All language subtitles for Emperor or Boss S01E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:03,928 [Emperor or Boss] [Episode 4] 2 00:00:07,120 --> 00:00:08,678 What are you looking at? 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,300 There are many people down there. 4 00:00:10,980 --> 00:00:12,499 They are fans. 5 00:00:12,499 --> 00:00:14,379 Since you and Wei Lai went viral, 6 00:00:14,379 --> 00:00:17,260 the fans have come here every day to visit you guys. 7 00:00:17,260 --> 00:00:20,250 Some even write you letters. 8 00:00:21,120 --> 00:00:23,417 [To Li Mingshi, the cutest guy in the world] Fans? 9 00:00:23,417 --> 00:00:25,540 You mean "Fensi," the thing you eat for food? 10 00:00:26,579 --> 00:00:29,300 Yes and no. 11 00:00:29,300 --> 00:00:32,672 Fans refer to the people who admire somebody. 12 00:00:34,179 --> 00:00:37,580 Then, why aren't they called noodles instead of "Fensi"? 13 00:00:37,580 --> 00:00:39,497 Is it because noodles are not as delicious? 14 00:00:39,497 --> 00:00:42,099 You do have many questions, don't you? 15 00:00:43,800 --> 00:00:46,610 [I love you] 16 00:00:46,610 --> 00:00:49,319 Because the pronunciation of "Fensi" is similar to… 17 00:00:53,939 --> 00:00:55,600 What do the symbols mean? 18 00:00:55,600 --> 00:00:57,570 [I love you] 19 00:01:08,109 --> 00:01:11,417 "I... I love you." It's English. 20 00:01:11,417 --> 00:01:14,579 It means I support you. 21 00:01:20,780 --> 00:01:22,678 In that case, I love you, too. 22 00:01:22,678 --> 00:01:25,659 I love you at any time. 23 00:01:40,939 --> 00:01:42,500 When will Mingshi come out? 24 00:01:42,500 --> 00:01:44,620 - You are asking me? - Of course. You are Fu Bao. 25 00:01:44,620 --> 00:01:46,480 You are Li Mingshi's agent. 26 00:01:47,979 --> 00:01:50,100 He's shooting indoor scenes today. I don't think he'll come out any time soon. 27 00:01:50,100 --> 00:01:51,977 Then what about Brother? What about him? 28 00:01:51,977 --> 00:01:53,379 Brother? 29 00:01:54,939 --> 00:01:56,679 - You mean Wei Lai? - Yes. 30 00:01:56,679 --> 00:01:58,957 I don't know when he'll be here. 31 00:01:58,959 --> 00:02:02,098 It's kind of chilly today. You guys should go home. 32 00:02:02,098 --> 00:02:03,600 I'll go back to work. 33 00:02:04,339 --> 00:02:07,239 Wei Lai! Wei Lai is here! Wei Lai! 34 00:02:07,239 --> 00:02:10,180 Lai, may I have your autograph? 35 00:02:10,180 --> 00:02:12,280 Can I have your autograph? Lai, don't go. 36 00:02:12,282 --> 00:02:13,756 Don't go, Lai. 37 00:02:13,758 --> 00:02:15,338 Fu Bao, how many times have I told you? 38 00:02:15,338 --> 00:02:19,798 I didn't ask you to come to the crew to serve tea or run errands. 39 00:02:19,798 --> 00:02:22,219 You don't remember it or you don't take my words seriously? 40 00:02:22,219 --> 00:02:25,119 Boss, I'm just carrying some water. It's no big deal. 41 00:02:25,119 --> 00:02:26,898 Can I have your autograph? 42 00:02:26,898 --> 00:02:28,659 Yeah. It took me a long time to be here. 43 00:02:28,659 --> 00:02:30,258 Why do you ask for my autograph? 44 00:02:30,258 --> 00:02:31,799 Please go home. 45 00:02:32,820 --> 00:02:34,180 Don't leave. 46 00:02:35,799 --> 00:02:36,999 Let's go. 47 00:02:37,939 --> 00:02:39,718 - I... I... - The water... 48 00:02:39,720 --> 00:02:41,020 I... 49 00:02:42,399 --> 00:02:45,879 Don't go. Don't leave. 50 00:02:56,699 --> 00:02:57,900 You are still here? 51 00:02:57,900 --> 00:03:02,680 - Fu Bao, could you please tell Mingshi that we all see how hard he works. - Sure. 52 00:03:02,680 --> 00:03:06,079 And, Fu Bao, could you help me give this to Wei Lai? 53 00:03:06,079 --> 00:03:08,100 I want to work in your company as an intern after graduation. 54 00:03:08,100 --> 00:03:10,480 - Okay, no problem. - Thanks. 55 00:03:10,480 --> 00:03:13,380 It's cold today. Please go home, okay? 56 00:03:13,380 --> 00:03:15,899 - When will the filming end? - Very soon. 57 00:03:15,899 --> 00:03:18,820 I hope you'll enjoy and support the show then. 58 00:03:18,820 --> 00:03:21,099 Is your work tiring? 