All language subtitles for Emperor or Boss S01E02 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,075 --> 00:00:03,893 [Emperor or Boss] [Episode 2] 2 00:00:07,860 --> 00:00:09,399 You're home? 3 00:00:17,520 --> 00:00:20,209 Li Mingshi! Get in there. 4 00:00:20,209 --> 00:00:21,858 Get in there! 5 00:00:21,858 --> 00:00:23,800 Don't come out until I ask you to. 6 00:00:26,480 --> 00:00:28,639 Get in there! Hurry! 7 00:00:30,640 --> 00:00:32,140 Fu Bao! 8 00:00:40,802 --> 00:00:43,366 Boss, why are you here? 9 00:00:43,366 --> 00:00:44,940 Why did you close the door? 10 00:00:44,940 --> 00:00:47,460 I wasn't dressed. 11 00:00:48,100 --> 00:00:51,376 You were wearing the same clothes as now. 12 00:00:53,300 --> 00:00:54,999 May I come in? 13 00:00:58,227 --> 00:01:00,138 What's wrong? You have a guest? 14 00:01:00,138 --> 00:01:02,600 Right. It's me. 15 00:01:05,020 --> 00:01:08,077 I didn't know your apartment was big. 16 00:01:08,077 --> 00:01:09,580 It's an inheritance. I can't sell it. 17 00:01:09,580 --> 00:01:11,899 I have nothing but this apartment. 18 00:01:20,702 --> 00:01:22,358 What are you doing? 19 00:01:22,358 --> 00:01:26,278 I'm so tired these days. My waist hurts. 20 00:01:26,278 --> 00:01:28,080 I need rest. 21 00:01:28,920 --> 00:01:31,560 I left something here. I need to find it. 22 00:01:32,340 --> 00:01:35,420 What is it? I'll help you, Boss! 23 00:01:40,300 --> 00:01:42,600 - What are you looking for? - My key. 24 00:01:42,600 --> 00:01:43,959 Search carefully. 25 00:01:51,940 --> 00:01:53,340 Boss! 26 00:01:54,900 --> 00:01:56,779 What are you doing? 27 00:01:56,779 --> 00:01:58,900 Your skin gets dry in winter and needs moisturizing. 28 00:01:58,900 --> 00:02:01,499 Moisturizing is good! Moisturizing! 29 00:02:01,499 --> 00:02:03,780 - Moisturizing. - How dare you! 30 00:02:03,780 --> 00:02:20,747 I'm your father. 31 00:02:24,980 --> 00:02:32,970 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Wishes by the book 📖 Team@Viki.com 32 00:02:38,810 --> 00:02:40,639 If I'm not wrong, 33 00:02:40,639 --> 00:02:42,839 he was the actor making trouble this morning. Right? 34 00:02:43,652 --> 00:02:46,641 You brought an actor to your bedroom? 35 00:02:48,074 --> 00:02:50,120 He's a distant cousin of mine. 36 00:02:51,807 --> 00:02:56,738 Oh, your distant cousin hid himself in your closet? 37 00:03:01,279 --> 00:03:03,000 What were you doing? 38 00:03:03,620 --> 00:03:05,360 We were playing hide-and-seek. 39 00:03:08,680 --> 00:03:12,279 So what were we doing this morning? 40 00:03:12,279 --> 00:03:14,081 We were playing "house." 41 00:03:16,060 --> 00:03:17,620 Don't hurt Fu Bao! 42 00:03:32,220 --> 00:03:34,139 Boss, what are you doing? 43 00:03:34,139 --> 00:03:36,300 Reaching for my phone to pay. 44 00:03:39,036 --> 00:03:41,378 You just said "oh"? Get my phone out. 45 00:03:41,378 --> 00:03:44,100 Just try harder and you will get it. 46 00:03:45,980 --> 00:03:48,419 Who caused the injury to my wrist? 47 00:03:49,280 --> 00:03:50,760 It's me. 48 00:03:50,760 --> 00:03:52,859 All because of me. 49 00:03:55,040 --> 00:03:58,152 - I don't want it. - Hold it for me. 50 00:04:04,860 --> 00:04:08,819 You're reaching for a phone, not a bomb. 51 00:04:11,819 --> 00:04:14,120 And this morning you... 52 00:04:15,099 --> 00:04:16,479 I'll pay. 53 00:04:21,979 --> 00:04:23,519 Done. 54 00:04:29,299 --> 00:04:32,920 Boss, I accompanied you to the hospital and we had dinner. 