137 --> 00:43:39,312 THURSDAY: Yes, sir. 732 00:43:39,355 --> 00:43:40,748 Get to the bottom of it, and quick. 733 00:43:40,792 --> 00:43:42,532 I'm relying on you. 734 00:43:42,576 --> 00:43:43,621 Morse! 735 00:43:43,664 --> 00:43:44,752 You're off General Duties 736 00:43:44,796 --> 00:43:46,624 because I'm told this is your area. 737 00:43:46,667 --> 00:43:48,016 See you prove yourself useful. 738 00:43:48,060 --> 00:43:49,801 Sir. 739 00:43:49,844 --> 00:43:52,760 All right, Morse? 740 00:43:52,804 --> 00:43:55,763 Why has he got my picture on the wall? 741 00:43:55,807 --> 00:43:58,026 It just tickled his fancy. 742 00:43:58,070 --> 00:43:59,811 I wouldn't read too much into it. 743 00:43:59,854 --> 00:44:01,769 He's just trying to get us rattled. 744 00:44:01,813 --> 00:44:03,292 It's working. 745 00:44:03,336 --> 00:44:04,554 Then don't let it. 746 00:44:04,598 --> 00:44:06,339 I need you thinking straight. 747 00:44:09,690 --> 00:44:11,561 FRAZIL: It was delivered around 11:00. 748 00:44:11,605 --> 00:44:14,695 "? 3 - O.C.P. 0." 749 00:44:14,739 --> 00:44:17,002 That's us, I suppose, Oxford City Police. 750 00:44:17,045 --> 00:44:20,527 Three-nil to the Opera Phantom. 751 00:44:20,570 --> 00:44:21,833 That was rather my reading of it. 752 00:44:23,051 --> 00:44:24,052 There's been another one? 753 00:44:24,096 --> 00:44:25,358 Actually, Miss Frazil, 754 00:44:25,401 --> 00:44:27,534 I'd urge you in the strongest possible terms 755 00:44:27,577 --> 00:44:30,319 not to make this communication known to the public. 756 00:44:30,363 --> 00:44:32,582 As a favor. 757 00:44:32,626 --> 00:44:34,584 This person we're after 758 00:44:34,628 --> 00:44:36,717 is clearly working to some sort of plan. 759 00:44:36,761 --> 00:44:40,547 I'd hope by your agreeing not to publish that we might derail 760 00:44:40,590 --> 00:44:42,549 whatever scheme it is he's got in mind, 761 00:44:42,592 --> 00:44:43,811 or delay it, at least. 762 00:44:43,855 --> 00:44:46,727 24 hours. 763 00:44:46,771 --> 00:44:48,511 After that... 764 00:44:48,555 --> 00:44:50,252 Pray that's enough. 765 00:44:50,296 --> 00:44:51,732 Morse. 766 00:44:56,781 --> 00:44:59,261 [ice cream truck music playing] 767 00:44:59,305 --> 00:45:00,567 I heard it. 768 00:45:02,047 --> 00:45:03,744 Put your sandals on, then. 769 00:45:22,807 --> 00:45:23,764 [sighs] 770 00:46:00,279 --> 00:46:01,497 Every... 771 00:46:01,541 --> 00:46:03,064 Good... 772 00:46:03,108 --> 00:46:06,589 Boy... 773 00:46:06,633 --> 00:46:09,027 Deserves Favors... 774 00:46:14,293 --> 00:46:16,774 I've spoken to Bellevue, sir. 775 00:46:16,817 --> 00:46:18,776 Seems there was a fire there, three years ago, 776 00:46:18,819 --> 00:46:20,516 destroyed several wings of the sanatorium, 777 00:46:20,560 --> 00:46:21,822 together with the records office. 778 00:46:21,866 --> 00:46:23,955 Surely if this happened locally...? 779 00:46:23,998 --> 00:46:26,261 Nothing on our files, sir. 780 00:46:26,305 --> 00:46:27,785 I've put in a request to County. 781 00:46:27,828 --> 00:46:29,917 Sir. 782 00:46:29,961 --> 00:46:31,005 Ah, our resident expert. 783 00:46:31,049 --> 00:46:32,790 Opera! 784 00:46:32,833 --> 00:46:33,878 I don't think the killer's 785 00:46:33,921 --> 00:46:34,792 choosing his victims at random, sir. 786 00:46:34,835 --> 00:46:35,923 There may be a pattern. 787 00:46:35,967 --> 00:46:36,968 A pattern? 788 00:46:37,011 --> 00:46:37,969 To the killings. 789 00:46:38,012 --> 00:46:39,274 I can't be sure, but... 790 00:46:39,318 --> 00:46:41,276 Every Good Boy Deserves Favor. 791 00:46:41,320 --> 00:46:42,887 Every what? 792 00:46:42,930 --> 00:46:44,540 It's a mnemonic for remembering the notes on a treble clef. 793 00:46:44,584 --> 00:46:45,803 The lines, at least. 794 00:46:45,846 --> 00:46:47,282 Every Good Boy Deserves Favor. 795 00:46:47,326 --> 00:46:49,502 E-G-B-D-F. 796 00:46:49,545 --> 00:46:51,286 Evelyn, Grace, Ben. 797 00:46:51,330 --> 00:46:52,984 That it? 798 00:46:53,027 --> 00:46:55,029 So the next one will start with a D. 799 00:47:05,779 --> 00:47:07,825 [music playing from truck] 800 00:47:14,266 --> 00:47:15,354 Debbie? 801 00:47:22,013 --> 00:47:23,275 Debbie? 802 00:47:26,539 --> 00:47:29,020 Debbie! 803 00:47:30,021 --> 00:47:31,022 Debbie! 804 00:47:36,244 --> 00:47:37,985 Debbie Snow, sir. 805 00:47:38,029 --> 00:47:39,204 Six years old. 806 00:47:39,247 --> 00:47:40,901 Taken from the street outside her house. 807 00:47:40,945 --> 00:47:43,730 Description's been circulated to all cars and foot patrols. 808 00:47:43,773 --> 00:47:44,992 It's him. 809 00:47:45,036 --> 00:47:46,080 We can't say that, 810 00:47:46,124 --> 00:47:47,908 just because her name begins with a D. 811 00:47:47,952 --> 00:47:49,214 There's more than that, sir. 812 00:47:49,257 --> 00:47:51,912 The translator from Lonsdale identified the score 813 00:47:51,956 --> 00:47:54,741 sent to Miss Frazil as Snegurochkaby Rimsky-Korsakov. 814 00:47:54,784 --> 00:47:58,005 Snegurochkais Russian for "snow maiden." 815 00:47:58,049 --> 00:47:59,224 Somebody dies, presumably. 816 00:47:59,267 --> 00:48:00,529 The Snow Maiden herself. 817 00:48:00,573 --> 00:48:03,750 She melts at dawn as the sun rises. 818 00:48:03,793 --> 00:48:06,579 Something stuffed down in the toe, according to Uniform. 819 00:48:16,502 --> 00:48:19,722 "No alibi err badly." 820 00:48:19,766 --> 00:48:21,028 What the hell does that mean? 821 00:48:21,072 --> 00:48:22,725 Maybe he's saying we've made a mistake, sir. 822 00:48:22,769 --> 00:48:24,945 One of the people we've seen in relation to the other killings. 823 00:48:24,989 --> 00:48:28,470 Someone without an alibi, or... 824 00:48:28,514 --> 00:48:30,951 "Near by Libra idol"? 825 00:48:30,995 --> 00:48:32,213 Some kind of direction, perhaps? 826 00:48:32,257 --> 00:48:36,261 He's setting us a test. 827 00:48:36,304 --> 00:48:38,219 What sort of test? 828 00:48:38,263 --> 00:48:40,091 It's a game-- solve the puzzle, save the child. 