Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:03,928
[Emperor or Boss]
[Episode 4]
2
00:00:07,120 --> 00:00:08,678
What are you looking at?
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,300
There are many people down there.
4
00:00:10,980 --> 00:00:12,499
They are fans.
5
00:00:12,499 --> 00:00:14,379
Since you and Wei Lai went viral,
6
00:00:14,379 --> 00:00:17,260
the fans have come here every day to visit you guys.
7
00:00:17,260 --> 00:00:20,250
Some even write you letters.
8
00:00:21,120 --> 00:00:23,417
[To Li Mingshi, the cutest guy in the world]
Fans?
9
00:00:23,417 --> 00:00:25,540
You mean "Fensi," the thing you eat for food?
10
00:00:26,579 --> 00:00:29,300
Yes and no.
11
00:00:29,300 --> 00:00:32,672
Fans refer to the people who admire somebody.
12
00:00:34,179 --> 00:00:37,580
Then, why aren't they called noodles instead of "Fensi"?
13
00:00:37,580 --> 00:00:39,497
Is it because noodles are not as delicious?
14
00:00:39,497 --> 00:00:42,099
You do have many questions, don't you?
15
00:00:43,800 --> 00:00:46,610
[I love you]
16
00:00:46,610 --> 00:00:49,319
Because the pronunciation of "Fensi" is similar to…
17
00:00:53,939 --> 00:00:55,600
What do the symbols mean?
18
00:00:55,600 --> 00:00:57,570
[I love you]
19
00:01:08,109 --> 00:01:11,417
"I... I love you." It's English.
20
00:01:11,417 --> 00:01:14,579
It means I support you.
21
00:01:20,780 --> 00:01:22,678
In that case, I love you, too.
22
00:01:22,678 --> 00:01:25,659
I love you at any time.
23
00:01:40,939 --> 00:01:42,500
When will Mingshi come out?
24
00:01:42,500 --> 00:01:44,620
- You are asking me?
- Of course. You are Fu Bao.
25
00:01:44,620 --> 00:01:46,480
You are Li Mingshi's agent.
26
00:01:47,979 --> 00:01:50,100
He's shooting indoor scenes today. I don't think he'll come out any time soon.
27
00:01:50,100 --> 00:01:51,977
Then what about Brother? What about him?
28
00:01:51,977 --> 00:01:53,379
Brother?
29
00:01:54,939 --> 00:01:56,679
- You mean Wei Lai?
- Yes.
30
00:01:56,679 --> 00:01:58,957
I don't know when he'll be here.
31
00:01:58,959 --> 00:02:02,098
It's kind of chilly today. You guys should go home.
32
00:02:02,098 --> 00:02:03,600
I'll go back to work.
33
00:02:04,339 --> 00:02:07,239
Wei Lai! Wei Lai is here! Wei Lai!
34
00:02:07,239 --> 00:02:10,180
Lai, may I have your autograph?
35
00:02:10,180 --> 00:02:12,280
Can I have your autograph? Lai, don't go.
36
00:02:12,282 --> 00:02:13,756
Don't go, Lai.
37
00:02:13,758 --> 00:02:15,338
Fu Bao, how many times have I told you?
38
00:02:15,338 --> 00:02:19,798
I didn't ask you to come to the crew to serve tea or run errands.
39
00:02:19,798 --> 00:02:22,219
You don't remember it or you don't take my words seriously?
40
00:02:22,219 --> 00:02:25,119
Boss, I'm just carrying some water. It's no big deal.
41
00:02:25,119 --> 00:02:26,898
Can I have your autograph?
42
00:02:26,898 --> 00:02:28,659
Yeah. It took me a long time to be here.
43
00:02:28,659 --> 00:02:30,258
Why do you ask for my autograph?
44
00:02:30,258 --> 00:02:31,799
Please go home.
45
00:02:32,820 --> 00:02:34,180
Don't leave.
46
00:02:35,799 --> 00:02:36,999
Let's go.
47
00:02:37,939 --> 00:02:39,718
- I... I...
- The water...
48
00:02:39,720 --> 00:02:41,020
I...
49
00:02:42,399 --> 00:02:45,879
Don't go. Don't leave.
50
00:02:56,699 --> 00:02:57,900
You are still here?
51
00:02:57,900 --> 00:03:02,680
- Fu Bao, could you please tell Mingshi that we all see how hard he works.
- Sure.
52
00:03:02,680 --> 00:03:06,079
And, Fu Bao, could you help me give this to Wei Lai?
53
00:03:06,079 --> 00:03:08,100
I want to work in your company as an intern after graduation.
54
00:03:08,100 --> 00:03:10,480
- Okay, no problem.
- Thanks.
55
00:03:10,480 --> 00:03:13,380
It's cold today. Please go home, okay?
56
00:03:13,380 --> 00:03:15,899
- When will the filming end?
- Very soon.
57
00:03:15,899 --> 00:03:18,820
I hope you'll enjoy and support the show then.
