Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,359
Why has nobody come to drive me back to the company?
2
00:00:02,359 --> 00:00:05,340
I was framed by Wei Lai. I can prove it.
3
00:00:05,340 --> 00:00:08,911
Li Mingshi is a liar.
4
00:00:11,999 --> 00:00:14,279
All of you are rats!
5
00:00:15,080 --> 00:00:18,940
[Emperor or Boss]
[Episode 6]
6
00:00:19,959 --> 00:00:21,539
Look at him.
7
00:00:22,799 --> 00:00:23,999
He's with some cast?
8
00:00:23,999 --> 00:00:25,279
He's an actor?
9
00:00:25,279 --> 00:00:27,760
- He looks familiar.
- Yeah.
10
00:00:28,519 --> 00:00:30,478
Let's take a selfie, buddy.
11
00:00:30,480 --> 00:00:31,780
Here.
12
00:00:37,839 --> 00:00:38,839
Thank you, buddy.
13
00:00:38,839 --> 00:00:41,620
- Bro, thank you.
- Your sword is quite real.
14
00:00:42,319 --> 00:00:43,619
Go away!
15
00:00:44,280 --> 00:00:46,659
Calm down. Calm...
16
00:00:49,419 --> 00:00:50,942
Let's get out of here.
17
00:00:59,519 --> 00:01:01,239
Li Mingshi?
18
00:01:03,060 --> 00:01:10,940
Timing and Subtitles brought to you by ✨ Wishes by the book 📖 Team@Viki.com
19
00:01:21,339 --> 00:01:25,139
Today, I've got a kissing scene.
20
00:01:27,419 --> 00:01:30,520
But I'll cheat.
21
00:01:36,119 --> 00:01:40,379
We'll be dismissed early today. Why not... go on a date?
22
00:01:42,260 --> 00:01:43,699
Shall we?
23
00:01:44,820 --> 00:01:46,120
Sure.
24
00:01:59,960 --> 00:02:02,379
Li Mingshi, your scene is next. Get ready.
25
00:02:02,379 --> 00:02:04,878
- He's coming.
- Okay, hurry.
26
00:02:04,880 --> 00:02:06,178
Okay.
27
00:02:14,199 --> 00:02:15,880
Hello, have a drink.
28
00:02:15,880 --> 00:02:17,699
- Thank you.
- Good job.
29
00:02:18,579 --> 00:02:20,880
Please have a drink.
30
00:02:20,880 --> 00:02:22,700
- Thank you.
- Happy New Year.
31
00:02:22,700 --> 00:02:24,317
Thank you.
32
00:02:24,319 --> 00:02:25,819
Buddies.
33
00:02:26,920 --> 00:02:28,720
Have a drink.
34
00:02:28,720 --> 00:02:30,619
Have a drink. Good job.
35
00:02:32,599 --> 00:02:34,280
Hi. Have a drink.
36
00:02:34,280 --> 00:02:35,679
Have a drink.
37
00:02:35,679 --> 00:02:37,039
- Thank you.
- Happy New Year.
38
00:02:37,039 --> 00:02:38,719
Thank you.
39
00:02:38,719 --> 00:02:41,798
Have you all gotten a drink?
40
00:02:41,800 --> 00:02:43,299
You may check outside.
41
00:02:43,299 --> 00:02:44,899
Okay, Sir.
42
00:02:52,120 --> 00:02:53,620
Boss.
43
00:02:57,080 --> 00:02:59,719
Stop. Why are you avoiding me?
44
00:02:59,719 --> 00:03:00,679
I'm not.
45
00:03:00,679 --> 00:03:03,539
I'm just on my way to check if someone hasn't gotten a drink.
46
00:03:06,039 --> 00:03:08,398
Choose one if you like.
47
00:03:08,398 --> 00:03:10,220
I don't want it.
48
00:03:11,720 --> 00:03:13,449
Do you feel it?
49
00:03:13,449 --> 00:03:15,000
What?
50
00:03:15,000 --> 00:03:18,459
My palms are warmer than Li Mingshi's.
51
00:03:19,600 --> 00:03:23,600
Our palms fit better and are more suitable for holding in winter.
52
00:03:23,700 --> 00:03:25,900
- Boss, I...
- I won't listen.
53
00:03:25,939 --> 00:03:27,879
I can give you many chances of reconsideration.
54
00:03:38,320 --> 00:03:40,000
Do you know why Mr. Wei is in dark glasses?
55
00:03:40,600 --> 00:03:41,600
No.
56
00:03:42,440 --> 00:03:44,039
Ever since you rejected his love,
57
00:03:44,039 --> 00:03:48,937
he's been frustrated and heartbroken for a long time, and even his eyes...
58
00:03:48,937 --> 00:03:51,440
His eyes are swollen from crying. It's your fault.
59
00:03:52,399 --> 00:03:54,520
That serious?