829 00:48:50,797 --> 00:48:54,496 "Near by Libra idol"? 830 00:48:54,540 --> 00:48:56,977 Libra is the Scales, sir. 831 00:48:57,021 --> 00:48:59,240 Justice, maybe? 832 00:48:59,284 --> 00:49:01,460 The idol could be a statue by the Law Courts. 833 00:49:01,503 --> 00:49:02,983 THURSDAY: Think you can you crack it? 834 00:49:03,027 --> 00:49:03,984 I can try. 835 00:49:04,028 --> 00:49:04,985 JAKES: Try? 836 00:49:05,029 --> 00:49:05,986 You need to do more than try. 837 00:49:06,030 --> 00:49:07,988 All right, Jakes, that'll do. 838 00:49:08,032 --> 00:49:09,294 Meant to be the expert, isn't he? 839 00:49:11,035 --> 00:49:12,253 Laughing-boy's pin-up. 840 00:49:12,297 --> 00:49:14,429 I said that'll do. 841 00:49:14,473 --> 00:49:16,127 I'm thinking of the kiddie, sir. 842 00:49:16,170 --> 00:49:18,433 Us turning on each other's going to help find her, is it? 843 00:49:18,477 --> 00:49:19,957 Exactly what he wants. 844 00:49:20,000 --> 00:49:21,784 It's Morse these messages are meant for, sir. 845 00:49:21,828 --> 00:49:22,960 We all know that. 846 00:49:23,003 --> 00:49:25,005 He's seen his picture in the paper. 847 00:49:25,049 --> 00:49:27,486 One bloody misfit talking to another. 848 00:49:27,529 --> 00:49:29,488 About your business, Sergeant. 849 00:49:34,754 --> 00:49:36,190 He's right. 850 00:49:36,234 --> 00:49:37,975 If I can't crack this... 851 00:49:38,018 --> 00:49:40,978 It's not all on you, Morse, whatever Sergeant Jakes says. 852 00:49:41,021 --> 00:49:43,197 The Snow Maiden melts, sir... 853 00:49:43,241 --> 00:49:44,720 at dawn. 854 00:49:44,764 --> 00:49:47,680 However he intends to bring that about, by fire... 855 00:49:47,723 --> 00:49:49,682 We've less than 12 hours to find her. 856 00:49:49,725 --> 00:49:51,989 Then we'd better get a move on. 857 00:50:11,530 --> 00:50:14,141 [phone rings] 858 00:50:14,185 --> 00:50:15,490 Morse. 859 00:50:15,534 --> 00:50:17,231 [silence] 860 00:50:25,761 --> 00:50:27,154 Where is she? 861 00:50:27,198 --> 00:50:31,158 [silence] 862 00:50:31,202 --> 00:50:33,204 [phone hangs up, line goes dead] 863 00:50:37,208 --> 00:50:38,992 [softly]: "Libra idol." 864 00:50:45,738 --> 00:50:47,000 Fool! 865 00:50:57,967 --> 00:50:59,099 Hello, sir. 866 00:50:59,143 --> 00:51:00,187 Detective Constable Morse, City Police. 867 00:51:00,231 --> 00:51:02,102 I'd like to know 868 00:51:02,146 --> 00:51:04,713 if anyone's requested the score for The Snow Maiden. 869 00:51:04,757 --> 00:51:06,715 Rimsky-Korsakov. 870 00:51:06,759 --> 00:51:08,108 Is that the Western score? 871 00:51:08,152 --> 00:51:08,978 Mm-hmm. 872 00:51:09,022 --> 00:51:10,763 Give me a moment. 873 00:51:23,471 --> 00:51:25,212 Yes, indeed. 874 00:51:25,256 --> 00:51:26,996 It was brought up from the stacks 875 00:51:27,040 --> 00:51:30,391 on the 17th of last month for Mr. Miller. 876 00:51:30,435 --> 00:51:34,134 Miller? 877 00:51:34,178 --> 00:51:35,396 Keith Miller? 878 00:51:35,440 --> 00:51:36,441 That's right. 879 00:51:40,445 --> 00:51:42,142 Is he a regular reader? 880 00:51:42,186 --> 00:51:44,449 This last year, yes, indeed. 881 00:51:44,492 --> 00:51:46,929 As a matter of fact, 882 00:51:46,973 --> 00:51:49,410 a fresh set of scores have just been delivered to him. 883 00:51:49,454 --> 00:51:51,151 He's here now? 884 00:51:51,195 --> 00:51:53,284 He arrived not quarter of an hour ago. 885 00:51:56,983 --> 00:51:58,767 Close the library.I beg your pardon? 886 00:51:58,811 --> 00:52:00,465 I need you to seal the building. 887 00:52:00,508 --> 00:52:02,423 Doors, windows, fire escapes. 888 00:52:02,467 --> 00:52:04,164 I don't have the authority. 889 00:52:04,208 --> 00:52:05,209 I'm a police officer. 890 00:52:05,252 --> 00:52:08,429 That's all the authority you need. 891 00:52:08,473 --> 00:52:09,648 A child's life stands in the balance. 892 00:52:09,691 --> 00:52:10,953 Please. 893 00:52:10,997 --> 00:52:12,303 Miss Crane, 894 00:52:12,346 --> 00:52:16,176 will you and Miss Thornhill close the library? 895 00:52:16,220 --> 00:52:17,960 Close the library, Mr. Straker? 896 00:52:18,004 --> 00:52:19,962 Quickly and quietly, if you please. 897 00:52:20,006 --> 00:52:21,181 What about the readers? 898 00:52:21,225 --> 00:52:22,182 They're to remain inside. 899 00:52:22,226 --> 00:52:23,444 He's from the police. 900 00:52:23,488 --> 00:52:25,185 Step lively, now. 901 00:52:38,372 --> 00:52:39,895 STRAKER: Ah... he's gone. 902 00:52:39,939 --> 00:52:41,419 He was sitting there. 903 00:52:42,942 --> 00:52:45,205 The man who was sitting here, did you see where he went? 904 00:52:47,686 --> 00:52:49,383 Is there a way out from here? 905 00:52:49,427 --> 00:52:50,993 Not up there, no. 906 00:52:51,037 --> 00:52:54,171 And you won't get him if he's gone down into the stacks. 907 00:52:54,214 --> 00:52:55,476 There's another five stories underground. 908 00:52:55,520 --> 00:52:56,695 The corridors go for miles. 909 00:52:56,738 --> 00:52:58,479 What about exits? 910 00:52:58,523 --> 00:52:59,654 The bicycle chain. 911 00:52:59,698 --> 00:53:01,178 It's a pulley railway under the Broad. 912 00:53:01,221 --> 00:53:02,309 Call 999. 913 00:53:02,353 --> 00:53:04,181 Tell them DC Morse from Cowley Station 914 00:53:04,224 --> 00:53:06,052 needs immediate assistance at the Bodleian. 915 00:53:38,998 --> 00:53:40,217 [footsteps] 916 00:53:40,260 --> 00:53:41,130 Police. 917 00:53:41,174 --> 00:53:43,394 Leave... now. 918 00:54:22,650 --> 00:54:24,348 [yells] 919 00:54:35,184 --> 00:54:38,666 [groaning] 920 00:54:53,899 --> 00:54:54,682 STRANGE: Morse? 921 00:54:54,726 --> 00:54:55,596 [groans with frustration] 922 00:54:55,640 --> 00:54:57,119 Morse? 923 00:54:57,163 --> 00:54:57,859 Did you see him? 924 00:54:57,903 --> 00:54:58,860 Which way did he go? 925 00:54:58,904 --> 00:54:59,948 See who? 926 00:54:59,992 --> 00:55:01,341 Him! The suspect! 