58
00:03:18,820 --> 00:03:21,099
Is your work tiring?
59
00:03:21,099 --> 00:03:23,132
It's not when you have passion for your work.
60
00:03:23,132 --> 00:03:25,719
Fu Bao, could you write me some New Year's wishes?
61
00:03:26,620 --> 00:03:29,540
- You want me to do it?
- Yes, go ahead.
62
00:03:29,540 --> 00:03:30,540
All right.
63
00:03:30,540 --> 00:03:32,517
- I want it, too!
- I want it, too!
64
00:03:32,517 --> 00:03:34,399
Don't push. One after another.
65
00:03:34,399 --> 00:03:35,560
I want it, too!
66
00:03:35,560 --> 00:03:37,237
- I want it, too!
- Write some for me!
67
00:03:37,239 --> 00:03:39,480
Please don't push.
68
00:03:39,480 --> 00:03:40,519
Stop, please.
69
00:03:40,519 --> 00:03:42,579
Please, stop pushing.
70
00:03:42,579 --> 00:03:44,035
Be careful.
71
00:03:44,035 --> 00:03:45,635
Mingshi is here.
72
00:03:50,399 --> 00:03:51,699
Let's go.
73
00:03:53,499 --> 00:03:55,199
Don't leave!
74
00:03:55,199 --> 00:03:56,859
Wait for me!
75
00:04:10,519 --> 00:04:12,679
Now, let's make a heavier snowfall over here.
76
00:04:12,679 --> 00:04:14,799
It's too small right now. More snow over there.
77
00:04:14,799 --> 00:04:15,799
- Be careful.
- Snow is too light.
78
00:04:15,799 --> 00:04:17,940
What you did back there is fine. No more.
79
00:04:17,940 --> 00:04:19,540
Excuse us.
80
00:04:24,259 --> 00:04:26,899
- Where are they?
- I saw them running towards here.
81
00:04:26,899 --> 00:04:28,199
Me, too. Where are they?
82
00:04:28,199 --> 00:04:29,780
Where are they? I saw it, too.
83
00:04:29,780 --> 00:04:31,180
- Let's go check over there.
- So strange.
84
00:04:31,180 --> 00:04:33,340
- Okay, let's go.
- All right, come on.
85
00:04:36,819 --> 00:04:39,899
I think they all left.
86
00:04:40,579 --> 00:04:42,279
Let's go out then.
87
00:04:43,500 --> 00:04:46,080
- Let's go check over there.
- Okay.
88
00:05:07,780 --> 00:05:09,658
They won't...
89
00:05:11,080 --> 00:05:13,519
come back again, will they?
90
00:05:19,959 --> 00:05:22,020
Then... Then let's go out.
91
00:05:22,020 --> 00:05:23,699
Okay.
92
00:05:32,990 --> 00:05:35,270
[Glory Mall]
93
00:05:40,099 --> 00:05:43,617
Mr. Wei, please take your medicine.
94
00:05:43,617 --> 00:05:45,179
Take it away.
95
00:05:45,740 --> 00:05:47,579
Someone will feed me later.
96
00:05:51,600 --> 00:05:53,660
Feel my forehead. See if it's hot.
97
00:05:55,900 --> 00:05:57,297
It sure is.
98
00:05:57,297 --> 00:05:58,799
Sounds about right.
99
00:05:59,460 --> 00:06:03,197
But to be honest, I don't think you've got a fever.
100
00:06:03,197 --> 00:06:05,060
I think it's a symptom of being hotheaded.
101
00:06:05,060 --> 00:06:07,040
What do you know?
102
00:06:07,040 --> 00:06:09,220
It'll cool down when Fu Bao is here.
103
00:06:09,220 --> 00:06:10,999
It'll cool down quickly.
104
00:06:12,017 --> 00:06:13,817
About the task I gave you,
105
00:06:13,817 --> 00:06:16,477
you know what to say to Fu Bao when she's here. Right?
106
00:06:16,479 --> 00:06:17,779
Okay.
107
00:06:19,900 --> 00:06:22,619
Have you called her yet?
108
00:06:24,139 --> 00:06:26,139
I don't think she's available right now.
109
00:06:33,780 --> 00:06:37,030
Don't leave! Wait for me!
110
00:06:41,259 --> 00:06:44,840
Well, Mr. Wei, are you okay?
111
00:06:49,139 --> 00:06:52,360
Shall I call her to come here then?
112
00:06:55,299 --> 00:06:57,357
What's the point?
113
00:06:57,359 --> 00:07:00,159
She's not a doctor, and she can't cure me anyway.
114
00:07:00,159 --> 00:07:03,980
In my opinion, only Fu Bao can cure you.
115
00:07:04,539 --> 00:07:06,139
Falling in love is not a disease,
116
00:07:06,139 --> 00:07:09,099
but it could kill you if you fall too deep.
117
00:07:10,460 --> 00:07:13,500
What nonsense are you talking about? With whom have I fallen in love?