55 00:04:32,920 --> 00:04:34,340 It's getting late. 56 00:04:34,340 --> 00:04:36,180 May I go home now? 57 00:04:38,979 --> 00:04:41,799 Who caused the injury to my wrist? 58 00:04:42,772 --> 00:04:44,450 All right, all right. 59 00:04:44,450 --> 00:04:47,641 I'll hail a ride for you to take you home, okay? 60 00:04:48,871 --> 00:04:51,583 Boss, 140 customers are waiting. 61 00:04:51,583 --> 00:04:54,026 It may take about an hour and a half. 62 00:04:58,100 --> 00:05:00,560 Then tell me, what should I do? 63 00:05:00,560 --> 00:05:02,351 If you don't mind, 64 00:05:02,351 --> 00:05:06,400 I know a convenient vehicle and it can get here right away. 65 00:05:08,119 --> 00:05:09,740 You do? 66 00:05:14,260 --> 00:05:18,649 So this is the vehicle which can get here right away as you said? 67 00:05:18,651 --> 00:05:22,420 Yes. It's small, but it's good enough as a means of transportation. 68 00:05:22,420 --> 00:05:26,107 I'm telling you! I'd rather walk than take this. 69 00:05:27,500 --> 00:05:28,860 Let's go! 70 00:05:32,699 --> 00:05:35,719 It's so comfortable! 71 00:05:41,500 --> 00:05:43,420 It's such a long distance! 72 00:05:43,420 --> 00:05:46,542 The legs will suffer so much! 73 00:06:23,661 --> 00:06:25,124 Women. 74 00:06:38,040 --> 00:06:40,124 How's that Wei? 75 00:06:41,397 --> 00:06:42,918 It was urgent. 76 00:06:42,920 --> 00:06:44,461 I thought... 77 00:06:47,000 --> 00:06:48,404 Here. 78 00:06:59,480 --> 00:07:01,211 Let's have a talk. 79 00:07:01,211 --> 00:07:02,758 About what? 80 00:07:02,760 --> 00:07:04,626 Can you stop speaking like a book? 81 00:07:04,626 --> 00:07:07,542 It's tiring. Just say simple words. 82 00:07:07,600 --> 00:07:11,500 - Every word I say... - Especially what you call yourself. 83 00:07:11,500 --> 00:07:13,542 We hate class antagonism. 84 00:07:13,542 --> 00:07:15,279 All humans are born equal. 85 00:07:19,019 --> 00:07:20,419 I see. 86 00:07:22,720 --> 00:07:24,220 But I don't want to drink water. 87 00:07:24,220 --> 00:07:26,091 May I have bubble tea? 88 00:07:27,440 --> 00:07:29,080 Bubble tea? 89 00:07:29,080 --> 00:07:30,380 Yes. 90 00:07:31,600 --> 00:07:33,999 You may. 91 00:07:33,999 --> 00:07:38,261 But you must learn how we live. 92 00:07:40,320 --> 00:07:41,620 Okay. 93 00:07:42,189 --> 00:07:43,679 Deal. 94 00:07:48,320 --> 00:07:49,620 Deal. 95 00:07:51,879 --> 00:07:53,279 Usurper! 96 00:07:54,040 --> 00:07:55,500 Calm down! 97 00:07:58,940 --> 00:08:00,999 Hit him! Hit! 98 00:08:00,999 --> 00:08:02,999 Stop! 99 00:08:09,440 --> 00:08:11,077 Don't watch it! 100 00:08:11,100 --> 00:08:13,400 Shameful! Stop! 101 00:08:13,440 --> 00:08:15,929 Hand in the daily work report to me before 9:00. 102 00:08:15,929 --> 00:08:17,353 Support! Support! 103 00:08:17,653 --> 00:08:18,960 No... 104 00:08:21,419 --> 00:08:23,299 Blow your hair. 105 00:08:26,979 --> 00:08:28,429 You're awesome. 106 00:08:29,919 --> 00:08:33,099 - Any question? - No, no, no. 107 00:08:33,740 --> 00:08:35,419 Don't hit me! 108 00:08:36,760 --> 00:08:38,010 You won again. 