60
00:03:54,520 --> 00:03:56,579
Fu Bao, you don't understand men at all;
61
00:03:56,579 --> 00:03:59,460
especially one like Mr. Wei who's like a peacock.
62
00:03:59,460 --> 00:04:00,964
You just don't understand.
63
00:04:05,371 --> 00:04:07,292
I won't understand.
64
00:04:09,318 --> 00:04:10,518
- Bro, have a drink.
- Okay.
65
00:04:10,518 --> 00:04:11,895
Good job.
66
00:04:18,780 --> 00:04:21,099
Are you crazy?
67
00:04:21,099 --> 00:04:24,040
I brought you here. You must obey my order.
68
00:04:24,040 --> 00:04:27,299
How dare you order me?
69
00:04:27,299 --> 00:04:28,760
I want the notebook.
70
00:04:28,760 --> 00:04:31,038
I want Fu Bao to write down my name.
71
00:04:31,040 --> 00:04:33,718
I want to see their downfall.
72
00:04:33,720 --> 00:04:35,819
I want to recapture everything I had!
73
00:04:35,819 --> 00:04:38,417
As long as you help me kill Li Mingshi,
74
00:04:38,417 --> 00:04:40,778
the notebook will be yours.
75
00:04:40,778 --> 00:04:43,400
Guys, did you get a hot drink?
76
00:04:43,400 --> 00:04:44,699
Hot drinks have been served.
77
00:04:44,699 --> 00:04:46,220
You're all set, buddy.
78
00:04:46,220 --> 00:04:47,820
Please have a drink...
79
00:04:48,979 --> 00:04:50,948
- Here you are.
- I don't want it.
80
00:04:51,940 --> 00:04:55,420
Well, how about the chocolate? Here you are.
81
00:04:56,399 --> 00:04:58,339
Just take it. It's okay.
82
00:04:59,139 --> 00:05:00,739
Good job.
83
00:05:30,519 --> 00:05:32,719
Why do you suddenly give me a balloon?
84
00:05:32,719 --> 00:05:34,880
It's one of the procedures.
85
00:05:35,539 --> 00:05:37,479
What are we going to do then?
86
00:05:37,479 --> 00:05:38,960
Date.
87
00:05:45,420 --> 00:05:47,230
Tada!
88
00:05:53,000 --> 00:05:55,180
How did you know I liked cotton candy?
89
00:05:55,180 --> 00:05:58,000
I just... know it.
90
00:06:00,620 --> 00:06:03,160
I'll buy you something better.
91
00:06:03,859 --> 00:06:05,334
Just a moment.
92
00:06:07,819 --> 00:06:09,379
Thank you.
93
00:06:13,970 --> 00:06:15,500
Here.
94
00:06:20,780 --> 00:06:22,480
Ice cream.
95
00:06:23,699 --> 00:06:26,139
Everyone likes it.
96
00:06:30,419 --> 00:06:31,919
Take a bite.
97
00:07:00,180 --> 00:07:03,580
So everything here is for kisses.
98
00:07:05,460 --> 00:07:07,539
So you've learned the word kiss.
99
00:07:07,539 --> 00:07:10,881
You expect to be a permanent resident here, don't you?
100
00:07:30,677 --> 00:07:33,700
I'll count three, two, one and we throw them back together.
101
00:07:33,700 --> 00:07:34,939
Okay.
102
00:07:35,560 --> 00:07:38,179
Three, two, one.
103
00:07:56,440 --> 00:07:58,040
What are you reading?
104
00:07:58,040 --> 00:07:59,560
Nothing.
105
00:08:01,760 --> 00:08:04,330
[A spinning teacup of bubble tea with less sugar, who knows dolls and balloons will bring two strangers together...]
106
00:08:08,000 --> 00:08:10,859
You're doing all of this because of my song?
107
00:08:10,859 --> 00:08:13,697
I remember every word you said.
108
00:08:13,697 --> 00:08:16,780
I'll be with you and do everything you want.
109
00:08:18,200 --> 00:08:22,098
But in your song, Cupid is carrying an arrow.
110
00:08:22,098 --> 00:08:23,880
Why isn't he?
111
00:08:27,200 --> 00:08:30,300
Maybe he's hidden it somewhere so that people can't find it.
112
00:08:31,359 --> 00:08:33,179
I'll exchange my crown for his arrow,
113
00:08:33,179 --> 00:08:35,560
so we'll be together forever.
114
00:08:36,479 --> 00:08:37,740
Little fool.
115
00:08:37,740 --> 00:08:39,740
If you get Cupid's arrow,
116
00:08:39,740 --> 00:08:42,319
how can others enjoy sweet love?
117
00:08:42,826 --> 00:08:46,338
Follow me. Let's have more fun.
118
00:08:46,338 --> 00:08:47,740
- Okay.