118
00:07:13,500 --> 00:07:15,780
Fu Bao, of course. Everybody can see that.
119
00:07:15,780 --> 00:07:18,100
Especially after you did those perverted...
120
00:07:19,639 --> 00:07:22,938
I mean after you changed your attitude towards her.
121
00:07:22,938 --> 00:07:24,377
You know what?
122
00:07:24,377 --> 00:07:30,218
I've noticed since high school that once a boy bullies a girl for no reason,
123
00:07:30,218 --> 00:07:34,479
more often than not it's because he's desperately in love with her.
124
00:07:34,479 --> 00:07:35,857
I'll leave the medicine here.
125
00:07:35,857 --> 00:07:38,360
I'm going. Have a good rest.
126
00:07:48,500 --> 00:07:50,419
I like Fu Bao?
127
00:07:51,780 --> 00:07:53,899
Since when?
128
00:08:00,200 --> 00:08:03,800
Everybody has gotten off work, yet I'm still working.
129
00:08:11,780 --> 00:08:13,080
Boss.
130
00:08:20,419 --> 00:08:22,600
I don't like to eat this for dinner.
131
00:08:24,160 --> 00:08:27,601
Since you've made it, I'll just eat it.
132
00:08:29,199 --> 00:08:30,599
Thank you.
133
00:08:37,139 --> 00:08:39,441
She did that over and over again.
134
00:08:39,441 --> 00:08:41,820
I bet she wanted to catch my attention.
135
00:08:44,379 --> 00:08:45,679
Women.
136
00:09:08,080 --> 00:09:09,778
Be cool. Be cool.
137
00:09:09,778 --> 00:09:11,639
Don't panic.
138
00:09:23,819 --> 00:09:25,459
Could it be that I...
139
00:09:37,039 --> 00:09:39,579
It's true that "lechery springs from a well-fed stomach."
140
00:09:49,819 --> 00:09:51,500
So handsome!
141
00:09:52,340 --> 00:09:54,340
No! Stop!
142
00:09:54,340 --> 00:09:57,560
Fu Bao, wake up.
143
00:09:57,560 --> 00:10:00,057
He's an actor, and you are his agent.
144
00:10:00,057 --> 00:10:01,259
You can't.
145
00:10:01,259 --> 00:10:03,015
You have to be professional.
146
00:10:04,705 --> 00:10:08,100
But the fact is that he's not a real actor.
147
00:10:16,279 --> 00:10:17,900
Stop! Stop!
148
00:10:17,900 --> 00:10:19,860
Fu Bao, you need to wake up!
149
00:10:19,860 --> 00:10:24,179
You and he are from two different worlds. How could you fall for him?
150
00:10:28,740 --> 00:10:31,850
♫ You are... ♫
151
00:10:31,850 --> 00:10:35,780
♫ the sugar I put carefully in the bubble tea ♫
152
00:10:35,780 --> 00:10:37,570
♫ Whether it is sweet or light... ♫
153
00:10:37,570 --> 00:10:38,979
Come with me.
154
00:10:41,300 --> 00:10:43,198
Why can't I fall for him?
155
00:10:43,200 --> 00:10:45,399
It's not against the law anyway.
156
00:10:48,400 --> 00:10:50,620
It's not against the law!
157
00:10:55,460 --> 00:10:59,079
- I am in love!
- Fu Bao.
158
00:11:07,091 --> 00:11:10,845
♫ Love knows no reason ♫
159
00:11:10,845 --> 00:11:15,906
♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫
160
00:11:15,906 --> 00:11:20,741
♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫
161
00:11:20,743 --> 00:11:27,904
♫ Can fate guide my path ♫
162
00:11:28,599 --> 00:11:32,137
Since you've made it, I'll just eat it.
163
00:11:33,638 --> 00:11:35,138
Thank you.
164
00:11:39,818 --> 00:11:42,869
Actually, I want to eat both.
165
00:11:56,560 --> 00:11:58,750
[Robert is the worst. I heard that he was the first male in the group. It must be the three of them who joined forces to take the sword.]
166
00:12:01,070 --> 00:12:02,133
[Post Submitted Successfully]
167
00:12:02,133 --> 00:12:03,290
[Resist Li Mingshi]
168
00:12:03,290 --> 00:12:04,730
[Boycott Li Mingshi!!]
[What kind of man is he? He should be pulled out!]
169
00:12:04,730 --> 00:12:07,100
[I'm boycotting this drama!]
[Boycott! Boycott!]
170
00:12:15,600 --> 00:12:19,018
Mingshi, it's cold today.
171
00:12:19,018 --> 00:12:21,940
Please place the heating pads on your back later.
172
00:12:21,940 --> 00:12:23,639
On my back?
173
00:12:23,639 --> 00:12:26,300
I... I can't do it myself.
174
00:12:27,121 --> 00:12:29,961
How come? You've got long arms.