109 00:08:38,010 --> 00:08:40,517 ♫ The small planet of you and me ♫ 110 00:08:40,517 --> 00:08:42,644 ♫ It spins in the billions of stars ♫ 111 00:08:42,644 --> 00:08:48,295 ♫ Forget about the fate, oh, we'll be together anyway ♫ 112 00:08:48,295 --> 00:08:52,451 ♫ Love knows no reason ♫ 113 00:08:52,451 --> 00:08:57,412 ♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫ 114 00:08:57,412 --> 00:09:02,192 ♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫ 115 00:09:02,192 --> 00:09:09,210 ♫ Can fate guide my path ♫ 116 00:09:16,955 --> 00:09:19,096 He'll join the cast tomorrow. 117 00:09:19,096 --> 00:09:21,060 Can he do it? 118 00:09:29,419 --> 00:09:31,220 Fu Bao. 119 00:09:31,300 --> 00:09:34,800 At which time... when will we leave tomorrow? 120 00:09:34,880 --> 00:09:36,619 At 7:00 a.m. 121 00:09:36,619 --> 00:09:38,192 7:00. 122 00:09:54,180 --> 00:09:57,859 Your hair... It looks strange when you're outside. 123 00:09:59,958 --> 00:10:01,379 What are you going to do? 124 00:10:01,379 --> 00:10:03,699 Tony Fu will cut your hair. 125 00:10:03,699 --> 00:10:04,860 No! 126 00:10:04,860 --> 00:10:08,140 Everything we have is given by our parents. Any damage challenges filial piety. 127 00:10:08,140 --> 00:10:10,799 How can I do such a terrible thing? 128 00:10:11,919 --> 00:10:14,859 I'll just cut your hair, 129 00:10:14,859 --> 00:10:17,119 not your head! 130 00:10:19,660 --> 00:10:21,200 Never! 131 00:10:21,200 --> 00:10:22,959 You have no choice! 132 00:10:22,959 --> 00:10:24,298 You! 133 00:10:24,298 --> 00:10:25,700 Stop! 134 00:10:25,700 --> 00:10:27,281 Stop! 135 00:10:29,579 --> 00:10:31,059 Don't move. 136 00:10:31,059 --> 00:10:32,540 Why? 137 00:10:32,540 --> 00:10:35,278 - I'm telling you... Stop! - How can I stop-- 138 00:11:38,390 --> 00:11:42,300 ♫ Love knows no reason ♫ 139 00:11:42,300 --> 00:11:47,297 ♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫ 140 00:11:47,297 --> 00:11:52,140 ♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫ 141 00:11:52,200 --> 00:11:59,500 ♫ Can fate guide my path ♫ 142 00:11:59,502 --> 00:12:01,439 [Loving you by chance] 143 00:12:03,362 --> 00:12:05,082 [Good luck with the shoot] 144 00:12:06,454 --> 00:12:07,676 Wish us good luck! 145 00:12:07,676 --> 00:12:09,595 - Let's clap! - Hooray! 146 00:12:09,595 --> 00:12:12,606 - Photo time! - Come here. He Tao, Li Mingshi, Rob... 147 00:12:12,606 --> 00:12:14,260 Come here. 148 00:12:23,453 --> 00:12:26,553 Director, my name is Robert. 149 00:12:26,553 --> 00:12:28,927 - Robert. - R-R-Rob... 150 00:12:28,927 --> 00:12:29,326 R-R-Rob... 151 00:12:29,326 --> 00:12:30,784 What are you doing? Shoot some tidbits. 152 00:12:30,784 --> 00:12:32,606 You were selected as the leading actor because you're able. 153 00:12:32,606 --> 00:12:34,326 You should stand there. 154 00:12:35,960 --> 00:12:39,107 Mr. Wei, come up here. Take pictures with us. 155 00:12:39,107 --> 00:12:40,887 Mr. Wei, I'm calling you. 156 00:12:41,844 --> 00:12:45,348 Boss, why are you here? 157 00:12:45,348 --> 00:12:48,026 I'm worried about you, okay? 158 00:12:48,900 --> 00:12:51,581 You're just worried that I won't be able to hand in the daily report before 9:00, aren't you? 159 00:12:51,581 --> 00:12:55,275 Look at the camera! Three, two, one, photo! 160 00:12:55,275 --> 00:12:57,887 Wish us good luck! 161 00:13:05,380 --> 00:13:08,867 Feel free to come to me if you're in need. 162 00:13:08,867 --> 00:13:10,846 One more! Get ready! 163 00:13:10,867 --> 00:13:12,886 Go to you? You think I'm nuts? 164 00:13:12,886 --> 00:13:14,747 Look at the camera! 