Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,221 --> 00:00:07,224
[choir singing requiem
with orchestra]
2
00:00:24,198 --> 00:00:26,548
[quiet conversations]
3
00:00:28,202 --> 00:00:29,203
Constable Morse.
4
00:00:29,246 --> 00:00:30,682
I loved your singing.
5
00:00:30,726 --> 00:00:33,163
Dorothea Frazil,
Oxford Mail.
6
00:00:33,207 --> 00:00:35,165
We met briefly
on the Tremlett case.
7
00:00:35,209 --> 00:00:36,732
Oh, I remember you, of course.
8
00:00:36,775 --> 00:00:38,168
It's a good angle.
9
00:00:38,212 --> 00:00:39,952
"The Singing Detective."
10
00:00:39,996 --> 00:00:42,172
Better than the one
I've got presently.
11
00:00:42,216 --> 00:00:45,175
I've no wish to see my name
in the papers, Miss Frazil.
12
00:00:45,219 --> 00:00:48,048
Look, covering
for the local arts correspondent
13
00:00:48,091 --> 00:00:49,179
is never going to win me
the Pulitzer.
14
00:00:49,223 --> 00:00:50,398
Just give me a quote?
15
00:00:50,441 --> 00:00:51,964
I'll see there's something
in it for you.
16
00:00:52,008 --> 00:00:54,924
Any such recompense
would leave us both open
17
00:00:54,967 --> 00:00:57,144
to charges of bribery
and corruption.
18
00:00:59,233 --> 00:01:00,451
If you'll excuse me.
19
00:01:02,149 --> 00:01:03,715
Good evening.
20
00:01:03,759 --> 00:01:06,153
Good luck with your story.
21
00:01:11,767 --> 00:01:12,724
Constable!
22
00:01:12,768 --> 00:01:13,986
[flash clicks]
23
00:01:48,717 --> 00:01:49,935
I'll be off then, Aunt.
24
00:01:49,979 --> 00:01:51,937
Phillip will be in tomorrow
25
00:01:51,981 --> 00:01:54,244
to see if there's
anything you need.
26
00:01:54,288 --> 00:01:56,942
Will he have time,
with the recital?
27
00:01:56,986 --> 00:01:59,162
He's working very hard.
28
00:01:59,206 --> 00:02:01,164
But coming to see you
is always good for him.
29
00:02:04,689 --> 00:02:05,951
So...
30
00:02:05,995 --> 00:02:07,475
How is he?
31
00:02:14,003 --> 00:02:17,137
[playing fast piano music]
32
00:02:32,413 --> 00:02:35,155
[bike bell rings]
33
00:02:53,521 --> 00:02:56,176
[engine revving]
34
00:03:02,399 --> 00:03:04,314
Can you get a tarp
over the timber?
35
00:03:04,358 --> 00:03:06,186
I'm breaking my neck
for a jimmy.
36
00:03:11,930 --> 00:03:13,889
LIONEL:What's the matter
with her?
37
00:03:13,932 --> 00:03:15,325
I told you.
38
00:03:15,369 --> 00:03:17,197
She's just not feeling right.
39
00:03:22,463 --> 00:03:24,378
Don't go.
40
00:03:24,421 --> 00:03:26,336
Please.
41
00:03:26,380 --> 00:03:28,947
She's my mother, Lionel.
42
00:03:28,991 --> 00:03:32,212
I do love you, Evie.
43
00:03:36,390 --> 00:03:38,218
[baby crying]
44
00:03:44,398 --> 00:03:45,355
Fancy a pint?
45
00:03:45,399 --> 00:03:46,661
If you're buying.
46
00:03:49,403 --> 00:03:50,621
No, it's an emergency job.
47
00:03:50,665 --> 00:03:51,622
Just come in.
48
00:03:51,666 --> 00:03:54,146
Some old girl's sprung a leak.
49
00:03:54,190 --> 00:03:56,888
I can't exactly leave her
in the lurch, can I?
50
00:03:56,932 --> 00:03:59,891
Quick as I can, promise.
51
00:03:59,935 --> 00:04:01,676
Love you too.
52
00:04:09,205 --> 00:04:12,208
[woman singing opera aria]
53
00:04:35,666 --> 00:04:40,454
[opera singing continues]
54
00:04:55,643 --> 00:04:57,340
[dinnerware clattering]
55
00:05:07,394 --> 00:05:08,656
[engine stops]
56
00:05:10,919 --> 00:05:11,963
Watch ya.
57
00:05:12,007 --> 00:05:13,138
Morse.
58
00:05:13,182 --> 00:05:14,226
This way, Sir.
59
00:05:26,195 --> 00:05:28,153
Yardman was doing
his rounds about 5:00.
60
00:05:28,197 --> 00:05:30,155
Saw the wagon door open
61
00:05:30,199 --> 00:05:32,157
and thought
he'd take a look.
62
00:05:32,201 --> 00:05:34,159
How often does he check
on the rolling stock?
63
00:05:34,203 --> 00:05:37,380
Start, middle and finish
of his turn most nights.
64
00:05:37,424 --> 00:05:38,860
Though this end,
I think not so much
65
00:05:38,903 --> 00:05:40,644
because they're all
out of service,
66
00:05:40,688 --> 00:05:42,385
waiting on being
broken up.
This it?
67
00:05:50,437 --> 00:05:52,352
Dr. deBryn.
68
00:05:52,395 --> 00:05:53,353
Inspector.
69
00:05:57,139 --> 00:06:00,403
No need to ask after cause,
I shouldn't have thought.
70
00:06:00,447 --> 00:06:03,406
Ligature strangulation.
71
00:06:03,450 --> 00:06:06,104
Almost textbook.
72
00:06:06,148 --> 00:06:07,845
As to the time...
73
00:06:07,889 --> 00:06:09,107
Three pink elephants...
74
00:06:09,151 --> 00:06:10,195
Two pink elephants...
75
00:06:10,239 --> 00:06:12,372
One pink elephant.
76
00:06:12,415 --> 00:06:14,156
Sometime between 9:00
and midnight.
77
00:06:15,462 --> 00:06:17,115
She has an earring missing.
78
00:06:17,159 --> 00:06:18,378
ENDEAVOUR:
I've a contingent
of cadets
79
00:06:18,421 --> 00:06:19,857
coming down to search.
80
00:06:19,901 --> 00:06:22,382
Got a name for her?
81
00:06:22,425 --> 00:06:23,513
Evelyn Balfour.
82
00:06:23,557 --> 00:06:24,862
She works behind the bar
at Cowley Bingo.
83
00:06:24,906 --> 00:06:28,083
Husband last saw her
last night about 7:00
84
00:06:28,126 --> 00:06:29,867
when she left to visit
her sick mother.
85
00:06:29,911 --> 00:06:32,087
Wasn't he worried
when she didn't come back?
86
00:06:32,130 --> 00:06:34,568
There was some possibility
she may stay overnight.
87
00:06:34,611 --> 00:06:36,526
She told her husband
her mother was ill.
88
00:06:36,570 --> 00:06:39,137
Mother's been spoken to;
nothing wrong with her.
89
00:06:42,619 --> 00:06:43,577
What's that in her mouth?
90
00:06:43,620 --> 00:06:44,404
A handkerchief.
91
00:06:49,583 --> 00:06:54,109
Embroidered
92
00:06:54,152 --> 00:06:56,154
with the letter "D."
93
00:07:00,594 --> 00:07:01,856
[doorbell rings]
94
00:07:25,619 --> 00:07:28,578
Hardly the most romantic spot
for a bit of how's-your-father.
95
00:07:28,622 --> 00:07:30,580
Private.
96
00:07:30,624 --> 00:07:32,321
It's got that going for it.
97
00:07:32,364 --> 00:07:33,627
Beggars can't, I suppose.
98
00:07:36,368 --> 00:07:37,369
We're going to take the husband.
99
00:07:37,413 --> 00:07:38,545
You can do her work.
100
00:07:39,850 --> 00:07:41,591
Just the facts.
101
00:07:41,635 --> 00:07:43,593
Don't need confusing
with any "theories."
102
00:07:43,637 --> 00:07:45,595
Then you're back to the nick
and resume General Duties.
103
00:07:45,639 --> 00:07:46,857
Right?
104
00:07:51,166 --> 00:07:53,516
All was well with you
and Mrs. Balfour?
105
00:07:53,560 --> 00:07:54,517
No arguments?
106
00:07:54,561 --> 00:07:55,605
None.
107
00:07:55,649 --> 00:07:57,825
Never a cross word, eh?
108
00:07:57,868 --> 00:07:59,609
Did you go out last night?
109
00:07:59,653 --> 00:08:01,132
No.
110
00:08:01,176 --> 00:08:03,352
Just had my tea.
111
00:08:03,395 --> 00:08:05,310
Got the children bathed
and put to bed.
112
00:08:05,354 --> 00:08:07,182
I was catching up
on my returns.
113
00:08:08,836 --> 00:08:10,533
You're an insurance agent,
that right?
114
00:08:10,577 --> 00:08:11,795
Mutual and Provident.
115
00:08:11,839 --> 00:08:13,536
What's that,
door to door?
116
00:08:13,580 --> 00:08:15,190
Collecting payments.
117
00:08:17,584 --> 00:08:20,543
Mrs. Balfour often go out alone
of an evening?
118
00:08:20,587 --> 00:08:22,545
Only to see her mother.
119
00:08:22,589 --> 00:08:24,068
She's not been in the best
of health lately.
120
00:08:24,112 --> 00:08:25,548
Shingles.
121
00:08:25,592 --> 00:08:28,072
How long's that been
going on then?
122
00:08:28,116 --> 00:08:29,596
Couple of months.
123
00:08:31,598 --> 00:08:33,556
Other than that,
Mrs. Balfour was more
124
00:08:33,600 --> 00:08:35,340
of a home-bird,
though, was she?
125
00:08:35,384 --> 00:08:37,081
Oh, yes.
126
00:08:37,125 --> 00:08:38,822
She sometimes had a late turn
at the Bingo,
127
00:08:38,866 --> 00:08:41,390
depending on the rota,
but otherwise...
128
00:08:42,609 --> 00:08:44,349
Nice.
129
00:08:44,393 --> 00:08:46,047
We just had it done.
130
00:08:46,090 --> 00:08:47,831
Couple of months back.
131
00:08:47,875 --> 00:08:49,833
Evelyn had been on for one.
132
00:08:49,877 --> 00:08:51,052
A pal of hers at work
133
00:08:51,095 --> 00:08:53,358
had a matching suite
put in at Christmas.
134
00:08:53,402 --> 00:08:54,577
You know what
they're like.
135
00:08:59,103 --> 00:09:01,845
Mrs. Balfour looks to have been
carrying on with someone, sir.
136
00:09:01,889 --> 00:09:04,065
Romantically?
137
00:09:04,108 --> 00:09:06,371
Common knowledge at the bingo
hall where she worked,
138
00:09:06,415 --> 00:09:07,808
according to Morse.
139
00:09:07,851 --> 00:09:10,593
Morse? I thought he'd been
returned to General Duties.
140
00:09:10,637 --> 00:09:13,553
That's right, sir,he has.
141
00:09:13,596 --> 00:09:16,033
He just happened to be in early
when the report came through.
142
00:09:16,077 --> 00:09:17,774
Amongst the first
on the scene.
143
00:09:17,818 --> 00:09:20,298
Does the husband know?
144
00:09:20,342 --> 00:09:22,562
About the infidelity?
145
00:09:22,605 --> 00:09:24,738
Not the impression
he's giving.
146
00:09:24,781 --> 00:09:28,045
Trying to protect
her reputation, perhaps.
147
00:09:28,089 --> 00:09:30,613
Or his own.
148
00:09:30,657 --> 00:09:33,573
No man likes to be thought
a cuckold.
149
00:09:33,616 --> 00:09:35,575
Doesn't look as though
he's got it in him.
150
00:09:37,620 --> 00:09:39,579
A fancy man, most likely.
151
00:09:39,622 --> 00:09:42,364
Just a matter
of finding him, then.
152
00:09:49,850 --> 00:09:53,810
[phones ringing]
153
00:10:11,349 --> 00:10:13,743
You got that car theft
written up yet?
154
00:10:13,787 --> 00:10:16,311
How's about you stick
to General Duties
155
00:10:16,354 --> 00:10:19,009
and let the rough boys deal
with the grown-up stuff?
156
00:10:19,053 --> 00:10:21,316
Why'd he leave
the door open?
157
00:10:21,359 --> 00:10:22,752
The door hadn't been open,
she could've lain there for days
158
00:10:22,796 --> 00:10:23,753
before being discovered.
159
00:10:23,797 --> 00:10:25,015
Panicked, hasn't he?
160
00:10:25,059 --> 00:10:27,278
Once he's done her,
fled the scene,
161
00:10:27,322 --> 00:10:28,758
forgot to shut it
after him.
162
00:10:28,802 --> 00:10:29,803
Reckless,
don't you think?
163
00:10:29,846 --> 00:10:31,805
He made a mistake.
164
00:10:33,589 --> 00:10:35,809
Or he wanted us
to find her.
165
00:10:38,594 --> 00:10:39,813
I don't hear you typing.
166
00:10:41,815 --> 00:10:42,816
Car theft.
167
00:11:32,604 --> 00:11:34,781
[grunting]
168
00:11:52,799 --> 00:11:57,760
[faint rumbling]
169
00:11:57,804 --> 00:11:59,762
[door slams]
170
00:11:59,806 --> 00:12:01,721
[footsteps running]
171
00:12:15,822 --> 00:12:17,040
[grunting]
172
00:12:17,084 --> 00:12:19,042
[knocking loudly]
173
00:12:19,086 --> 00:12:20,783
Police! Open the door!
174
00:12:20,827 --> 00:12:23,612
Hello! Police!
175
00:12:24,831 --> 00:12:26,571
Did you close that door?
176
00:12:26,615 --> 00:12:27,790
Police!
177
00:12:27,834 --> 00:12:28,791
Was that you?
178
00:12:28,835 --> 00:12:29,792
No, sir!
179
00:12:56,297 --> 00:12:57,515
Yoon...
180
00:12:57,559 --> 00:12:58,516
Back-ee-a...
181
00:12:58,560 --> 00:12:59,517
Ankera.
182
00:12:59,561 --> 00:13:00,823
Un bacio ancorra.
183
00:13:00,867 --> 00:13:02,259
All right.
184
00:13:02,303 --> 00:13:04,261
So what's it mean?
185
00:13:04,305 --> 00:13:07,787
"One kiss more."
186
00:13:07,830 --> 00:13:09,614
Italian.
187
00:13:09,658 --> 00:13:11,965
"Un bacio ancorra"is Otello's
last line in Verdi's opera.
188
00:13:12,008 --> 00:13:13,270
So what?
189
00:13:13,314 --> 00:13:14,968
He sings it
having strangled his wife
190
00:13:15,011 --> 00:13:16,491
in a fit of jealousy.
191
00:13:16,534 --> 00:13:17,927
He believes she's given
a handkerchief
192
00:13:17,971 --> 00:13:19,799
to another officer
as a sign of her affections.