927 00:55:01,385 --> 00:55:02,342 You all right, matey? 928 00:55:02,386 --> 00:55:04,344 Huh? 929 00:55:04,388 --> 00:55:05,911 Your shirt... 930 00:55:09,393 --> 00:55:10,916 Over here, man down! 931 00:55:12,396 --> 00:55:13,919 All right, mate. You're okay, matey. 932 00:55:16,400 --> 00:55:17,879 Don't just stand there, get some help! 933 00:55:17,923 --> 00:55:19,359 STRANGE: All right, matey. 934 00:55:19,403 --> 00:55:20,360 Ring the station. 935 00:55:20,404 --> 00:55:22,362 Right. 936 00:55:22,406 --> 00:55:24,625 Morse, I am going to put some pressure on this, all right? 937 00:55:24,669 --> 00:55:25,626 [cries out] 938 00:55:25,670 --> 00:55:28,673 I know, mate, I know, I know. 939 00:55:29,413 --> 00:55:31,893 Not too deep, thankfully. 940 00:55:31,937 --> 00:55:34,374 But a clean cut like that'll be a bugger to knit. 941 00:55:34,418 --> 00:55:37,377 It's far better gashing yourself on something jagged. 942 00:55:37,421 --> 00:55:38,639 I'll bear that in mind 943 00:55:38,683 --> 00:55:41,163 next time I chase a lunatic under the Bodleian. 944 00:55:41,207 --> 00:55:42,643 What led you there? 945 00:55:42,687 --> 00:55:43,644 An anagram. 946 00:55:43,688 --> 00:55:45,385 Well, double anagram. 947 00:55:45,429 --> 00:55:47,387 "No alibi err badly. 948 00:55:47,431 --> 00:55:48,649 Near by libra idol." 949 00:55:48,693 --> 00:55:50,390 Both phrases use the same letters. 950 00:55:50,434 --> 00:55:51,391 Bodleian Library. 951 00:55:51,435 --> 00:55:53,350 Cheers!Your health, surely! 952 00:55:57,441 --> 00:56:00,835 It's going to be tight and quite tender for the next few days. 953 00:56:00,879 --> 00:56:03,534 So... bed rest. 954 00:56:03,577 --> 00:56:08,365 And my finest Broderie Anglaise notwithstanding, 955 00:56:08,408 --> 00:56:10,584 don't exert yourself overmuch. 956 00:56:10,628 --> 00:56:11,890 Well, the girl's still missing. 957 00:56:11,933 --> 00:56:13,108 I've got to get back. 958 00:56:13,152 --> 00:56:14,588 Morse... 959 00:56:14,632 --> 00:56:18,375 If he'd decided to stab and not to slash, 960 00:56:18,418 --> 00:56:22,117 I'd presently be getting more acquainted with your anatomy 961 00:56:22,161 --> 00:56:24,381 than either of us might care for. 962 00:56:24,424 --> 00:56:28,385 Soon as not be heaving your tripes into a tray, 963 00:56:28,428 --> 00:56:29,560 if it's all the same. 964 00:56:29,603 --> 00:56:31,126 Not just yet at least. 965 00:56:35,609 --> 00:56:37,394 JAKES: Uniform recovered this lot 966 00:56:37,437 --> 00:56:39,570 from a bin on Catte Street by the library. 967 00:56:39,613 --> 00:56:43,400 Another one of those score things. 968 00:56:47,447 --> 00:56:49,580 "Some coppers have no brains. 969 00:56:49,623 --> 00:56:52,409 All coppers are bastards." 970 00:56:59,590 --> 00:57:02,419 I want it back, clean, starched and pressed. 971 00:57:05,117 --> 00:57:06,335 You sure you're fit for duty? 972 00:57:06,379 --> 00:57:07,424 Sure. 973 00:57:07,467 --> 00:57:10,601 It looks much worse than it feels. 974 00:57:13,604 --> 00:57:15,562 What did I miss? 975 00:57:15,606 --> 00:57:17,346 The Ice Cream Man's been found. 976 00:57:17,390 --> 00:57:19,087 He thinks-- only thinks, mind-- 977 00:57:19,131 --> 00:57:21,873 he saw a girl answering Debbie's description talking to a man. 978 00:57:24,136 --> 00:57:27,618 Beard, glasses, walking stick. 979 00:57:46,637 --> 00:57:50,597 It's a Modus Bocardo syllogism. 980 00:57:50,641 --> 00:57:52,599 A category of logical argument. 981 00:57:52,643 --> 00:57:54,601 Two propositions, one major, one minor, 982 00:57:54,645 --> 00:57:58,344 and the "therefore" symbol is the clue. 983 00:57:58,387 --> 00:58:00,825 "Some coppers have no brains. 984 00:58:00,868 --> 00:58:02,348 "All coppers are bastards. 985 00:58:02,391 --> 00:58:05,830 Therefore some bastards have no brains." 986 00:58:05,873 --> 00:58:08,528 It has to be more than that. 987 00:58:08,572 --> 00:58:10,312 He has to give us a sporting chance. 988 00:58:10,356 --> 00:58:11,531 Else, where's the fun in it? 989 00:58:11,575 --> 00:58:13,141 Well, whatever it means, 990 00:58:13,185 --> 00:58:16,797 as an exercise in bamboozling the police, it's brilliant. 991 00:58:16,841 --> 00:58:20,801 I doubt Debbie Snow would see it that way. 992 00:58:20,845 --> 00:58:22,324 It really matters to you, doesn't it? 993 00:58:22,368 --> 00:58:23,325 Finding this girl. 994 00:58:23,369 --> 00:58:25,545 I mean, it matters to me. 995 00:58:25,589 --> 00:58:26,807 Don't get me wrong. 996 00:58:26,851 --> 00:58:28,374 But with you, it's... 997 00:58:30,594 --> 00:58:32,073 Why did you become a policeman? 998 00:58:32,117 --> 00:58:33,858 We're not here to talk about me. 999 00:58:33,901 --> 00:58:35,337 If you've nothing else to add... 1000 00:58:35,381 --> 00:58:37,557 In my experience, 1001 00:58:37,601 --> 00:58:40,168 a policeman's need to save people 1002 00:58:40,212 --> 00:58:42,693 is typically born of a need to save one person. 1003 00:58:45,391 --> 00:58:46,827 Who couldn't you save, 1004 00:58:46,871 --> 00:58:48,568 Constable Morse? 1005 00:58:48,612 --> 00:58:50,396 Good night, Doctor. 1006 00:58:53,399 --> 00:58:57,055 The girl is "materiel" 1007 00:58:57,098 --> 00:58:59,579 in whatever diabolical game he's playing. 1008 00:59:00,885 --> 00:59:03,061 But the real object here 1009 00:59:03,104 --> 00:59:06,847 is to prove whose intellect is the greater. 1010 00:59:06,891 --> 00:59:08,893 So far, it's... 1011 00:59:10,895 --> 00:59:12,592 You admire him. 1012 00:59:12,636 --> 00:59:16,030 Respect, perhaps, his ability. 1013 00:59:16,074 --> 00:59:17,858 His singularity of purpose. 1014 00:59:17,902 --> 00:59:18,859 Which is? 1015 00:59:18,903 --> 00:59:20,774 He lives to kill. 1016 00:59:20,818 --> 00:59:22,776 He eats, he sleeps, he kills-- 1017 00:59:22,820 --> 00:59:25,083 that's all he does, with no more sympathy for his victims 1018 00:59:25,126 --> 00:59:29,566 than you would feel in taking a paper to a wasp. 1019 00:59:29,609 --> 00:59:33,352 Then why didn't he kill me? 1020 00:59:36,616 --> 00:59:39,837 Because it suits him to have you alive. 