59 00:03:21,099 --> 00:03:23,132 It's not when you have passion for your work. 60 00:03:23,132 --> 00:03:25,719 Fu Bao, could you write me some New Year's wishes? 61 00:03:26,620 --> 00:03:29,540 - You want me to do it? - Yes, go ahead. 62 00:03:29,540 --> 00:03:30,540 All right. 63 00:03:30,540 --> 00:03:32,517 - I want it, too! - I want it, too! 64 00:03:32,517 --> 00:03:34,399 Don't push. One after another. 65 00:03:34,399 --> 00:03:35,560 I want it, too! 66 00:03:35,560 --> 00:03:37,237 - I want it, too! - Write some for me! 67 00:03:37,239 --> 00:03:39,480 Please don't push. 68 00:03:39,480 --> 00:03:40,519 Stop, please. 69 00:03:40,519 --> 00:03:42,579 Please, stop pushing. 70 00:03:42,579 --> 00:03:44,035 Be careful. 71 00:03:44,035 --> 00:03:45,635 Mingshi is here. 72 00:03:50,399 --> 00:03:51,699 Let's go. 73 00:03:53,499 --> 00:03:55,199 Don't leave! 74 00:03:55,199 --> 00:03:56,859 Wait for me! 75 00:04:10,519 --> 00:04:12,679 Now, let's make a heavier snowfall over here. 76 00:04:12,679 --> 00:04:14,799 It's too small right now. More snow over there. 77 00:04:14,799 --> 00:04:15,799 - Be careful. - Snow is too light. 78 00:04:15,799 --> 00:04:17,940 What you did back there is fine. No more. 79 00:04:17,940 --> 00:04:19,540 Excuse us. 80 00:04:24,259 --> 00:04:26,899 - Where are they? - I saw them running towards here. 81 00:04:26,899 --> 00:04:28,199 Me, too. Where are they? 82 00:04:28,199 --> 00:04:29,780 Where are they? I saw it, too. 83 00:04:29,780 --> 00:04:31,180 - Let's go check over there. - So strange. 84 00:04:31,180 --> 00:04:33,340 - Okay, let's go. - All right, come on. 85 00:04:36,819 --> 00:04:39,899 I think they all left. 86 00:04:40,579 --> 00:04:42,279 Let's go out then. 87 00:04:43,500 --> 00:04:46,080 - Let's go check over there. - Okay. 88 00:05:07,780 --> 00:05:09,658 They won't... 89 00:05:11,080 --> 00:05:13,519 come back again, will they? 90 00:05:19,959 --> 00:05:22,020 Then... Then let's go out. 91 00:05:22,020 --> 00:05:23,699 Okay. 92 00:05:32,990 --> 00:05:35,270 [Glory Mall] 93 00:05:40,099 --> 00:05:43,617 Mr. Wei, please take your medicine. 94 00:05:43,617 --> 00:05:45,179 Take it away. 95 00:05:45,740 --> 00:05:47,579 Someone will feed me later. 96 00:05:51,600 --> 00:05:53,660 Feel my forehead. See if it's hot. 97 00:05:55,900 --> 00:05:57,297 It sure is. 98 00:05:57,297 --> 00:05:58,799 Sounds about right. 99 00:05:59,460 --> 00:06:03,197 But to be honest, I don't think you've got a fever. 100 00:06:03,197 --> 00:06:05,060 I think it's a symptom of being hotheaded. 101 00:06:05,060 --> 00:06:07,040 What do you know? 102 00:06:07,040 --> 00:06:09,220 It'll cool down when Fu Bao is here. 103 00:06:09,220 --> 00:06:10,999 It'll cool down quickly. 104 00:06:12,017 --> 00:06:13,817 About the task I gave you, 105 00:06:13,817 --> 00:06:16,477 you know what to say to Fu Bao when she's here. Right? 106 00:06:16,479 --> 00:06:17,779 Okay. 107 00:06:19,900 --> 00:06:22,619 Have you called her yet? 108 00:06:24,139 --> 00:06:26,139 I don't think she's available right now. 109 00:06:33,780 --> 00:06:37,030 Don't leave! Wait for me! 110 00:06:41,259 --> 00:06:44,840 Well, Mr. Wei, are you okay? 111 00:06:49,139 --> 00:06:52,360 Shall I call her to come here then? 112 00:06:55,299 --> 00:06:57,357 What's the point? 113 00:06:57,359 --> 00:07:00,159 She's not a doctor, and she can't cure me anyway. 114 00:07:00,159 --> 00:07:03,980 In my opinion, only Fu Bao can cure you. 115 00:07:04,539 --> 00:07:06,139 Falling in love is not a disease, 116 00:07:06,139 --> 00:07:09,099 but it could kill you if you fall too deep. 117 00:07:10,460 --> 00:07:13,500 What nonsense are you talking about? With whom have I fallen in love? 118 00:07:13,500 --> 00:07:15,780 Fu Bao, of course. Everybody can see that. 119 00:07:15,780 --> 00:07:18,100 Especially after you did those perverted... 