- Let's go.
119
00:08:52,040 --> 00:08:57,114
♫ The fairy tales promise, Cupid will guide the way to true love ♫
120
00:08:57,114 --> 00:09:02,194
♫ We are connected by fate ♫
121
00:09:03,156 --> 00:09:07,269
♫ A spinning teacup of bubble tea with less sugar ♫
122
00:09:07,269 --> 00:09:12,193
♫ Who knows dolls and balloons will bring
two strangers together ♫
123
00:09:12,193 --> 00:09:17,245
♫ Standing in front of the wishing fountain,
I make a wish ♫
124
00:09:17,245 --> 00:09:22,116
♫ I count down from three to one and he'll
immediately show up before me ♫
125
00:09:22,116 --> 00:09:27,136
♫ Sweet candy sugar melts in my mouth,
making you close to me ♫
126
00:09:27,136 --> 00:09:32,166
♫ Fate brings the sweet moments between us ♫
127
00:09:32,166 --> 00:09:37,417
♫ The fairy tales promise Cupid will guide the way to true love ♫
128
00:09:37,417 --> 00:09:42,897
♫ I count down from three to one and open my eyes again ♫
129
00:10:06,679 --> 00:10:08,540
Mingshi, done.
130
00:10:08,540 --> 00:10:10,239
- Let's go.
- Okay.
131
00:10:13,159 --> 00:10:15,159
- Let me help you.
- Sure.
132
00:10:20,359 --> 00:10:21,959
What's wrong?
133
00:10:22,560 --> 00:10:23,619
Nothing.
134
00:10:23,619 --> 00:10:25,340
But I saw...
135
00:10:25,340 --> 00:10:26,740
I'm good.
136
00:10:27,540 --> 00:10:29,040
Let's go.
137
00:10:36,813 --> 00:10:40,667
♫ Love knows no reason ♫
138
00:10:40,667 --> 00:10:45,628
♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫
139
00:10:45,628 --> 00:10:50,456
♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫
140
00:10:50,465 --> 00:10:57,726
♫ Can fate guide my path ♫
141
00:11:00,760 --> 00:11:03,798
You always miss things when you try to hold them these days.
142
00:11:03,800 --> 00:11:05,241
Are you okay?
143
00:11:06,721 --> 00:11:08,478
Sure.
144
00:11:08,480 --> 00:11:12,441
Maybe I just sprained my wrist by chance the other day.
145
00:11:12,441 --> 00:11:15,765
See? I'm holding your hand.
146
00:11:17,880 --> 00:11:21,557
You said you'd stay with me forever.
147
00:11:21,557 --> 00:11:22,801
Did you mean it?
148
00:11:22,801 --> 00:11:24,701
Absolutely.
149
00:11:24,721 --> 00:11:26,918
You cut my hair off.
150
00:11:26,920 --> 00:11:28,560
You must be responsible for me.
151
00:11:30,300 --> 00:11:32,678
But if you don't go back,
152
00:11:32,680 --> 00:11:35,719
what will happen to Li State and your people?
153
00:11:35,721 --> 00:11:38,255
You've always wanted to go back, haven't you?
154
00:11:39,021 --> 00:11:41,901
My brother, Li Mingqian, is there.
155
00:11:42,820 --> 00:11:45,199
In fact, if he gives up on revenge,
156
00:11:45,201 --> 00:11:47,719
he'll do better than me as an emperor.
157
00:11:47,721 --> 00:11:50,880
The novels here are totally correct.
158
00:11:51,680 --> 00:11:55,439
There indeed exist emperors who fall deeply in love
159
00:11:55,441 --> 00:11:57,458
and forget anything else.
160
00:11:57,458 --> 00:11:59,001
But...
161
00:11:59,761 --> 00:12:01,161
You...
162
00:12:02,480 --> 00:12:04,419
It's tiring being an emperor,
163
00:12:04,419 --> 00:12:07,061
even more tiring than being an employee.
164
00:12:07,601 --> 00:12:11,479
I have to get up before four a.m. every day without holidays all year round.
165
00:12:11,479 --> 00:12:17,481
Those self-conceited seniors around ask me to follow their orders.
166
00:12:18,881 --> 00:12:21,999
I have to do everything at the mercy of others.
167
00:12:22,001 --> 00:12:24,879
I can only eat three bites of even my favorite meal.
168
00:12:24,900 --> 00:12:28,100
If I eat one more, my conduct will be considered improper.
169
00:12:28,120 --> 00:12:29,618
It's terrible.
170
00:12:37,520 --> 00:12:39,359
Do you know?
171
00:12:39,400 --> 00:12:44,300
Since I was born, I've been trained to follow the rules.
172
00:12:44,321 --> 00:12:47,020
But now it's different.
173
00:12:47,620 --> 00:12:52,118
I'm no longer an emperor who bears many duties.