175
00:12:31,880 --> 00:12:33,280
Stay still.
176
00:12:38,681 --> 00:12:42,254
Fu Bao, why don't you help him?
177
00:12:54,500 --> 00:12:57,300
Placing it there won't work. You need to place it on his waist.
178
00:12:58,441 --> 00:13:00,122
Waist?
179
00:13:00,122 --> 00:13:02,075
It'll keep him warmer.
180
00:13:06,700 --> 00:13:08,400
Stand up.
181
00:13:23,081 --> 00:13:24,681
Done.
182
00:13:24,681 --> 00:13:27,920
Press harder, or it'll fall off easily.
183
00:13:40,061 --> 00:13:41,361
Done.
184
00:13:45,361 --> 00:13:48,540
Why are you looking so pale today?
185
00:13:50,240 --> 00:13:53,781
Fu Bao, what's wrong? Are you all right?
186
00:13:54,480 --> 00:13:55,760
I'm fine.
187
00:13:55,760 --> 00:13:57,960
I've just got low blood sugar.
188
00:13:57,960 --> 00:14:00,422
I'll be better after eating something.
189
00:14:00,422 --> 00:14:02,105
Fu Bao! Fu Bao.
190
00:14:02,105 --> 00:14:04,341
You've got a package.
191
00:14:04,840 --> 00:14:06,501
I didn't buy anything.
192
00:14:06,501 --> 00:14:09,520
It's a book, named "An Agent Prepares."
193
00:14:11,320 --> 00:14:12,500
Who sent it to me?
194
00:14:12,500 --> 00:14:16,180
Miss He Tao, here, take a seat.
195
00:14:16,180 --> 00:14:17,920
[Unknown Number]
196
00:14:17,920 --> 00:14:19,420
Who's calling you?
197
00:14:20,261 --> 00:14:21,900
Is everything okay?
198
00:14:21,900 --> 00:14:23,881
N-N-Nothing.
199
00:14:23,881 --> 00:14:25,880
[An Agent Prepares]
200
00:14:25,880 --> 00:14:28,921
How come you have gotten so many phone calls today?
201
00:14:28,921 --> 00:14:30,458
Wrong number.
202
00:14:30,458 --> 00:14:32,664
Go ahead and finish your makeup.
203
00:14:37,080 --> 00:14:38,579
Fu Bao! Fu Bao!
204
00:14:38,579 --> 00:14:40,740
- Fu Bao!
- Fu Bao!
205
00:14:54,159 --> 00:14:55,840
People here are so strange,
206
00:14:55,840 --> 00:14:58,759
infusing water into the body in this way.
207
00:14:59,599 --> 00:15:01,360
This is not regular water.
208
00:15:01,360 --> 00:15:02,760
Fu Bao!
209
00:15:04,640 --> 00:15:06,240
- Fu Bao.
- Boss.
210
00:15:06,959 --> 00:15:08,838
How come you fainted?
211
00:15:08,840 --> 00:15:10,959
Low blood sugar.
212
00:15:10,959 --> 00:15:14,200
I heard someone sent you a book, and you kept getting phone calls.
213
00:15:14,200 --> 00:15:15,880
What's going on?
214
00:15:15,880 --> 00:15:17,360
Nothing.
215
00:15:17,360 --> 00:15:20,900
I don't think it's just a coincidence.
216
00:15:20,900 --> 00:15:22,679
Don't think too much.
217
00:15:22,679 --> 00:15:24,040
Things like this will soon...
218
00:15:24,040 --> 00:15:27,060
I don't think this thing will be over soon.
219
00:15:29,560 --> 00:15:31,140
Here, have some more.
220
00:15:33,959 --> 00:15:35,559
Why are you feeding her?
221
00:15:36,419 --> 00:15:38,260
Why can't I feed her?
222
00:15:40,039 --> 00:15:44,120
If people see you feeding your agent, she'll be criticized again.
223
00:15:44,120 --> 00:15:45,980
Don't you know you should avoid trouble?
224
00:15:46,879 --> 00:15:50,039
We have nothing to hide. Why would there be trouble?
225
00:15:50,039 --> 00:15:53,778
Not only do you need to stay away from trouble, you should also stay away from her.
226
00:15:54,560 --> 00:15:55,920
Who do you think you are to ask me to do that?
227
00:15:55,920 --> 00:15:58,640
- Because I'm your boss.
- You should also stay away from her.
228
00:15:58,640 --> 00:16:00,800
- Oh, yeah? Then congratulations. I dare.
- Give it to me.
229
00:16:00,800 --> 00:16:01,900
- Give it to me.
- Give it to me.
230
00:16:01,900 --> 00:16:03,120
- Let me.
- Let me.
231
00:16:03,120 --> 00:16:05,179
- Let me.
- Stop fighting.
232
00:16:10,839 --> 00:16:13,580
I just wanted to have some congee.
233
00:16:15,400 --> 00:16:19,360
So, why do you want to see me alone?