120 00:07:19,639 --> 00:07:22,938 I mean after you changed your attitude towards her. 121 00:07:22,938 --> 00:07:24,377 You know what? 122 00:07:24,377 --> 00:07:30,218 I've noticed since high school that once a boy bullies a girl for no reason, 123 00:07:30,218 --> 00:07:34,479 more often than not it's because he's desperately in love with her. 124 00:07:34,479 --> 00:07:35,857 I'll leave the medicine here. 125 00:07:35,857 --> 00:07:38,360 I'm going. Have a good rest. 126 00:07:48,500 --> 00:07:50,419 I like Fu Bao? 127 00:07:51,780 --> 00:07:53,899 Since when? 128 00:08:00,200 --> 00:08:03,800 Everybody has gotten off work, yet I'm still working. 129 00:08:11,780 --> 00:08:13,080 Boss. 130 00:08:20,419 --> 00:08:22,600 I don't like to eat this for dinner. 131 00:08:24,160 --> 00:08:27,601 Since you've made it, I'll just eat it. 132 00:08:29,199 --> 00:08:30,599 Thank you. 133 00:08:37,139 --> 00:08:39,441 She did that over and over again. 134 00:08:39,441 --> 00:08:41,820 I bet she wanted to catch my attention. 135 00:08:44,379 --> 00:08:45,679 Women. 136 00:09:08,080 --> 00:09:09,778 Be cool. Be cool. 137 00:09:09,778 --> 00:09:11,639 Don't panic. 138 00:09:23,819 --> 00:09:25,459 Could it be that I... 139 00:09:37,039 --> 00:09:39,579 It's true that "lechery springs from a well-fed stomach." 140 00:09:49,819 --> 00:09:51,500 So handsome! 141 00:09:52,340 --> 00:09:54,340 No! Stop! 142 00:09:54,340 --> 00:09:57,560 Fu Bao, wake up. 143 00:09:57,560 --> 00:10:00,057 He's an actor, and you are his agent. 144 00:10:00,057 --> 00:10:01,259 You can't. 145 00:10:01,259 --> 00:10:03,015 You have to be professional. 146 00:10:04,705 --> 00:10:08,100 But the fact is that he's not a real actor. 147 00:10:16,279 --> 00:10:17,900 Stop! Stop! 148 00:10:17,900 --> 00:10:19,860 Fu Bao, you need to wake up! 149 00:10:19,860 --> 00:10:24,179 You and he are from two different worlds. How could you fall for him? 150 00:10:28,740 --> 00:10:31,850 ♫ You are... ♫ 151 00:10:31,850 --> 00:10:35,780 ♫ the sugar I put carefully in the bubble tea ♫ 152 00:10:35,780 --> 00:10:37,570 ♫ Whether it is sweet or light... ♫ 153 00:10:37,570 --> 00:10:38,979 Come with me. 154 00:10:41,300 --> 00:10:43,198 Why can't I fall for him? 155 00:10:43,200 --> 00:10:45,399 It's not against the law anyway. 156 00:10:48,400 --> 00:10:50,620 It's not against the law! 157 00:10:55,460 --> 00:10:59,079 - I am in love! - Fu Bao. 158 00:11:07,091 --> 00:11:10,845 ♫ Love knows no reason ♫ 159 00:11:10,845 --> 00:11:15,906 ♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫ 160 00:11:15,906 --> 00:11:20,741 ♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫ 161 00:11:20,743 --> 00:11:27,904 ♫ Can fate guide my path ♫ 162 00:11:28,599 --> 00:11:32,137 Since you've made it, I'll just eat it. 163 00:11:33,638 --> 00:11:35,138 Thank you. 164 00:11:39,818 --> 00:11:42,869 Actually, I want to eat both. 165 00:11:56,560 --> 00:11:58,750 [Robert is the worst. I heard that he was the first male in the group. It must be the three of them who joined forces to take the sword.] 166 00:12:01,070 --> 00:12:02,133 [Post Submitted Successfully] 167 00:12:02,133 --> 00:12:03,290 [Resist Li Mingshi] 168 00:12:03,290 --> 00:12:04,730 [Boycott Li Mingshi!!] [What kind of man is he? He should be pulled out!] 169 00:12:04,730 --> 00:12:07,100 [I'm boycotting this drama!] [Boycott! Boycott!] 170 00:12:15,600 --> 00:12:19,018 Mingshi, it's cold today. 171 00:12:19,018 --> 00:12:21,940 Please place the heating pads on your back later. 172 00:12:21,940 --> 00:12:23,639 On my back? 173 00:12:23,639 --> 00:12:26,300 I... I can't do it myself. 174 00:12:27,121 --> 00:12:29,961 How come? You've got long arms. 175 00:12:31,880 --> 00:12:33,280 Stay still. 176 00:12:38,681 --> 00:12:42,254 Fu Bao, why don't you help him? 177 00:12:54,500 --> 00:12:57,300 Placing it there won't work. You need to place it on his waist. 