Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:04,180
[Emperor or Boss]
[Episode 5]
2
00:00:04,180 --> 00:00:06,839
Boss, are you sure we can take the holiday?
3
00:00:06,839 --> 00:00:09,079
So, do you think I'll force my employees to work on holidays
4
00:00:09,079 --> 00:00:12,382
and to eat nothing but packed lunches at work?
5
00:00:12,382 --> 00:00:14,420
It's good you know it.
6
00:00:16,219 --> 00:00:19,119
The scarf doesn't work if you wear it this way.
7
00:00:19,779 --> 00:00:21,639
I'll do it myself.
8
00:00:21,639 --> 00:00:22,979
Let's go.
9
00:00:25,277 --> 00:00:26,459
I'll carry it.
10
00:00:26,459 --> 00:00:27,940
No need.
11
00:00:27,940 --> 00:00:29,619
- I'll carry it.
- I'll carry it!
12
00:00:29,619 --> 00:00:32,140
- Let go!
- Let go!
13
00:00:32,159 --> 00:00:33,859
- I'll carry it!
- Let go! Both of you!
14
00:00:33,859 --> 00:00:36,700
To guarantee the safety of my suitcase, I'll carry it myself.
15
00:00:44,180 --> 00:00:46,616
You don't need to get on. Come with me.
16
00:00:47,840 --> 00:00:50,480
- Why would I go with you?
- You're different.
17
00:00:50,480 --> 00:00:52,820
- You're special, right?
- Stop dragging me! You!
18
00:00:52,820 --> 00:00:54,980
Let's go over there. You're an entertainer.
19
00:00:54,980 --> 00:00:56,957
How can you take a bus?
20
00:00:56,957 --> 00:00:59,077
You need to take a special car.
21
00:00:59,077 --> 00:01:00,520
I-I don't need it!
22
00:01:00,520 --> 00:01:02,100
You need it.
23
00:01:02,100 --> 00:01:04,199
Hurry. Get in there.
24
00:01:21,000 --> 00:01:22,820
Du, be careful. Okay?
25
00:01:22,820 --> 00:01:24,343
I'm sorry.
26
00:01:25,900 --> 00:01:27,760
Fasten your seat belt.
27
00:01:40,800 --> 00:01:42,300
Done.
28
00:01:43,560 --> 00:01:45,745
Why are you smiling?
29
00:01:45,745 --> 00:01:49,360
Last time, Fu Bao fastened it for me.
30
00:02:02,680 --> 00:02:05,159
Girl, time to get off.
31
00:02:07,060 --> 00:02:09,279
Girl, time to get off.
32
00:02:17,179 --> 00:02:19,640
Why was I sent back to the company?
33
00:02:21,500 --> 00:02:25,100
My dear colleague, how do you do?
34
00:02:25,199 --> 00:02:27,199
Mr. Wei specially asked me to wait here to notify you.
35
00:02:27,199 --> 00:02:28,917
The Spring Festival is approaching,
36
00:02:28,919 --> 00:02:31,500
but your work summary for this year and prospects for next year aren't finished yet.
37
00:02:31,500 --> 00:02:34,040
So, for the sake of your holiday,
38
00:02:34,040 --> 00:02:36,520
please finish them tonight.
39
00:02:36,520 --> 00:02:39,739
By the way, the lights in the office are always ready for you.
40
00:02:39,739 --> 00:02:41,912
Feel free to turn them on.
41
00:02:41,912 --> 00:02:43,960
We can enjoy such service now?
42
00:02:43,960 --> 00:02:45,379
No, you misunderstood.
43
00:02:45,379 --> 00:02:48,139
Only you can enjoy it. We don't deserve it.
44
00:03:24,479 --> 00:03:26,297
I...
45
00:03:26,297 --> 00:03:29,619
I actually wanted to make a reservation in a nice restaurant today.
46
00:03:29,619 --> 00:03:32,779
But time was limited. There was no seat available.
47
00:03:32,779 --> 00:03:37,080
I was afraid you wouldn't come so I asked the driver to send you to the company.