1021 00:59:53,328 --> 00:59:56,593 We're not going to make it. 1022 00:59:56,636 --> 00:59:57,594 Are we? 1023 01:00:10,650 --> 01:00:11,825 [softly, to himself]: Bocardo. 1024 01:00:33,804 --> 01:00:35,327 ♪ 1025 01:00:54,085 --> 01:00:56,609 Bocardo Prison... 1026 01:01:03,616 --> 01:01:05,618 [alarm bell ringing] 1027 01:01:07,751 --> 01:01:09,361 Morse. 1028 01:01:12,581 --> 01:01:14,061 The riddle the killer set was a Bocardo syllogism. 1029 01:01:14,105 --> 01:01:15,323 Bocardo? 1030 01:01:15,367 --> 01:01:17,325 That's the key, sir, the word "Bocardo," 1031 01:01:17,369 --> 01:01:18,762 not the syllogism. 1032 01:01:18,805 --> 01:01:20,546 I knew there was another Bocardo connection to Oxford 1033 01:01:20,589 --> 01:01:21,721 but I couldn't place it 1034 01:01:21,765 --> 01:01:23,027 until I passed the Memorial on the Broad. 1035 01:01:23,070 --> 01:01:24,071 The Martyrs' memorial? 1036 01:01:24,115 --> 01:01:25,333 Prior to being burnt at the stake, 1037 01:01:25,377 --> 01:01:26,813 all three were held in the Bocardo Prison. 1038 01:01:26,857 --> 01:01:28,032 In Oxford? Never heard of it. 1039 01:01:28,075 --> 01:01:29,729 It used to stand right here by St. Michael 1040 01:01:29,773 --> 01:01:30,991 in North Gate. 1041 01:01:31,035 --> 01:01:33,515 The Martyrs' cell door is on display 1042 01:01:33,559 --> 01:01:35,300 in the church tower, right?Yes, sir. 1043 01:01:43,787 --> 01:01:45,310 Get it open! 1044 01:01:54,885 --> 01:01:56,582 Oh... 1045 01:02:14,818 --> 01:02:16,776 You're going to be all right. 1046 01:02:16,820 --> 01:02:17,777 Thank you. 1047 01:02:17,821 --> 01:02:19,083 Bye-bye. 1048 01:02:28,832 --> 01:02:29,789 When was this? 1049 01:02:29,833 --> 01:02:31,617 Over. 1050 01:02:44,630 --> 01:02:45,805 Morse? 1051 01:02:45,849 --> 01:02:46,937 Oh, no, thanks. 1052 01:02:46,980 --> 01:02:47,938 Come on, matey. 1053 01:02:47,981 --> 01:02:49,766 A full belly and a few hours' kip, 1054 01:02:49,809 --> 01:02:51,942 you'll be right as ninepence. 1055 01:02:51,985 --> 01:02:52,986 It was too easy. 1056 01:02:53,030 --> 01:02:54,248 Not how I heard it. 1057 01:02:54,292 --> 01:02:57,774 It doesn't make any sense. 1058 01:02:57,817 --> 01:02:58,992 Not if he's playing by the rules. 1059 01:02:59,036 --> 01:03:01,516 The Snow Maiden... she melts. 1060 01:03:01,560 --> 01:03:03,083 Melts? 1061 01:03:03,127 --> 01:03:04,519 Oh. 1062 01:03:04,563 --> 01:03:06,957 You think he meant to burn her then, or...? 1063 01:03:07,000 --> 01:03:08,959 Debbie Snow was never in any real danger. 1064 01:03:09,002 --> 01:03:10,787 There were air holes in the casket. 1065 01:03:13,311 --> 01:03:15,487 No, he was just playingwith us. 1066 01:03:15,530 --> 01:03:17,794 Out. 1067 01:03:17,837 --> 01:03:20,013 What worries me is why. 1068 01:03:49,782 --> 01:03:51,262 [coughs] 1069 01:03:53,264 --> 01:03:55,527 [coughs] 1070 01:03:58,008 --> 01:03:59,966 Cronyn? 1071 01:04:00,010 --> 01:04:02,229 MAX: Given the condition of the corpus, 1072 01:04:02,273 --> 01:04:03,970 there's not a great deal I can tell you. 1073 01:04:04,014 --> 01:04:05,842 Beyond, of course, 1074 01:04:05,885 --> 01:04:07,278 that life is extinct. 1075 01:04:10,020 --> 01:04:11,325 Who found the body? 1076 01:04:11,369 --> 01:04:12,849 Phillip Madison, sir, and his sister Faye 1077 01:04:12,892 --> 01:04:18,028 turned up for a 9:00 session with the doctor and, well... 1078 01:04:21,292 --> 01:04:22,510 MAX: I'd advise you 1079 01:04:22,554 --> 01:04:23,729 to stand well clear, Inspector. 1080 01:04:23,772 --> 01:04:26,210 Until we can get it safely stoppered. 1081 01:04:26,253 --> 01:04:27,515 Acid? 1082 01:04:27,559 --> 01:04:29,996 Aqua regia, by the smell. 1083 01:04:30,040 --> 01:04:32,738 Royal water. 1084 01:04:32,781 --> 01:04:34,044 Nitro-hydrochloric acid. 1085 01:04:35,959 --> 01:04:37,221 Hence the state of him. 1086 01:04:37,264 --> 01:04:39,745 From the green tinge, 1087 01:04:39,788 --> 01:04:42,922 the container was sealed with a brass bung. 1088 01:04:42,966 --> 01:04:45,011 Acid would've eaten through that in about an hour. 1089 01:04:45,055 --> 01:04:47,231 And poured out onto his head. 1090 01:04:47,274 --> 01:04:50,190 Melted. 1091 01:04:50,234 --> 01:04:51,235 Like the Snow Maiden. 1092 01:04:53,759 --> 01:04:55,761 It wasn't Debbie, it was Daniel. 1093 01:04:55,804 --> 01:04:57,937 Daniel Cronyn. 1094 01:04:57,981 --> 01:04:59,939 E-G-B-D. 1095 01:04:59,983 --> 01:05:02,202 Then we need to find whoever F is 1096 01:05:02,246 --> 01:05:03,595 before the killer does. 1097 01:05:12,778 --> 01:05:14,954 How long had your brother been seeing Dr. Cronyn? 1098 01:05:14,998 --> 01:05:15,955 Four months. 1099 01:05:15,999 --> 01:05:20,960 Phillip is rather highly strung. 1100 01:05:21,004 --> 01:05:23,963 The artistic temperament, I suppose. 1101 01:05:24,007 --> 01:05:26,226 We lost our parents, you see. 1102 01:05:26,270 --> 01:05:27,532 Quite young. 1103 01:05:29,012 --> 01:05:32,232 Phillip took it worst, of course, being the eldest. 1104 01:05:32,276 --> 01:05:35,496 He suffers dreadfully with his nerves. 1105 01:05:35,540 --> 01:05:38,499 PHILLIP: I'd had a bad attack. 1106 01:05:38,543 --> 01:05:39,761 Yesterday evening. 1107 01:05:39,805 --> 01:05:41,763 I telephoned Dr. Cronyn 1108 01:05:41,807 --> 01:05:45,245 and made an appointment for first thing this morning. 1109 01:05:45,289 --> 01:05:48,248 When I arrived, the door was on the latch. 1110 01:05:48,292 --> 01:05:50,033 I went in and... 1111 01:05:55,038 --> 01:05:56,953 Well, you saw what I found. 1112 01:06:00,739 --> 01:06:02,175 He has a recital coming up, you said. 1113 01:06:02,219 --> 01:06:05,700 Indeed. Tomorrow. 