178 00:12:58,441 --> 00:13:00,122 Waist? 179 00:13:00,122 --> 00:13:02,075 It'll keep him warmer. 180 00:13:06,700 --> 00:13:08,400 Stand up. 181 00:13:23,081 --> 00:13:24,681 Done. 182 00:13:24,681 --> 00:13:27,920 Press harder, or it'll fall off easily. 183 00:13:40,061 --> 00:13:41,361 Done. 184 00:13:45,361 --> 00:13:48,540 Why are you looking so pale today? 185 00:13:50,240 --> 00:13:53,781 Fu Bao, what's wrong? Are you all right? 186 00:13:54,480 --> 00:13:55,760 I'm fine. 187 00:13:55,760 --> 00:13:57,960 I've just got low blood sugar. 188 00:13:57,960 --> 00:14:00,422 I'll be better after eating something. 189 00:14:00,422 --> 00:14:02,105 Fu Bao! Fu Bao. 190 00:14:02,105 --> 00:14:04,341 You've got a package. 191 00:14:04,840 --> 00:14:06,501 I didn't buy anything. 192 00:14:06,501 --> 00:14:09,520 It's a book, named "An Agent Prepares." 193 00:14:11,320 --> 00:14:12,500 Who sent it to me? 194 00:14:12,500 --> 00:14:16,180 Miss He Tao, here, take a seat. 195 00:14:16,180 --> 00:14:17,920 [Unknown Number] 196 00:14:17,920 --> 00:14:19,420 Who's calling you? 197 00:14:20,261 --> 00:14:21,900 Is everything okay? 198 00:14:21,900 --> 00:14:23,881 N-N-Nothing. 199 00:14:23,881 --> 00:14:25,880 [An Agent Prepares] 200 00:14:25,880 --> 00:14:28,921 How come you have gotten so many phone calls today? 201 00:14:28,921 --> 00:14:30,458 Wrong number. 202 00:14:30,458 --> 00:14:32,664 Go ahead and finish your makeup. 203 00:14:37,080 --> 00:14:38,579 Fu Bao! Fu Bao! 204 00:14:38,579 --> 00:14:40,740 - Fu Bao! - Fu Bao! 205 00:14:54,159 --> 00:14:55,840 People here are so strange, 206 00:14:55,840 --> 00:14:58,759 infusing water into the body in this way. 207 00:14:59,599 --> 00:15:01,360 This is not regular water. 208 00:15:01,360 --> 00:15:02,760 Fu Bao! 209 00:15:04,640 --> 00:15:06,240 - Fu Bao. - Boss. 210 00:15:06,959 --> 00:15:08,838 How come you fainted? 211 00:15:08,840 --> 00:15:10,959 Low blood sugar. 212 00:15:10,959 --> 00:15:14,200 I heard someone sent you a book, and you kept getting phone calls. 213 00:15:14,200 --> 00:15:15,880 What's going on? 214 00:15:15,880 --> 00:15:17,360 Nothing. 215 00:15:17,360 --> 00:15:20,900 I don't think it's just a coincidence. 216 00:15:20,900 --> 00:15:22,679 Don't think too much. 217 00:15:22,679 --> 00:15:24,040 Things like this will soon... 218 00:15:24,040 --> 00:15:27,060 I don't think this thing will be over soon. 219 00:15:29,560 --> 00:15:31,140 Here, have some more. 220 00:15:33,959 --> 00:15:35,559 Why are you feeding her? 221 00:15:36,419 --> 00:15:38,260 Why can't I feed her? 222 00:15:40,039 --> 00:15:44,120 If people see you feeding your agent, she'll be criticized again. 223 00:15:44,120 --> 00:15:45,980 Don't you know you should avoid trouble? 224 00:15:46,879 --> 00:15:50,039 We have nothing to hide. Why would there be trouble? 225 00:15:50,039 --> 00:15:53,778 Not only do you need to stay away from trouble, you should also stay away from her. 226 00:15:54,560 --> 00:15:55,920 Who do you think you are to ask me to do that? 227 00:15:55,920 --> 00:15:58,640 - Because I'm your boss. - You should also stay away from her. 228 00:15:58,640 --> 00:16:00,800 - Oh, yeah? Then congratulations. I dare. - Give it to me. 229 00:16:00,800 --> 00:16:01,900 - Give it to me. - Give it to me. 230 00:16:01,900 --> 00:16:03,120 - Let me. - Let me. 231 00:16:03,120 --> 00:16:05,179 - Let me. - Stop fighting. 232 00:16:10,839 --> 00:16:13,580 I just wanted to have some congee. 233 00:16:15,400 --> 00:16:19,360 So, why do you want to see me alone? 234 00:16:22,559 --> 00:16:24,800 He Tao brought these to me from the net. 235 00:16:24,800 --> 00:16:28,078 I know someone out there must be up to something. 236 00:16:28,080 --> 00:16:30,240 You idiot. What net? 237 00:16:30,240 --> 00:16:32,033 It's called the internet. 238 00:16:32,879 --> 00:16:36,260 But you aren't that stupid after all. I was also thinking about this. 239 00:16:36,260 --> 00:16:39,960 Judging by the angle of the paintings, I have a suspect. 