48
00:03:37,080 --> 00:03:39,479
I don't know what flowers you like,
49
00:03:41,340 --> 00:03:43,639
so I bought a bunch at will.
50
00:03:45,260 --> 00:03:47,440
But they aren't the most important things.
51
00:03:49,019 --> 00:03:51,079
What I want to tell you is...
52
00:03:52,420 --> 00:03:54,039
I like you.
53
00:04:02,299 --> 00:04:06,239
Please consider dating me.
54
00:04:08,340 --> 00:04:12,137
If you don't mind, the day after tomorrow,
55
00:04:12,137 --> 00:04:14,400
we can meet my family together.
56
00:05:16,900 --> 00:05:18,839
She didn't notice me?
57
00:05:22,319 --> 00:05:24,479
What should I do to grab her attention?
58
00:05:31,720 --> 00:05:33,879
Who's calling?
59
00:05:41,072 --> 00:05:42,979
He Tao?
60
00:05:44,419 --> 00:05:46,540
I just got home.
61
00:05:46,540 --> 00:05:48,300
Sorry I forgot to tell you.
62
00:05:49,200 --> 00:05:51,600
Okay. Bye.
63
00:05:58,600 --> 00:06:00,100
You're back...
64
00:06:03,420 --> 00:06:05,439
I didn't see anything.
65
00:06:26,360 --> 00:06:28,561
The wine in your world is sweet.
66
00:06:28,563 --> 00:06:30,484
It tastes good.
67
00:06:30,484 --> 00:06:33,947
No wonder you get drunk easily, but insist on drinking.
68
00:06:33,947 --> 00:06:38,084
I'm not drinking because I like it.
69
00:06:38,084 --> 00:06:43,716
Do you like me so you insist on living in my apartment instead of the company dorm?
70
00:06:50,200 --> 00:06:51,721
I like...
71
00:06:55,500 --> 00:06:57,677
Like what?
72
00:06:59,640 --> 00:07:01,297
I like...
73
00:07:05,680 --> 00:07:07,138
your apartment.
74
00:07:09,920 --> 00:07:12,041
What does my apartment have to do with you?
75
00:07:12,043 --> 00:07:16,033
It's not your palace. Do you think you can live or leave at will?
76
00:07:16,033 --> 00:07:19,901
I'll ask Wei Lai to sign your name now, so you can go back.
77
00:07:24,960 --> 00:07:26,740
Don't kick me out.
78
00:07:35,680 --> 00:07:38,340
Wei Lai told me today he liked me.
79
00:07:38,340 --> 00:07:41,481
If I agree to be his girlfriend,
80
00:07:41,481 --> 00:07:44,627
he'll take me to meet his family.
81
00:07:44,627 --> 00:07:48,660
In my world, meeting the family of the one you're dating
82
00:07:48,660 --> 00:07:52,998
is equivalent to getting parents'
83
00:07:52,998 --> 00:07:55,800
and the matchmaker's support for marriage in your world.
84
00:07:55,800 --> 00:07:58,598
No. You can't agree.
85
00:07:58,612 --> 00:08:00,512
Why?
86
00:08:11,350 --> 00:08:14,078
Forget it. I'm sleepy.
87
00:08:14,078 --> 00:08:16,061
Go to bed.