174
00:12:52,120 --> 00:12:55,680
I'm just Li Mingshi you found
175
00:12:55,680 --> 00:12:57,843
and took to your home.
176
00:12:57,843 --> 00:13:02,400
So please allow me to stay with you.
177
00:13:02,400 --> 00:13:03,700
Okay?
178
00:13:06,801 --> 00:13:08,301
But...
179
00:13:09,730 --> 00:13:14,520
♫ Love knows no reason ♫
180
00:13:14,520 --> 00:13:19,510
♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫
181
00:13:20,600 --> 00:13:22,840
I'll stay with you.
182
00:13:23,880 --> 00:13:25,820
I promise.
183
00:13:31,490 --> 00:13:35,990
♫ I will meet someone, I will love someone ♫
184
00:14:01,181 --> 00:14:02,520
Mingshi!
185
00:14:03,561 --> 00:14:04,761
You're here.
186
00:14:07,721 --> 00:14:09,901
Your shooting will be over after the scene today.
187
00:14:09,901 --> 00:14:13,001
Let's go home in the afternoon and go to the movies in the evening.
188
00:14:13,001 --> 00:14:14,101
Good idea.
189
00:14:14,101 --> 00:14:15,960
I'll pack up your stuff.
190
00:14:15,960 --> 00:14:17,160
Okay.
191
00:14:22,461 --> 00:14:23,841
What's up?
192
00:14:36,060 --> 00:14:39,201
I told you if you tried to kill him here, we'll be doomed!
193
00:14:39,201 --> 00:14:42,820
I also told you I listened to nobody!
194
00:14:42,840 --> 00:14:45,241
I know how to kill him quietly.
195
00:15:01,901 --> 00:15:04,001
I can't get it wrong all the time.
196
00:15:04,001 --> 00:15:06,501
He can't hold anything now.
197
00:15:10,680 --> 00:15:14,281
Could it be that he can't stay here for much longer?
198
00:15:14,961 --> 00:15:17,721
I promised to send him back.
199
00:15:17,721 --> 00:15:20,120
He can't have any accidents.
200
00:15:22,361 --> 00:15:27,620
But what if I sign his name and he leaves at once?
201
00:15:29,000 --> 00:15:30,685
Forget it.
202
00:15:31,521 --> 00:15:33,541
I'll just wait till tomorrow.
203
00:15:35,160 --> 00:15:36,640
Fu Bao.
204
00:15:36,640 --> 00:15:37,901
Yong?
205
00:15:37,901 --> 00:15:40,873
Someone asked me to give it to you.
206
00:15:40,880 --> 00:15:43,080
- Thank you.
- I'll leave you to it.
207
00:15:50,103 --> 00:15:51,910
[I have something amazing for you.]
208
00:15:51,910 --> 00:15:54,460
[Just give me another chance. Wait for you in the warehouse.]
209
00:15:55,580 --> 00:15:57,505
He's just...
210
00:15:59,107 --> 00:16:01,428
I must make it clear this time.
211
00:16:07,680 --> 00:16:09,323
Boss?
212
00:16:10,412 --> 00:16:12,061
Boss? I'm here.
213
00:16:12,061 --> 00:16:13,361
Boss?
214
00:16:13,361 --> 00:16:15,543
Boss? I'm here.
215
00:16:22,000 --> 00:16:23,500
Boss?
216
00:16:24,781 --> 00:16:27,501
Boss, you're weird.
217
00:16:27,501 --> 00:16:29,453
Why are you here?
218
00:16:34,560 --> 00:16:36,200
Robert?
219
00:16:36,200 --> 00:16:39,699
Long time no see, Agent Fu.
220
00:16:40,560 --> 00:16:42,420
You deceived me?
221
00:16:50,461 --> 00:16:52,001
Stay there!
222
00:16:54,380 --> 00:16:56,840
You are smarter than before.
223
00:17:16,432 --> 00:17:17,592
Good job.
224
00:17:17,600 --> 00:17:18,681
Thank you.
225
00:17:18,681 --> 00:17:21,220
- Did you see Fu Bao?
- No.
226
00:17:22,980 --> 00:17:25,880
- Bro, did you see Fu Bao?
- No.
227
00:17:25,880 --> 00:17:27,541
Fu Bao!
228
00:17:27,541 --> 00:17:29,074
Where is she?
229
00:17:29,980 --> 00:17:31,716
He Tao! He Tao!
230
00:17:31,720 --> 00:17:34,880
The shooting is over. May I have your WeChat? Please friend me.
231
00:17:34,880 --> 00:17:38,619
Do you know an actress has her self-discipline?
232
00:17:38,619 --> 00:17:41,040
I won't chat with you. Why should I friend you?
233
00:17:41,040 --> 00:17:42,501
Makes sense.