240 00:16:39,960 --> 00:16:41,392 What a coincidence. 241 00:16:41,960 --> 00:16:43,796 I think we are on the same page. 242 00:16:45,439 --> 00:16:47,097 What about working together? 243 00:16:49,159 --> 00:16:51,238 What's that for? 244 00:16:51,240 --> 00:16:52,840 Just go back to work. 245 00:16:54,840 --> 00:16:58,878 According to the angle, that person has been tailing us. 246 00:17:14,120 --> 00:17:18,179 This should be the place where that person took the pictures. 247 00:17:42,564 --> 00:17:45,960 Robert, it's really you. 248 00:17:50,730 --> 00:17:53,140 [User IP Address: 114.b3.9c52.33, Physical Address: No.200 South Wisdom Road, Qinfang City] 249 00:17:54,580 --> 00:17:59,080 Du, I'll send you an IP address later. 250 00:17:59,920 --> 00:18:02,693 The evidence is solid. Call the police right now. 251 00:18:07,639 --> 00:18:10,479 So, Robert is the one who's been sneaking photos of us 252 00:18:10,479 --> 00:18:12,520 and inciting the netizens to attack me. 253 00:18:12,520 --> 00:18:15,278 It's also him who called me and sent the book to me. 254 00:18:15,280 --> 00:18:17,580 - He has been arrested? - That's right. 255 00:18:17,580 --> 00:18:22,260 Not only that, he'll never be able to work in this field again. 256 00:18:22,260 --> 00:18:24,519 What a shame. He ruined his career. 257 00:18:25,199 --> 00:18:26,999 This man is evil-minded. 258 00:18:26,999 --> 00:18:28,639 He brought it on himself. 259 00:18:29,359 --> 00:18:32,440 But because of the stuff he posted online, 260 00:18:32,440 --> 00:18:35,339 the netizens are all under the impression that you two don't get along. 261 00:18:35,400 --> 00:18:36,879 It's true that we don't get along. 262 00:18:36,879 --> 00:18:39,319 But our cooperation this time was quite pleasant. 263 00:18:39,319 --> 00:18:43,299 If you are willing to change your attitude, I can consider you my friend. 264 00:18:44,720 --> 00:18:47,259 I am your boss. You want me to be your friend? 265 00:18:47,259 --> 00:18:48,940 Dream on. 266 00:18:53,440 --> 00:18:57,679 That's why people say it's better to make friends than to make enemies. 267 00:19:02,520 --> 00:19:03,877 What are you doing? 268 00:19:03,879 --> 00:19:06,120 - You've got cream... - ...all over your mouth. 269 00:19:09,799 --> 00:19:12,700 - You just wiped it with your finger? - I didn't eat with my... 270 00:19:14,960 --> 00:19:16,599 You are good. All clean now. 271 00:19:16,599 --> 00:19:17,999 Thank you. 272 00:19:26,160 --> 00:19:28,980 All right. It's also clean. 273 00:19:29,000 --> 00:19:30,340 Why did you do that? 274 00:19:30,340 --> 00:19:32,620 I haven't finished my cake yet. 275 00:19:32,620 --> 00:19:34,739 - I'll buy you another one. - I'll buy you another one. 276 00:19:41,490 --> 00:19:45,344 ♫ Love knows no reason ♫ 277 00:19:45,344 --> 00:19:50,305 ♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫ 278 00:19:50,305 --> 00:19:55,140 ♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫ 279 00:19:55,142 --> 00:20:02,103 ♫ Can fate guide my path ♫ 280 00:20:02,740 --> 00:20:04,538 She likes me. 281 00:20:04,538 --> 00:20:06,098 She doesn't like me. 282 00:20:06,098 --> 00:20:07,618 Does. 283 00:20:07,618 --> 00:20:08,659 Doesn't. 284 00:20:08,700 --> 00:20:10,500 She likes me. She doesn't like me. 285 00:20:10,599 --> 00:20:12,519 She likes me. She doesn't like me. 286 00:20:12,519 --> 00:20:13,519 He doesn't like me. 287 00:20:15,319 --> 00:20:16,719 He likes me. 288 00:20:18,160 --> 00:20:19,580 He doesn't like me. 289 00:20:20,660 --> 00:20:22,060 She doesn't like me. 290 00:20:23,002 --> 00:20:26,138 She likes me. She doesn't like me. 291 00:20:26,200 --> 00:20:29,200 She doesn't like me. She likes me. 292 00:20:29,200 --> 00:20:31,300 She doesn't like me. Likes me. 293 00:20:31,400 --> 00:20:33,500 Doesn't like me. She likes me. 294 00:20:33,520 --> 00:20:34,920 