88
00:08:20,670 --> 00:08:22,430
[Fairy House]
89
00:08:37,371 --> 00:08:39,512
♫ I will meet someone ♫
90
00:08:39,512 --> 00:08:41,998
♫ I will love someone ♫
91
00:08:41,998 --> 00:08:46,881
♫ Will he come from the past or the future ♫
92
00:08:46,881 --> 00:08:54,821
♫ Will the prince wear a tux or be in bandages ♫
93
00:08:54,821 --> 00:08:57,356
♫ Is god playing a trick on us ♫
94
00:08:57,356 --> 00:08:59,909
♫ For us to cross paths all of a sudden ♫
95
00:08:59,909 --> 00:09:02,361
♫ Behind the same moon ♫
96
00:09:02,361 --> 00:09:04,846
♫ We embrace the same universe ♫
97
00:09:04,846 --> 00:09:07,353
♫ The small planet of you and me ♫
98
00:09:07,353 --> 00:09:09,480
♫ It spins in the billions of stars ♫
99
00:09:09,480 --> 00:09:15,261
♫ Forget about the fate, oh, we'll be together anyway ♫
100
00:09:15,261 --> 00:09:19,129
♫ Love knows no reason ♫
101
00:09:19,129 --> 00:09:24,090
♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫
102
00:09:24,090 --> 00:09:28,970
♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫
103
00:09:28,970 --> 00:09:36,488
♫ Can fate guide my path ♫
104
00:09:38,556 --> 00:09:40,705
♫ I will meet someone ♫
105
00:09:40,705 --> 00:09:43,183
♫ I will love someone ♫
106
00:09:43,183 --> 00:09:48,066
♫ Will he come from the past or the future ♫
107
00:09:51,907 --> 00:09:56,020
♫ A spinning teacup of bubble tea with less sugar ♫
108
00:09:56,020 --> 00:10:00,844
♫ Who knows dolls and balloons
will bring two strangers together ♫
109
00:10:00,844 --> 00:10:05,996
♫ Standing in front of the wishing fountain, I make a wish ♫
110
00:10:05,996 --> 00:10:10,767
♫ And flip a coin to see if it comes true ♫
111
00:10:10,767 --> 00:10:15,887
♫ Sweet candy sugar melts in my mouth,
making you close to me ♫
112
00:10:15,887 --> 00:10:20,917
♫ Fate brings the sweet moments between us ♫
113
00:10:20,917 --> 00:10:25,987
♫ The fairy tales promise, Cupid will guide the way to true love ♫
114
00:10:25,987 --> 00:10:31,967
♫ I count down from three to one and open my eyes again ♫
115
00:10:34,900 --> 00:10:37,360
[Fairy House]
116
00:11:04,659 --> 00:11:06,840
A dream?
117
00:11:23,760 --> 00:11:25,360
Are you okay?
118
00:11:25,959 --> 00:11:27,300
Yes.
119
00:11:30,040 --> 00:11:33,759
When did you leave my room last night?
120
00:11:36,600 --> 00:11:39,400
You get drunk so easily. Don't drink that much anymore.
121
00:11:39,422 --> 00:11:41,200
You even didn't know when I left.
122
00:11:43,820 --> 00:11:45,458
You were reaching for it?
123
00:11:45,458 --> 00:11:47,040
I'll help you.
124
00:11:47,979 --> 00:11:50,100
It's okay. I don't want it now.
125
00:11:52,560 --> 00:11:57,180
[Wish Notebook]
126
00:12:05,800 --> 00:12:09,061
Draw the curtains.
127
00:12:12,519 --> 00:12:16,438
I have to say, Mr. Wei, you were here all night.
128
00:12:16,438 --> 00:12:18,159
There's no more work to do.
129
00:12:18,159 --> 00:12:20,460
Go home to get some rest, will you?
130
00:12:23,520 --> 00:12:26,620
Your change of clothes is here. Call me if you need me.
131
00:12:47,960 --> 00:12:49,710
I like you.
132
00:12:51,420 --> 00:12:55,280
Please consider dating me.
133
00:13:17,159 --> 00:13:19,059
Sorry, Boss.
134
00:13:20,280 --> 00:13:22,380
I like someone else.
135
00:13:24,660 --> 00:13:27,020
Do you think I'm joking?
136
00:13:27,959 --> 00:13:30,599
How can I joke about such a thing?
137
00:13:32,040 --> 00:13:34,419
I don't know since when...
138
00:13:37,120 --> 00:13:40,720
I've been strange to myself.
139
00:13:40,720 --> 00:13:42,140
Fu Bao,
140
00:13:43,719 --> 00:13:45,428
I really like you.