234
00:16:22,559 --> 00:16:24,800
He Tao brought these to me from the net.
235
00:16:24,800 --> 00:16:28,078
I know someone out there must be up to something.
236
00:16:28,080 --> 00:16:30,240
You idiot. What net?
237
00:16:30,240 --> 00:16:32,033
It's called the internet.
238
00:16:32,879 --> 00:16:36,260
But you aren't that stupid after all. I was also thinking about this.
239
00:16:36,260 --> 00:16:39,960
Judging by the angle of the paintings, I have a suspect.
240
00:16:39,960 --> 00:16:41,392
What a coincidence.
241
00:16:41,960 --> 00:16:43,796
I think we are on the same page.
242
00:16:45,439 --> 00:16:47,097
What about working together?
243
00:16:49,159 --> 00:16:51,238
What's that for?
244
00:16:51,240 --> 00:16:52,840
Just go back to work.
245
00:16:54,840 --> 00:16:58,878
According to the angle, that person has been tailing us.
246
00:17:14,120 --> 00:17:18,179
This should be the place where that person took the pictures.
247
00:17:42,564 --> 00:17:45,960
Robert, it's really you.
248
00:17:50,730 --> 00:17:53,140
[User IP Address: 114.b3.9c52.33, Physical Address: No.200 South Wisdom Road, Qinfang City]
249
00:17:54,580 --> 00:17:59,080
Du, I'll send you an IP address later.
250
00:17:59,920 --> 00:18:02,693
The evidence is solid. Call the police right now.
251
00:18:07,639 --> 00:18:10,479
So, Robert is the one who's been sneaking photos of us
252
00:18:10,479 --> 00:18:12,520
and inciting the netizens to attack me.
253
00:18:12,520 --> 00:18:15,278
It's also him who called me and sent the book to me.
254
00:18:15,280 --> 00:18:17,580
- He has been arrested?
- That's right.
255
00:18:17,580 --> 00:18:22,260
Not only that, he'll never be able to work in this field again.
256
00:18:22,260 --> 00:18:24,519
What a shame. He ruined his career.
257
00:18:25,199 --> 00:18:26,999
This man is evil-minded.
258
00:18:26,999 --> 00:18:28,639
He brought it on himself.
259
00:18:29,359 --> 00:18:32,440
But because of the stuff he posted online,
260
00:18:32,440 --> 00:18:35,339
the netizens are all under the impression that you two don't get along.
261
00:18:35,400 --> 00:18:36,879
It's true that we don't get along.
262
00:18:36,879 --> 00:18:39,319
But our cooperation this time was quite pleasant.
263
00:18:39,319 --> 00:18:43,299
If you are willing to change your attitude, I can consider you my friend.
264
00:18:44,720 --> 00:18:47,259
I am your boss. You want me to be your friend?
265
00:18:47,259 --> 00:18:48,940
Dream on.
266
00:18:53,440 --> 00:18:57,679
That's why people say it's better to make friends than to make enemies.
267
00:19:02,520 --> 00:19:03,877
What are you doing?
268
00:19:03,879 --> 00:19:06,120
- You've got cream...
- ...all over your mouth.
269
00:19:09,799 --> 00:19:12,700
- You just wiped it with your finger?
- I didn't eat with my...
270
00:19:14,960 --> 00:19:16,599
You are good. All clean now.
271
00:19:16,599 --> 00:19:17,999
Thank you.
272
00:19:26,160 --> 00:19:28,980
All right. It's also clean.
273
00:19:29,000 --> 00:19:30,340
Why did you do that?
274
00:19:30,340 --> 00:19:32,620
I haven't finished my cake yet.
275
00:19:32,620 --> 00:19:34,739
- I'll buy you another one.
- I'll buy you another one.
276
00:19:41,490 --> 00:19:45,344
♫ Love knows no reason ♫
277
00:19:45,344 --> 00:19:50,305
♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫
278
00:19:50,305 --> 00:19:55,140
♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫
279
00:19:55,142 --> 00:20:02,103
♫ Can fate guide my path ♫
280
00:20:02,740 --> 00:20:04,538
She likes me.
281
00:20:04,538 --> 00:20:06,098
She doesn't like me.
282
00:20:06,098 --> 00:20:07,618
Does.
283
00:20:07,618 --> 00:20:08,659
Doesn't.
284
00:20:08,700 --> 00:20:10,500
She likes me. She doesn't like me.
285
00:20:10,599 --> 00:20:12,519
She likes me. She doesn't like me.
286
00:20:12,519 --> 00:20:13,519
He doesn't like me.
287
00:20:15,319 --> 00:20:16,719
He likes me.
288
00:20:18,160 --> 00:20:19,580
He doesn't like me.
289
00:20:20,660 --> 00:20:22,060
She doesn't like me.
290
00:20:23,002 --> 00:20:26,138
She likes me. She doesn't like me.
291
00:20:26,200 --> 00:20:29,200
She doesn't like me. She likes me.