She doesn't. She does. 295 00:20:34,920 --> 00:20:35,920 She doesn't like me. 296 00:20:37,380 --> 00:20:38,980 He doesn't like me. 297 00:20:40,660 --> 00:20:42,160 He does. 298 00:20:43,660 --> 00:20:46,478 Does. Doesn't. 299 00:20:48,020 --> 00:20:49,520 Does. 300 00:20:54,259 --> 00:20:55,759 Doesn't. 301 00:20:56,879 --> 00:20:58,436 Does. 302 00:20:58,436 --> 00:20:59,978 Doesn't. 303 00:20:59,978 --> 00:21:01,180 Does. 304 00:21:01,180 --> 00:21:02,719 So she does like me. 305 00:21:02,719 --> 00:21:03,879 She likes me. 306 00:21:03,879 --> 00:21:05,440 She doesn't like me. She likes me. 307 00:21:05,440 --> 00:21:07,019 She doesn't like me. She likes me. 308 00:21:07,019 --> 00:21:08,519 She doesn't... 309 00:21:08,519 --> 00:21:10,140 She does. 310 00:21:15,820 --> 00:21:17,320 She likes me. 311 00:21:19,160 --> 00:21:20,560 He likes me. 312 00:21:25,821 --> 00:21:27,421 He likes me. 313 00:21:28,501 --> 00:21:30,480 - She likes me. - So she does like me. 314 00:21:31,561 --> 00:21:34,581 Now, three, two, one. Action. 315 00:21:37,120 --> 00:21:39,521 Why don't you let Qingqing and Yun help you change? 316 00:21:39,521 --> 00:21:43,300 There are many maids in the mansion. Why do you have to come to me? 317 00:21:46,120 --> 00:21:48,658 My Lady, what makes you so upset this morning? 318 00:21:48,658 --> 00:21:52,121 People may think that you are jealous of the maids. 319 00:21:52,121 --> 00:21:55,399 I'd also think that you take it for real now and you've fallen in love with me. 320 00:21:55,400 --> 00:21:57,239 Jealous? 321 00:21:57,241 --> 00:21:59,224 Fall in love with me? 322 00:22:00,680 --> 00:22:03,060 Jealous? Fall in love with me? 323 00:22:03,060 --> 00:22:04,953 Help me change. 324 00:22:07,360 --> 00:22:09,201 If I can make him jealous, 325 00:22:09,201 --> 00:22:11,921 it'll indicate that he's in love with me. 326 00:22:13,600 --> 00:22:16,861 Come on, let's eat. 327 00:22:19,181 --> 00:22:20,940 Only vegetables again? 328 00:22:20,940 --> 00:22:23,360 You've been eating them for days. 329 00:22:24,320 --> 00:22:28,100 At this rate, I'll really become a sheep soon. 330 00:22:31,140 --> 00:22:33,261 I really want some meat. 331 00:22:35,181 --> 00:22:38,061 Would she get jealous 332 00:22:38,061 --> 00:22:40,380 if I show care to He Tao? 333 00:22:43,960 --> 00:22:46,120 The meat looks tasty. 334 00:22:48,101 --> 00:22:49,701 Have some. 335 00:22:50,441 --> 00:22:52,681 Why did you do that? 336 00:22:53,320 --> 00:22:55,761 She's jealous. She's really jealous. 337 00:22:56,641 --> 00:22:58,300 Now, you can have mine. 338 00:22:58,300 --> 00:23:00,210 I don't care if he yells at me. 339 00:23:00,210 --> 00:23:02,541 Fu Bao, you are so nice to me. 340 00:23:02,541 --> 00:23:05,018 You helped me before. You are the nicer one. 341 00:23:05,018 --> 00:23:06,820 Go ahead. 342 00:23:06,820 --> 00:23:10,681 If women were all like you two, the harem would always remain peaceful. 343 00:23:13,000 --> 00:23:15,300 Mr. Wei, they are having lunch. Let's go back to the hotel and take some rest. 344 00:23:15,300 --> 00:23:18,161 You know what? You've got dark circles, Mr. Wei. 345 00:23:19,181 --> 00:23:23,401 I don't believe that you are okay with seeing me show care to other girls. 346 00:23:24,161 --> 00:23:26,501 No. Let's take a rest here. 347 00:23:28,101 --> 00:23:30,261 He Tao, I heard that you like coffee. 348 00:23:30,261 --> 00:23:33,061 Du, buy her a cup of latte. 349 00:23:33,061 --> 00:23:34,318 Sure. 350 00:23:34,318 --> 00:23:35,920 Hold it. 351 00:23:36,760 --> 00:23:40,180 As I thought, she does mind me being nice to other girls. 352 00:23:40,741 --> 00:23:44,040 Remember to make her latte with nonfat milk. 353 00:23:44,040 --> 00:23:45,498 She only drinks nonfat milk. 354 00:23:45,498 --> 00:23:47,260 I, of course, know that. 355 00:23:51,032 --> 00:23:54,360 Wait! Since when did you become so close to each other? 