193
00:13:19,842 --> 00:13:20,930
And?
194
00:13:20,974 --> 00:13:23,803
His wife's name is Desdemona.
195
00:13:23,846 --> 00:13:26,283
The handkerchief stuffed
into Evelyn Balfour's mouth
196
00:13:26,327 --> 00:13:28,024
was embroidered
with the initial "D."
197
00:13:28,068 --> 00:13:29,504
JAKES:
You're kidding.
198
00:13:29,547 --> 00:13:32,028
We're not really giving this
any weight, are we?
199
00:13:32,072 --> 00:13:33,029
Interesting,
don't you think?
200
00:13:33,073 --> 00:13:34,291
Maybe, but that
could've been
201
00:13:34,335 --> 00:13:36,293
written up on the door
years ago.
202
00:13:36,337 --> 00:13:38,513
More likely we're looking
for a bloke called Dave
203
00:13:38,556 --> 00:13:41,472
than some bint called Desdemona.
204
00:13:41,516 --> 00:13:43,953
This is some fancy man
she had on the go,
205
00:13:43,997 --> 00:13:46,216
it'll have been
a spur-of-the-moment thing.
206
00:13:46,260 --> 00:13:47,739
Exactly-- he's hardly
going to hang about
207
00:13:47,783 --> 00:13:48,958
writing all that
on the back of the door,
208
00:13:49,002 --> 00:13:50,307
then sliding it out of view
209
00:13:50,351 --> 00:13:51,961
where nobody could find it,
is he?
210
00:13:52,005 --> 00:13:53,484
It was found.
211
00:13:53,528 --> 00:13:55,312
Sir...JAKES:
Not as if anybody normal
212
00:13:55,356 --> 00:13:56,748
would think
to look there, is it?
213
00:13:56,792 --> 00:13:58,794
Thursday.
214
00:14:00,796 --> 00:14:02,276
Where's this?
215
00:14:08,369 --> 00:14:09,544
Morse.
216
00:14:19,554 --> 00:14:21,991
Deceased is one
Grace Agnes Madison.
217
00:14:22,035 --> 00:14:23,253
Eleventh of the fourth, 1896.
218
00:14:23,297 --> 00:14:25,995
Widowed.
219
00:14:26,039 --> 00:14:27,518
Found by her niece Faye.
220
00:14:27,562 --> 00:14:28,911
Just gone half-past 10:00
this morning.
221
00:14:28,955 --> 00:14:30,521
Pathologist been notified?
222
00:14:30,565 --> 00:14:32,132
He's on his way.
223
00:14:32,175 --> 00:14:34,961
But she was in general good
health, according to the niece.
224
00:14:36,788 --> 00:14:39,052
She's outside
if you wanted a word.
225
00:14:41,054 --> 00:14:43,534
Mrs. Madison was your aunt,
is that right?
226
00:14:43,578 --> 00:14:45,928
Married to my father's
older brother.
227
00:14:45,972 --> 00:14:49,018
Uncle Cedric.
228
00:14:49,062 --> 00:14:51,455
He's deceased, I understand.
229
00:14:51,499 --> 00:14:52,543
Yes.
230
00:14:52,587 --> 00:14:55,198
He died in '62.
231
00:14:55,242 --> 00:14:57,940
Aunt Grace returned to England
the following year.
232
00:14:57,984 --> 00:14:59,942
From where?
233
00:14:59,986 --> 00:15:01,944
India.
234
00:15:01,988 --> 00:15:03,946
She was born in Witney,
235
00:15:03,990 --> 00:15:05,948
but grew up and lived
most of her life there,
236
00:15:05,992 --> 00:15:07,994
which is where she met
Uncle Cedric.
237
00:15:12,520 --> 00:15:13,956
When did you see her last?
238
00:15:14,000 --> 00:15:16,741
Yesterday.
239
00:15:16,785 --> 00:15:19,788
Aunt Grace was all the family
we had left.
240
00:15:21,529 --> 00:15:23,966
One or other of us
tried to look in every day
241
00:15:24,010 --> 00:15:26,229
just to see if there was
anything she needed.
242
00:15:26,273 --> 00:15:28,971
One or the other of whom?
243
00:15:29,015 --> 00:15:30,451
My brother Phillip.
244
00:15:30,494 --> 00:15:32,975
Today was his turn,
245
00:15:33,019 --> 00:15:38,241
but he's presently rehearsing
for a piano recital.
246
00:15:38,285 --> 00:15:43,246
She seemed in good health
when you saw her last?
247
00:15:43,290 --> 00:15:45,988
Yes.
248
00:15:46,032 --> 00:15:49,818
Pottering about the conservatory
as usual.
249
00:15:52,995 --> 00:15:55,128
Aunt Grace was a botanist
of some note.
250
00:15:55,171 --> 00:15:58,958
She'd written several books on
the flora of the subcontinent.
251
00:16:00,742 --> 00:16:02,439
Doctor.
252
00:16:02,483 --> 00:16:04,180
Morse.
253
00:16:04,224 --> 00:16:06,182
Anything?
254
00:16:06,226 --> 00:16:10,447
By "anything," I presume you
mean "anything suspicious"?
255
00:16:10,491 --> 00:16:14,974
No obvious signs
of violence.
256
00:16:15,017 --> 00:16:17,280
All I can tell you for now
is that she died
257
00:16:17,324 --> 00:16:22,198
sometime between 4:00 and 7:00
yesterday afternoon.
258
00:16:22,242 --> 00:16:23,721
I'd be grateful
if you could get
259
00:16:23,765 --> 00:16:25,985
the contents of the teapot
taken away for analysis.
260
00:16:26,028 --> 00:16:28,161
The teapot?
261
00:16:28,204 --> 00:16:29,989
People do die
of natural causes, Morse.
262
00:16:30,032 --> 00:16:33,122
Think someone bumped her off
for the inheritance?
263
00:16:33,166 --> 00:16:34,994
I think the table's set for two
264
00:16:35,037 --> 00:16:36,430
and her guest
hasn't touched their tea.
265
00:16:38,780 --> 00:16:44,525
If that's the stuff the chimps
drink, I'm a Chinaman.
266
00:16:47,180 --> 00:16:49,704
Mrs. Madison had an appointment
in her diary
267
00:16:49,747 --> 00:16:51,706
with a Mr. Nimmo
at 4:00 p.m. yesterday.
268
00:16:51,749 --> 00:16:55,014
There was a letter from him
dated Tuesday last.
269
00:16:55,057 --> 00:16:57,190
Some sort of journalist.
270
00:16:57,233 --> 00:16:59,192
Wanted to write
about her gardening.
271
00:16:59,235 --> 00:17:02,412
She was a botanist of some
repute, apparently.
272
00:17:02,456 --> 00:17:04,414
One day, I'll send you out
for a routine inquiry
273
00:17:04,458 --> 00:17:06,416
and it'll turn out to be
just that.
274
00:17:06,460 --> 00:17:08,940
But I won't hold
my breath.
275
00:17:08,984 --> 00:17:10,725
You'd find something suspicious
in a saint's sock drawer.
276
00:17:14,250 --> 00:17:16,209
I didn't know
you spoke Italian.
277
00:17:18,472 --> 00:17:20,474
More under my hat than nits.
278
00:17:23,999 --> 00:17:27,046
We came up through Italy
after North Africa.
279
00:17:27,089 --> 00:17:29,439
Landed at Reggio.
280
00:17:29,483 --> 00:17:32,747
Then on to Cassino.
281
00:17:34,444 --> 00:17:36,490
[knocking]
282
00:17:39,971 --> 00:17:41,103
Got a match
on a thumbprint
283
00:17:41,147 --> 00:17:44,150
off Mrs. Balfour's
handbag, sir.
284
00:17:45,499 --> 00:17:47,414
Roy Adamson.
285
00:17:47,457 --> 00:17:50,417
Three months suspended for
receiving, some nine years back.
286
00:17:50,460 --> 00:17:53,202
Runs a builder's yard
out towards Headington.
287
00:17:53,246 --> 00:17:55,726
Looks like Othello's
in the clear.
288
00:17:55,770 --> 00:17:57,772
Right, fetch the car round.
289
00:18:01,776 --> 00:18:02,951
Mrs. Madison's niece
know anything
290
00:18:02,994 --> 00:18:03,952
about this Nimmo character?
291
00:18:03,995 --> 00:18:06,128
No, sir.
292
00:18:06,172 --> 00:18:07,912
See if you can
run him down.
293
00:18:07,956 --> 00:18:09,914
Find out what he
was doing there.
294
00:18:09,958 --> 00:18:12,134
What about this builder?
295
00:18:12,178 --> 00:18:14,223
The Balfours had
a bathroom suite
296
00:18:14,267 --> 00:18:15,920
installed
a few months back,
297
00:18:15,964 --> 00:18:18,793
round about the time she was
"visiting her sick mother."
298
00:18:20,969 --> 00:18:22,405
Let's just say I'd be
very much surprised
299
00:18:22,449 --> 00:18:24,146
if it wasn't Roy Adamson's
building firm
300
00:18:24,190 --> 00:18:25,191
that was doing the work.
301
00:18:28,194 --> 00:18:29,717
[knocking]
302
00:18:31,980 --> 00:18:33,155
Oh.
303
00:18:33,199 --> 00:18:34,156
Good afternoon.
304
00:18:34,200 --> 00:18:35,984
City Police.
305
00:18:36,027 --> 00:18:37,159
I'm looking for a Mr. Nimmo.
306
00:18:37,203 --> 00:18:38,421
I believe he lives
at number 8.
307
00:18:38,465 --> 00:18:39,683
I've never seen him.
308
00:18:41,207 --> 00:18:42,425
How long have you
lived here?
309
00:18:42,469 --> 00:18:44,427
Nearly three years.
310
00:18:44,471 --> 00:18:46,473
Oh.
311
00:18:48,692 --> 00:18:49,693
Well, thank you for your help.
312
00:18:52,696 --> 00:18:54,959
Heard him, though.
313
00:18:55,003 --> 00:18:56,178
You've heard him?
314
00:18:56,222 --> 00:18:58,180
Music blaring out
till all hours.
315
00:18:58,224 --> 00:19:00,182
I've written
to the landlord,
316
00:19:00,226 --> 00:19:02,967
not that it's made
no difference.
317
00:19:03,011 --> 00:19:04,186
[faint voices]
318
00:19:04,230 --> 00:19:05,187
What kind of music?
319
00:19:05,231 --> 00:19:06,667
Classical.
320
00:19:06,710 --> 00:19:08,973
You know,
bloody awful stuff.
321
00:19:09,017 --> 00:19:10,192
Singing.
322
00:19:10,236 --> 00:19:12,455
Well, caterwauling.
323
00:19:12,499 --> 00:19:13,935
Thank you.
324
00:19:20,942 --> 00:19:22,726
Yeah, we did some work
for Mr. Balfour.
325
00:19:24,728 --> 00:19:26,339
There you go.
326
00:19:26,382 --> 00:19:27,383
A bathroom suite.
327
00:19:27,427 --> 00:19:28,384
Pink.
328
00:19:28,428 --> 00:19:30,473
A few months back.
329
00:19:30,517 --> 00:19:32,214
What did you make of 'em?
330
00:19:32,258 --> 00:19:33,389
I didn't make
anything of 'em.
331
00:19:33,433 --> 00:19:34,651
Just customers.
332
00:19:34,695 --> 00:19:36,175
Nice enough.
333
00:19:36,218 --> 00:19:38,220
Seen 'em recently?
334
00:19:38,264 --> 00:19:40,353
No, not since
the job finished.
335
00:19:40,396 --> 00:19:42,181
You sure about that?
336
00:19:42,224 --> 00:19:45,009
Pretty sure.
337
00:19:45,053 --> 00:19:48,361
See, the thing is, Roy,
338
00:19:48,404 --> 00:19:51,320
we found Mrs. Balfour
strangled yesterday,
339
00:19:51,364 --> 00:19:55,368
and your fingerprints have
turned up on her handbag.
340
00:19:55,411 --> 00:19:57,196
Anything you'd like
to tell me about that?
341
00:19:58,719 --> 00:20:01,461
[playing fast music]
342
00:20:08,946 --> 00:20:11,210
[pounding keys]
343
00:20:17,390 --> 00:20:18,956
That's you.
344
00:20:22,395 --> 00:20:24,179
Go on, in you get.
345
00:20:29,184 --> 00:20:31,621
THURSDAY:
He's admitted carrying on
with her.
346
00:20:31,665 --> 00:20:33,362
Not that he had much choice.
347
00:20:33,406 --> 00:20:34,711
Sergeant Jakes
found an earring
348
00:20:34,755 --> 00:20:36,365
in the footwell
of a works' truck.
349
00:20:36,409 --> 00:20:37,714
A match?
350
00:20:37,758 --> 00:20:40,369
Took her up Boar's Hill,
he says-- car park.
351
00:20:40,413 --> 00:20:42,371
Brings her back after by Osney,
where he found her.
352
00:20:42,415 --> 00:20:43,894
Alive and well, presumably.
353
00:20:43,938 --> 00:20:45,156
STRANGE:
Call for you, sir.
354
00:20:45,200 --> 00:20:46,245
Dr. DeBryn.
355
00:20:46,288 --> 00:20:48,247
The "sudden" this morning.
356
00:20:48,290 --> 00:20:50,379
Pending toxicological results,
357
00:20:50,423 --> 00:20:54,209
I consulted a colleague
from the Botanic Gardens.
358
00:20:56,646 --> 00:20:58,387
He identified the leaves
in the teapot
359
00:20:58,431 --> 00:21:02,130
as having come
from Datura stramonium.
360
00:21:02,173 --> 00:21:03,305
Datura?
361
00:21:03,349 --> 00:21:04,393
A weed.
362
00:21:04,437 --> 00:21:06,613
Also known
as the Thorn Apple,
363
00:21:06,656 --> 00:21:08,397
or Devil's Snare.
364
00:21:08,441 --> 00:21:09,920
Poisonous?
365
00:21:09,964 --> 00:21:11,139
Oh, highly toxic.
366
00:21:11,182 --> 00:21:12,619
The seed pods in particular.
367
00:21:12,662 --> 00:21:15,143
I took the liberty.
368
00:21:15,186 --> 00:21:18,407
Been used for centuries
by the Indians and Chinese
369
00:21:18,451 --> 00:21:21,149
as a treatment for asthma.
370
00:21:21,192 --> 00:21:23,325
But the line between a medicinal
and a lethal dose
371
00:21:23,369 --> 00:21:24,674
is very thin indeed.
372
00:21:24,718 --> 00:21:26,110
Contains atropine
373
00:21:26,154 --> 00:21:27,590
and scopolamine.
374
00:21:27,634 --> 00:21:28,591
The "truth" drug.
375
00:21:28,635 --> 00:21:29,940
That's right.