141
00:13:50,239 --> 00:13:52,380
I'm not joking, either.
142
00:13:53,339 --> 00:13:55,959
I'm into Li Mingshi.
143
00:14:09,259 --> 00:14:11,020
Li Mingshi.
144
00:14:12,259 --> 00:14:13,980
He's an entertainer you signed.
145
00:14:13,980 --> 00:14:15,679
You're his agent.
146
00:14:17,000 --> 00:14:20,600
And you said he was your distant cousin.
147
00:14:20,658 --> 00:14:21,778
Who is he really?
148
00:14:22,478 --> 00:14:24,539
Can you make it clear?
149
00:14:25,730 --> 00:14:27,930
[Wish Notebook]
150
00:14:27,939 --> 00:14:32,579
Fu Bao, I won't hold a grudge because you rejected my love.
151
00:14:32,579 --> 00:14:35,620
But you don't have to say such words to comfort me.
152
00:14:36,460 --> 00:14:38,840
Wish Notebook?
153
00:14:38,840 --> 00:14:40,798
Li Mingshi is from Li State.
154
00:14:40,798 --> 00:14:43,259
I'm from Asgard.
155
00:14:43,259 --> 00:14:44,778
Do you believe it?
156
00:14:44,778 --> 00:14:47,160
Sure, as long as you can prove it.
157
00:14:48,060 --> 00:14:50,400
So you can prove what you said?
158
00:14:50,400 --> 00:14:52,959
The proof is right here.
159
00:14:52,959 --> 00:14:55,960
You were at my home that morning
160
00:14:55,960 --> 00:15:01,319
just because I scribbled in the notebook some nonsense.
161
00:15:02,620 --> 00:15:05,499
The notebook is really important to Li Mingshi.
162
00:15:05,499 --> 00:15:09,439
So please sign in the notebook Li Mingshi's name
163
00:15:09,439 --> 00:15:12,028
so that he can go back to Li State.
164
00:15:14,467 --> 00:15:17,398
I promised to send him back as early as possible.
165
00:15:17,400 --> 00:15:22,441
If I sign his name as you said
166
00:15:22,441 --> 00:15:25,199
and he can go back to Li State,
167
00:15:25,960 --> 00:15:27,819
what will you do?
168
00:15:29,379 --> 00:15:31,860
I'll bid him farewell.
169
00:15:48,379 --> 00:15:51,479
May I have a discussion with you?
170
00:15:57,819 --> 00:15:59,639
Actually, I...
171
00:16:00,260 --> 00:16:03,359
Wei Lai told me today he liked me.
172
00:16:03,359 --> 00:16:06,418
If I agree to be his girlfriend,
173
00:16:06,418 --> 00:16:09,360
he'll take me to meet his family.
174
00:16:10,500 --> 00:16:13,300
No! You can't agree.
175
00:16:13,359 --> 00:16:14,960
Why?
176
00:16:18,860 --> 00:16:20,260
No.
177
00:16:23,979 --> 00:16:25,900
Actually, I...
178
00:16:26,656 --> 00:16:28,256
Boss.
179
00:16:29,259 --> 00:16:30,759
Really?
180
00:16:30,759 --> 00:16:33,519
Okay, I'll meet you soon.
181
00:16:35,620 --> 00:16:37,819
I won't be back for dinner. Have dinner yourself.
182
00:16:37,819 --> 00:16:39,539
Are you leaving?
183
00:16:39,539 --> 00:16:42,361
Just have instant noodles then. You know how to cook them.
184
00:16:42,361 --> 00:16:43,779
I don't.
185
00:16:45,140 --> 00:16:47,657
You know how to watch TV, turn on the lights,
186
00:16:47,657 --> 00:16:49,259
and even play mobile games.
187
00:16:49,259 --> 00:16:50,560
You don't know how to cook instant noodles?
188
00:16:50,560 --> 00:16:53,078
So I must know everything?
189
00:16:53,078 --> 00:16:54,520
I just don't know how to cook instant noodles.