165 00:13:32,436 --> 00:13:34,841 Miss Qin, you lost. 166 00:13:35,437 --> 00:13:37,359 No! Let's play the best of three! 167 00:13:37,359 --> 00:13:39,986 I'll definitely win! 168 00:13:39,986 --> 00:13:41,626 Miss Qin, you're not good at chess. 169 00:13:41,626 --> 00:13:43,612 I don't want to waste my time. 170 00:13:48,021 --> 00:13:50,826 I see they're sitting out there. 171 00:13:50,826 --> 00:13:53,286 Why are they in the box at the same time? 172 00:13:53,900 --> 00:13:55,380 Amazing, huh? 173 00:13:56,147 --> 00:13:59,026 Later when you're before the camera, 174 00:13:59,026 --> 00:14:01,682 you'll also appear in this box. 175 00:14:01,682 --> 00:14:04,094 There will be two of you in the world. 176 00:14:05,046 --> 00:14:06,846 Two me? 177 00:14:11,805 --> 00:14:14,775 Okay! Three, two, one, action! 178 00:14:14,775 --> 00:14:18,211 - After you. - Then I'll just begin. 179 00:14:21,511 --> 00:14:22,967 Cut! 180 00:14:24,578 --> 00:14:25,619 Li Mingshi! 181 00:14:25,619 --> 00:14:26,632 - Sorry, sorry! - Fu Bao? 182 00:14:26,632 --> 00:14:29,452 - What the hell are you doing? You've entered the filming field! - Sorry! 183 00:14:29,452 --> 00:14:31,866 Li Mingshi, get out of there! 184 00:14:32,660 --> 00:14:34,660 He... It's the first time he has acted. He didn't know it. 185 00:14:34,660 --> 00:14:36,876 Why do you enter the field? 186 00:14:36,876 --> 00:14:38,727 Sorry. Sorry, Director. 187 00:14:38,727 --> 00:14:41,167 So where's the other me? 188 00:14:46,420 --> 00:14:47,641 Light! Camera! 189 00:14:47,641 --> 00:14:49,579 The same shot again! 190 00:14:49,579 --> 00:14:51,552 Okay! Departments, again! 191 00:14:51,552 --> 00:14:53,627 Departments, get ready! 192 00:15:02,245 --> 00:15:04,098 Have a bubble tea from a café. 193 00:15:04,098 --> 00:15:06,320 Li Mingshi's acting will slay! 194 00:15:08,969 --> 00:15:13,385 It's full-sugar bubble tea with double pearl tapioca and coconut jelly! 195 00:15:20,903 --> 00:15:24,160 How's it going? Are you full of energy? 196 00:15:29,019 --> 00:15:30,951 In your world, 197 00:15:31,777 --> 00:15:33,586 I can't do anything. 198 00:15:35,104 --> 00:15:39,987 You've just been here a few days and you know how to use a phone. 199 00:15:39,987 --> 00:15:42,631 Believe it or not, if we play the game now, 200 00:15:42,631 --> 00:15:44,547 you'll beat me again. 201 00:15:48,479 --> 00:15:50,262 I'd better quit. 202 00:15:51,369 --> 00:15:53,197 You may return the notebook to me. 203 00:15:53,200 --> 00:15:56,000 In my original clothes, there are seventy-two gold threads. 204 00:15:56,050 --> 00:15:57,418 I'll give them all to you. 205 00:15:58,310 --> 00:16:00,525 What are you talking about? 206 00:16:02,520 --> 00:16:04,806 - Aren't they enough? - Look at you. 207 00:16:04,806 --> 00:16:07,566 You're proficient in Guqin, chess, calligraphy, and painting. 208 00:16:08,531 --> 00:16:11,346 You have good martial arts skills and appearance. 209 00:16:12,305 --> 00:16:17,027 You must be a fairy instead of a human! 210 00:16:18,762 --> 00:16:20,636 I'm flattered. 211 00:16:21,193 --> 00:16:24,201 You're the Emperor of Li. 212 00:16:24,201 --> 00:16:28,811 Just think about it. In your world, learning, martial arts, 213 00:16:28,811 --> 00:16:31,771 calligraphy, reading memorials, and governing the state, etc... 214 00:16:31,771 --> 00:16:34,503 Did you know how to do them when you were a baby? 215 00:16:35,611 --> 00:16:37,157 But then... 216 00:16:37,157 --> 00:16:40,317 It's the first time you've faced the camera. 