356 00:23:55,561 --> 00:23:57,641 - We have always been this close. - We have always been this close. 357 00:23:58,760 --> 00:24:01,420 What on earth is going on? 358 00:24:05,020 --> 00:24:08,581 The plots in your script are so far-fetched. 359 00:24:09,220 --> 00:24:11,440 They are nothing more than made-up stories. 360 00:24:11,440 --> 00:24:15,541 Even the tips for relationships written in the script are wrong. 361 00:24:15,541 --> 00:24:18,600 You really don't seem to be the jealous type. 362 00:24:19,281 --> 00:24:20,781 Fu Bao. 363 00:24:21,561 --> 00:24:23,520 Fu Bao? Fu Bao? 364 00:24:25,061 --> 00:24:27,281 If there's no problem with the script, I'll leave now. 365 00:24:29,001 --> 00:24:30,301 So soon? 366 00:24:31,221 --> 00:24:33,260 Fu Bao, I thought you'd be here. 367 00:24:33,260 --> 00:24:38,220 - Well, why didn't you reply to Mr. Wei's message? - I didn't bring my phone. 368 00:24:38,220 --> 00:24:39,980 Go and reply. He's waiting. 369 00:24:44,200 --> 00:24:46,420 Du Ziteng is a man. 370 00:24:46,420 --> 00:24:50,461 If I pretend to be close to Du Ziteng, would he get jealous? 371 00:24:50,461 --> 00:24:53,120 Ziteng. Come inside. 372 00:24:53,120 --> 00:24:54,978 Why? I still have work to do. 373 00:24:54,978 --> 00:24:57,020 It's cold out there. Let's talk inside. 374 00:24:57,020 --> 00:24:59,238 I'll reply to Mr. Wei later. 375 00:24:59,240 --> 00:25:01,721 We've worked together for a long time, yet we never had a good chat before. 376 00:25:01,721 --> 00:25:03,096 Chat about what? 377 00:25:03,096 --> 00:25:06,741 I remember during our company outing, we bumped into a big drunk. 378 00:25:06,741 --> 00:25:08,460 You were the one who shielded me from danger. 379 00:25:08,460 --> 00:25:11,820 He doesn't look like one who would protect others. 380 00:25:11,820 --> 00:25:14,418 Li Mingshi, what you said is quite insulting. 381 00:25:14,418 --> 00:25:16,221 I tell you, I really protected her that day. 382 00:25:16,221 --> 00:25:18,120 Here's the thing. We went on an outing, 383 00:25:18,120 --> 00:25:20,200 and she had only half a bottle of beer 384 00:25:20,200 --> 00:25:22,360 before she got drunk and acted crazy. 385 00:25:22,360 --> 00:25:23,820 She held the bottle and asked everybody to drink with her. 386 00:25:23,820 --> 00:25:26,080 And she'd pull your hair if you didn't drink. 387 00:25:26,640 --> 00:25:29,620 Actually, there was no big drunk that day except for her. 388 00:25:30,720 --> 00:25:34,340 - Listen… - Du, stop telling that story. 389 00:25:34,340 --> 00:25:36,100 It does sound like something she'd do. 390 00:25:36,100 --> 00:25:38,438 I was worried that she'd hurt the others. That's why I "protected" her. 391 00:25:38,438 --> 00:25:40,303 What did Mr. Wei say in the message? 392 00:25:40,860 --> 00:25:42,741 He wants to see you in his room. 393 00:25:42,741 --> 00:25:44,141 All right. 394 00:25:54,820 --> 00:25:58,180 Boss, why are you up so late? You wanted to see me? 395 00:25:58,980 --> 00:26:01,641 Yes, that's right. 396 00:26:05,192 --> 00:26:06,792 Close your eyes. 397 00:26:10,161 --> 00:26:11,561 Oh, no. 398 00:26:11,561 --> 00:26:17,600 Is he going to sell me and use the money to fill up the company's deficit? 399 00:26:19,221 --> 00:26:22,461 What does he want exactly? 400 00:26:30,501 --> 00:26:32,001 Open your eyes. 401 00:26:34,140 --> 00:26:35,980 Tada! 402 00:26:35,980 --> 00:26:37,380 These are... 403 00:26:37,380 --> 00:26:39,181 These are my New Year's gifts for you. 404 00:26:39,181 --> 00:26:42,741 I see that you like to put your hands in your pockets when it's cold. 405 00:26:42,741 --> 00:26:45,420 What if you are wearing a pocketless coat? 406 00:26:45,420 --> 00:26:47,881 So I thought of these. 407 00:26:48,580 --> 00:26:52,020 Boss, if you don't want to give me a bonus, just say it. 408 00:26:52,020 --> 00:26:54,300 And you can feel free to tell me if I did something wrong. 409 00:26:54,300 --> 00:26:56,338 I worked very hard for a whole year so that I could get a decent bonus. 