234
00:17:42,501 --> 00:17:44,421
Then... maybe you can friend me on QQ?
235
00:17:45,641 --> 00:17:47,440
He Tao, did you see Fu Bao?
236
00:17:47,440 --> 00:17:49,420
She said she'd meet me in the dressing room, but I can't find her.
237
00:17:49,420 --> 00:17:50,860
Fu Bao?
238
00:17:50,860 --> 00:17:53,260
She texted me just now and said she went to meet Wei Lai.
239
00:17:53,260 --> 00:17:54,700
Wei Lai?
240
00:17:54,700 --> 00:17:56,021
Where is he?
241
00:17:56,021 --> 00:17:58,920
Mr. Wei didn't come here. He should be lying in the hotel now.
242
00:17:59,521 --> 00:18:02,160
Li Mingshi! Li Mingshi! Li Mingshi!
243
00:18:02,160 --> 00:18:05,480
Full of joy, we gather here
244
00:18:05,480 --> 00:18:11,380
because the one-month shooting for the film is successfully over.
245
00:18:11,380 --> 00:18:14,940
Since I was a kid... Kid?
246
00:18:15,480 --> 00:18:17,621
Du Ziteng has such bad taste.
247
00:18:17,621 --> 00:18:20,621
Fu Bao!
248
00:18:22,280 --> 00:18:24,681
What are you doing here? Why are you searching my place?
249
00:18:24,681 --> 00:18:25,781
Where's Fu Bao?
250
00:18:25,781 --> 00:18:27,860
You asked her to meet you here. Where did you hide her?
251
00:18:27,860 --> 00:18:29,658
She's your girlfriend.
252
00:18:29,658 --> 00:18:31,578
Why would I meet her here?
253
00:18:31,578 --> 00:18:33,660
To help the paparazzi spread gossip?
254
00:18:33,660 --> 00:18:35,179
She's not here?
255
00:18:35,179 --> 00:18:36,461
They said you asked her to meet you.
256
00:18:36,461 --> 00:18:37,901
So you just believed it?
257
00:18:37,901 --> 00:18:39,307
Are you a fool?
258
00:18:41,040 --> 00:18:42,640
Where is she, then?
259
00:18:43,129 --> 00:18:45,789
Phone! I'll make a phone call.
260
00:18:45,789 --> 00:18:47,481
Hurry!
261
00:18:47,481 --> 00:18:49,378
Oh no. It's terrible.
262
00:18:49,378 --> 00:18:51,268
Fu Bao was kidnapped.
263
00:18:55,000 --> 00:18:56,739
Robert.
264
00:18:56,739 --> 00:18:58,741
He asked us to give him the notebook in exchange for Fu Bao.
265
00:18:58,741 --> 00:19:00,420
Why does he know about it?
266
00:19:00,420 --> 00:19:02,355
I'll make a phone call.
267
00:19:02,355 --> 00:19:04,377
We must go right now. Leave that stupid phone! We must go!
268
00:19:04,377 --> 00:19:07,881
Are you a fool? You think we're in a movie and we can just go there and beat him?
269
00:19:07,881 --> 00:19:09,781
We must call the police first.
270
00:19:10,640 --> 00:19:13,451
Hello, I'm calling the police.
271
00:19:25,641 --> 00:19:27,000
Amazing.
272
00:19:27,000 --> 00:19:30,441
Mingshi is dating a girl.
273
00:19:31,560 --> 00:19:34,520
You're... Li Mingqian?
274
00:19:36,000 --> 00:19:39,920
So, Mingshi told you his identity
275
00:19:39,920 --> 00:19:43,240
and the conflicts between he and I.
276
00:19:43,721 --> 00:19:45,581
I met you once.
277
00:19:46,601 --> 00:19:48,080
You're...
278
00:19:50,000 --> 00:19:53,741
I've no idea what food it is
279
00:19:53,741 --> 00:19:57,878
but, Miss Fu, you're the first person
280
00:19:57,880 --> 00:20:02,040
to give me food and water after I got here.
281
00:20:02,800 --> 00:20:04,479
Just take it. It's okay.
282
00:20:04,481 --> 00:20:05,981
Good job.
283
00:20:08,420 --> 00:20:11,129
I'll remember your kindness.
284
00:20:11,129 --> 00:20:13,501
When I kill Li Mingshi, I'll keep his body complete.
285
00:20:13,501 --> 00:20:15,621
You can't hurt Mingshi!
286
00:20:21,581 --> 00:20:24,161
If we were in Li State,
287
00:20:25,220 --> 00:20:28,421
I should call you my sister-in-law.
288
00:20:32,061 --> 00:20:35,760
Mingshi is so lucky.
289
00:20:35,760 --> 00:20:37,998
He's nothing,
290
00:20:38,000 --> 00:20:40,880
but everyone loves him.
291
00:20:40,880 --> 00:20:42,808
He owns the whole state.