1114 01:06:05,744 --> 01:06:08,703 Will he be in a fit state for that? 1115 01:06:08,747 --> 01:06:10,705 This will be his first recital from memory. 1116 01:06:10,749 --> 01:06:13,273 But he's determined to go ahead. 1117 01:06:13,317 --> 01:06:15,014 For Aunt Grace's sake. 1118 01:06:15,058 --> 01:06:17,016 They were close? 1119 01:06:17,060 --> 01:06:18,278 Very. 1120 01:06:18,322 --> 01:06:20,977 She and Uncle Cedric had the raising of us. 1121 01:06:21,020 --> 01:06:22,456 I mean, 1122 01:06:22,500 --> 01:06:25,024 we boarded in England most of the year, 1123 01:06:25,068 --> 01:06:26,983 but we usually summered in Jaipur. 1124 01:06:29,028 --> 01:06:33,119 Just for the record, Miss Madison, 1125 01:06:33,163 --> 01:06:34,686 where was Phillip last night? 1126 01:06:34,729 --> 01:06:35,992 At home with me. 1127 01:06:38,168 --> 01:06:41,998 Who would do such a terrible thing? 1128 01:07:04,977 --> 01:07:06,718 Let you out, then. 1129 01:07:12,985 --> 01:07:14,943 MAX: Small comfort, 1130 01:07:14,987 --> 01:07:16,945 but if it's any consolation, 1131 01:07:16,989 --> 01:07:19,948 Dr. Cronyn was already dead when the acid did its work. 1132 01:07:19,992 --> 01:07:21,211 So what was the cause? 1133 01:07:21,254 --> 01:07:23,430 From my examination of him, 1134 01:07:23,474 --> 01:07:27,173 he appears to have been an habitual morphine addict. 1135 01:07:27,217 --> 01:07:29,436 There was a syringe in his desk drawer, wasn't there? 1136 01:07:29,480 --> 01:07:30,481 Morse? 1137 01:07:33,571 --> 01:07:35,181 Uh, yes. 1138 01:07:35,225 --> 01:07:39,011 Together with some ampoules of morphia-- mm-hmm. 1139 01:07:41,970 --> 01:07:43,972 Somebody gave him an overdose, maybe, 1140 01:07:44,016 --> 01:07:46,105 or slipped something in the syringe that wasn't morphine. 1141 01:07:46,149 --> 01:07:47,324 Possible, of course. 1142 01:07:47,367 --> 01:07:51,197 But until I've had his blood results back... 1143 01:07:51,241 --> 01:07:53,939 Time was between 2:00 and 5:00 this morning. 1144 01:07:53,982 --> 01:07:55,114 Anything else? 1145 01:07:55,158 --> 01:07:56,724 General lack of care. 1146 01:07:56,768 --> 01:07:59,945 But nothing I wouldn't expect to find in any other addict. 1147 01:07:59,988 --> 01:08:02,208 And him a doctor of the mind. 1148 01:08:02,252 --> 01:08:05,168 Physician, heal thyself. 1149 01:08:09,172 --> 01:08:10,651 THURSDAY: Morphine. 1150 01:08:10,695 --> 01:08:14,394 Access wouldn't be a problem in his line, I don't suppose. 1151 01:08:14,438 --> 01:08:16,135 But he didn't strike me as the type. 1152 01:08:16,179 --> 01:08:17,441 Did he you? 1153 01:08:19,182 --> 01:08:20,400 Morse? 1154 01:08:20,444 --> 01:08:21,227 Oi! 1155 01:08:21,271 --> 01:08:23,447 [tires squealing] 1156 01:08:26,972 --> 01:08:28,147 When'd you last get any sleep? 1157 01:08:28,191 --> 01:08:29,453 Pull over. 1158 01:08:37,025 --> 01:08:38,157 Right. 1159 01:08:38,201 --> 01:08:39,419 Sit yourself down through there. 1160 01:08:39,463 --> 01:08:40,681 I'm fine, sir. 1161 01:08:40,725 --> 01:08:42,161 Don't argue. 1162 01:08:42,205 --> 01:08:44,120 You're no good to me dead on your feet. 1163 01:08:51,214 --> 01:08:53,955 I'll get a brew on. 1164 01:08:53,999 --> 01:08:56,958 Or there's a drop of brandy if you like. 1165 01:08:57,002 --> 01:08:59,178 Better make it brandy. 1166 01:09:01,006 --> 01:09:03,182 What's this, home in the middle of the afternoon? 1167 01:09:03,226 --> 01:09:04,966 I've got Morse in the other room. 1168 01:09:05,010 --> 01:09:05,967 What, the new boy? 1169 01:09:06,011 --> 01:09:07,186 He seemed very nice, I thought. 1170 01:09:07,230 --> 01:09:08,448 Very polite. 1171 01:09:08,492 --> 01:09:09,710 Shy, though. 1172 01:09:12,017 --> 01:09:13,975 [sighs] 1173 01:09:14,019 --> 01:09:15,194 WIN: What's that, brandy? 1174 01:09:15,238 --> 01:09:17,327 I hope you're not leading him astray. 1175 01:09:17,370 --> 01:09:18,197 He's been in the wars. 1176 01:09:18,241 --> 01:09:19,590 Lost a bit of blood. 1177 01:09:19,633 --> 01:09:22,462 You got any stew and dumplings you can warm through? 1178 01:09:22,506 --> 01:09:24,986 I'll put something on. 1179 01:09:25,030 --> 01:09:26,336 It's stout you need, not brandy. 1180 01:09:26,379 --> 01:09:27,641 Something with a bit of iron in, 1181 01:09:27,685 --> 01:09:29,165 build his strength up. 1182 01:09:29,208 --> 01:09:30,427 There's a bottle at the back there. 1183 01:09:40,698 --> 01:09:41,960 There you go. 1184 01:10:41,193 --> 01:10:43,935 [birds chirping] 1185 01:10:45,937 --> 01:10:47,939 JOAN: Ronnie? 1186 01:10:47,982 --> 01:10:49,157 Ronnie Gidderton from the bank? 1187 01:10:49,201 --> 01:10:51,377 I thought you said he was a bit wet. 1188 01:10:51,421 --> 01:10:52,900 You've scared off all the decent ones. 1189 01:10:52,944 --> 01:10:55,163 Come in, Morse. Don't stand on ceremony. 1190 01:10:55,207 --> 01:10:56,904 Budge up, Sam. 1191 01:10:56,948 --> 01:10:58,123 You shouldn't have let me sleep, sir. 1192 01:10:58,166 --> 01:10:59,603 Looked like you could do with it. 1193 01:10:59,646 --> 01:11:01,387 Mrs. Thursday's done you some tea. 1194 01:11:01,431 --> 01:11:02,910 Win, dear. 1195 01:11:02,954 --> 01:11:04,129 You feeling better? 1196 01:11:04,172 --> 01:11:05,304 Oh, yeah, much,thanks. 1197 01:11:05,348 --> 01:11:06,610 What happened to you, then? 1198 01:11:06,653 --> 01:11:08,612 Not at tea, Joan, thank you. 1199 01:11:08,655 --> 01:11:10,135 I'm only asking. 1200 01:11:10,178 --> 01:11:11,136 I know what you're "only." 1201 01:11:11,179 --> 01:11:12,398 There's one rule in this house. 1202 01:11:12,442 --> 01:11:13,660 Where do we leave work? 1203 01:11:13,704 --> 01:11:16,141 On the hallstand by the front door. 1204 01:11:16,184 --> 01:11:17,925 THURSDAY: Right. 1205 01:11:17,969 --> 01:11:19,666 What can we talk about, then, the weather? 1206 01:11:19,710 --> 01:11:20,928 [phone rings] 1207 01:11:20,972 --> 01:11:22,408 Yeah, whether you're too big for a spanking. 