190
00:16:54,520 --> 00:16:57,219
Fine. Just add boiled water.
191
00:16:57,219 --> 00:16:58,659
You'll feel full anyway.
192
00:16:58,659 --> 00:17:00,340
I won't eat them unless you cook them for me.
193
00:17:00,340 --> 00:17:03,040
Fine. I won't be the hungry one.
194
00:17:05,860 --> 00:17:07,460
What is it this time?
195
00:17:09,040 --> 00:17:10,740
I have a headache.
196
00:17:13,699 --> 00:17:19,019
It's just that your apartment is so big and empty
197
00:17:19,019 --> 00:17:22,359
that I feel scared alone at home.
198
00:17:22,359 --> 00:17:24,027
My apartment is big?
199
00:17:24,659 --> 00:17:26,620
Even bigger than your palace?
200
00:17:26,620 --> 00:17:30,500
You're not scared of being chased. Now you're scared of being alone at home?
201
00:17:33,580 --> 00:17:35,080
You can't go!
202
00:17:54,779 --> 00:17:57,519
Maybe you can make up a better reason.
203
00:18:24,300 --> 00:18:26,020
I like you.
204
00:18:28,459 --> 00:18:32,359
Boss, so you believe me and you agree to return the notebook to him?
205
00:18:33,180 --> 00:18:35,980
I personally experienced it.
206
00:18:35,980 --> 00:18:37,780
What else can I do?
207
00:18:38,899 --> 00:18:40,299
Wait.
208
00:18:41,539 --> 00:18:44,979
I have to say everything is just absurd
209
00:18:44,979 --> 00:18:47,880
and beyond reason.
210
00:18:47,880 --> 00:18:49,327
But...
211
00:18:49,327 --> 00:18:51,280
Boss,
212
00:18:51,280 --> 00:18:53,460
- Well...
- Don't call me Boss, okay?
213
00:18:54,180 --> 00:18:56,339
Can you just take me as Wei Lai?
214
00:18:56,339 --> 00:18:58,739
But you are my boss, aren't you?
215
00:18:59,779 --> 00:19:02,418
So, why did you write those words in it?
216
00:19:02,418 --> 00:19:04,601
Why did you get me involved?
217
00:19:09,539 --> 00:19:11,239
Sorry, Boss.
218
00:19:17,700 --> 00:19:21,900
Whether he'll leave or stay, it's up to you.
219
00:19:23,620 --> 00:19:25,120
Me?
220
00:19:28,770 --> 00:19:31,090
[Fu Bao]
221
00:19:31,090 --> 00:19:33,259
You wrote my name in it?
222
00:19:34,099 --> 00:19:36,237
In the past day and night after you left,
223
00:19:36,237 --> 00:19:37,939
I've been thinking...
224
00:19:39,219 --> 00:19:42,120
whether it made me fall in love with you.
225
00:19:44,119 --> 00:19:47,960
I was even thinking... If it really worked,
226
00:19:48,555 --> 00:19:50,490
I'd just send him back.
227
00:19:50,490 --> 00:19:54,565
If Li Mingshi goes back and you're mine then,
228
00:19:54,565 --> 00:19:57,980
I'll sign his name again and again...
229
00:20:00,219 --> 00:20:03,660
to get your love.
230
00:20:11,820 --> 00:20:13,699
Now I realize...
231
00:20:14,940 --> 00:20:17,500
if the notebook had never existed,
232
00:20:17,500 --> 00:20:19,298
I'd still fall in love with you.
233
00:20:19,298 --> 00:20:21,240
So please think it over.
234
00:20:21,240 --> 00:20:23,385
Will you send him back?
235
00:20:23,385 --> 00:20:25,176
Will you...
236
00:20:28,119 --> 00:20:30,139
give me a chance?
237
00:20:36,840 --> 00:20:38,919
You can't date him!
238
00:20:38,919 --> 00:20:40,180
Why are you here?
239
00:20:40,180 --> 00:20:42,620
I don't need the notebook.