217 00:16:40,317 --> 00:16:44,846 In our world, it's just like the first time you've faced the world. 218 00:16:45,385 --> 00:16:46,666 Here's the thing. 219 00:16:46,666 --> 00:16:50,949 The first time you practiced swordsmanship and martial arts as a kid, 220 00:16:50,949 --> 00:16:54,027 you must have failed to even hold the sword. 221 00:16:54,027 --> 00:16:57,736 Since you can understand our world, 222 00:16:57,736 --> 00:17:02,107 you should believe you're also able to make the world accept you. 223 00:17:06,169 --> 00:17:09,043 Okay. I'll have a try! 224 00:17:19,560 --> 00:17:23,613 Brother, why do you keep pestering Miss Qin? 225 00:17:23,613 --> 00:17:26,774 The relationship between Miss Qin and me is none of your business. 226 00:17:27,728 --> 00:17:29,028 Wait. 227 00:17:29,934 --> 00:17:30,986 What are you doing? 228 00:17:30,986 --> 00:17:32,723 We're acting. Why did you hit me so hard? 229 00:17:32,723 --> 00:17:34,023 Cut! 230 00:17:36,146 --> 00:17:37,346 I... 231 00:17:38,829 --> 00:17:40,395 I quit! Enough for today! 232 00:17:40,395 --> 00:17:41,858 Sorry! 233 00:17:41,858 --> 00:17:43,546 - I'm sorry, Director! - Can he do it or not? 234 00:17:43,546 --> 00:17:46,342 We had to shoot a dozen times because of him! Enough for today! 235 00:17:46,342 --> 00:17:48,415 - I'm sorry. I'm sorry. - Enough for today! 236 00:17:48,415 --> 00:17:49,920 Sorry! 237 00:17:50,579 --> 00:17:52,275 Agent Fu, just save those apologies. 238 00:17:52,275 --> 00:17:55,229 You'd better sign up for an acting training course for the actor you signed. 239 00:17:55,229 --> 00:17:57,586 Yeah, the role was Robert's. 240 00:17:57,586 --> 00:17:59,066 Why's he becoming second billing now? 241 00:17:59,066 --> 00:18:01,058 Right. He doesn't know acting at all. 242 00:18:01,058 --> 00:18:07,084 Robert, Li Mingshi was selected as the lead because of his acting skills. 243 00:18:07,084 --> 00:18:09,825 When he touched your arm, he was gentle enough. 244 00:18:09,825 --> 00:18:12,638 If he hit your arm hard, your arm would have been broken already. 245 00:18:12,639 --> 00:18:15,206 - Don't you think so? - What are you talking about? 246 00:18:18,277 --> 00:18:19,826 Should I pinch hard? 247 00:18:20,447 --> 00:18:22,207 Maybe a little bit. 248 00:18:22,766 --> 00:18:24,166 Let go! 249 00:18:25,786 --> 00:18:27,342 Let him go or not? 250 00:18:27,342 --> 00:18:28,726 Let go. 251 00:18:35,817 --> 00:18:37,071 Gentlemen! 252 00:18:37,071 --> 00:18:40,367 We're really sorry for delaying the work. 253 00:18:40,367 --> 00:18:43,282 It's the first time Li Mingshi has acted. 254 00:18:43,282 --> 00:18:45,524 But he'll definitely improve! 255 00:18:45,524 --> 00:18:47,186 Please believe him. 256 00:18:47,186 --> 00:18:49,535 He is sure to be qualified for this role! 257 00:18:49,535 --> 00:18:51,235 Thank you all! 258 00:18:51,866 --> 00:18:53,606 Let's go. 259 00:18:53,606 --> 00:18:55,666 Let's go. 260 00:19:03,522 --> 00:19:07,561 At that time, why did you apologize for me? 261 00:19:07,561 --> 00:19:10,784 I signed you. Of course, I'll protect you. 262 00:19:12,240 --> 00:19:14,402 You protect me? 263 00:19:14,402 --> 00:19:15,698 Right. 264 00:19:15,698 --> 00:19:19,747 You have to get involved in a hurry at my request so you got scolded. 