1208 01:11:22,452 --> 01:11:23,931 I'd like to see you try. 1209 01:11:23,975 --> 01:11:26,151 You wait till I'm back from the army. 1210 01:11:26,194 --> 01:11:28,153 THURSDAY: Word of advice, Morse-- don't have children. 1211 01:11:28,196 --> 01:11:29,459 They'll make you old before your time. 1212 01:11:32,984 --> 01:11:35,595 A Miss Frazil on the blower, Pop. 1213 01:11:35,639 --> 01:11:38,424 DOROTHEA: After you called, I spoke to my old editor, Sid Mears. 1214 01:11:38,468 --> 01:11:39,338 He sent these round. 1215 01:11:39,382 --> 01:11:41,340 He knew the Miller case? 1216 01:11:41,384 --> 01:11:43,603 Perhaps. 1217 01:11:43,647 --> 01:11:46,127 He remembered something similar around the end of '43. 1218 01:11:46,171 --> 01:11:47,346 It'd stuck in his head. 1219 01:11:47,390 --> 01:11:49,696 Only the family name was Gull. 1220 01:11:51,219 --> 01:11:55,136 They ran a coaching inn by Wolvercote. 1221 01:11:55,180 --> 01:11:56,355 I say "they." 1222 01:11:56,399 --> 01:11:58,357 It was just Mason Gull and his mother. 1223 01:11:58,401 --> 01:12:01,621 Thing is, there was an American general billeted there. 1224 01:12:01,665 --> 01:12:05,364 This was the build-up to D-Day, don't forget. 1225 01:12:05,408 --> 01:12:06,887 Anyway, this general had taken a bit of a shine 1226 01:12:06,931 --> 01:12:11,370 to Mrs. Gull, by all accounts, and that's what led to it. 1227 01:12:14,895 --> 01:12:15,983 Sid and his photographer 1228 01:12:16,027 --> 01:12:17,420 were amongst the first out to the inn 1229 01:12:17,463 --> 01:12:19,639 and got those few snaps before the military police 1230 01:12:19,683 --> 01:12:22,163 descended on the place and turfed them out. 1231 01:12:22,207 --> 01:12:25,906 In the end, word came down from the War Office 1232 01:12:25,950 --> 01:12:27,168 at the very highest level 1233 01:12:27,212 --> 01:12:30,171 that the story was to be spiked. 1234 01:12:30,215 --> 01:12:31,390 D-Day looming. 1235 01:12:31,434 --> 01:12:34,393 Dangerous talk costs lives, I suppose. 1236 01:12:34,437 --> 01:12:36,526 If his name was Gull, 1237 01:12:36,569 --> 01:12:40,530 why would Dr. Cronyn know him as Keith Miller? 1238 01:12:40,573 --> 01:12:42,183 Maybe they changed his name, 1239 01:12:42,227 --> 01:12:45,361 buried him away in the country somewhere, and forgot about him. 1240 01:12:45,404 --> 01:12:47,101 In any event, Sid never came across a word 1241 01:12:47,145 --> 01:12:49,190 on any subsequent committal or trial. 1242 01:12:49,234 --> 01:12:50,627 The boy just disappeared. 1243 01:13:05,598 --> 01:13:06,904 [phone rings] 1244 01:13:09,559 --> 01:13:13,911 [opera Toscaplaying] 1245 01:13:37,630 --> 01:13:43,419 [music continues to dramatic close] 1246 01:13:49,599 --> 01:13:51,339 I won't let you down. 1247 01:13:51,383 --> 01:13:53,341 You never have. 1248 01:13:53,385 --> 01:13:55,126 Ready? 1249 01:14:00,392 --> 01:14:01,611 ENDEAVOUR: He played a record. 1250 01:14:01,654 --> 01:14:02,829 Tosca. 1251 01:14:02,873 --> 01:14:03,917 Tosca? 1252 01:14:03,961 --> 01:14:06,572 It's a penny dreadful of a plot. 1253 01:14:06,616 --> 01:14:08,835 Filled with murder, torture, suicide. 1254 01:14:08,879 --> 01:14:10,446 Right up his street, then. 1255 01:14:10,489 --> 01:14:12,578 At the opera's climax, the heroine, Floria Tosca, 1256 01:14:12,622 --> 01:14:14,580 hurls herself from the battlements 1257 01:14:14,624 --> 01:14:16,843 of the Castel Sant'Angelo. 1258 01:14:16,887 --> 01:14:19,585 In summation, then, apart from method 1259 01:14:19,629 --> 01:14:21,108 by which he means 1260 01:14:21,152 --> 01:14:23,589 to dispose of this fifth and final victim, 1261 01:14:23,633 --> 01:14:26,113 we know neither the where, the when, 1262 01:14:26,157 --> 01:14:27,593 nor the whom of it. 1263 01:14:27,637 --> 01:14:31,118 If the killer's sticking to Morse's EGBDF pattern, sir, 1264 01:14:31,162 --> 01:14:34,557 it's got to be someone whose name begins with an F. 1265 01:14:46,438 --> 01:14:47,831 It's Cronyn. 1266 01:14:47,874 --> 01:14:49,789 But what is? 1267 01:14:49,833 --> 01:14:51,530 The murderer, it's Cronyn. 1268 01:14:51,574 --> 01:14:52,836 BRIGHT: I appreciate your work on this, Morse, 1269 01:14:52,879 --> 01:14:54,359 but I think you'll find... 1270 01:14:54,402 --> 01:14:55,534 Dr. Cronyn approached us, didn't he, sir? 1271 01:14:55,578 --> 01:14:56,535 Yes, but... 1272 01:14:56,579 --> 01:14:58,319 He's the one had us running around 1273 01:14:58,363 --> 01:14:59,538 looking for this Keith Miller. 1274 01:14:59,582 --> 01:15:00,539 But Morse! 1275 01:15:00,583 --> 01:15:01,627 It's a joke, sir, a blind. 1276 01:15:01,671 --> 01:15:03,542 Keith Miller doesn't exist, sir. 1277 01:15:03,586 --> 01:15:07,590 [writing on blackboard] 1278 01:15:09,113 --> 01:15:12,333 Rearrange the letters of his name and you get... 1279 01:15:12,377 --> 01:15:14,553 "I'm the killer." 1280 01:15:14,597 --> 01:15:18,078 He's been toying with us right from the beginning, 1281 01:15:18,122 --> 01:15:19,906 posing as Dr. Cronyn. 1282 01:15:21,386 --> 01:15:22,561 So who is he really? 1283 01:15:24,868 --> 01:15:27,566 Mason Gull, sir. 1284 01:15:27,610 --> 01:15:29,568 Good grief. 1285 01:15:29,612 --> 01:15:32,049 Then whose body did we find 1286 01:15:32,092 --> 01:15:34,094 in Cronyn's consulting rooms? 1287 01:15:37,097 --> 01:15:38,577 THURSDAY: Are you sure this is it? 1288 01:15:38,621 --> 01:15:40,057 JAKES: Outside of the rooms in town, 1289 01:15:40,100 --> 01:15:42,581 it's the only other address for a Daniel Cronyn 1290 01:15:42,625 --> 01:15:44,583 showing on the electoral register. 1291 01:16:04,603 --> 01:16:05,865 He's been here. 1292 01:16:05,909 --> 01:16:07,040 ENDEAVOUR: Of course he has. 1293 01:16:07,084 --> 01:16:09,826 This has been his bolt hole. 1294 01:16:11,610 --> 01:16:13,569 Dr. Cronyn, I presume. 1295 01:16:13,612 --> 01:16:16,354 The real Daniel Cronyn. 