240
00:20:42,620 --> 00:20:46,239
But you said it was important to you.
241
00:20:46,260 --> 00:20:49,620
But I forgot to tell you, you're more important than the notebook.
242
00:20:50,740 --> 00:20:55,180
You are the first person I met in this strange world.
243
00:20:55,180 --> 00:20:58,918
You are the one who despite my identity,
244
00:20:58,918 --> 00:21:00,659
always takes me home and cooks noodles for me.
245
00:21:00,659 --> 00:21:05,280
You're also the only one who always protects me whether I'm right or wrong.
246
00:21:05,280 --> 00:21:07,328
You're the most important to me.
247
00:21:09,260 --> 00:21:12,280
The first wish she wrote was about you.
248
00:21:12,280 --> 00:21:15,439
But my wish is to stay with her.
249
00:21:15,439 --> 00:21:17,579
And I don't need the notebook.
250
00:21:21,459 --> 00:21:23,739
May I be with you forever?
251
00:21:26,400 --> 00:21:28,279
Forever?
252
00:21:28,279 --> 00:21:31,600
Yes. Forever.
253
00:21:35,359 --> 00:21:37,520
You may.
254
00:21:37,520 --> 00:21:40,180
But after we get married, what surname should we give our baby?
255
00:21:40,180 --> 00:21:42,260
If we give it the surname of Li, I'll have to find a way to register you first.
256
00:21:42,260 --> 00:21:44,099
If we pick Fu, what if the baby can go back with you
257
00:21:44,099 --> 00:21:45,960
and succeed to the throne? I...
258
00:21:45,960 --> 00:21:48,700
Let's talk about it at home.
259
00:21:48,700 --> 00:21:53,479
You, take this and leave now.
260
00:21:55,302 --> 00:21:56,602
Let's go.
261
00:22:08,679 --> 00:22:11,097
Why didn't I just sign his name?
262
00:22:11,097 --> 00:22:13,281
Why did I play a saint?
263
00:22:15,820 --> 00:22:19,759
I should call Du and ask him to make an appointment with a psychiatrist.
264
00:22:19,759 --> 00:22:22,000
I must be insane.
265
00:22:43,999 --> 00:22:48,039
So you're hiding here, Mingshi.
266
00:22:49,291 --> 00:22:53,154
♫ Love knows no reason ♫
267
00:22:53,154 --> 00:22:58,115
♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫
268
00:22:58,115 --> 00:23:02,950
♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫
269
00:23:02,952 --> 00:23:10,413
♫ Can fate guide my path ♫
270
00:23:39,740 --> 00:23:41,040
I...
271
00:23:42,360 --> 00:23:43,860
I'm hungry.
272
00:23:47,241 --> 00:23:51,121
Today is New Year's Eve. Let's make dumplings.
273
00:23:51,121 --> 00:23:52,501
Okay.
274
00:24:15,720 --> 00:24:19,180
This is the second time you've kissed me without permission.
275
00:24:21,861 --> 00:24:25,040
It should be the third time.
276
00:24:49,900 --> 00:24:52,100
No. Turn it upside down.
277
00:24:52,120 --> 00:24:53,120
Upside down?
278
00:24:55,760 --> 00:24:57,160
Like this?
279
00:24:59,020 --> 00:25:00,420
Good.
280
00:25:02,821 --> 00:25:05,007
But why?
281
00:25:05,007 --> 00:25:08,539
Because... Blessings have come down here!
282
00:25:18,220 --> 00:25:20,120
Close your eyes.
283
00:25:26,220 --> 00:25:27,820
Lucky money.
284
00:25:30,981 --> 00:25:32,581
Wait a minute.
285
00:25:35,940 --> 00:25:37,777
For me?
286
00:25:37,777 --> 00:25:39,460
Of course.
287
00:25:46,600 --> 00:25:47,901
Where did you get the money?
288
00:25:47,901 --> 00:25:50,940
I sold the seventy-two gold threads in my clothes.