292
00:20:43,640 --> 00:20:47,280
Even when he comes here, he can own your care!
293
00:20:47,281 --> 00:20:48,781
Why?
294
00:20:51,961 --> 00:20:53,780
Cut the crap!
295
00:20:53,780 --> 00:20:55,760
I just need the notebook!
296
00:20:55,760 --> 00:20:59,061
You scoundrel! Get away!
297
00:21:01,201 --> 00:21:05,159
I'm quite familiar with the stories of brothers fighting for the throne.
298
00:21:05,161 --> 00:21:06,934
But do you know?
299
00:21:08,120 --> 00:21:11,238
All this time, Mingshi never wanted to compete with you.
300
00:21:11,240 --> 00:21:17,133
Even now, he still often misses your carefree childhood.
301
00:21:17,133 --> 00:21:21,839
He can't agree more that you are the perfect one to be the emperor.
302
00:21:21,841 --> 00:21:25,181
He even knew early you'd assassinate him.
303
00:21:25,181 --> 00:21:29,442
But he chose to fight against you alone. You know why?
304
00:21:29,442 --> 00:21:34,201
Because he's the only one in the world who cares for you.
305
00:21:34,800 --> 00:21:38,760
It's you who chooses to give in to power and desire,
306
00:21:38,760 --> 00:21:42,119
and you blame everything on Mingshi.
307
00:21:42,119 --> 00:21:43,760
You're irrational.
308
00:21:43,800 --> 00:21:46,100
- You're insane!
- Shut up!
309
00:22:41,258 --> 00:22:45,012
♫ Love knows no reason ♫
310
00:22:45,012 --> 00:22:50,073
♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫
311
00:22:50,073 --> 00:22:54,908
♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫
312
00:22:54,910 --> 00:23:01,971
♫ Can fate guide my path ♫
313
00:23:05,120 --> 00:23:06,620
Mingshi!
314
00:23:12,841 --> 00:23:16,520
Mingshi, long time no see.
315
00:23:16,520 --> 00:23:17,781
Brother?
316
00:23:17,781 --> 00:23:20,002
Another ancient man?
317
00:23:20,981 --> 00:23:23,141
Take it easy. I called the police.
318
00:23:23,141 --> 00:23:25,361
They'll be here soon.
319
00:23:25,361 --> 00:23:28,360
I'll go to rescue Fu Bao. You try to grab their attention.
320
00:23:35,301 --> 00:23:38,053
It's your own business.
321
00:23:38,053 --> 00:23:39,361
I just want to talk with him.
322
00:23:39,361 --> 00:23:43,741
Mingshi, looks like you've got a friend.
323
00:23:45,681 --> 00:23:47,081
Stay there!
324
00:23:48,041 --> 00:23:49,820
Calm down.
325
00:23:49,820 --> 00:23:51,802
You're an actor.
326
00:23:53,241 --> 00:23:54,919
She's just an agent.
327
00:23:54,921 --> 00:23:57,363
Don't forget.
328
00:23:57,363 --> 00:23:59,440
I've got something on you.
329
00:24:02,420 --> 00:24:04,821
The video is on my phone.
330
00:24:04,821 --> 00:24:06,792
Let's make a deal.
331
00:24:06,792 --> 00:24:08,560
Delete it yourself.
332
00:24:17,760 --> 00:24:19,260
Wei Lai!
333
00:24:21,241 --> 00:24:24,861
Let her go, or I'll kill you.
334
00:24:26,080 --> 00:24:27,680
Really?
335
00:24:31,140 --> 00:24:32,540
Stop!
336
00:24:33,760 --> 00:24:35,120
What exactly do you want?
337
00:24:35,120 --> 00:24:36,520
Kneel.
338
00:24:37,301 --> 00:24:39,981
- Kneel down!
- No, Mingshi!
339
00:24:41,921 --> 00:24:45,421
No! No!
340
00:24:54,001 --> 00:24:56,241
No, Mingshi!
341
00:25:01,561 --> 00:25:03,741
No, Mingshi!
342
00:25:04,580 --> 00:25:08,220
Who could imagine the emperor of Li State
343
00:25:08,220 --> 00:25:11,201
would kneel to me for a woman?
344
00:25:11,201 --> 00:25:13,481
So disgraceful!
345
00:25:14,461 --> 00:25:15,761
No!
346
00:25:23,760 --> 00:25:25,460
Let her go.
347
00:25:28,721 --> 00:25:30,220
Beg me.
348
00:25:30,220 --> 00:25:32,220
- Let go of him!
- Beg me!
349
00:25:33,780 --> 00:25:36,000
Let go of him!
350
00:25:37,900 --> 00:25:40,200
Let her go. Just kill me.
351
00:25:40,240 --> 00:25:42,560
Why can you get everything in the world?