265 00:19:23,128 --> 00:19:25,206 You have empathy. 266 00:19:25,773 --> 00:19:27,690 Of course. 267 00:19:28,547 --> 00:19:33,747 Looks like during the long day our Mingshi got scared. 268 00:19:33,747 --> 00:19:35,966 Come here! Let me be your shelter. 269 00:19:39,387 --> 00:19:40,827 Shame. 270 00:19:43,346 --> 00:19:44,946 Pedant. 271 00:19:48,313 --> 00:19:52,083 You said you'd help me practice. 272 00:19:52,732 --> 00:19:57,107 Yeah, we need to practice in case you'll be scolded again tomorrow. 273 00:19:58,038 --> 00:20:00,926 You're going to act in this scene tomorrow. 274 00:20:01,524 --> 00:20:03,844 The storyline is that 275 00:20:03,844 --> 00:20:06,704 as an emperor, you like a girl 276 00:20:06,704 --> 00:20:09,562 but you can't be with each other for life. 277 00:20:09,562 --> 00:20:14,126 So you have to do your best to express yourself and persuade the girl to stay. 278 00:20:14,126 --> 00:20:18,769 The key to the scene is your affection for someone. 279 00:20:19,472 --> 00:20:20,872 Got it? 280 00:20:24,537 --> 00:20:26,586 I forgot it. You've never been in love. 281 00:20:27,528 --> 00:20:32,559 Well, just think of me as your favorite... 282 00:20:32,559 --> 00:20:34,276 bubble tea! 283 00:20:35,108 --> 00:20:39,420 No one can take away your bubble tea! Never! 284 00:20:39,420 --> 00:20:40,920 Got it? 285 00:20:44,879 --> 00:20:46,606 Let's practice. 286 00:20:50,140 --> 00:20:53,833 You're the one I see first every day I wake up. 287 00:20:55,797 --> 00:20:58,228 You are the one who holds my hand. 288 00:20:59,900 --> 00:21:04,700 You're the one I can only rely on in this cold world. 289 00:21:08,055 --> 00:21:09,497 I'll never... 290 00:21:12,187 --> 00:21:14,326 allow anyone, 291 00:21:17,284 --> 00:21:19,666 anyone to take away... 292 00:21:40,515 --> 00:21:44,469 ♫ Love knows no reason ♫ 293 00:21:44,469 --> 00:21:49,430 ♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫ 294 00:21:49,430 --> 00:21:54,363 ♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫ 295 00:21:54,363 --> 00:22:01,628 ♫ Can fate guide my path ♫ 296 00:22:08,831 --> 00:22:11,940 It's late. Just say it. 297 00:22:11,940 --> 00:22:14,366 Don't beat around the bush. 298 00:22:14,366 --> 00:22:16,845 Since you have the audacity to ask, 299 00:22:17,373 --> 00:22:20,086 I'll tell you mercifully. 300 00:22:20,086 --> 00:22:23,046 She is not someone you can pursue. 301 00:22:23,046 --> 00:22:27,883 Whether I can pursue her or not is none of your business. 302 00:22:28,925 --> 00:22:30,586 Naive brat! 303 00:22:32,286 --> 00:22:33,945 Bullshitter. 304 00:22:34,544 --> 00:22:37,726 Right now, a handmaid hurriedly broke in and shouted, 305 00:22:37,726 --> 00:22:42,505 "Your Highness! Miss Qin is bleeding!" 306 00:22:42,505 --> 00:22:44,406 Boss, I'm so sleepy. 307 00:22:44,406 --> 00:22:46,265 Miss Qin hasn't died because of vomiting blood. 308 00:22:46,265 --> 00:22:48,066 I may die suddenly. 309 00:22:49,445 --> 00:22:51,866 Can we practice tomorrow? 310 00:22:54,726 --> 00:22:56,226 Let's go. 311 00:23:01,246 --> 00:23:04,725 Get dressed first. Then I'll help you with the lines. 312 00:23:07,645 --> 00:23:09,045 Look at me. 313 00:23:11,406 --> 00:23:12,826 Yeah, smile. 314 00:23:12,826 --> 00:23:14,846 Mingshi can do anything. 