292
00:20:29,200 --> 00:20:31,300
She doesn't like me. Likes me.
293
00:20:31,400 --> 00:20:33,500
Doesn't like me. She likes me.
294
00:20:33,520 --> 00:20:34,920
She doesn't. She does.
295
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
She doesn't like me.
296
00:20:37,380 --> 00:20:38,980
He doesn't like me.
297
00:20:40,660 --> 00:20:42,160
He does.
298
00:20:43,660 --> 00:20:46,478
Does. Doesn't.
299
00:20:48,020 --> 00:20:49,520
Does.
300
00:20:54,259 --> 00:20:55,759
Doesn't.
301
00:20:56,879 --> 00:20:58,436
Does.
302
00:20:58,436 --> 00:20:59,978
Doesn't.
303
00:20:59,978 --> 00:21:01,180
Does.
304
00:21:01,180 --> 00:21:02,719
So she does like me.
305
00:21:02,719 --> 00:21:03,879
She likes me.
306
00:21:03,879 --> 00:21:05,440
She doesn't like me. She likes me.
307
00:21:05,440 --> 00:21:07,019
She doesn't like me. She likes me.
308
00:21:07,019 --> 00:21:08,519
She doesn't...
309
00:21:08,519 --> 00:21:10,140
She does.
310
00:21:15,820 --> 00:21:17,320
She likes me.
311
00:21:19,160 --> 00:21:20,560
He likes me.
312
00:21:25,821 --> 00:21:27,421
He likes me.
313
00:21:28,501 --> 00:21:30,480
- She likes me.
- So she does like me.
314
00:21:31,561 --> 00:21:34,581
Now, three, two, one. Action.
315
00:21:37,120 --> 00:21:39,521
Why don't you let Qingqing and Yun help you change?
316
00:21:39,521 --> 00:21:43,300
There are many maids in the mansion. Why do you have to come to me?
317
00:21:46,120 --> 00:21:48,658
My Lady, what makes you so upset this morning?
318
00:21:48,658 --> 00:21:52,121
People may think that you are jealous of the maids.
319
00:21:52,121 --> 00:21:55,399
I'd also think that you take it for real now and you've fallen in love with me.
320
00:21:55,400 --> 00:21:57,239
Jealous?
321
00:21:57,241 --> 00:21:59,224
Fall in love with me?
322
00:22:00,680 --> 00:22:03,060
Jealous? Fall in love with me?
323
00:22:03,060 --> 00:22:04,953
Help me change.
324
00:22:07,360 --> 00:22:09,201
If I can make him jealous,
325
00:22:09,201 --> 00:22:11,921
it'll indicate that he's in love with me.
326
00:22:13,600 --> 00:22:16,861
Come on, let's eat.
327
00:22:19,181 --> 00:22:20,940
Only vegetables again?
328
00:22:20,940 --> 00:22:23,360
You've been eating them for days.
329
00:22:24,320 --> 00:22:28,100
At this rate, I'll really become a sheep soon.
330
00:22:31,140 --> 00:22:33,261
I really want some meat.
331
00:22:35,181 --> 00:22:38,061
Would she get jealous
332
00:22:38,061 --> 00:22:40,380
if I show care to He Tao?
333
00:22:43,960 --> 00:22:46,120
The meat looks tasty.
334
00:22:48,101 --> 00:22:49,701
Have some.
335
00:22:50,441 --> 00:22:52,681
Why did you do that?
336
00:22:53,320 --> 00:22:55,761
She's jealous. She's really jealous.
337
00:22:56,641 --> 00:22:58,300
Now, you can have mine.
338
00:22:58,300 --> 00:23:00,210
I don't care if he yells at me.
339
00:23:00,210 --> 00:23:02,541
Fu Bao, you are so nice to me.
340
00:23:02,541 --> 00:23:05,018
You helped me before. You are the nicer one.
341
00:23:05,018 --> 00:23:06,820
Go ahead.
342
00:23:06,820 --> 00:23:10,681
If women were all like you two, the harem would always remain peaceful.
343
00:23:13,000 --> 00:23:15,300
Mr. Wei, they are having lunch. Let's go back to the hotel and take some rest.
344
00:23:15,300 --> 00:23:18,161
You know what? You've got dark circles, Mr. Wei.
345
00:23:19,181 --> 00:23:23,401
I don't believe that you are okay with seeing me show care to other girls.
346
00:23:24,161 --> 00:23:26,501
No. Let's take a rest here.
347
00:23:28,101 --> 00:23:30,261
He Tao, I heard that you like coffee.
348
00:23:30,261 --> 00:23:33,061
Du, buy her a cup of latte.
349
00:23:33,061 --> 00:23:34,318
Sure.
350
00:23:34,318 --> 00:23:35,920
Hold it.
351
00:23:36,760 --> 00:23:40,180
As I thought, she does mind me being nice to other girls.
352
00:23:40,741 --> 00:23:44,040
Remember to make her latte with nonfat milk.