376
00:21:29,984 --> 00:21:31,333
Taken in overdose,
377
00:21:31,377 --> 00:21:34,336
symptoms include severe
hallucinations, seizures,
378
00:21:34,380 --> 00:21:37,644
all leading,
step by jolly step,
379
00:21:37,687 --> 00:21:39,341
to blindness, coma
380
00:21:39,385 --> 00:21:41,865
and an eventual "How do you do?"
from St. Peter,
381
00:21:41,909 --> 00:21:44,694
if one goes in
for that sort of thing.
382
00:21:48,176 --> 00:21:50,352
THURSDAY:
What do you make to it?
383
00:21:50,396 --> 00:21:52,136
Mrs. Madison.
384
00:21:52,180 --> 00:21:54,356
Money?
385
00:21:54,400 --> 00:21:55,879
With only a niece
and nephew living,
386
00:21:55,923 --> 00:21:58,142
I'd expect they stand
to inherit.
387
00:21:58,186 --> 00:21:59,840
What about your Mr. Nimmo?
388
00:21:59,883 --> 00:22:01,842
No one's seen him
around his flat,
389
00:22:01,885 --> 00:22:04,627
but a neighbor said he had music
blaring till all hours.
390
00:22:04,671 --> 00:22:06,847
Opera, by the sound of it.
391
00:22:06,890 --> 00:22:08,631
The entire lease
on his lodgings
392
00:22:08,675 --> 00:22:09,893
is conducted
through a solicitor.
393
00:22:09,937 --> 00:22:11,634
They're running down a check.
394
00:22:11,678 --> 00:22:14,898
Should be able to get a more
reliable address from his bank.
395
00:22:14,942 --> 00:22:16,857
A weed, Dr. deBryn said.
396
00:22:16,900 --> 00:22:18,859
Not likely to be something she'd
have been cultivating, is it?
397
00:22:18,902 --> 00:22:21,905
I wouldn't have thought so.
398
00:22:23,690 --> 00:22:26,388
There's something about Datura
I can't quite put my finger on.
399
00:22:26,432 --> 00:22:28,172
At least the Balfour case
400
00:22:28,216 --> 00:22:29,652
looks like it's going
to run to form.
401
00:22:29,696 --> 00:22:30,871
The builder?
402
00:22:30,914 --> 00:22:32,351
Has he confessed?Not yet.
403
00:22:32,394 --> 00:22:33,569
I'm letting him sweat
for the minute.
404
00:22:33,613 --> 00:22:35,354
I'll have another go
after lunch.
405
00:22:35,397 --> 00:22:36,572
Speaking of which...
406
00:22:36,616 --> 00:22:38,835
Now, let's see,
407
00:22:38,879 --> 00:22:41,098
what have I got
to look forward to?
408
00:22:41,142 --> 00:22:43,362
Luncheon meat.
409
00:22:45,712 --> 00:22:49,368
Remind me never to spend
Christmas at your house.
410
00:22:55,243 --> 00:22:58,377
[birds chirping]
411
00:23:45,380 --> 00:23:49,166
[women singing opera duet]
412
00:24:19,632 --> 00:24:23,810
"Ici loin du monde réel."
413
00:24:23,853 --> 00:24:25,507
They're the last words
414
00:24:25,551 --> 00:24:26,856
sung by Lakme, sir.Hmm?
415
00:24:26,900 --> 00:24:28,510
Lakme, sir.
416
00:24:28,554 --> 00:24:30,817
An Indian princess.
417
00:24:30,860 --> 00:24:33,123
The heroine of an opera
by Delibes.
418
00:24:33,167 --> 00:24:34,516
According to Morse, sir,
419
00:24:34,560 --> 00:24:36,387
this Lakme girl kills herself
420
00:24:36,431 --> 00:24:39,390
by eating leaves
from the Datura plant,
421
00:24:39,434 --> 00:24:42,524
the same as was used
to poison Grace Madison.
422
00:24:42,568 --> 00:24:44,613
Makes it two, sir.
423
00:24:44,657 --> 00:24:46,789
What makes two?
424
00:24:46,833 --> 00:24:49,357
Two deaths, sir,
with a connection to opera.
425
00:24:49,400 --> 00:24:51,054
There was a phrase from...
what is it?
426
00:24:51,098 --> 00:24:52,795
Otello, sir.
427
00:24:52,839 --> 00:24:54,318
By Giuseppe Verdi.
428
00:24:54,362 --> 00:24:56,538
Chalked on the door
of the goods wagon
429
00:24:56,582 --> 00:24:58,061
where we found
Evelyn Balfour.
430
00:24:58,105 --> 00:24:59,541
"One kiss more."
431
00:24:59,585 --> 00:25:00,803
His last words, Morse says.
432
00:25:00,847 --> 00:25:02,805
You mean
Shakespeare's Othello?
433
00:25:02,849 --> 00:25:04,328
The blackamoor?
434
00:25:04,372 --> 00:25:05,808
That's him, sir, yes.
435
00:25:05,852 --> 00:25:07,549
Evelyn Balfour
was strangled, sir,
436
00:25:07,593 --> 00:25:09,551
like Desdemona,
Othello's wife.
437
00:25:09,595 --> 00:25:11,553
There was a handkerchief
stuffed in her mouth,
438
00:25:11,597 --> 00:25:13,076
embroidered
with the initial "D."
439
00:25:13,120 --> 00:25:17,080
I thought we had someone
for the Balfour killing.
440
00:25:17,124 --> 00:25:18,821
All right, Morse.
441
00:25:18,865 --> 00:25:20,127
As you were.
442
00:25:27,134 --> 00:25:28,831
Opera?
443
00:25:28,875 --> 00:25:30,572
Good God!
444
00:25:30,616 --> 00:25:32,574
A man would have to be
445
00:25:32,618 --> 00:25:35,359
some sort of raving lunatic
to go to such lengths.
446
00:25:35,403 --> 00:25:37,057
If he is
a lunatic, sir,
447
00:25:37,100 --> 00:25:38,841
I'd have to say he's
a very clever one.
448
00:25:38,885 --> 00:25:41,583
If you have no objection,
449
00:25:41,627 --> 00:25:44,586
I'd like to second Morse from
General Duties for the duration.
450
00:25:44,630 --> 00:25:45,848
Is that necessary?
451
00:25:45,892 --> 00:25:47,067
Specialist knowledge, sir--
452
00:25:47,110 --> 00:25:49,069
it comes to this sort of thing.
453
00:25:49,112 --> 00:25:50,853
Very well.
454
00:25:50,897 --> 00:25:52,725
But for the duration
of the inquiry only.
455
00:25:52,768 --> 00:25:54,030
I don't want him
getting ideas.
456
00:25:54,074 --> 00:25:56,555
That's kind of what
I'm counting on.
457
00:25:57,817 --> 00:25:59,079
Sir.
458
00:26:05,825 --> 00:26:08,784
Usual time in the morning,
is it?
459
00:26:08,828 --> 00:26:10,612
No, you're all right.
460
00:26:10,656 --> 00:26:12,571
Morse can fetch me.
461
00:26:12,614 --> 00:26:14,573
You're off General Duties
till further notice.
462
00:26:14,616 --> 00:26:16,096
8:15 sharp,
all right?
463
00:26:32,634 --> 00:26:34,593
[phone ringing]
464
00:26:36,812 --> 00:26:38,118
Morse.
465
00:26:39,641 --> 00:26:40,816
Hello?
466
00:26:44,341 --> 00:26:45,821
Hello?
467
00:26:47,780 --> 00:26:49,346
[dial tone]
468
00:26:58,791 --> 00:27:00,531
Seen this?
469
00:27:00,575 --> 00:27:02,621
Late edition.
470
00:27:07,321 --> 00:27:08,801
How the hell
have they come by that?
471
00:27:08,844 --> 00:27:11,630
"Reliable sources," I expect.
472
00:27:14,807 --> 00:27:16,025
Are you serious?
473
00:27:16,069 --> 00:27:17,766
Put it this way, matey.
474
00:27:17,810 --> 00:27:19,768
For a bloke who puts it away
the way he does,
475
00:27:19,812 --> 00:27:21,814
Jakes is never anything less
than flush, is he?
476
00:27:21,857 --> 00:27:23,772
Anyroad.
477
00:27:23,816 --> 00:27:25,556
Get 'em in, then.
478
00:27:25,600 --> 00:27:29,082
I thought we might have a go
through the Fitton's.
479
00:27:30,823 --> 00:27:32,302
You'll never get your
sergeant's otherwise.
480
00:27:32,346 --> 00:27:35,697
I was gonna push off, actually,
if it's all the same.
481
00:27:35,741 --> 00:27:36,785
It's your round.
482
00:27:36,829 --> 00:27:38,700
I'll owe you one.
483
00:27:38,744 --> 00:27:40,354
Right.
484
00:27:45,576 --> 00:27:47,709
I don't suppose your aunt
485
00:27:47,753 --> 00:27:50,712
might have mentioned this
Mr. Nimmo to your brother?
486
00:27:50,756 --> 00:27:53,802
She may, but if she did,
he never told me.
487
00:27:53,846 --> 00:27:55,717
I'd, uh...
488
00:27:55,761 --> 00:27:58,546
I'd like to speak with him.
489
00:27:58,589 --> 00:28:02,028
I'm afraid he's very busy
at the moment.
490
00:28:02,071 --> 00:28:03,812
Of course.
491
00:28:03,856 --> 00:28:06,989
At his convenience.
492
00:28:07,033 --> 00:28:08,730
Well, good night.
493
00:28:08,774 --> 00:28:10,601
I'm sorry to have
troubled you, Miss Madison.
494
00:28:38,325 --> 00:28:42,764
[opera playing on record player]
495
00:29:22,282 --> 00:29:23,544
[music stops]
496
00:29:44,304 --> 00:29:45,784
[doorbell rings]
497
00:29:48,308 --> 00:29:49,962
Oh, uh...
498
00:29:50,005 --> 00:29:51,311
Dad!
499
00:29:53,313 --> 00:29:55,794
Well, don't stand
on ceremony.
500
00:29:57,839 --> 00:30:00,276
It's probably best
if I wait in the car.
501
00:30:00,320 --> 00:30:02,975
I think it's probably best
if you just do as you're told.
502
00:30:03,018 --> 00:30:05,325
[laughs]
503
00:30:08,545 --> 00:30:09,982
You've come in, then.
504
00:30:10,025 --> 00:30:12,811
I'm impressed.
505
00:30:12,854 --> 00:30:14,813
Most of Pop's it takes
at least six months.
506
00:30:14,856 --> 00:30:15,988
That lump is my brother Sam.
507
00:30:16,031 --> 00:30:17,293
You want a cuppa?
508
00:30:17,337 --> 00:30:18,817
No, I'm fine, thanks,
Miss Thursday.
509
00:30:18,860 --> 00:30:19,948
Miss Thursday!
510
00:30:19,992 --> 00:30:21,732
She gets enough of that
down the bank.
511
00:30:21,776 --> 00:30:25,301
Start calling her it at home
and she'll get airs.
512
00:30:25,345 --> 00:30:26,955
That's Joan, love.
513
00:30:26,999 --> 00:30:29,218
It's one of Dad's, Mum.
514
00:30:29,262 --> 00:30:31,742
Well, I didn't think
he was from the pools.
515
00:30:31,786 --> 00:30:33,788
Sit yourself down,
he won't be a tick.
516
00:30:35,572 --> 00:30:36,747
So.
517
00:30:36,791 --> 00:30:38,967
What do they call you, then?
518
00:30:39,011 --> 00:30:40,229
Morse.
519
00:30:40,273 --> 00:30:41,491
Morse? Morse what?
520
00:30:41,535 --> 00:30:42,971
Morse Code.
521
00:30:43,015 --> 00:30:43,754
Dit-dit-dah!
522
00:30:43,798 --> 00:30:44,755
You still here, Joan?
523
00:30:44,799 --> 00:30:45,974
Morning, sir.
524
00:30:46,018 --> 00:30:46,975
I thought it was 20 past,
your bus.
525
00:30:47,019 --> 00:30:48,977
I'm just going.
526
00:30:49,021 --> 00:30:50,979
Sam, fetch the bins out
before you go to work.
527
00:30:51,023 --> 00:30:52,720
Don't leave it to your mother.
528
00:30:52,763 --> 00:30:53,721
Right.
529
00:30:53,764 --> 00:30:54,940
We're off.
530
00:30:55,766 --> 00:30:57,203
Here, let's have
a look at you.
531
00:30:57,246 --> 00:30:58,508
Come home safe.
532
00:30:58,552 --> 00:31:00,554
WIN:
There, then,
you'll do, Fred.
533
00:31:05,037 --> 00:31:07,561
[playing piano]
534
00:31:10,259 --> 00:31:12,218
[playing roughly]
535
00:31:12,261 --> 00:31:15,003
[stops playing in frustration]
536
00:31:15,047 --> 00:31:18,746
It went well this morning?
537
00:31:18,789 --> 00:31:20,008
You haven't said.
538
00:31:20,052 --> 00:31:21,923
I don't want to talk about it.
539
00:31:21,967 --> 00:31:23,533
But it's helping.
540
00:31:23,577 --> 00:31:25,274
Phillip?
541
00:31:25,318 --> 00:31:27,711
What did that policeman want
last night?
542
00:31:27,755 --> 00:31:29,452
I told you.
543
00:31:29,496 --> 00:31:31,193
He's investigating
what happened to Aunt Grace.
544
00:31:31,237 --> 00:31:32,760
Why did he come
to the house?
545
00:31:32,803 --> 00:31:35,241
I don't like people
coming to the house.
546
00:31:35,284 --> 00:31:37,721
He was asking about someone
called Nimmo--
547
00:31:37,765 --> 00:31:39,985
a journalist
of some sort.
548
00:31:41,987 --> 00:31:43,249
[knocking]
549
00:31:43,292 --> 00:31:45,555
Yeah?
550
00:31:45,599 --> 00:31:48,254
The bank's come through with
an address for Mr. Nimmo, sir.
551
00:31:48,297 --> 00:31:50,473
Some place called
Drover's Rest.Good.
552
00:31:50,517 --> 00:31:52,475
Thursday, I'd like to introduce
Dr. Daniel Cronyn.
553
00:31:52,519 --> 00:31:55,043
Dr. Cronyn, Detective
Inspector Thursday.
554
00:31:55,087 --> 00:31:56,566
How do you do?
555
00:31:56,610 --> 00:31:59,439
Dr. Cronyn is a psychiatrist
in private practice.
556
00:31:59,482 --> 00:32:00,962
He's made a particular study
557
00:32:01,006 --> 00:32:02,746
of these kind of deranged
individuals.
558
00:32:02,790 --> 00:32:04,966
I thought you might benefit
from his professional opinion.
559
00:32:06,011 --> 00:32:08,970
The perpetrator
of these crimes
560
00:32:09,014 --> 00:32:11,973
clearly exhibits a profoundly
disturbed psyche.
561
00:32:12,017 --> 00:32:13,975
Indeed.
562
00:32:17,022 --> 00:32:19,241
I'm sure I'm not telling you
anything you don't know.