1296 01:16:41,771 --> 01:16:43,816 ENDEAVOUR: He's kept him drugged on morphine. 1297 01:16:46,340 --> 01:16:48,778 Far enough out so that nobody could hear his screams. 1298 01:16:48,821 --> 01:16:51,084 Why not just kill him straightaway? 1299 01:16:51,128 --> 01:16:52,782 Because the body at the consulting rooms 1300 01:16:52,825 --> 01:16:53,870 had to be fresh. 1301 01:16:57,134 --> 01:17:00,093 The murder of Mrs. Gull was investigated 1302 01:17:00,137 --> 01:17:04,271 by Detective Inspector Foxley of Oxford City Police. 1303 01:17:04,315 --> 01:17:06,273 Two witnesses appeared for the prosecution: 1304 01:17:06,317 --> 01:17:10,756 slaughterman Benjamin Nimmo, who had dropped by the inn 1305 01:17:10,800 --> 01:17:13,541 for a pint of ale and found the body of Mrs. Gull, 1306 01:17:13,585 --> 01:17:16,283 and barmaid Gertrude Tate, 1307 01:17:16,327 --> 01:17:19,112 who was there with her eight-year-old daughter Evelyn. 1308 01:17:19,156 --> 01:17:20,548 What's the odds Mr. Balfour will confirm 1309 01:17:20,592 --> 01:17:21,941 his wife's maiden name was Tate? 1310 01:17:21,985 --> 01:17:26,642 The case was heard by His Honor Mr. Justice Madison. 1311 01:17:26,685 --> 01:17:29,775 Gull's been killing anyone connected with the trial. 1312 01:17:29,819 --> 01:17:32,778 He's going after Faye Madison. 1313 01:17:32,822 --> 01:17:33,779 Now-- F for Faye. 1314 01:17:33,823 --> 01:17:35,563 She's the fifth victim. 1315 01:17:35,607 --> 01:17:38,001 We need to get officers down to Alfredus College at once. 1316 01:17:38,044 --> 01:17:39,785 That's why Gull played me Tosca 1317 01:17:39,829 --> 01:17:41,787 over the telephone. 1318 01:17:41,831 --> 01:17:43,049 Alfredus College is home 1319 01:17:43,093 --> 01:17:44,311 to the Oxford Scholars' Choral Association, 1320 01:17:44,355 --> 01:17:45,791 the choir that I sing with. 1321 01:17:45,835 --> 01:17:47,706 So where does Toscacome in? 1322 01:17:47,750 --> 01:17:49,708 Well, the Oxford Scholars' Choral Association. 1323 01:17:49,752 --> 01:17:51,057 We sometimes refer to it by acronym... 1324 01:17:51,101 --> 01:17:53,581 TOSCA. 1325 01:17:56,062 --> 01:18:02,765 [applause] 1326 01:18:07,595 --> 01:18:10,990 [whispering]: It's the police on the telephone for you, miss. 1327 01:18:11,034 --> 01:18:12,035 They said it's urgent. 1328 01:18:12,078 --> 01:18:13,384 The police? 1329 01:18:17,301 --> 01:18:19,738 [playing Beethoven's Moonlight Sonata] 1330 01:18:32,316 --> 01:18:33,752 Hello. 1331 01:18:43,806 --> 01:18:45,764 THURSDAY: This it? 1332 01:18:45,808 --> 01:18:46,765 Reserves are on their way. 1333 01:18:46,809 --> 01:18:47,853 You really think he'll come? 1334 01:18:47,897 --> 01:18:49,550 He must know we'll be waiting for him. 1335 01:18:49,594 --> 01:18:50,769 THURSDAY: Oh, he knows all right. 1336 01:18:50,813 --> 01:18:52,249 BRIGHT: Then how can you be sure? 1337 01:18:52,292 --> 01:18:54,251 This is his grand finale. 1338 01:18:54,294 --> 01:18:55,818 He's not going to miss this. 1339 01:18:59,822 --> 01:19:01,040 Here, sir. 1340 01:19:01,084 --> 01:19:02,607 [phone buzzing] 1341 01:19:05,088 --> 01:19:06,263 Gull's got her. 1342 01:19:06,306 --> 01:19:07,786 If he's sticking to the plot of the opera, 1343 01:19:07,830 --> 01:19:09,570 he's going to throw her from the roof. 1344 01:19:09,614 --> 01:19:12,051 Porter says there's a stair at each corner of the quad. 1345 01:19:12,095 --> 01:19:14,793 I'll wait on the reserve and direct them when they arrive. 1346 01:19:14,837 --> 01:19:15,838 He won't get away. 1347 01:19:33,812 --> 01:19:35,509 [mumbling]: Help me! 1348 01:19:35,553 --> 01:19:37,033 Jesus! 1349 01:19:38,034 --> 01:19:40,253 [blowing whistle] 1350 01:19:40,297 --> 01:19:42,821 STRANGE: I've found her! 1351 01:19:42,865 --> 01:19:45,563 [Strange blowing whistle] 1352 01:19:50,002 --> 01:19:50,960 Sergeant, follow me. 1353 01:19:51,003 --> 01:19:52,309 Yes, sir. 1354 01:19:53,527 --> 01:19:55,921 [Faye gasping] 1355 01:19:55,965 --> 01:19:57,009 STRANGE:Don't worry, Miss Madison. 1356 01:19:57,053 --> 01:19:58,489 You're safe now. 1357 01:19:58,532 --> 01:19:59,620 Where's Cronyn? 1358 01:19:59,664 --> 01:20:01,971 He told me not to worry and went off. 1359 01:20:02,014 --> 01:20:04,016 You got her. 1360 01:20:04,060 --> 01:20:05,931 Is she all right? 1361 01:20:05,975 --> 01:20:07,803 No harm. 1362 01:20:07,846 --> 01:20:09,805 Where's Inspector Thursday? 1363 01:20:11,023 --> 01:20:12,982 Scarpia. 1364 01:20:13,025 --> 01:20:14,505 Morse? 1365 01:20:14,548 --> 01:20:17,290 Oh... Miss Madison isn't the final victim. 1366 01:20:17,334 --> 01:20:19,031 This isn't Cronyn's plan. 1367 01:20:19,075 --> 01:20:20,293 I've made a mistake. 1368 01:20:20,337 --> 01:20:21,991 F for Faye, though. 1369 01:20:22,034 --> 01:20:23,819 No, it's not Faye. 1370 01:20:24,994 --> 01:20:25,951 It's Fred. 1371 01:20:25,995 --> 01:20:27,779 Fred Thursday. 1372 01:20:37,354 --> 01:20:40,574 Well, here's a how-d'you-do. 1373 01:20:44,013 --> 01:20:45,492 Where is she? 1374 01:20:45,536 --> 01:20:47,320 Oh, quite safe. 1375 01:20:47,364 --> 01:20:49,975 The proverbial sprat. 1376 01:20:50,019 --> 01:20:52,760 And you the mackerel. 1377 01:20:52,804 --> 01:20:53,979 How else do you imagine I got you up here? 1378 01:20:54,023 --> 01:20:55,981 When it comes to a damsel in distress, 1379 01:20:56,025 --> 01:20:59,550 the boys in blue can always be relied upon to act predictably. 1380 01:21:12,258 --> 01:21:14,521 I thought it was Tosca goes off the roof? 1381 01:21:14,565 --> 01:21:16,001 In Act Three, yes. 1382 01:21:16,045 --> 01:21:19,004 But it's Act Two I've always had in mind. 1383 01:21:19,048 --> 01:21:20,919 The death of Scarpia, 1384 01:21:20,963 --> 01:21:25,968 the corrupt and venal chief of police, at Tosca's hand. 1385 01:21:27,795 --> 01:21:29,797 I'm afraid the parts are already cast. 1386 01:21:38,763 --> 01:21:41,200 I've nothing against you personally. 