353
00:23:44,040 --> 00:23:45,498
She only drinks nonfat milk.
354
00:23:45,498 --> 00:23:47,260
I, of course, know that.
355
00:23:51,032 --> 00:23:54,360
Wait! Since when did you become so close to each other?
356
00:23:55,561 --> 00:23:57,641
- We have always been this close.
- We have always been this close.
357
00:23:58,760 --> 00:24:01,420
What on earth is going on?
358
00:24:05,020 --> 00:24:08,581
The plots in your script are so far-fetched.
359
00:24:09,220 --> 00:24:11,440
They are nothing more than made-up stories.
360
00:24:11,440 --> 00:24:15,541
Even the tips for relationships written in the script are wrong.
361
00:24:15,541 --> 00:24:18,600
You really don't seem to be the jealous type.
362
00:24:19,281 --> 00:24:20,781
Fu Bao.
363
00:24:21,561 --> 00:24:23,520
Fu Bao? Fu Bao?
364
00:24:25,061 --> 00:24:27,281
If there's no problem with the script, I'll leave now.
365
00:24:29,001 --> 00:24:30,301
So soon?
366
00:24:31,221 --> 00:24:33,260
Fu Bao, I thought you'd be here.
367
00:24:33,260 --> 00:24:38,220
- Well, why didn't you reply to Mr. Wei's message?
- I didn't bring my phone.
368
00:24:38,220 --> 00:24:39,980
Go and reply. He's waiting.
369
00:24:44,200 --> 00:24:46,420
Du Ziteng is a man.
370
00:24:46,420 --> 00:24:50,461
If I pretend to be close to Du Ziteng, would he get jealous?
371
00:24:50,461 --> 00:24:53,120
Ziteng. Come inside.
372
00:24:53,120 --> 00:24:54,978
Why? I still have work to do.
373
00:24:54,978 --> 00:24:57,020
It's cold out there. Let's talk inside.
374
00:24:57,020 --> 00:24:59,238
I'll reply to Mr. Wei later.
375
00:24:59,240 --> 00:25:01,721
We've worked together for a long time, yet we never had a good chat before.
376
00:25:01,721 --> 00:25:03,096
Chat about what?
377
00:25:03,096 --> 00:25:06,741
I remember during our company outing, we bumped into a big drunk.
378
00:25:06,741 --> 00:25:08,460
You were the one who shielded me from danger.
379
00:25:08,460 --> 00:25:11,820
He doesn't look like one who would protect others.
380
00:25:11,820 --> 00:25:14,418
Li Mingshi, what you said is quite insulting.
381
00:25:14,418 --> 00:25:16,221
I tell you, I really protected her that day.
382
00:25:16,221 --> 00:25:18,120
Here's the thing. We went on an outing,
383
00:25:18,120 --> 00:25:20,200
and she had only half a bottle of beer
384
00:25:20,200 --> 00:25:22,360
before she got drunk and acted crazy.
385
00:25:22,360 --> 00:25:23,820
She held the bottle and asked everybody to drink with her.
386
00:25:23,820 --> 00:25:26,080
And she'd pull your hair if you didn't drink.
387
00:25:26,640 --> 00:25:29,620
Actually, there was no big drunk that day except for her.
388
00:25:30,720 --> 00:25:34,340
- Listen…
- Du, stop telling that story.
389
00:25:34,340 --> 00:25:36,100
It does sound like something she'd do.
390
00:25:36,100 --> 00:25:38,438
I was worried that she'd hurt the others. That's why I "protected" her.
391
00:25:38,438 --> 00:25:40,303
What did Mr. Wei say in the message?
392
00:25:40,860 --> 00:25:42,741
He wants to see you in his room.
393
00:25:42,741 --> 00:25:44,141
All right.
394
00:25:54,820 --> 00:25:58,180
Boss, why are you up so late? You wanted to see me?
395
00:25:58,980 --> 00:26:01,641
Yes, that's right.
396
00:26:05,192 --> 00:26:06,792
Close your eyes.
397
00:26:10,161 --> 00:26:11,561
Oh, no.
398
00:26:11,561 --> 00:26:17,600
Is he going to sell me and use the money to fill up the company's deficit?
399
00:26:19,221 --> 00:26:22,461
What does he want exactly?
400
00:26:30,501 --> 00:26:32,001
Open your eyes.
401
00:26:34,140 --> 00:26:35,980
Tada!
402
00:26:35,980 --> 00:26:37,380
These are...
403
00:26:37,380 --> 00:26:39,181
These are my New Year's gifts for you.
404
00:26:39,181 --> 00:26:42,741
I see that you like to put your hands in your pockets when it's cold.
405
00:26:42,741 --> 00:26:45,420
What if you are wearing a pocketless coat?
406
00:26:45,420 --> 00:26:47,881
So I thought of these.
407
00:26:48,580 --> 00:26:52,020
Boss, if you don't want to give me a bonus, just say it.