563
00:32:19,285 --> 00:32:20,982
What may be less obvious
to you, perhaps,
564
00:32:21,026 --> 00:32:23,506
is that he will also be
high-functioning,
565
00:32:23,550 --> 00:32:24,986
which, I regret to say,
566
00:32:25,030 --> 00:32:27,989
will make him very difficult
to apprehend.
567
00:32:28,033 --> 00:32:29,991
But not impossible?
568
00:32:30,035 --> 00:32:31,166
Thankfully, such cases are few
and far between over here,
569
00:32:31,210 --> 00:32:33,473
but my colleagues
in the United States
570
00:32:33,516 --> 00:32:36,128
believe this kind of killer is
something of a coming trend.
571
00:32:36,171 --> 00:32:37,129
A trend?
572
00:32:37,172 --> 00:32:37,999
Indeed.
573
00:32:38,043 --> 00:32:39,174
Within the last ten years,
574
00:32:39,218 --> 00:32:40,959
we've had
the Starkweather case,
575
00:32:41,002 --> 00:32:42,438
the bodies in the swamp
at Fairvale
576
00:32:42,482 --> 00:32:44,963
and DeSalvo in Boston.
577
00:32:45,006 --> 00:32:46,442
THURSDAY:
What's he after?
578
00:32:46,486 --> 00:32:48,270
What's behind him?
579
00:32:48,314 --> 00:32:49,968
Impossible to say.
580
00:32:50,011 --> 00:32:52,971
Other than that he conforms
to the triad personality
581
00:32:53,014 --> 00:32:55,799
of narcissism, Machiavellianism
and psychopathy
582
00:32:55,843 --> 00:32:58,280
posited by McDonald
a couple of years back.
583
00:32:58,324 --> 00:33:02,197
I'd expect him to be
highly intelligent.
584
00:33:02,241 --> 00:33:03,982
Though this may not necessarily
be reflected
585
00:33:04,025 --> 00:33:05,722
in academic achievements.
586
00:33:05,766 --> 00:33:06,680
How old?
587
00:33:06,723 --> 00:33:08,160
Mid-20s to mid-30s.
588
00:33:08,203 --> 00:33:09,465
40 at a push.
589
00:33:09,509 --> 00:33:12,164
BRIGHT:
There's no possibility
590
00:33:12,207 --> 00:33:14,731
this could be
the end of it?
591
00:33:16,733 --> 00:33:19,693
Gentlemen, you're
confronting a mind
592
00:33:19,736 --> 00:33:26,743
unconstrained by notions
of guilt, regret,
593
00:33:26,787 --> 00:33:33,141
right and wrong,
good and evil.
594
00:33:33,185 --> 00:33:36,014
So far as he's concerned,
595
00:33:36,057 --> 00:33:37,537
we're just prey.
596
00:33:39,060 --> 00:33:40,148
Prey?
597
00:33:40,192 --> 00:33:42,150
In his eyes.
598
00:33:42,194 --> 00:33:45,153
Kine reared to slaughter.
599
00:33:45,197 --> 00:33:48,156
We'll stop him.
600
00:33:48,200 --> 00:33:49,157
How?
601
00:33:49,201 --> 00:33:50,680
You think you're
going to appeal
602
00:33:50,724 --> 00:33:53,466
to his nobler instincts,
his better angels?
603
00:33:58,079 --> 00:34:00,168
He doesn't have any.
604
00:34:00,212 --> 00:34:05,173
The only thing I can tell you
with absolute certainty
605
00:34:05,217 --> 00:34:08,568
is he will kill again.
606
00:34:25,454 --> 00:34:27,152
[horn honking]
607
00:34:32,461 --> 00:34:34,724
[engine shuts off]
608
00:34:34,768 --> 00:34:36,204
Good afternoon.
609
00:34:36,248 --> 00:34:38,206
Afternoon.
610
00:34:38,250 --> 00:34:39,947
We're looking for Drover's Rest.
611
00:34:39,990 --> 00:34:41,209
Some sort of farm, I believe.
612
00:34:41,253 --> 00:34:42,993
Slaughteryard.
613
00:34:43,037 --> 00:34:44,256
Old Ben Nimmo's place.
614
00:34:46,432 --> 00:34:49,130
Mr. Nimmo wouldn't be
a journalist, then?
615
00:34:49,174 --> 00:34:52,220
Not unless he writes
about pet food.
616
00:34:52,264 --> 00:34:54,440
I see.
617
00:34:56,006 --> 00:34:58,139
Could you point us
in the right direction?
618
00:34:58,183 --> 00:34:59,401
What do you want
with Old Ben, then?
619
00:34:59,445 --> 00:35:01,142
Police business.
620
00:35:01,186 --> 00:35:02,926
City Police.
621
00:35:02,970 --> 00:35:05,146
Are we far?
622
00:35:05,190 --> 00:35:06,930
You've come past the turning
about two mile.
623
00:35:06,974 --> 00:35:10,151
Well, thank you, Mister...
624
00:35:10,195 --> 00:35:11,152
Oakshott.
625
00:35:11,196 --> 00:35:12,980
Lemuel.
626
00:35:14,460 --> 00:35:15,504
You won't find him there.
627
00:35:17,724 --> 00:35:19,421
Gone away.
628
00:35:19,465 --> 00:35:21,162
I haven't seen him
since Ada died, his wife.
629
00:35:21,206 --> 00:35:24,165
Gone to his boy, maybe.
630
00:35:24,209 --> 00:35:25,471
Canada.
631
00:35:47,232 --> 00:35:49,451
[knocking]
632
00:35:49,495 --> 00:35:51,018
Mr. Nimmo?
633
00:35:53,368 --> 00:35:54,195
Take it down.
634
00:35:55,936 --> 00:35:57,416
[grunting]
635
00:36:39,240 --> 00:36:43,201
You go up there,
I'll go down here.
636
00:37:09,923 --> 00:37:15,407
[opera music begins playing]
637
00:37:47,656 --> 00:37:50,442
[opera music continues]
638
00:38:04,194 --> 00:38:05,979
[music stops]
639
00:38:07,633 --> 00:38:10,331
It's from Aida,sir.
640
00:38:10,375 --> 00:38:12,377
Radames' final aria.
641
00:38:14,683 --> 00:38:16,468
Just before he's
entombed alive.
642
00:38:19,645 --> 00:38:21,168
Cement mixer in the yard,
wasn't there?
643
00:38:31,918 --> 00:38:33,659
That looks new.
644
00:39:04,429 --> 00:39:06,387
We've had a patrol round this
flat leased in Nimmo's name,
645
00:39:06,431 --> 00:39:07,649
the one you went to.
646
00:39:07,693 --> 00:39:09,172
Nothing there
but a record player
647
00:39:09,216 --> 00:39:10,522
and a stack of LPs.
648
00:39:10,565 --> 00:39:13,568
It's not been occupied
so far as the lads can tell.
649
00:39:13,612 --> 00:39:16,354
ENDEAVOUR:
I didn't think it would've been.
650
00:39:16,397 --> 00:39:17,398
Look sharp, then, Morse.
651
00:39:17,442 --> 00:39:19,835
It's the competition.
652
00:39:19,879 --> 00:39:23,143
Somebody with even more
crackpot ideas than you.
653
00:39:28,888 --> 00:39:30,846
Buried alive?
654
00:39:30,890 --> 00:39:32,370
Nothing quite so quick,
I'm afraid.
655
00:39:32,413 --> 00:39:33,371
This was immurement.
656
00:39:33,414 --> 00:39:35,851
Walling up.
657
00:39:35,895 --> 00:39:37,418
Cause of death
would have been
658
00:39:37,462 --> 00:39:39,115
more likely dehydration
than asphyxia.
659
00:39:39,159 --> 00:39:40,595
How long?
660
00:39:40,639 --> 00:39:41,596
For some days.
661
00:39:41,640 --> 00:39:43,859
My God!
662
00:39:43,903 --> 00:39:46,514
Then as the organs of the body
began to fail...
663
00:39:46,558 --> 00:39:47,559
Delirium.
664
00:39:47,602 --> 00:39:49,387
Madness.
665
00:39:49,430 --> 00:39:53,129
One can only pray
his heart gave out first.
666
00:39:55,915 --> 00:39:57,395
Would you excuse me?
667
00:40:01,442 --> 00:40:04,576
There's wickedness
in this, Morse.
668
00:40:04,619 --> 00:40:07,535
I can understand gain,
jealousy, revenge, even.
669
00:40:07,579 --> 00:40:12,540
But killing just
for the sheer hell of it?
670
00:40:12,584 --> 00:40:15,195
That's something new.
671
00:40:20,853 --> 00:40:22,420
WOMAN:
Hello,Oxford Mail.
672
00:40:22,463 --> 00:40:23,551
How can I help you?
673
00:40:23,595 --> 00:40:27,120
[phones ringing]
674
00:40:35,476 --> 00:40:36,608
[sighs]
675
00:40:38,610 --> 00:40:40,829
What's this?
676
00:40:40,873 --> 00:40:43,353
Found on the victim, sir.
677
00:40:43,397 --> 00:40:45,834
It's from The Mikado,
KoKo's song.
678
00:40:45,878 --> 00:40:48,620
"As someday it may happen
that a victim might be found."
679
00:40:48,663 --> 00:40:51,361
I suppose he thinks
that's funny.
680
00:40:51,405 --> 00:40:53,320
It's also known as
"The List Song," sir.
681
00:40:53,363 --> 00:40:55,104
List?
682
00:40:55,148 --> 00:40:57,106
KoKo was the Lord High
Executioner to the Mikado.
683
00:40:57,150 --> 00:40:59,587
He read a list
of society offenders
684
00:40:59,631 --> 00:41:01,502
he said he was going to execute.
685
00:41:01,546 --> 00:41:04,331
The chorus runs,
"He's got 'em on the list
686
00:41:04,374 --> 00:41:05,811
and they'll none of 'em
be missed."
687
00:41:05,854 --> 00:41:07,813
Our three victims,
presumably.
688
00:41:07,856 --> 00:41:09,815
THURSDAY:
How many more
has he got in mind?
689
00:41:09,858 --> 00:41:11,120
That's what worries me.
690
00:41:11,164 --> 00:41:12,513
JAKES:Something you
should see, sir.
691
00:41:12,557 --> 00:41:13,558
Through here.
692
00:41:15,168 --> 00:41:16,648
You too, Morse.
693
00:41:26,179 --> 00:41:28,181
Looks like you've got
an admirer.
694
00:41:34,100 --> 00:41:37,799
There was a musical score
stuffed in Mr. Nimmo's pockets.
695
00:41:37,843 --> 00:41:41,324
"The List Song,"
apparently.
696
00:41:41,368 --> 00:41:42,804
Doctor?
697
00:41:42,848 --> 00:41:44,545
Oh, no.
698
00:41:44,589 --> 00:41:47,156
For a moment, I...
699
00:41:47,200 --> 00:41:48,810
But it can't be,
I'm just...
700
00:41:48,854 --> 00:41:52,553
There was a...
701
00:41:52,597 --> 00:41:54,555
a patient.
702
00:41:54,599 --> 00:41:56,557
I met him in the early '50s,
703
00:41:56,601 --> 00:42:00,822
when I was working at Bellevue
Sanatorium under Dr. Elias.
704
00:42:00,866 --> 00:42:04,565
He'd have been about 20 then.
705
00:42:04,609 --> 00:42:06,349
Who would?
706
00:42:06,393 --> 00:42:08,569
A young man called...
707
00:42:08,613 --> 00:42:11,572
Miller.
708
00:42:11,616 --> 00:42:14,575
Keith Miller.
709
00:42:14,619 --> 00:42:17,839
He was some sort
of musical child prodigy.
710
00:42:17,883 --> 00:42:22,409
Quite brilliant,
by all accounts.
711
00:42:24,106 --> 00:42:26,369
But on the morning
of his 15th birthday,
712
00:42:26,413 --> 00:42:29,372
he took an axe
from the woodshed
713
00:42:29,416 --> 00:42:32,854
and buried it in the back
of his mother's skull.
714
00:42:32,898 --> 00:42:36,292
What happened to him?
715
00:42:36,336 --> 00:42:40,558
"Guilty but insane."
716
00:42:40,601 --> 00:42:43,735
He was sentenced to be detained
at His Majesty's pleasure.
717
00:42:43,778 --> 00:42:46,302
What makes you think
he's connected?
718
00:42:46,346 --> 00:42:48,566
When he was in therapy,
719
00:42:48,609 --> 00:42:52,744
he described horribly violent,
murderous fantasies--
720
00:42:52,787 --> 00:42:54,615
what he would
and wouldn't like to do
721
00:42:54,659 --> 00:42:56,312
to various members of staff
722
00:42:56,356 --> 00:42:57,575
who'd rubbed him up
the wrong way.
723
00:42:59,925 --> 00:43:02,057
It was a pet phrase of his.
724
00:43:02,101 --> 00:43:04,320
"I've got a little list."
725
00:43:04,364 --> 00:43:06,758
Where is he now?
726
00:43:06,801 --> 00:43:10,065
I seem to remember a colleague
saying he'd been released,
727
00:43:10,109 --> 00:43:13,591
cured about five
or six years ago.
728
00:43:13,634 --> 00:43:15,114
The point is...
729
00:43:17,812 --> 00:43:19,814
He was an Oxford boy.
730
00:43:36,831 --> 00:43:38,093
BRIGHT:
Bad juju, Thursday.
731
00:43:38,137 --> 00:43:39,312
THURSDAY:
Yes, sir.
732
00:43:39,355 --> 00:43:40,748
Get to the bottom of it,
and quick.
733
00:43:40,792 --> 00:43:42,532
I'm relying on you.
734
00:43:42,576 --> 00:43:43,621
Morse!
735
00:43:43,664 --> 00:43:44,752
You're off General Duties
736
00:43:44,796 --> 00:43:46,624
because I'm told
this is your area.
737
00:43:46,667 --> 00:43:48,016
See you prove
yourself useful.
738
00:43:48,060 --> 00:43:49,801
Sir.
739
00:43:49,844 --> 00:43:52,760
All right, Morse?
740
00:43:52,804 --> 00:43:55,763
Why has he got my picture
on the wall?
741
00:43:55,807 --> 00:43:58,026
It just tickled his fancy.
742
00:43:58,070 --> 00:43:59,811
I wouldn't read
too much into it.
743
00:43:59,854 --> 00:44:01,769
He's just trying
to get us rattled.
744
00:44:01,813 --> 00:44:03,292
It's working.
745
00:44:03,336 --> 00:44:04,554
Then don't let it.
746
00:44:04,598 --> 00:44:06,339
I need you thinking straight.
747
00:44:09,690 --> 00:44:11,561
FRAZIL:
It was delivered around 11:00.
748
00:44:11,605 --> 00:44:14,695
"? 3 - O.C.P. 0."
749
00:44:14,739 --> 00:44:17,002
That's us, I suppose,
Oxford City Police.
750
00:44:17,045 --> 00:44:20,527
Three-nil
to the Opera Phantom.