352
00:25:43,480 --> 00:25:46,521
Why can I only get something you give me?
353
00:25:47,261 --> 00:25:48,701
Why?
354
00:25:49,980 --> 00:25:51,701
No!
355
00:25:53,320 --> 00:25:55,120
Mingshi!
356
00:25:56,120 --> 00:25:57,761
Stop!
357
00:25:59,801 --> 00:26:01,520
Stop!
358
00:26:03,721 --> 00:26:06,040
Mingshi! Go!
359
00:26:06,040 --> 00:26:09,640
Go! Leave here!
360
00:26:15,060 --> 00:26:17,341
Look at you.
361
00:26:18,221 --> 00:26:20,140
You're nothing!
362
00:26:23,841 --> 00:26:27,580
Is that all you can do?
363
00:26:31,941 --> 00:26:34,101
Fu Bao, go! Leave here!
364
00:26:42,081 --> 00:26:43,680
Go to hell!
365
00:26:43,680 --> 00:26:45,076
Wait!
366
00:26:45,680 --> 00:26:46,841
Don't kill him.
367
00:26:46,841 --> 00:26:48,518
I have the notebook.
368
00:26:48,520 --> 00:26:50,739
I can write your name in it.
369
00:26:50,739 --> 00:26:52,441
Do it!
370
00:26:58,160 --> 00:27:02,359
We promised to go to the movies together when the shooting is over.
371
00:27:02,361 --> 00:27:06,797
You must remember you promised me.
372
00:27:08,500 --> 00:27:10,200
No.
373
00:27:11,310 --> 00:27:12,680
No.
374
00:27:15,081 --> 00:27:17,081
No.
375
00:27:17,081 --> 00:27:19,321
Don't send me back.
376
00:27:19,920 --> 00:27:21,701
No.
377
00:27:21,701 --> 00:27:23,680
[Li Mingshi and Li Mingqian]
378
00:27:23,680 --> 00:27:25,180
No.
379
00:27:36,141 --> 00:27:38,319
When we meet next time,
380
00:27:38,321 --> 00:27:41,298
you must try your best,
381
00:27:41,298 --> 00:27:44,521
try your best to tell me who you are.
382
00:27:44,521 --> 00:27:48,760
Don't-Don't forget me, okay?
383
00:27:56,561 --> 00:27:58,321
Li Mingshi?
384
00:27:59,120 --> 00:28:01,181
You deceived me?
385
00:28:25,721 --> 00:28:27,501
I love you.
386
00:28:28,440 --> 00:28:29,941
No!
387
00:28:31,521 --> 00:28:32,841
No!
388
00:28:32,841 --> 00:28:34,377
I'm sorry.
389
00:28:35,131 --> 00:28:37,250
I can't be with you any longer.
390
00:29:10,381 --> 00:29:12,081
Mingshi!
391
00:29:20,481 --> 00:29:22,460
Mingshi!
392
00:29:37,601 --> 00:29:39,001
Fu Bao!
393
00:29:40,460 --> 00:29:43,400
Your Majesty, finally you woke up!
394
00:29:50,041 --> 00:29:51,300
Where am I?
395
00:29:51,300 --> 00:29:54,400
In your bedroom, Your Majesty.
396
00:29:54,400 --> 00:29:56,421
You were in a coma for three days and nights.
397
00:29:56,421 --> 00:29:58,920
I've been so worried.
398
00:30:04,381 --> 00:30:07,380
Your Majesty, you haven't recovered yet.
399
00:30:08,236 --> 00:30:11,057
It's my fault. My fault.
400
00:30:24,481 --> 00:30:26,121
Where's my robe?
401
00:30:26,900 --> 00:30:28,537
Where's my robe?
402
00:30:28,537 --> 00:30:31,200
I'll fetch it now.
403
00:30:32,441 --> 00:30:35,340
Your Majesty, your robe.
404
00:30:35,340 --> 00:30:38,761
When the guards found you in the suburban woods,
405
00:30:38,761 --> 00:30:42,121
you were wearing it, Your Majesty.
406
00:32:23,809 --> 00:32:25,849
I have to wear it again?
407
00:32:33,040 --> 00:32:37,020
Thank you to our Other Languages Moderators:
skoalasali_210 (Romanian), lankafei (Portuguese),
408
00:32:37,020 --> 00:32:41,010
hunnybees (Italian), lilianalpar_160 (Hungarian), morva & mrs_ladybug (Polish),
409
00:32:41,010 --> 00:32:44,990
danatte14 (Spanish), someofliz (German),
410
00:32:44,990 --> 00:32:49,000
rikittie (French), accalia_ (Dutch).
411
00:32:53,620 --> 00:32:57,018
The instant noodles you cook are the best.
412
00:33:06,200 --> 00:33:09,900
Look at your... lips.