410 00:26:56,338 --> 00:26:59,400 And this is what you'll give me? 411 00:26:59,400 --> 00:27:00,901 Is that what you take me for? 412 00:27:00,901 --> 00:27:02,720 A stingy boss? 413 00:27:05,901 --> 00:27:08,461 Stop talking nonsense. Try these on. 414 00:27:08,461 --> 00:27:09,961 Give me your hands. 415 00:27:13,381 --> 00:27:14,700 It's getting late. 416 00:27:14,700 --> 00:27:16,540 How could you go to his room just because he asked? 417 00:27:16,540 --> 00:27:18,661 What kind of thing must be discussed in his room? 418 00:27:18,661 --> 00:27:20,841 Why do you have to go? 419 00:27:27,080 --> 00:27:28,380 No. 420 00:27:30,078 --> 00:27:31,559 I can even wear them. 421 00:27:31,561 --> 00:27:32,838 - How come they don't fit your hands? - It hurts. 422 00:27:32,840 --> 00:27:35,040 My hand... My Hand... 423 00:27:37,640 --> 00:27:39,440 It hurts. 424 00:27:39,440 --> 00:27:41,800 - I didn't even force it. - Take it easy. 425 00:27:41,800 --> 00:27:44,161 - You... - Fu Bao. 426 00:27:45,140 --> 00:27:46,640 Fu Bao! 427 00:27:46,640 --> 00:27:48,323 What are you doing here? 428 00:27:49,240 --> 00:27:51,200 - What were you doing? - What's wrong with you? 429 00:27:51,240 --> 00:27:53,954 Why did you kick open my door? And what are you doing in my room? 430 00:27:53,954 --> 00:27:55,698 Why are you holding her hand? 431 00:27:55,720 --> 00:27:58,320 I... I have something to say to her. 432 00:27:58,320 --> 00:27:59,779 How dare you mention hand to me? 433 00:27:59,779 --> 00:28:01,659 Don't you remember what you did to my hand? 434 00:28:01,659 --> 00:28:03,020 Boss, it's because he... 435 00:28:03,020 --> 00:28:04,741 It's because you were up to no good. 436 00:28:04,741 --> 00:28:07,101 You broke into someone's house and had no manners. 437 00:28:07,101 --> 00:28:10,319 You are just an ignorant brat. Who do you think you are to lecture me? 438 00:28:10,321 --> 00:28:11,828 A brat? 439 00:28:11,840 --> 00:28:13,740 Go to your room and learn your lines. 440 00:28:13,740 --> 00:28:16,480 You are just the head of a theater troupe. You have no right to tell me what to do! 441 00:28:16,480 --> 00:28:17,820 He called me the head of a theater troupe. 442 00:28:17,820 --> 00:28:20,662 Boss, he didn't mean that. 443 00:28:20,662 --> 00:28:24,820 Please open your mind and broaden your horizons instead of being short-sighted. 444 00:28:24,820 --> 00:28:27,461 Mingshi, stop talking. 445 00:28:27,461 --> 00:28:29,140 You call him Mingshi? 446 00:28:29,140 --> 00:28:31,781 Boss, it's just an address. 447 00:28:31,781 --> 00:28:34,141 Yes, she calls me Mingshi. 448 00:28:34,141 --> 00:28:36,300 If you've got free time, go back and learn the script. 449 00:28:36,300 --> 00:28:37,770 Don't always follow your agent around. 450 00:28:37,770 --> 00:28:39,988 How I improve myself is none of your business. 451 00:28:39,988 --> 00:28:42,139 You are getting big-headed now. 452 00:28:42,139 --> 00:28:44,760 - You are getting shameless now. - Say it again? 453 00:28:44,760 --> 00:28:46,801 - You heard me. Dare you to say it again. - You guys. 454 00:28:46,801 --> 00:28:49,061 Could you please stop fighting? 455 00:28:49,061 --> 00:28:50,739 I'm his boss. 456 00:28:50,739 --> 00:28:52,960 I... I'm your father. 457 00:28:52,960 --> 00:28:55,100 - I'm your grandfather. - I'm your ancestor. 458 00:28:55,100 --> 00:28:56,274 You... 459 00:28:56,721 --> 00:28:58,481 Calm down, you two. 460 00:28:58,970 --> 00:29:03,550 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Wishes by the book 📖 Team@Viki.com 461 00:29:03,552 --> 00:29:07,406 ♫ Love knows no reason ♫ 462 00:29:07,406 --> 00:29:12,367 ♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫ 463 00:29:12,367 --> 00:29:17,302 ♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫ 464 00:29:17,304 --> 00:29:24,365 ♫ Can fate guide my path ♫ 31964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.