751
00:44:20,570 --> 00:44:21,833
That was rather
my reading of it.
752
00:44:23,051 --> 00:44:24,052
There's been another one?
753
00:44:24,096 --> 00:44:25,358
Actually, Miss Frazil,
754
00:44:25,401 --> 00:44:27,534
I'd urge you in the strongest
possible terms
755
00:44:27,577 --> 00:44:30,319
not to make this communication
known to the public.
756
00:44:30,363 --> 00:44:32,582
As a favor.
757
00:44:32,626 --> 00:44:34,584
This person we're after
758
00:44:34,628 --> 00:44:36,717
is clearly working
to some sort of plan.
759
00:44:36,761 --> 00:44:40,547
I'd hope by your agreeing not
to publish that we might derail
760
00:44:40,590 --> 00:44:42,549
whatever scheme it is
he's got in mind,
761
00:44:42,592 --> 00:44:43,811
or delay it, at least.
762
00:44:43,855 --> 00:44:46,727
24 hours.
763
00:44:46,771 --> 00:44:48,511
After that...
764
00:44:48,555 --> 00:44:50,252
Pray that's enough.
765
00:44:50,296 --> 00:44:51,732
Morse.
766
00:44:56,781 --> 00:44:59,261
[ice cream truck music playing]
767
00:44:59,305 --> 00:45:00,567
I heard it.
768
00:45:02,047 --> 00:45:03,744
Put your sandals on, then.
769
00:45:22,807 --> 00:45:23,764
[sighs]
770
00:46:00,279 --> 00:46:01,497
Every...
771
00:46:01,541 --> 00:46:03,064
Good...
772
00:46:03,108 --> 00:46:06,589
Boy...
773
00:46:06,633 --> 00:46:09,027
Deserves Favors...
774
00:46:14,293 --> 00:46:16,774
I've spoken to Bellevue, sir.
775
00:46:16,817 --> 00:46:18,776
Seems there was a fire there,
three years ago,
776
00:46:18,819 --> 00:46:20,516
destroyed several wings
of the sanatorium,
777
00:46:20,560 --> 00:46:21,822
together with
the records office.
778
00:46:21,866 --> 00:46:23,955
Surely if this happened
locally...?
779
00:46:23,998 --> 00:46:26,261
Nothing on our files, sir.
780
00:46:26,305 --> 00:46:27,785
I've put in a request
to County.
781
00:46:27,828 --> 00:46:29,917
Sir.
782
00:46:29,961 --> 00:46:31,005
Ah, our resident expert.
783
00:46:31,049 --> 00:46:32,790
Opera!
784
00:46:32,833 --> 00:46:33,878
I don't think the killer's
785
00:46:33,921 --> 00:46:34,792
choosing his victims
at random, sir.
786
00:46:34,835 --> 00:46:35,923
There may be a pattern.
787
00:46:35,967 --> 00:46:36,968
A pattern?
788
00:46:37,011 --> 00:46:37,969
To the killings.
789
00:46:38,012 --> 00:46:39,274
I can't be sure, but...
790
00:46:39,318 --> 00:46:41,276
Every Good Boy Deserves Favor.
791
00:46:41,320 --> 00:46:42,887
Every what?
792
00:46:42,930 --> 00:46:44,540
It's a mnemonic for remembering
the notes on a treble clef.
793
00:46:44,584 --> 00:46:45,803
The lines, at least.
794
00:46:45,846 --> 00:46:47,282
Every Good Boy
Deserves Favor.
795
00:46:47,326 --> 00:46:49,502
E-G-B-D-F.
796
00:46:49,545 --> 00:46:51,286
Evelyn, Grace, Ben.
797
00:46:51,330 --> 00:46:52,984
That it?
798
00:46:53,027 --> 00:46:55,029
So the next one
will start with a D.
799
00:47:05,779 --> 00:47:07,825
[music playing from truck]
800
00:47:14,266 --> 00:47:15,354
Debbie?
801
00:47:22,013 --> 00:47:23,275
Debbie?
802
00:47:26,539 --> 00:47:29,020
Debbie!
803
00:47:30,021 --> 00:47:31,022
Debbie!
804
00:47:36,244 --> 00:47:37,985
Debbie Snow, sir.
805
00:47:38,029 --> 00:47:39,204
Six years old.
806
00:47:39,247 --> 00:47:40,901
Taken from the street
outside her house.
807
00:47:40,945 --> 00:47:43,730
Description's been circulated
to all cars and foot patrols.
808
00:47:43,773 --> 00:47:44,992
It's him.
809
00:47:45,036 --> 00:47:46,080
We can't say that,
810
00:47:46,124 --> 00:47:47,908
just because her name
begins with a D.
811
00:47:47,952 --> 00:47:49,214
There's more than that, sir.
812
00:47:49,257 --> 00:47:51,912
The translator from Lonsdale
identified the score
813
00:47:51,956 --> 00:47:54,741
sent to Miss Frazil as
Snegurochkaby Rimsky-Korsakov.
814
00:47:54,784 --> 00:47:58,005
Snegurochkais Russian
for "snow maiden."
815
00:47:58,049 --> 00:47:59,224
Somebody dies,
presumably.
816
00:47:59,267 --> 00:48:00,529
The Snow Maiden herself.
817
00:48:00,573 --> 00:48:03,750
She melts at dawn
as the sun rises.
818
00:48:03,793 --> 00:48:06,579
Something stuffed down in
the toe, according to Uniform.
819
00:48:16,502 --> 00:48:19,722
"No alibi err badly."
820
00:48:19,766 --> 00:48:21,028
What the hell does that mean?
821
00:48:21,072 --> 00:48:22,725
Maybe he's saying
we've made a mistake, sir.
822
00:48:22,769 --> 00:48:24,945
One of the people we've seen in
relation to the other killings.
823
00:48:24,989 --> 00:48:28,470
Someone without
an alibi, or...
824
00:48:28,514 --> 00:48:30,951
"Near by Libra idol"?
825
00:48:30,995 --> 00:48:32,213
Some kind of direction, perhaps?
826
00:48:32,257 --> 00:48:36,261
He's setting us a test.
827
00:48:36,304 --> 00:48:38,219
What sort of test?
828
00:48:38,263 --> 00:48:40,091
It's a game-- solve the puzzle,
save the child.
829
00:48:50,797 --> 00:48:54,496
"Near by Libra idol"?
830
00:48:54,540 --> 00:48:56,977
Libra is the Scales, sir.
831
00:48:57,021 --> 00:48:59,240
Justice, maybe?
832
00:48:59,284 --> 00:49:01,460
The idol could be a statue
by the Law Courts.
833
00:49:01,503 --> 00:49:02,983
THURSDAY:
Think you can you crack it?
834
00:49:03,027 --> 00:49:03,984
I can try.
835
00:49:04,028 --> 00:49:04,985
JAKES:
Try?
836
00:49:05,029 --> 00:49:05,986
You need to do more than try.
837
00:49:06,030 --> 00:49:07,988
All right, Jakes,
that'll do.
838
00:49:08,032 --> 00:49:09,294
Meant to be the expert,
isn't he?
839
00:49:11,035 --> 00:49:12,253
Laughing-boy's pin-up.
840
00:49:12,297 --> 00:49:14,429
I said that'll do.
841
00:49:14,473 --> 00:49:16,127
I'm thinking of the kiddie, sir.
842
00:49:16,170 --> 00:49:18,433
Us turning on each other's
going to help find her, is it?
843
00:49:18,477 --> 00:49:19,957
Exactly what he wants.
844
00:49:20,000 --> 00:49:21,784
It's Morse these messages
are meant for, sir.
845
00:49:21,828 --> 00:49:22,960
We all know that.
846
00:49:23,003 --> 00:49:25,005
He's seen his picture
in the paper.
847
00:49:25,049 --> 00:49:27,486
One bloody misfit
talking to another.
848
00:49:27,529 --> 00:49:29,488
About your business, Sergeant.
849
00:49:34,754 --> 00:49:36,190
He's right.
850
00:49:36,234 --> 00:49:37,975
If I can't crack this...
851
00:49:38,018 --> 00:49:40,978
It's not all on you, Morse,
whatever Sergeant Jakes says.
852
00:49:41,021 --> 00:49:43,197
The Snow Maiden melts, sir...
853
00:49:43,241 --> 00:49:44,720
at dawn.
854
00:49:44,764 --> 00:49:47,680
However he intends to bring
that about, by fire...
855
00:49:47,723 --> 00:49:49,682
We've less than 12 hours
to find her.
856
00:49:49,725 --> 00:49:51,989
Then we'd better get a move on.
857
00:50:11,530 --> 00:50:14,141
[phone rings]
858
00:50:14,185 --> 00:50:15,490
Morse.
859
00:50:15,534 --> 00:50:17,231
[silence]
860
00:50:25,761 --> 00:50:27,154
Where is she?
861
00:50:27,198 --> 00:50:31,158
[silence]
862
00:50:31,202 --> 00:50:33,204
[phone hangs up, line goes dead]
863
00:50:37,208 --> 00:50:38,992
[softly]:
"Libra idol."
864
00:50:45,738 --> 00:50:47,000
Fool!
865
00:50:57,967 --> 00:50:59,099
Hello, sir.
866
00:50:59,143 --> 00:51:00,187
Detective Constable Morse,
City Police.
867
00:51:00,231 --> 00:51:02,102
I'd like to know
868
00:51:02,146 --> 00:51:04,713
if anyone's requested the score
for The Snow Maiden.
869
00:51:04,757 --> 00:51:06,715
Rimsky-Korsakov.
870
00:51:06,759 --> 00:51:08,108
Is that the Western score?
871
00:51:08,152 --> 00:51:08,978
Mm-hmm.
872
00:51:09,022 --> 00:51:10,763
Give me a moment.
873
00:51:23,471 --> 00:51:25,212
Yes, indeed.
874
00:51:25,256 --> 00:51:26,996
It was brought up
from the stacks
875
00:51:27,040 --> 00:51:30,391
on the 17th of last month
for Mr. Miller.
876
00:51:30,435 --> 00:51:34,134
Miller?
877
00:51:34,178 --> 00:51:35,396
Keith Miller?
878
00:51:35,440 --> 00:51:36,441
That's right.
879
00:51:40,445 --> 00:51:42,142
Is he a regular reader?
880
00:51:42,186 --> 00:51:44,449
This last year,
yes, indeed.
881
00:51:44,492 --> 00:51:46,929
As a matter of fact,
882
00:51:46,973 --> 00:51:49,410
a fresh set of scores have
just been delivered to him.
883
00:51:49,454 --> 00:51:51,151
He's here now?
884
00:51:51,195 --> 00:51:53,284
He arrived not quarter
of an hour ago.
885
00:51:56,983 --> 00:51:58,767
Close the library.I beg your pardon?
886
00:51:58,811 --> 00:52:00,465
I need you
to seal the building.
887
00:52:00,508 --> 00:52:02,423
Doors, windows, fire escapes.
888
00:52:02,467 --> 00:52:04,164
I don't have the authority.
889
00:52:04,208 --> 00:52:05,209
I'm a police officer.
890
00:52:05,252 --> 00:52:08,429
That's all the authority
you need.
891
00:52:08,473 --> 00:52:09,648
A child's life stands
in the balance.
892
00:52:09,691 --> 00:52:10,953
Please.
893
00:52:10,997 --> 00:52:12,303
Miss Crane,
894
00:52:12,346 --> 00:52:16,176
will you and Miss Thornhill
close the library?
895
00:52:16,220 --> 00:52:17,960
Close the library,
Mr. Straker?
896
00:52:18,004 --> 00:52:19,962
Quickly and quietly,
if you please.
897
00:52:20,006 --> 00:52:21,181
What about the readers?
898
00:52:21,225 --> 00:52:22,182
They're to remain inside.
899
00:52:22,226 --> 00:52:23,444
He's from
the police.
900
00:52:23,488 --> 00:52:25,185
Step lively, now.
901
00:52:38,372 --> 00:52:39,895
STRAKER:
Ah... he's gone.
902
00:52:39,939 --> 00:52:41,419
He was sitting there.
903
00:52:42,942 --> 00:52:45,205
The man who was sitting here,
did you see where he went?
904
00:52:47,686 --> 00:52:49,383
Is there a way out from here?
905
00:52:49,427 --> 00:52:50,993
Not up there, no.
906
00:52:51,037 --> 00:52:54,171
And you won't get him if he's
gone down into the stacks.
907
00:52:54,214 --> 00:52:55,476
There's another five
stories underground.
908
00:52:55,520 --> 00:52:56,695
The corridors go for miles.
909
00:52:56,738 --> 00:52:58,479
What about exits?
910
00:52:58,523 --> 00:52:59,654
The bicycle chain.
911
00:52:59,698 --> 00:53:01,178
It's a pulley railway
under the Broad.
912
00:53:01,221 --> 00:53:02,309
Call 999.
913
00:53:02,353 --> 00:53:04,181
Tell them DC Morse
from Cowley Station
914
00:53:04,224 --> 00:53:06,052
needs immediate assistance
at the Bodleian.
915
00:53:38,998 --> 00:53:40,217
[footsteps]
916
00:53:40,260 --> 00:53:41,130
Police.
917
00:53:41,174 --> 00:53:43,394
Leave... now.
918
00:54:22,650 --> 00:54:24,348
[yells]
919
00:54:35,184 --> 00:54:38,666
[groaning]
920
00:54:53,899 --> 00:54:54,682
STRANGE:
Morse?
921
00:54:54,726 --> 00:54:55,596
[groans with frustration]
922
00:54:55,640 --> 00:54:57,119
Morse?
923
00:54:57,163 --> 00:54:57,859
Did you see him?
924
00:54:57,903 --> 00:54:58,860
Which way did he go?
925
00:54:58,904 --> 00:54:59,948
See who?
926
00:54:59,992 --> 00:55:01,341
Him! The suspect!
927
00:55:01,385 --> 00:55:02,342
You all right, matey?
928
00:55:02,386 --> 00:55:04,344
Huh?
929
00:55:04,388 --> 00:55:05,911
Your shirt...
930
00:55:09,393 --> 00:55:10,916
Over here, man down!
931
00:55:12,396 --> 00:55:13,919
All right, mate.
You're okay, matey.
932
00:55:16,400 --> 00:55:17,879
Don't just stand there,
get some help!
933
00:55:17,923 --> 00:55:19,359
STRANGE:
All right, matey.
934
00:55:19,403 --> 00:55:20,360
Ring the station.
935
00:55:20,404 --> 00:55:22,362
Right.
936
00:55:22,406 --> 00:55:24,625
Morse, I am going to put some
pressure on this, all right?
937
00:55:24,669 --> 00:55:25,626
[cries out]
938
00:55:25,670 --> 00:55:28,673
I know, mate, I know,
I know.
939
00:55:29,413 --> 00:55:31,893
Not too deep,
thankfully.
940
00:55:31,937 --> 00:55:34,374
But a clean cut like that'll
be a bugger to knit.
941
00:55:34,418 --> 00:55:37,377
It's far better gashing yourself
on something jagged.