289
00:25:52,179 --> 00:25:53,960
- Only for one hundred yuan?
- Yes.
290
00:25:53,960 --> 00:25:54,840
Yes.
291
00:25:54,840 --> 00:25:59,040
They told me it could buy lots of things.
292
00:26:00,240 --> 00:26:02,778
Yes. It can buy the whole world.
293
00:26:02,778 --> 00:26:04,754
You're my whole world.
294
00:26:09,040 --> 00:26:13,361
♪ A spinning teacup of bubble tea with less sugar ♪
295
00:26:13,400 --> 00:26:18,600
♪ Who knows dolls and balloons will bring two strangers together ♪
296
00:26:18,700 --> 00:26:24,900
♪ Fairy tales promise Cupid can shoot his arrow to my lover ♪
297
00:26:24,920 --> 00:26:26,561
What are you singing?
298
00:26:26,561 --> 00:26:28,041
It's nice.
299
00:26:30,140 --> 00:26:32,891
A song I wrote myself.
300
00:26:32,921 --> 00:26:34,400
You wrote it?
301
00:26:34,400 --> 00:26:38,261
I wrote all my fantasies about love in this song.
302
00:26:48,960 --> 00:26:50,470
What's this?
303
00:26:52,561 --> 00:26:54,449
Do you want to taste it?
304
00:26:54,449 --> 00:26:55,961
Sure.
305
00:27:09,040 --> 00:27:12,320
- You fooled me?
- You said you wanted to taste it.
306
00:27:12,320 --> 00:27:13,580
I...
307
00:27:20,600 --> 00:27:22,961
You can't reach me! I'm here!
308
00:27:28,000 --> 00:27:29,500
Are you angry?
309
00:27:33,401 --> 00:27:35,001
Are you angry?
310
00:27:36,280 --> 00:27:37,760
Sorry.
311
00:27:38,280 --> 00:27:40,341
Sorry.
312
00:27:41,500 --> 00:27:43,286
Good girl.
313
00:27:45,880 --> 00:27:49,341
I hate you! I hate you!
314
00:27:52,880 --> 00:27:54,180
Okay.
315
00:27:55,021 --> 00:27:57,121
Go take a shower.
316
00:27:57,121 --> 00:27:59,121
You make dumplings then.
317
00:28:08,780 --> 00:28:10,080
Me?
318
00:28:10,861 --> 00:28:12,898
I'm the sweetie of the Fu family,
319
00:28:12,898 --> 00:28:15,700
No. 1 Lucky Star,
320
00:28:17,081 --> 00:28:19,400
I am not single anymore!
321
00:28:23,019 --> 00:28:24,597
Fu Bao!
322
00:28:25,421 --> 00:28:28,421
Fu Bao! What's wrong?
323
00:28:29,600 --> 00:28:31,300
Nothing.
324
00:28:31,300 --> 00:28:33,167
No big deal.
325
00:28:34,560 --> 00:28:36,158
Okay.
326
00:28:36,160 --> 00:28:38,323
I thought you got injured.
327
00:28:40,681 --> 00:28:43,541
I know how to use this. Let me help you.
328
00:28:43,541 --> 00:28:45,120
Okay.
329
00:29:00,581 --> 00:29:02,181
Is it comfortable?
330
00:29:05,760 --> 00:29:08,681
You said you were afraid of the kissing scene.
331
00:29:08,681 --> 00:29:11,641
It would hinder your partner selection.
332
00:29:11,641 --> 00:29:14,441
Now you're in love with me.
333
00:29:15,560 --> 00:29:17,720
Aren't you afraid when you go back,
334
00:29:17,720 --> 00:29:20,117
you may not even find a partner?
335
00:29:24,701 --> 00:29:26,001
No.
336
00:29:28,261 --> 00:29:29,661
Why?
337
00:29:34,640 --> 00:29:36,285
Because I've met you.