413
00:33:23,880 --> 00:33:30,260
♪ A spinning teacup of bubble tea with less sugar ♪
414
00:33:30,260 --> 00:33:33,480
♪ Who knows dolls and balloons will bring ♪
415
00:33:33,481 --> 00:33:38,660
♪ Two strangers together ♪
416
00:33:39,760 --> 00:33:44,700
♪ Standing in front of the wishing fountain ♪
417
00:33:45,400 --> 00:33:50,501
♪ I make a wish ♪
418
00:33:54,361 --> 00:34:02,081
♪ I count down from three to one, and he'll immediately ♪
419
00:34:06,701 --> 00:34:08,981
♪ Show up before me ♪
420
00:34:19,080 --> 00:34:21,100
Show up before her...
421
00:34:40,620 --> 00:34:42,721
Fu Bao. Fu Bao.
422
00:34:42,721 --> 00:34:43,841
Fu Bao, wake up.
423
00:34:43,841 --> 00:34:45,141
Fu Bao.
424
00:34:46,921 --> 00:34:48,281
What are you doing here alone?
425
00:34:48,281 --> 00:34:50,162
Why were you sleeping?
426
00:34:56,640 --> 00:34:58,040
You...
427
00:34:59,960 --> 00:35:07,980
Timing and Subtitles brought to you by ✨ Wishes by the book 📖 Team@Viki.com
428
00:35:18,161 --> 00:35:20,154
I'm talking to you, Fu Bao.
429
00:35:22,100 --> 00:35:23,820
Thank you to our Channel Manager, hunnybees.
430
00:35:31,390 --> 00:35:34,900
Thank you to our Chief Segmenter, kitty100.
431
00:35:34,900 --> 00:35:37,100
Thank you to our Chief Editor, kakashiandme.
432
00:35:37,942 --> 00:35:40,742
[Li Mingshi]
433
00:35:44,681 --> 00:35:45,980
I'm talking to you.
434
00:35:45,980 --> 00:35:47,180
What are you doing here alone?
435
00:35:47,180 --> 00:35:48,480
Give it back.
436
00:35:52,000 --> 00:35:54,081
Why are you holding the prop?
437
00:35:55,520 --> 00:35:57,320
Prop?
438
00:35:57,361 --> 00:36:00,161
Yeah, the prop for the new drama.
439
00:36:02,281 --> 00:36:04,298
What's the date today?
440
00:36:04,298 --> 00:36:05,941
January 4. Your birthday.
441
00:36:05,941 --> 00:36:07,441
You forgot it?
442
00:36:08,361 --> 00:36:10,140
My birthday?
443
00:36:11,880 --> 00:36:14,193
You drank too much.
444
00:36:14,200 --> 00:36:15,740
Fine.
445
00:36:15,740 --> 00:36:18,300
Don't cry. Come with me.
446
00:36:19,740 --> 00:36:21,618
Keep your eyes shut.
447
00:36:23,721 --> 00:36:24,721
Okay.
448
00:36:24,721 --> 00:36:27,261
Three, two, one.
449
00:36:27,261 --> 00:36:28,461
Open your eyes.
450
00:36:29,801 --> 00:36:36,660
♪ Happy birthday to you, happy birthday to you ♪
451
00:36:36,660 --> 00:36:44,740
♪ Happy birthday to you, happy birthday to you ♪
452
00:36:44,740 --> 00:36:47,061
Happy birthday!
453
00:36:49,098 --> 00:36:53,111
♫ A spinning teacup of bubble tea with less sugar ♫
454
00:36:53,111 --> 00:36:58,035
♫ Who knows dolls and balloons will bring
two strangers together ♫
455
00:36:58,035 --> 00:37:03,178
♫ Standing in front of the wishing fountain,
I make a wish ♫
456
00:37:05,000 --> 00:37:07,820
Hello. I'm new here.
457
00:37:07,820 --> 00:37:09,395
I hope we'll get along.
458
00:37:13,030 --> 00:37:17,960
Thank you for following us!
459
00:37:19,100 --> 00:37:20,738
Happy birthday.
460
00:37:20,740 --> 00:37:23,374
♫ Can shoot his arrow to my lover ♫
461
00:37:23,374 --> 00:37:28,974
♫ We are connected by fate ♫
462
00:37:28,974 --> 00:37:33,245
♫ A spinning teacup of bubble tea with less sugar ♫
463
00:37:33,245 --> 00:37:38,069
♫ Who knows dolls and balloons will bring
two strangers together ♫
464
00:37:38,069 --> 00:37:43,121
♫ Standing in front of the wishing fountain,
I make a wish ♫
465
00:37:43,121 --> 00:37:48,442
♫ I count down from three to one and open my eyes again ♫
466
00:37:48,490 --> 00:37:53,030
Timing and Subtitles brought to you by ✨ Wishes by the book 📖 Team@Viki.com
29844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.