942
00:55:37,421 --> 00:55:38,639
I'll bear that in mind
943
00:55:38,683 --> 00:55:41,163
next time I chase a lunatic
under the Bodleian.
944
00:55:41,207 --> 00:55:42,643
What led you there?
945
00:55:42,687 --> 00:55:43,644
An anagram.
946
00:55:43,688 --> 00:55:45,385
Well, double anagram.
947
00:55:45,429 --> 00:55:47,387
"No alibi err badly.
948
00:55:47,431 --> 00:55:48,649
Near by libra idol."
949
00:55:48,693 --> 00:55:50,390
Both phrases use
the same letters.
950
00:55:50,434 --> 00:55:51,391
Bodleian Library.
951
00:55:51,435 --> 00:55:53,350
Cheers!Your health, surely!
952
00:55:57,441 --> 00:56:00,835
It's going to be tight and quite
tender for the next few days.
953
00:56:00,879 --> 00:56:03,534
So... bed rest.
954
00:56:03,577 --> 00:56:08,365
And my finest Broderie Anglaise
notwithstanding,
955
00:56:08,408 --> 00:56:10,584
don't exert yourself overmuch.
956
00:56:10,628 --> 00:56:11,890
Well, the girl's still missing.
957
00:56:11,933 --> 00:56:13,108
I've got to get back.
958
00:56:13,152 --> 00:56:14,588
Morse...
959
00:56:14,632 --> 00:56:18,375
If he'd decided to stab
and not to slash,
960
00:56:18,418 --> 00:56:22,117
I'd presently be getting more
acquainted with your anatomy
961
00:56:22,161 --> 00:56:24,381
than either of us
might care for.
962
00:56:24,424 --> 00:56:28,385
Soon as not be heaving
your tripes into a tray,
963
00:56:28,428 --> 00:56:29,560
if it's all the same.
964
00:56:29,603 --> 00:56:31,126
Not just yet at least.
965
00:56:35,609 --> 00:56:37,394
JAKES:
Uniform recovered this lot
966
00:56:37,437 --> 00:56:39,570
from a bin on Catte Street
by the library.
967
00:56:39,613 --> 00:56:43,400
Another one of those
score things.
968
00:56:47,447 --> 00:56:49,580
"Some coppers have no brains.
969
00:56:49,623 --> 00:56:52,409
All coppers are bastards."
970
00:56:59,590 --> 00:57:02,419
I want it back,
clean, starched and pressed.
971
00:57:05,117 --> 00:57:06,335
You sure you're fit for duty?
972
00:57:06,379 --> 00:57:07,424
Sure.
973
00:57:07,467 --> 00:57:10,601
It looks much worse
than it feels.
974
00:57:13,604 --> 00:57:15,562
What did I miss?
975
00:57:15,606 --> 00:57:17,346
The Ice Cream Man's been found.
976
00:57:17,390 --> 00:57:19,087
He thinks--
only thinks, mind--
977
00:57:19,131 --> 00:57:21,873
he saw a girl answering Debbie's
description talking to a man.
978
00:57:24,136 --> 00:57:27,618
Beard, glasses,
walking stick.
979
00:57:46,637 --> 00:57:50,597
It's a Modus Bocardo
syllogism.
980
00:57:50,641 --> 00:57:52,599
A category of logical argument.
981
00:57:52,643 --> 00:57:54,601
Two propositions,
one major, one minor,
982
00:57:54,645 --> 00:57:58,344
and the "therefore" symbol
is the clue.
983
00:57:58,387 --> 00:58:00,825
"Some coppers have no brains.
984
00:58:00,868 --> 00:58:02,348
"All coppers are bastards.
985
00:58:02,391 --> 00:58:05,830
Therefore some bastards
have no brains."
986
00:58:05,873 --> 00:58:08,528
It has to be more
than that.
987
00:58:08,572 --> 00:58:10,312
He has to give us
a sporting chance.
988
00:58:10,356 --> 00:58:11,531
Else, where's
the fun in it?
989
00:58:11,575 --> 00:58:13,141
Well, whatever it means,
990
00:58:13,185 --> 00:58:16,797
as an exercise in bamboozling
the police, it's brilliant.
991
00:58:16,841 --> 00:58:20,801
I doubt Debbie Snow
would see it that way.
992
00:58:20,845 --> 00:58:22,324
It really matters to you,
doesn't it?
993
00:58:22,368 --> 00:58:23,325
Finding this girl.
994
00:58:23,369 --> 00:58:25,545
I mean, it matters to me.
995
00:58:25,589 --> 00:58:26,807
Don't get me wrong.
996
00:58:26,851 --> 00:58:28,374
But with you, it's...
997
00:58:30,594 --> 00:58:32,073
Why did you become a policeman?
998
00:58:32,117 --> 00:58:33,858
We're not here to talk about me.
999
00:58:33,901 --> 00:58:35,337
If you've nothing else to add...
1000
00:58:35,381 --> 00:58:37,557
In my experience,
1001
00:58:37,601 --> 00:58:40,168
a policeman's need
to save people
1002
00:58:40,212 --> 00:58:42,693
is typically born of a need
to save one person.
1003
00:58:45,391 --> 00:58:46,827
Who couldn't you save,
1004
00:58:46,871 --> 00:58:48,568
Constable Morse?
1005
00:58:48,612 --> 00:58:50,396
Good night, Doctor.
1006
00:58:53,399 --> 00:58:57,055
The girl is "materiel"
1007
00:58:57,098 --> 00:58:59,579
in whatever diabolical game
he's playing.
1008
00:59:00,885 --> 00:59:03,061
But the real object here
1009
00:59:03,104 --> 00:59:06,847
is to prove whose
intellect is the greater.
1010
00:59:06,891 --> 00:59:08,893
So far, it's...
1011
00:59:10,895 --> 00:59:12,592
You admire him.
1012
00:59:12,636 --> 00:59:16,030
Respect, perhaps, his ability.
1013
00:59:16,074 --> 00:59:17,858
His singularity
of purpose.
1014
00:59:17,902 --> 00:59:18,859
Which is?
1015
00:59:18,903 --> 00:59:20,774
He lives to kill.
1016
00:59:20,818 --> 00:59:22,776
He eats, he sleeps,
he kills--
1017
00:59:22,820 --> 00:59:25,083
that's all he does, with no more
sympathy for his victims
1018
00:59:25,126 --> 00:59:29,566
than you would feel
in taking a paper to a wasp.
1019
00:59:29,609 --> 00:59:33,352
Then why didn't he kill me?
1020
00:59:36,616 --> 00:59:39,837
Because it suits him
to have you alive.
1021
00:59:53,328 --> 00:59:56,593
We're not going to make it.
1022
00:59:56,636 --> 00:59:57,594
Are we?
1023
01:00:10,650 --> 01:00:11,825
[softly, to himself]:
Bocardo.
1024
01:00:33,804 --> 01:00:35,327
♪
1025
01:00:54,085 --> 01:00:56,609
Bocardo Prison...
1026
01:01:03,616 --> 01:01:05,618
[alarm bell ringing]
1027
01:01:07,751 --> 01:01:09,361
Morse.
1028
01:01:12,581 --> 01:01:14,061
The riddle the killer set
was a Bocardo syllogism.
1029
01:01:14,105 --> 01:01:15,323
Bocardo?
1030
01:01:15,367 --> 01:01:17,325
That's the key, sir,
the word "Bocardo,"
1031
01:01:17,369 --> 01:01:18,762
not the syllogism.
1032
01:01:18,805 --> 01:01:20,546
I knew there was another Bocardo
connection to Oxford
1033
01:01:20,589 --> 01:01:21,721
but I couldn't place it
1034
01:01:21,765 --> 01:01:23,027
until I passed
the Memorial on the Broad.
1035
01:01:23,070 --> 01:01:24,071
The Martyrs' memorial?
1036
01:01:24,115 --> 01:01:25,333
Prior to being burnt
at the stake,
1037
01:01:25,377 --> 01:01:26,813
all three were held
in the Bocardo Prison.
1038
01:01:26,857 --> 01:01:28,032
In Oxford?
Never heard of it.
1039
01:01:28,075 --> 01:01:29,729
It used to stand
right here by St. Michael
1040
01:01:29,773 --> 01:01:30,991
in North Gate.
1041
01:01:31,035 --> 01:01:33,515
The Martyrs' cell door
is on display
1042
01:01:33,559 --> 01:01:35,300
in the church tower, right?Yes, sir.
1043
01:01:43,787 --> 01:01:45,310
Get it open!
1044
01:01:54,885 --> 01:01:56,582
Oh...
1045
01:02:14,818 --> 01:02:16,776
You're going to be all right.
1046
01:02:16,820 --> 01:02:17,777
Thank you.
1047
01:02:17,821 --> 01:02:19,083
Bye-bye.
1048
01:02:28,832 --> 01:02:29,789
When was this?
1049
01:02:29,833 --> 01:02:31,617
Over.
1050
01:02:44,630 --> 01:02:45,805
Morse?
1051
01:02:45,849 --> 01:02:46,937
Oh, no, thanks.
1052
01:02:46,980 --> 01:02:47,938
Come on, matey.
1053
01:02:47,981 --> 01:02:49,766
A full belly
and a few hours' kip,
1054
01:02:49,809 --> 01:02:51,942
you'll be right
as ninepence.
1055
01:02:51,985 --> 01:02:52,986
It was too easy.
1056
01:02:53,030 --> 01:02:54,248
Not how
I heard it.
1057
01:02:54,292 --> 01:02:57,774
It doesn't make any sense.
1058
01:02:57,817 --> 01:02:58,992
Not if he's playing
by the rules.
1059
01:02:59,036 --> 01:03:01,516
The Snow Maiden...
she melts.
1060
01:03:01,560 --> 01:03:03,083
Melts?
1061
01:03:03,127 --> 01:03:04,519
Oh.
1062
01:03:04,563 --> 01:03:06,957
You think he meant to
burn her then, or...?
1063
01:03:07,000 --> 01:03:08,959
Debbie Snow was never
in any real danger.
1064
01:03:09,002 --> 01:03:10,787
There were air holes
in the casket.
1065
01:03:13,311 --> 01:03:15,487
No, he was just playingwith us.
1066
01:03:15,530 --> 01:03:17,794
Out.
1067
01:03:17,837 --> 01:03:20,013
What worries me is why.
1068
01:03:49,782 --> 01:03:51,262
[coughs]
1069
01:03:53,264 --> 01:03:55,527
[coughs]
1070
01:03:58,008 --> 01:03:59,966
Cronyn?
1071
01:04:00,010 --> 01:04:02,229
MAX:
Given the condition
of the corpus,
1072
01:04:02,273 --> 01:04:03,970
there's not a great deal
I can tell you.
1073
01:04:04,014 --> 01:04:05,842
Beyond, of course,
1074
01:04:05,885 --> 01:04:07,278
that life is extinct.
1075
01:04:10,020 --> 01:04:11,325
Who found the body?
1076
01:04:11,369 --> 01:04:12,849
Phillip Madison, sir,
and his sister Faye
1077
01:04:12,892 --> 01:04:18,028
turned up for a 9:00 session
with the doctor and, well...
1078
01:04:21,292 --> 01:04:22,510
MAX:
I'd advise you
1079
01:04:22,554 --> 01:04:23,729
to stand well clear, Inspector.
1080
01:04:23,772 --> 01:04:26,210
Until we can get it
safely stoppered.
1081
01:04:26,253 --> 01:04:27,515
Acid?
1082
01:04:27,559 --> 01:04:29,996
Aqua regia, by the smell.
1083
01:04:30,040 --> 01:04:32,738
Royal water.
1084
01:04:32,781 --> 01:04:34,044
Nitro-hydrochloric acid.
1085
01:04:35,959 --> 01:04:37,221
Hence the state of him.
1086
01:04:37,264 --> 01:04:39,745
From the green tinge,
1087
01:04:39,788 --> 01:04:42,922
the container was sealed
with a brass bung.
1088
01:04:42,966 --> 01:04:45,011
Acid would've eaten through
that in about an hour.
1089
01:04:45,055 --> 01:04:47,231
And poured out onto his head.
1090
01:04:47,274 --> 01:04:50,190
Melted.
1091
01:04:50,234 --> 01:04:51,235
Like the Snow Maiden.
1092
01:04:53,759 --> 01:04:55,761
It wasn't Debbie,
it was Daniel.
1093
01:04:55,804 --> 01:04:57,937
Daniel Cronyn.
1094
01:04:57,981 --> 01:04:59,939
E-G-B-D.
1095
01:04:59,983 --> 01:05:02,202
Then we need to find
whoever F is
1096
01:05:02,246 --> 01:05:03,595
before the killer does.
1097
01:05:12,778 --> 01:05:14,954
How long had your brother
been seeing Dr. Cronyn?
1098
01:05:14,998 --> 01:05:15,955
Four months.
1099
01:05:15,999 --> 01:05:20,960
Phillip is rather
highly strung.
1100
01:05:21,004 --> 01:05:23,963
The artistic temperament,
I suppose.
1101
01:05:24,007 --> 01:05:26,226
We lost our parents, you see.
1102
01:05:26,270 --> 01:05:27,532
Quite young.
1103
01:05:29,012 --> 01:05:32,232
Phillip took it worst,
of course, being the eldest.
1104
01:05:32,276 --> 01:05:35,496
He suffers dreadfully
with his nerves.
1105
01:05:35,540 --> 01:05:38,499
PHILLIP:
I'd had a bad attack.
1106
01:05:38,543 --> 01:05:39,761
Yesterday evening.
1107
01:05:39,805 --> 01:05:41,763
I telephoned Dr. Cronyn
1108
01:05:41,807 --> 01:05:45,245
and made an appointment
for first thing this morning.
1109
01:05:45,289 --> 01:05:48,248
When I arrived,
the door was on the latch.
1110
01:05:48,292 --> 01:05:50,033
I went in and...
1111
01:05:55,038 --> 01:05:56,953
Well, you saw what I found.
1112
01:06:00,739 --> 01:06:02,175
He has a recital coming up,
you said.
1113
01:06:02,219 --> 01:06:05,700
Indeed. Tomorrow.
1114
01:06:05,744 --> 01:06:08,703
Will he be in a fit state
for that?
1115
01:06:08,747 --> 01:06:10,705
This will be his first recital
from memory.
1116
01:06:10,749 --> 01:06:13,273
But he's determined to go ahead.
1117
01:06:13,317 --> 01:06:15,014
For Aunt Grace's sake.
1118
01:06:15,058 --> 01:06:17,016
They were close?
1119
01:06:17,060 --> 01:06:18,278
Very.
1120
01:06:18,322 --> 01:06:20,977
She and Uncle Cedric
had the raising of us.
1121
01:06:21,020 --> 01:06:22,456
I mean,
1122
01:06:22,500 --> 01:06:25,024
we boarded in England
most of the year,
1123
01:06:25,068 --> 01:06:26,983
but we usually summered
in Jaipur.