338
00:29:38,886 --> 00:29:42,999
♫ A spinning teacup of bubble tea with less sugar ♫
339
00:29:42,999 --> 00:29:47,923
♫ Who knows dolls and balloons will bring two strangers together ♫
340
00:29:47,923 --> 00:29:52,975
♫ Standing in front of the wishing fountain, I make a wish ♫
341
00:29:52,975 --> 00:29:57,846
♫ And flip a coin to see if it comes true ♫
342
00:29:57,846 --> 00:30:02,966
♫ Sweet candy sugar melts in my mouth,
making you close to me ♫
343
00:30:02,966 --> 00:30:07,896
♫ Fate brings the sweet moments between us ♫
344
00:30:07,900 --> 00:30:13,000
♫ Fairy tales say Cupid can shoot his arrow to my lover ♫
345
00:30:13,046 --> 00:30:17,946
♫ We are connected by fate ♫
346
00:30:18,904 --> 00:30:23,017
♫ A spinning teacup of bubble tea with less sugar ♫
347
00:30:23,017 --> 00:30:27,841
♫ Who knows dolls and balloons will bring
two strangers together ♫
348
00:30:27,841 --> 00:30:33,093
♫ Standing in front of the wishing fountain,
I make a wish ♫
349
00:30:33,093 --> 00:30:37,969
♫ I count down from three to one
and he'll immediately show up before me ♫
350
00:30:37,969 --> 00:30:42,984
♫ Sweet candy sugar melts in my mouth,
making you close to me ♫
351
00:30:42,984 --> 00:30:47,914
♫ Fate brings the sweet moments between us ♫
352
00:30:47,914 --> 00:30:53,000
♫ The fairy tales promise, Cupid will guide the way to true love ♫
353
00:30:53,000 --> 00:30:56,670
♫ We are connected by fate ♫
354
00:30:56,670 --> 00:30:58,083
May I?
355
00:31:46,580 --> 00:31:48,180
Good morning.
356
00:31:49,580 --> 00:31:51,080
Morning.
357
00:32:00,800 --> 00:32:02,366
Why are you smiling?
358
00:32:04,460 --> 00:32:07,500
I'm happy to be in love.
359
00:32:17,620 --> 00:32:22,400
♫ Love knows no reason ♫
360
00:32:22,400 --> 00:32:24,280
♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫
361
00:32:24,281 --> 00:32:26,090
Do you want to be happier?
362
00:32:27,360 --> 00:32:32,240
♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫
363
00:32:32,240 --> 00:32:37,460
♫ Can fate guide my path ♫
364
00:32:38,290 --> 00:32:44,950
Timing and Subtitles brought to you by ✨ Wishes by the book 📖 Team@Viki.com
365
00:32:46,101 --> 00:32:50,381
It's what couples here usually do for a date?
366
00:32:50,381 --> 00:32:52,700
Yes. Do you like it?
367
00:32:52,700 --> 00:32:54,279
Of course.
368
00:32:54,281 --> 00:32:56,521
Sir, the takeout bubble tea you ordered.
369
00:32:57,260 --> 00:32:58,660
Thank you.
370
00:33:00,981 --> 00:33:02,972
Sorry, Sir. I'm sorry.
371
00:33:07,501 --> 00:33:09,301
Drink this first.
372
00:33:12,181 --> 00:33:13,481
Okay.
373
00:33:18,360 --> 00:33:23,418
Is it because I've been in a world I don't belong to for too long?
374
00:33:28,641 --> 00:33:30,241
What's wrong?
375
00:33:31,760 --> 00:33:33,260
Nothing.
376
00:33:34,360 --> 00:33:37,161
Later, let's go home and pack up.
377
00:33:37,161 --> 00:33:39,005
We'll return to work tomorrow.
378
00:33:39,005 --> 00:33:40,220
Okay.
379
00:33:45,450 --> 00:33:49,304
♫ Love knows no reason ♫
380
00:33:49,304 --> 00:33:54,365
♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫
381
00:33:54,365 --> 00:33:59,200
♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫
382
00:33:59,202 --> 00:34:06,363
♫ Can fate guide my path ♫
25413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.