408
00:26:52,020 --> 00:26:54,300
And you can feel free to tell me if I did something wrong.
409
00:26:54,300 --> 00:26:56,338
I worked very hard for a whole year so that I could get a decent bonus.
410
00:26:56,338 --> 00:26:59,400
And this is what you'll give me?
411
00:26:59,400 --> 00:27:00,901
Is that what you take me for?
412
00:27:00,901 --> 00:27:02,720
A stingy boss?
413
00:27:05,901 --> 00:27:08,461
Stop talking nonsense. Try these on.
414
00:27:08,461 --> 00:27:09,961
Give me your hands.
415
00:27:13,381 --> 00:27:14,700
It's getting late.
416
00:27:14,700 --> 00:27:16,540
How could you go to his room just because he asked?
417
00:27:16,540 --> 00:27:18,661
What kind of thing must be discussed in his room?
418
00:27:18,661 --> 00:27:20,841
Why do you have to go?
419
00:27:27,080 --> 00:27:28,380
No.
420
00:27:30,078 --> 00:27:31,559
I can even wear them.
421
00:27:31,561 --> 00:27:32,838
- How come they don't fit your hands?
- It hurts.
422
00:27:32,840 --> 00:27:35,040
My hand... My Hand...
423
00:27:37,640 --> 00:27:39,440
It hurts.
424
00:27:39,440 --> 00:27:41,800
- I didn't even force it.
- Take it easy.
425
00:27:41,800 --> 00:27:44,161
- You...
- Fu Bao.
426
00:27:45,140 --> 00:27:46,640
Fu Bao!
427
00:27:46,640 --> 00:27:48,323
What are you doing here?
428
00:27:49,240 --> 00:27:51,200
- What were you doing?
- What's wrong with you?
429
00:27:51,240 --> 00:27:53,954
Why did you kick open my door? And what are you doing in my room?
430
00:27:53,954 --> 00:27:55,698
Why are you holding her hand?
431
00:27:55,720 --> 00:27:58,320
I... I have something to say to her.
432
00:27:58,320 --> 00:27:59,779
How dare you mention hand to me?
433
00:27:59,779 --> 00:28:01,659
Don't you remember what you did to my hand?
434
00:28:01,659 --> 00:28:03,020
Boss, it's because he...
435
00:28:03,020 --> 00:28:04,741
It's because you were up to no good.
436
00:28:04,741 --> 00:28:07,101
You broke into someone's house and had no manners.
437
00:28:07,101 --> 00:28:10,319
You are just an ignorant brat. Who do you think you are to lecture me?
438
00:28:10,321 --> 00:28:11,828
A brat?
439
00:28:11,840 --> 00:28:13,740
Go to your room and learn your lines.
440
00:28:13,740 --> 00:28:16,480
You are just the head of a theater troupe. You have no right to tell me what to do!
441
00:28:16,480 --> 00:28:17,820
He called me the head of a theater troupe.
442
00:28:17,820 --> 00:28:20,662
Boss, he didn't mean that.
443
00:28:20,662 --> 00:28:24,820
Please open your mind and broaden your horizons instead of being short-sighted.
444
00:28:24,820 --> 00:28:27,461
Mingshi, stop talking.
445
00:28:27,461 --> 00:28:29,140
You call him Mingshi?
446
00:28:29,140 --> 00:28:31,781
Boss, it's just an address.
447
00:28:31,781 --> 00:28:34,141
Yes, she calls me Mingshi.
448
00:28:34,141 --> 00:28:36,300
If you've got free time, go back and learn the script.
449
00:28:36,300 --> 00:28:37,770
Don't always follow your agent around.
450
00:28:37,770 --> 00:28:39,988
How I improve myself is none of your business.
451
00:28:39,988 --> 00:28:42,139
You are getting big-headed now.
452
00:28:42,139 --> 00:28:44,760
- You are getting shameless now.
- Say it again?
453
00:28:44,760 --> 00:28:46,801
- You heard me. Dare you to say it again.
- You guys.
454
00:28:46,801 --> 00:28:49,061
Could you please stop fighting?
455
00:28:49,061 --> 00:28:50,739
I'm his boss.
456
00:28:50,739 --> 00:28:52,960
I... I'm your father.
457
00:28:52,960 --> 00:28:55,100
- I'm your grandfather.
- I'm your ancestor.
458
00:28:55,100 --> 00:28:56,274
You...
459
00:28:56,721 --> 00:28:58,481
Calm down, you two.
460
00:28:58,970 --> 00:29:03,550
Timing and Subtitles brought to you by ✨ Wishes by the book 📖 Team@Viki.com
461
00:29:03,552 --> 00:29:07,406
♫ Love knows no reason ♫
462
00:29:07,406 --> 00:29:12,367
♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫
463
00:29:12,367 --> 00:29:17,302
♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫
464
00:29:17,304 --> 00:29:24,365
♫ Can fate guide my path ♫
31964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.