1124
01:06:29,028 --> 01:06:33,119
Just for the record,
Miss Madison,
1125
01:06:33,163 --> 01:06:34,686
where was Phillip last night?
1126
01:06:34,729 --> 01:06:35,992
At home with me.
1127
01:06:38,168 --> 01:06:41,998
Who would do such
a terrible thing?
1128
01:07:04,977 --> 01:07:06,718
Let you out, then.
1129
01:07:12,985 --> 01:07:14,943
MAX:
Small comfort,
1130
01:07:14,987 --> 01:07:16,945
but if it's
any consolation,
1131
01:07:16,989 --> 01:07:19,948
Dr. Cronyn was already dead
when the acid did its work.
1132
01:07:19,992 --> 01:07:21,211
So what was the cause?
1133
01:07:21,254 --> 01:07:23,430
From my examination of him,
1134
01:07:23,474 --> 01:07:27,173
he appears to have been
an habitual morphine addict.
1135
01:07:27,217 --> 01:07:29,436
There was a syringe in his
desk drawer, wasn't there?
1136
01:07:29,480 --> 01:07:30,481
Morse?
1137
01:07:33,571 --> 01:07:35,181
Uh, yes.
1138
01:07:35,225 --> 01:07:39,011
Together with some
ampoules of morphia-- mm-hmm.
1139
01:07:41,970 --> 01:07:43,972
Somebody gave him
an overdose, maybe,
1140
01:07:44,016 --> 01:07:46,105
or slipped something in the
syringe that wasn't morphine.
1141
01:07:46,149 --> 01:07:47,324
Possible, of course.
1142
01:07:47,367 --> 01:07:51,197
But until I've had his
blood results back...
1143
01:07:51,241 --> 01:07:53,939
Time was between 2:00
and 5:00 this morning.
1144
01:07:53,982 --> 01:07:55,114
Anything else?
1145
01:07:55,158 --> 01:07:56,724
General lack of care.
1146
01:07:56,768 --> 01:07:59,945
But nothing I wouldn't expect
to find in any other addict.
1147
01:07:59,988 --> 01:08:02,208
And him a doctor
of the mind.
1148
01:08:02,252 --> 01:08:05,168
Physician, heal thyself.
1149
01:08:09,172 --> 01:08:10,651
THURSDAY:
Morphine.
1150
01:08:10,695 --> 01:08:14,394
Access wouldn't be a problem
in his line, I don't suppose.
1151
01:08:14,438 --> 01:08:16,135
But he didn't strike me
as the type.
1152
01:08:16,179 --> 01:08:17,441
Did he you?
1153
01:08:19,182 --> 01:08:20,400
Morse?
1154
01:08:20,444 --> 01:08:21,227
Oi!
1155
01:08:21,271 --> 01:08:23,447
[tires squealing]
1156
01:08:26,972 --> 01:08:28,147
When'd you last
get any sleep?
1157
01:08:28,191 --> 01:08:29,453
Pull over.
1158
01:08:37,025 --> 01:08:38,157
Right.
1159
01:08:38,201 --> 01:08:39,419
Sit yourself down
through there.
1160
01:08:39,463 --> 01:08:40,681
I'm fine, sir.
1161
01:08:40,725 --> 01:08:42,161
Don't argue.
1162
01:08:42,205 --> 01:08:44,120
You're no good to me
dead on your feet.
1163
01:08:51,214 --> 01:08:53,955
I'll get a brew on.
1164
01:08:53,999 --> 01:08:56,958
Or there's a drop
of brandy if you like.
1165
01:08:57,002 --> 01:08:59,178
Better make it brandy.
1166
01:09:01,006 --> 01:09:03,182
What's this, home in the
middle of the afternoon?
1167
01:09:03,226 --> 01:09:04,966
I've got Morse
in the other room.
1168
01:09:05,010 --> 01:09:05,967
What, the new boy?
1169
01:09:06,011 --> 01:09:07,186
He seemed very nice,
I thought.
1170
01:09:07,230 --> 01:09:08,448
Very polite.
1171
01:09:08,492 --> 01:09:09,710
Shy, though.
1172
01:09:12,017 --> 01:09:13,975
[sighs]
1173
01:09:14,019 --> 01:09:15,194
WIN:
What's that, brandy?
1174
01:09:15,238 --> 01:09:17,327
I hope you're not
leading him astray.
1175
01:09:17,370 --> 01:09:18,197
He's been in the wars.
1176
01:09:18,241 --> 01:09:19,590
Lost a bit of blood.
1177
01:09:19,633 --> 01:09:22,462
You got any stew and dumplings
you can warm through?
1178
01:09:22,506 --> 01:09:24,986
I'll put something on.
1179
01:09:25,030 --> 01:09:26,336
It's stout you need,
not brandy.
1180
01:09:26,379 --> 01:09:27,641
Something with a bit
of iron in,
1181
01:09:27,685 --> 01:09:29,165
build his strength up.
1182
01:09:29,208 --> 01:09:30,427
There's a bottle
at the back there.
1183
01:09:40,698 --> 01:09:41,960
There you go.
1184
01:10:41,193 --> 01:10:43,935
[birds chirping]
1185
01:10:45,937 --> 01:10:47,939
JOAN:
Ronnie?
1186
01:10:47,982 --> 01:10:49,157
Ronnie Gidderton
from the bank?
1187
01:10:49,201 --> 01:10:51,377
I thought you said
he was a bit wet.
1188
01:10:51,421 --> 01:10:52,900
You've scared off
all the decent ones.
1189
01:10:52,944 --> 01:10:55,163
Come in, Morse.
Don't stand on ceremony.
1190
01:10:55,207 --> 01:10:56,904
Budge up, Sam.
1191
01:10:56,948 --> 01:10:58,123
You shouldn't have
let me sleep, sir.
1192
01:10:58,166 --> 01:10:59,603
Looked like
you could do with it.
1193
01:10:59,646 --> 01:11:01,387
Mrs. Thursday's
done you some tea.
1194
01:11:01,431 --> 01:11:02,910
Win, dear.
1195
01:11:02,954 --> 01:11:04,129
You feeling better?
1196
01:11:04,172 --> 01:11:05,304
Oh, yeah, much,thanks.
1197
01:11:05,348 --> 01:11:06,610
What happened to you, then?
1198
01:11:06,653 --> 01:11:08,612
Not at tea, Joan,
thank you.
1199
01:11:08,655 --> 01:11:10,135
I'm only asking.
1200
01:11:10,178 --> 01:11:11,136
I know what
you're "only."
1201
01:11:11,179 --> 01:11:12,398
There's one rule in this house.
1202
01:11:12,442 --> 01:11:13,660
Where do we leave work?
1203
01:11:13,704 --> 01:11:16,141
On the hallstand
by the front door.
1204
01:11:16,184 --> 01:11:17,925
THURSDAY:
Right.
1205
01:11:17,969 --> 01:11:19,666
What can we talk about, then,
the weather?
1206
01:11:19,710 --> 01:11:20,928
[phone rings]
1207
01:11:20,972 --> 01:11:22,408
Yeah, whether you're
too big for a spanking.
1208
01:11:22,452 --> 01:11:23,931
I'd like to see you try.
1209
01:11:23,975 --> 01:11:26,151
You wait till I'm back
from the army.
1210
01:11:26,194 --> 01:11:28,153
THURSDAY:
Word of advice, Morse--
don't have children.
1211
01:11:28,196 --> 01:11:29,459
They'll make you old
before your time.
1212
01:11:32,984 --> 01:11:35,595
A Miss Frazil
on the blower, Pop.
1213
01:11:35,639 --> 01:11:38,424
DOROTHEA:
After you called, I spoke
to my old editor, Sid Mears.
1214
01:11:38,468 --> 01:11:39,338
He sent these round.
1215
01:11:39,382 --> 01:11:41,340
He knew the Miller case?
1216
01:11:41,384 --> 01:11:43,603
Perhaps.
1217
01:11:43,647 --> 01:11:46,127
He remembered something similar
around the end of '43.
1218
01:11:46,171 --> 01:11:47,346
It'd stuck in his head.
1219
01:11:47,390 --> 01:11:49,696
Only the family name was Gull.
1220
01:11:51,219 --> 01:11:55,136
They ran a coaching inn
by Wolvercote.
1221
01:11:55,180 --> 01:11:56,355
I say "they."
1222
01:11:56,399 --> 01:11:58,357
It was just Mason Gull
and his mother.
1223
01:11:58,401 --> 01:12:01,621
Thing is, there was an American
general billeted there.
1224
01:12:01,665 --> 01:12:05,364
This was the build-up
to D-Day, don't forget.
1225
01:12:05,408 --> 01:12:06,887
Anyway, this general
had taken a bit of a shine
1226
01:12:06,931 --> 01:12:11,370
to Mrs. Gull, by all accounts,
and that's what led to it.
1227
01:12:14,895 --> 01:12:15,983
Sid and his photographer
1228
01:12:16,027 --> 01:12:17,420
were amongst the first
out to the inn
1229
01:12:17,463 --> 01:12:19,639
and got those few snaps
before the military police
1230
01:12:19,683 --> 01:12:22,163
descended on the place
and turfed them out.
1231
01:12:22,207 --> 01:12:25,906
In the end, word came down
from the War Office
1232
01:12:25,950 --> 01:12:27,168
at the very highest level
1233
01:12:27,212 --> 01:12:30,171
that the story was to be spiked.
1234
01:12:30,215 --> 01:12:31,390
D-Day looming.
1235
01:12:31,434 --> 01:12:34,393
Dangerous talk costs lives,
I suppose.
1236
01:12:34,437 --> 01:12:36,526
If his name was Gull,
1237
01:12:36,569 --> 01:12:40,530
why would Dr. Cronyn
know him as Keith Miller?
1238
01:12:40,573 --> 01:12:42,183
Maybe they changed his name,
1239
01:12:42,227 --> 01:12:45,361
buried him away in the country
somewhere, and forgot about him.
1240
01:12:45,404 --> 01:12:47,101
In any event, Sid never
came across a word
1241
01:12:47,145 --> 01:12:49,190
on any subsequent committal
or trial.
1242
01:12:49,234 --> 01:12:50,627
The boy just disappeared.
1243
01:13:05,598 --> 01:13:06,904
[phone rings]
1244
01:13:09,559 --> 01:13:13,911
[opera Toscaplaying]
1245
01:13:37,630 --> 01:13:43,419
[music continues
to dramatic close]
1246
01:13:49,599 --> 01:13:51,339
I won't let you down.
1247
01:13:51,383 --> 01:13:53,341
You never have.
1248
01:13:53,385 --> 01:13:55,126
Ready?
1249
01:14:00,392 --> 01:14:01,611
ENDEAVOUR:
He played a record.
1250
01:14:01,654 --> 01:14:02,829
Tosca.
1251
01:14:02,873 --> 01:14:03,917
Tosca?
1252
01:14:03,961 --> 01:14:06,572
It's a penny dreadful of a plot.
1253
01:14:06,616 --> 01:14:08,835
Filled with murder,
torture, suicide.
1254
01:14:08,879 --> 01:14:10,446
Right up his street, then.
1255
01:14:10,489 --> 01:14:12,578
At the opera's climax,
the heroine, Floria Tosca,
1256
01:14:12,622 --> 01:14:14,580
hurls herself
from the battlements
1257
01:14:14,624 --> 01:14:16,843
of the Castel Sant'Angelo.
1258
01:14:16,887 --> 01:14:19,585
In summation, then,
apart from method
1259
01:14:19,629 --> 01:14:21,108
by which he means
1260
01:14:21,152 --> 01:14:23,589
to dispose of this fifth
and final victim,
1261
01:14:23,633 --> 01:14:26,113
we know neither the where,
the when,
1262
01:14:26,157 --> 01:14:27,593
nor the whom of it.
1263
01:14:27,637 --> 01:14:31,118
If the killer's sticking
to Morse's EGBDF pattern, sir,
1264
01:14:31,162 --> 01:14:34,557
it's got to be someone
whose name begins with an F.
1265
01:14:46,438 --> 01:14:47,831
It's Cronyn.
1266
01:14:47,874 --> 01:14:49,789
But what is?
1267
01:14:49,833 --> 01:14:51,530
The murderer,
it's Cronyn.
1268
01:14:51,574 --> 01:14:52,836
BRIGHT:
I appreciate your work
on this, Morse,
1269
01:14:52,879 --> 01:14:54,359
but I think you'll find...
1270
01:14:54,402 --> 01:14:55,534
Dr. Cronyn approached us,
didn't he, sir?
1271
01:14:55,578 --> 01:14:56,535
Yes, but...
1272
01:14:56,579 --> 01:14:58,319
He's the one had us
running around
1273
01:14:58,363 --> 01:14:59,538
looking for this Keith Miller.
1274
01:14:59,582 --> 01:15:00,539
But Morse!
1275
01:15:00,583 --> 01:15:01,627
It's a joke, sir,
a blind.
1276
01:15:01,671 --> 01:15:03,542
Keith Miller
doesn't exist, sir.
1277
01:15:03,586 --> 01:15:07,590
[writing on blackboard]
1278
01:15:09,113 --> 01:15:12,333
Rearrange the letters
of his name and you get...
1279
01:15:12,377 --> 01:15:14,553
"I'm the killer."
1280
01:15:14,597 --> 01:15:18,078
He's been toying with us
right from the beginning,
1281
01:15:18,122 --> 01:15:19,906
posing as Dr. Cronyn.
1282
01:15:21,386 --> 01:15:22,561
So who is he really?
1283
01:15:24,868 --> 01:15:27,566
Mason Gull, sir.
1284
01:15:27,610 --> 01:15:29,568
Good grief.
1285
01:15:29,612 --> 01:15:32,049
Then whose body did we find
1286
01:15:32,092 --> 01:15:34,094
in Cronyn's consulting rooms?
1287
01:15:37,097 --> 01:15:38,577
THURSDAY:
Are you sure this is it?
1288
01:15:38,621 --> 01:15:40,057
JAKES:
Outside of the rooms in town,
1289
01:15:40,100 --> 01:15:42,581
it's the only other address
for a Daniel Cronyn
1290
01:15:42,625 --> 01:15:44,583
showing
on the electoral register.
1291
01:16:04,603 --> 01:16:05,865
He's been here.
1292
01:16:05,909 --> 01:16:07,040
ENDEAVOUR:
Of course he has.
1293
01:16:07,084 --> 01:16:09,826
This has been his bolt hole.
1294
01:16:11,610 --> 01:16:13,569
Dr. Cronyn, I presume.
1295
01:16:13,612 --> 01:16:16,354
The real Daniel Cronyn.
1296
01:16:41,771 --> 01:16:43,816
ENDEAVOUR:
He's kept him drugged
on morphine.
1297
01:16:46,340 --> 01:16:48,778
Far enough out so that nobody
could hear his screams.
1298
01:16:48,821 --> 01:16:51,084
Why not just kill him
straightaway?
1299
01:16:51,128 --> 01:16:52,782
Because the body
at the consulting rooms
1300
01:16:52,825 --> 01:16:53,870
had to be fresh.