1387 01:21:41,244 --> 01:21:43,202 You simply stand in place of the detective inspector 1388 01:21:43,246 --> 01:21:44,943 whose lies put me away. 1389 01:21:44,987 --> 01:21:46,205 Foxley. 1390 01:21:46,249 --> 01:21:48,468 It should've been him up here with me today. 1391 01:21:48,512 --> 01:21:52,211 But he died while I was... away. 1392 01:21:52,255 --> 01:21:55,954 Well, what are you waiting for? 1393 01:21:55,998 --> 01:21:58,826 An audience. What else? 1394 01:22:00,002 --> 01:22:01,960 THURSDAY: Where does Morse fit into all this? 1395 01:22:02,004 --> 01:22:03,440 Got to be about more than torment. 1396 01:22:03,483 --> 01:22:04,745 You could've killed him at the Bodleian. 1397 01:22:04,789 --> 01:22:05,833 Why didn't you? 1398 01:22:05,877 --> 01:22:07,966 GULL: Beethoven had his Schindler, 1399 01:22:08,010 --> 01:22:11,970 Haydn his Griesinger. 1400 01:22:12,014 --> 01:22:13,929 Every great artist needs a biographer. 1401 01:22:17,280 --> 01:22:19,238 Someone to bear witness to his greatness 1402 01:22:19,282 --> 01:22:21,240 and set it down for posterity. 1403 01:22:21,284 --> 01:22:25,766 GULL [continuing]: How does it feel... 1404 01:22:25,810 --> 01:22:28,508 to be my crowning achievement? 1405 01:22:30,032 --> 01:22:32,773 Five's a good number, don't you think? 1406 01:22:32,817 --> 01:22:33,774 Nice and simple. 1407 01:22:33,818 --> 01:22:34,993 Count 'em on one hand. 1408 01:22:35,037 --> 01:22:36,516 You're going to keep this up, 1409 01:22:36,560 --> 01:22:38,997 I wouldn't mind a draw on my pipe, if it's all the same. 1410 01:22:39,041 --> 01:22:42,958 In lieu of a hearty breakfast, by all means. 1411 01:23:05,763 --> 01:23:07,330 [music reaches dramatic climax] 1412 01:23:39,057 --> 01:23:42,191 Oh, I've looked into the eyes of far worse than you. 1413 01:23:42,234 --> 01:23:45,150 People who've committed real atrocities. 1414 01:23:45,194 --> 01:23:46,673 And they were sane. 1415 01:23:46,717 --> 01:23:47,935 Next to them, you're nothing more 1416 01:23:47,979 --> 01:23:50,416 than a third-rate freak show. 1417 01:23:50,460 --> 01:23:53,158 A bearded lady with glue running down her chin. 1418 01:23:53,202 --> 01:23:55,726 You won't goad me into recklessness, Thursday. 1419 01:23:55,769 --> 01:23:58,946 I'm serene. 1420 01:23:58,990 --> 01:24:00,948 And I'll be remembered. 1421 01:24:00,992 --> 01:24:03,168 A year or two, maybe five. 1422 01:24:03,212 --> 01:24:05,692 Comes to the annals of crime, 1423 01:24:05,736 --> 01:24:07,955 you're nothing more than a footnote. 1424 01:24:07,999 --> 01:24:09,174 That's where you're wrong. 1425 01:24:09,218 --> 01:24:10,697 Ten years-- less, maybe-- 1426 01:24:10,741 --> 01:24:11,698 they'll certify me cured. 1427 01:24:11,742 --> 01:24:13,178 I fooled them once. 1428 01:24:13,222 --> 01:24:14,179 I can do it again.Timely, Morse. 1429 01:24:14,223 --> 01:24:15,702 Timely. 1430 01:24:15,746 --> 01:24:17,704 Watch your footing there; it's a bit slippy. 1431 01:24:17,748 --> 01:24:19,402 Here comes Spoletta. 1432 01:24:19,445 --> 01:24:20,229 Right on cue. 1433 01:24:22,013 --> 01:24:24,972 La commedia e finita! 1434 01:24:26,235 --> 01:24:27,714 Scarpia dies. 1435 01:24:27,758 --> 01:24:29,107 You arrest me. 1436 01:24:29,151 --> 01:24:30,108 That's how this ends. 1437 01:24:30,152 --> 01:24:31,109 Not if I rewrite it. 1438 01:24:31,153 --> 01:24:32,241 Then you'd better be quick! 1439 01:24:49,519 --> 01:24:52,478 [applause] 1440 01:25:00,182 --> 01:25:01,400 All under control, Thursday? 1441 01:25:01,444 --> 01:25:04,142 More or less, sir, yes. 1442 01:25:04,186 --> 01:25:05,448 BRIGHT: Lend a hand, Strange. 1443 01:25:08,190 --> 01:25:09,930 You think it's the end? 1444 01:25:09,974 --> 01:25:11,149 This is where it starts. 1445 01:25:11,193 --> 01:25:12,150 That's enough out of you. 1446 01:25:12,194 --> 01:25:13,456 We're the same, you and me. 1447 01:25:13,499 --> 01:25:15,153 We bear the same burden. 1448 01:25:15,197 --> 01:25:16,154 Intelligence. 1449 01:25:16,198 --> 01:25:17,677 To be clever is to be alone. 1450 01:25:17,721 --> 01:25:18,939 Forever. 1451 01:25:18,983 --> 01:25:20,158 I see it in you. 1452 01:25:20,202 --> 01:25:23,161 I know who you couldn't save, Morse. 1453 01:25:32,214 --> 01:25:33,171 Oh, bugger. 1454 01:25:36,696 --> 01:25:38,481 Broke my pipe. 1455 01:25:40,222 --> 01:25:41,179 Oh, bad luck. 1456 01:25:41,223 --> 01:25:43,007 A spare, thankfully. 1457 01:25:46,228 --> 01:25:49,709 Mind you, if Morse hadn't shown up... 1458 01:25:49,753 --> 01:25:51,668 Yes, well... 1459 01:25:51,711 --> 01:25:57,891 I imagine getting back to General Duties after all this 1460 01:25:57,935 --> 01:25:59,371 will seem like a holiday. 1461 01:25:59,415 --> 01:26:00,633 Hm? 1462 01:26:00,677 --> 01:26:02,157 Sir. 1463 01:26:02,200 --> 01:26:04,159 Carry on. 1464 01:26:14,212 --> 01:26:15,170 I'll book him in. 1465 01:26:17,215 --> 01:26:19,696 How do you do it? 1466 01:26:22,264 --> 01:26:24,179 Leave it at the front door? 1467 01:26:25,963 --> 01:26:28,183 Because I have to. 1468 01:26:33,231 --> 01:26:36,191 Case like this'll tear the heart right out of a man. 1469 01:26:41,239 --> 01:26:43,894 Find something worth defending. 1470 01:26:43,937 --> 01:26:46,331 I thought I had... 1471 01:26:46,375 --> 01:26:47,898 found something. 1472 01:26:47,941 --> 01:26:49,204 Music? 1473 01:26:51,380 --> 01:26:52,946 I suppose music is as good as anything. 1474 01:26:54,426 --> 01:26:58,691 Go home, put your best record on, 1475 01:26:58,735 --> 01:27:01,216 loud as it'll play, 1476 01:27:01,259 --> 01:27:06,351 and with every note, you remember... 1477 01:27:06,395 --> 01:27:09,659 that's something that the darkness couldn't take from you. 1478 01:27:20,191 --> 01:27:28,199 [tower bells chiming] 1479 01:28:38,530 --> 01:28:40,489 Captioned by Media Access Group WGBH access.wgbh.org 94093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.