1301
01:16:57,134 --> 01:17:00,093
The murder of Mrs. Gull
was investigated
1302
01:17:00,137 --> 01:17:04,271
by Detective Inspector Foxley
of Oxford City Police.
1303
01:17:04,315 --> 01:17:06,273
Two witnesses appeared
for the prosecution:
1304
01:17:06,317 --> 01:17:10,756
slaughterman Benjamin Nimmo,
who had dropped by the inn
1305
01:17:10,800 --> 01:17:13,541
for a pint of ale
and found the body of Mrs. Gull,
1306
01:17:13,585 --> 01:17:16,283
and barmaid Gertrude Tate,
1307
01:17:16,327 --> 01:17:19,112
who was there with her
eight-year-old daughter Evelyn.
1308
01:17:19,156 --> 01:17:20,548
What's the odds
Mr. Balfour will confirm
1309
01:17:20,592 --> 01:17:21,941
his wife's maiden name was Tate?
1310
01:17:21,985 --> 01:17:26,642
The case was heard by His Honor
Mr. Justice Madison.
1311
01:17:26,685 --> 01:17:29,775
Gull's been killing anyone
connected with the trial.
1312
01:17:29,819 --> 01:17:32,778
He's going
after Faye Madison.
1313
01:17:32,822 --> 01:17:33,779
Now-- F for Faye.
1314
01:17:33,823 --> 01:17:35,563
She's the fifth victim.
1315
01:17:35,607 --> 01:17:38,001
We need to get officers down
to Alfredus College at once.
1316
01:17:38,044 --> 01:17:39,785
That's why Gull played me Tosca
1317
01:17:39,829 --> 01:17:41,787
over the telephone.
1318
01:17:41,831 --> 01:17:43,049
Alfredus College is home
1319
01:17:43,093 --> 01:17:44,311
to the Oxford Scholars'
Choral Association,
1320
01:17:44,355 --> 01:17:45,791
the choir that I sing with.
1321
01:17:45,835 --> 01:17:47,706
So where does Toscacome in?
1322
01:17:47,750 --> 01:17:49,708
Well, the Oxford Scholars'
Choral Association.
1323
01:17:49,752 --> 01:17:51,057
We sometimes refer to it
by acronym...
1324
01:17:51,101 --> 01:17:53,581
TOSCA.
1325
01:17:56,062 --> 01:18:02,765
[applause]
1326
01:18:07,595 --> 01:18:10,990
[whispering]:
It's the police on
the telephone for you, miss.
1327
01:18:11,034 --> 01:18:12,035
They said it's urgent.
1328
01:18:12,078 --> 01:18:13,384
The police?
1329
01:18:17,301 --> 01:18:19,738
[playing Beethoven's
Moonlight Sonata]
1330
01:18:32,316 --> 01:18:33,752
Hello.
1331
01:18:43,806 --> 01:18:45,764
THURSDAY:
This it?
1332
01:18:45,808 --> 01:18:46,765
Reserves are on their way.
1333
01:18:46,809 --> 01:18:47,853
You really think he'll come?
1334
01:18:47,897 --> 01:18:49,550
He must know
we'll be waiting for him.
1335
01:18:49,594 --> 01:18:50,769
THURSDAY:
Oh, he knows all right.
1336
01:18:50,813 --> 01:18:52,249
BRIGHT:
Then how can you be sure?
1337
01:18:52,292 --> 01:18:54,251
This is his grand finale.
1338
01:18:54,294 --> 01:18:55,818
He's not going to miss this.
1339
01:18:59,822 --> 01:19:01,040
Here, sir.
1340
01:19:01,084 --> 01:19:02,607
[phone buzzing]
1341
01:19:05,088 --> 01:19:06,263
Gull's got her.
1342
01:19:06,306 --> 01:19:07,786
If he's sticking
to the plot of the opera,
1343
01:19:07,830 --> 01:19:09,570
he's going to throw her
from the roof.
1344
01:19:09,614 --> 01:19:12,051
Porter says there's a stair
at each corner of the quad.
1345
01:19:12,095 --> 01:19:14,793
I'll wait on the reserve and
direct them when they arrive.
1346
01:19:14,837 --> 01:19:15,838
He won't get away.
1347
01:19:33,812 --> 01:19:35,509
[mumbling]:
Help me!
1348
01:19:35,553 --> 01:19:37,033
Jesus!
1349
01:19:38,034 --> 01:19:40,253
[blowing whistle]
1350
01:19:40,297 --> 01:19:42,821
STRANGE:
I've found her!
1351
01:19:42,865 --> 01:19:45,563
[Strange blowing whistle]
1352
01:19:50,002 --> 01:19:50,960
Sergeant, follow me.
1353
01:19:51,003 --> 01:19:52,309
Yes, sir.
1354
01:19:53,527 --> 01:19:55,921
[Faye gasping]
1355
01:19:55,965 --> 01:19:57,009
STRANGE:Don't worry,
Miss Madison.
1356
01:19:57,053 --> 01:19:58,489
You're safe now.
1357
01:19:58,532 --> 01:19:59,620
Where's Cronyn?
1358
01:19:59,664 --> 01:20:01,971
He told me not to worry
and went off.
1359
01:20:02,014 --> 01:20:04,016
You got her.
1360
01:20:04,060 --> 01:20:05,931
Is she all right?
1361
01:20:05,975 --> 01:20:07,803
No harm.
1362
01:20:07,846 --> 01:20:09,805
Where's Inspector Thursday?
1363
01:20:11,023 --> 01:20:12,982
Scarpia.
1364
01:20:13,025 --> 01:20:14,505
Morse?
1365
01:20:14,548 --> 01:20:17,290
Oh... Miss Madison isn't
the final victim.
1366
01:20:17,334 --> 01:20:19,031
This isn't Cronyn's plan.
1367
01:20:19,075 --> 01:20:20,293
I've made a mistake.
1368
01:20:20,337 --> 01:20:21,991
F for Faye, though.
1369
01:20:22,034 --> 01:20:23,819
No, it's not Faye.
1370
01:20:24,994 --> 01:20:25,951
It's Fred.
1371
01:20:25,995 --> 01:20:27,779
Fred Thursday.
1372
01:20:37,354 --> 01:20:40,574
Well, here's a how-d'you-do.
1373
01:20:44,013 --> 01:20:45,492
Where is she?
1374
01:20:45,536 --> 01:20:47,320
Oh, quite safe.
1375
01:20:47,364 --> 01:20:49,975
The proverbial sprat.
1376
01:20:50,019 --> 01:20:52,760
And you the mackerel.
1377
01:20:52,804 --> 01:20:53,979
How else do you imagine
I got you up here?
1378
01:20:54,023 --> 01:20:55,981
When it comes to a damsel
in distress,
1379
01:20:56,025 --> 01:20:59,550
the boys in blue can always be
relied upon to act predictably.
1380
01:21:12,258 --> 01:21:14,521
I thought it was Tosca
goes off the roof?
1381
01:21:14,565 --> 01:21:16,001
In Act Three, yes.
1382
01:21:16,045 --> 01:21:19,004
But it's Act Two
I've always had in mind.
1383
01:21:19,048 --> 01:21:20,919
The death of Scarpia,
1384
01:21:20,963 --> 01:21:25,968
the corrupt and venal chief
of police, at Tosca's hand.
1385
01:21:27,795 --> 01:21:29,797
I'm afraid the parts
are already cast.
1386
01:21:38,763 --> 01:21:41,200
I've nothing against you
personally.
1387
01:21:41,244 --> 01:21:43,202
You simply stand in place
of the detective inspector
1388
01:21:43,246 --> 01:21:44,943
whose lies put me away.
1389
01:21:44,987 --> 01:21:46,205
Foxley.
1390
01:21:46,249 --> 01:21:48,468
It should've been him
up here with me today.
1391
01:21:48,512 --> 01:21:52,211
But he died while I was... away.
1392
01:21:52,255 --> 01:21:55,954
Well, what are you
waiting for?
1393
01:21:55,998 --> 01:21:58,826
An audience.
What else?
1394
01:22:00,002 --> 01:22:01,960
THURSDAY:
Where does Morse fit
into all this?
1395
01:22:02,004 --> 01:22:03,440
Got to be about
more than torment.
1396
01:22:03,483 --> 01:22:04,745
You could've killed him
at the Bodleian.
1397
01:22:04,789 --> 01:22:05,833
Why didn't you?
1398
01:22:05,877 --> 01:22:07,966
GULL:
Beethoven had his Schindler,
1399
01:22:08,010 --> 01:22:11,970
Haydn his Griesinger.
1400
01:22:12,014 --> 01:22:13,929
Every great artist
needs a biographer.
1401
01:22:17,280 --> 01:22:19,238
Someone to bear witness
to his greatness
1402
01:22:19,282 --> 01:22:21,240
and set it down for posterity.
1403
01:22:21,284 --> 01:22:25,766
GULL [continuing]:
How does it feel...
1404
01:22:25,810 --> 01:22:28,508
to be my crowning achievement?
1405
01:22:30,032 --> 01:22:32,773
Five's a good number,
don't you think?
1406
01:22:32,817 --> 01:22:33,774
Nice and simple.
1407
01:22:33,818 --> 01:22:34,993
Count 'em on one hand.
1408
01:22:35,037 --> 01:22:36,516
You're going to keep this up,
1409
01:22:36,560 --> 01:22:38,997
I wouldn't mind a draw on my
pipe, if it's all the same.
1410
01:22:39,041 --> 01:22:42,958
In lieu of a hearty breakfast,
by all means.
1411
01:23:05,763 --> 01:23:07,330
[music reaches dramatic climax]
1412
01:23:39,057 --> 01:23:42,191
Oh, I've looked into the eyes
of far worse than you.
1413
01:23:42,234 --> 01:23:45,150
People who've committed
real atrocities.
1414
01:23:45,194 --> 01:23:46,673
And they were sane.
1415
01:23:46,717 --> 01:23:47,935
Next to them,
you're nothing more
1416
01:23:47,979 --> 01:23:50,416
than a third-rate freak show.
1417
01:23:50,460 --> 01:23:53,158
A bearded lady with glue
running down her chin.
1418
01:23:53,202 --> 01:23:55,726
You won't goad me
into recklessness, Thursday.
1419
01:23:55,769 --> 01:23:58,946
I'm serene.
1420
01:23:58,990 --> 01:24:00,948
And I'll be remembered.
1421
01:24:00,992 --> 01:24:03,168
A year or two, maybe five.
1422
01:24:03,212 --> 01:24:05,692
Comes to the annals of crime,
1423
01:24:05,736 --> 01:24:07,955
you're nothing more
than a footnote.
1424
01:24:07,999 --> 01:24:09,174
That's where you're wrong.
1425
01:24:09,218 --> 01:24:10,697
Ten years-- less, maybe--
1426
01:24:10,741 --> 01:24:11,698
they'll certify me cured.
1427
01:24:11,742 --> 01:24:13,178
I fooled them once.
1428
01:24:13,222 --> 01:24:14,179
I can do it again.Timely, Morse.
1429
01:24:14,223 --> 01:24:15,702
Timely.
1430
01:24:15,746 --> 01:24:17,704
Watch your footing there;
it's a bit slippy.
1431
01:24:17,748 --> 01:24:19,402
Here comes Spoletta.
1432
01:24:19,445 --> 01:24:20,229
Right on cue.
1433
01:24:22,013 --> 01:24:24,972
La commedia e finita!
1434
01:24:26,235 --> 01:24:27,714
Scarpia dies.
1435
01:24:27,758 --> 01:24:29,107
You arrest me.
1436
01:24:29,151 --> 01:24:30,108
That's how this ends.
1437
01:24:30,152 --> 01:24:31,109
Not if I rewrite it.
1438
01:24:31,153 --> 01:24:32,241
Then you'd better be quick!
1439
01:24:49,519 --> 01:24:52,478
[applause]
1440
01:25:00,182 --> 01:25:01,400
All under control, Thursday?
1441
01:25:01,444 --> 01:25:04,142
More or less,
sir, yes.
1442
01:25:04,186 --> 01:25:05,448
BRIGHT:
Lend a hand, Strange.
1443
01:25:08,190 --> 01:25:09,930
You think it's the end?
1444
01:25:09,974 --> 01:25:11,149
This is where it starts.
1445
01:25:11,193 --> 01:25:12,150
That's enough out of you.
1446
01:25:12,194 --> 01:25:13,456
We're the same,
you and me.
1447
01:25:13,499 --> 01:25:15,153
We bear the same burden.
1448
01:25:15,197 --> 01:25:16,154
Intelligence.
1449
01:25:16,198 --> 01:25:17,677
To be clever is to be alone.
1450
01:25:17,721 --> 01:25:18,939
Forever.
1451
01:25:18,983 --> 01:25:20,158
I see it in you.
1452
01:25:20,202 --> 01:25:23,161
I know who
you couldn't save, Morse.
1453
01:25:32,214 --> 01:25:33,171
Oh, bugger.
1454
01:25:36,696 --> 01:25:38,481
Broke my pipe.
1455
01:25:40,222 --> 01:25:41,179
Oh, bad luck.
1456
01:25:41,223 --> 01:25:43,007
A spare, thankfully.
1457
01:25:46,228 --> 01:25:49,709
Mind you, if Morse hadn't
shown up...
1458
01:25:49,753 --> 01:25:51,668
Yes, well...
1459
01:25:51,711 --> 01:25:57,891
I imagine getting back
to General Duties after all this
1460
01:25:57,935 --> 01:25:59,371
will seem like a holiday.
1461
01:25:59,415 --> 01:26:00,633
Hm?
1462
01:26:00,677 --> 01:26:02,157
Sir.
1463
01:26:02,200 --> 01:26:04,159
Carry on.
1464
01:26:14,212 --> 01:26:15,170
I'll book him in.
1465
01:26:17,215 --> 01:26:19,696
How do you do it?
1466
01:26:22,264 --> 01:26:24,179
Leave it at the front door?
1467
01:26:25,963 --> 01:26:28,183
Because I have to.
1468
01:26:33,231 --> 01:26:36,191
Case like this'll tear the heart
right out of a man.
1469
01:26:41,239 --> 01:26:43,894
Find something worth defending.
1470
01:26:43,937 --> 01:26:46,331
I thought I had...
1471
01:26:46,375 --> 01:26:47,898
found something.
1472
01:26:47,941 --> 01:26:49,204
Music?
1473
01:26:51,380 --> 01:26:52,946
I suppose music is
as good as anything.
1474
01:26:54,426 --> 01:26:58,691
Go home, put your
best record on,
1475
01:26:58,735 --> 01:27:01,216
loud as it'll play,
1476
01:27:01,259 --> 01:27:06,351
and with every note,
you remember...
1477
01:27:06,395 --> 01:27:09,659
that's something that the
darkness couldn't take from you.
1478
01:27:20,191 --> 01:27:28,199
[tower bells chiming]
1479
01:28:38,530 --> 01:28:40,489
Captioned by
Media Access Group WGBH
access.wgbh.org
94093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.