315 00:23:15,565 --> 00:23:18,645 If you really can't make it, we'll just quit. 316 00:23:18,645 --> 00:23:23,665 I'll ask Wei Lai to sign your name in the notebook and send you back. 317 00:23:26,446 --> 00:23:30,106 If I go back, will they be bad to you? 318 00:23:30,106 --> 00:23:32,885 Don't worry. People here are reasonable. 319 00:23:32,885 --> 00:23:34,866 They won't be bad to me. 320 00:23:37,645 --> 00:23:39,366 Go. 321 00:23:39,366 --> 00:23:41,365 I'll wait for you outside. 322 00:23:54,440 --> 00:23:56,220 I've never seen a cast with such slow progress. 323 00:23:56,220 --> 00:23:58,305 The schedule is changed every day. 324 00:23:58,305 --> 00:24:03,845 Yeah, don't Li Mingshi and his agent know they slow the work down every day? 325 00:24:03,845 --> 00:24:06,645 They're just thick-skinned. Just because he's the male lead— 326 00:24:06,645 --> 00:24:08,465 Noisy. 327 00:24:08,465 --> 00:24:10,365 Can you stop it or not? 328 00:24:11,045 --> 00:24:14,265 You're so good at talking. Why don't you help the screenwriter modify the script? 329 00:24:21,745 --> 00:24:23,606 She's showing off? 330 00:24:26,826 --> 00:24:28,726 You heard it? 331 00:24:29,485 --> 00:24:31,065 Thank you. 332 00:24:32,606 --> 00:24:34,205 Just ignore them. 333 00:24:38,726 --> 00:24:40,278 Some people go there! 334 00:24:41,086 --> 00:24:43,826 - Are the machines working? - Yes. 335 00:24:43,826 --> 00:24:47,045 - Brother Yong! Water. - Fu Bao. 336 00:24:47,045 --> 00:24:48,266 Do you have hot drinks? 337 00:24:48,266 --> 00:24:50,585 Hot drinks? Yes. I'll get one right away. 338 00:24:50,585 --> 00:24:52,600 Okay, buy it and bring it to me. 339 00:24:52,600 --> 00:24:53,807 Okay. 340 00:24:54,405 --> 00:24:55,645 Bro, here's the water. 341 00:24:55,645 --> 00:24:57,086 Fu Bao. 342 00:24:57,086 --> 00:24:58,485 Boss. 343 00:24:59,765 --> 00:25:01,086 Come here. 344 00:25:01,086 --> 00:25:02,846 But the water... 345 00:25:07,685 --> 00:25:10,606 Fu Bao, you are my employee. 346 00:25:10,606 --> 00:25:15,545 Your job isn't to be a servant of Li Mingshi. 347 00:25:16,100 --> 00:25:17,885 But to be precise, it's... 348 00:25:17,885 --> 00:25:20,186 - Stop it. - ....part of my job. 349 00:25:20,186 --> 00:25:22,126 I'm telling you something serious. 350 00:25:25,485 --> 00:25:27,865 I basically know what's going on with Li Mingshi. 351 00:25:28,665 --> 00:25:31,006 I discussed it with the director. 352 00:25:31,006 --> 00:25:33,626 He decided to give him one more chance. 353 00:25:33,626 --> 00:25:35,945 - Really? - But... 354 00:25:35,945 --> 00:25:38,866 He'll act in the first scene tomorrow morning. 355 00:25:38,866 --> 00:25:40,485 He must do it in one take. 356 00:25:40,485 --> 00:25:42,318 In this way, he can stay. 357 00:25:42,318 --> 00:25:44,203 What if he doesn't make it? 358 00:25:44,205 --> 00:25:45,845 If not, 359 00:25:47,006 --> 00:25:48,485 he'll get fired. 360 00:25:48,485 --> 00:25:50,345 - Boss, it's improper, isn't it? - Fu Bao, 361 00:25:50,345 --> 00:25:53,586 - He— - I hope you can be professional in your work. 362 00:25:53,586 --> 00:25:55,843 You know him well, don't you? 363 00:25:55,845 --> 00:25:56,966 Yes. 364 00:25:56,966 --> 00:25:58,926 - But it's the first time he— - Fu Bao! 365 00:25:59,460 --> 00:26:00,400 I've been looking for you. 366 00:26:00,405 --> 00:26:02,925 Here. Buy a latte for the assistant director and fill the bottle with hot water. 367 00:26:02,925 --> 00:26:04,145 Okay. 368 00:26:05,446 --> 00:26:06,685 Excuse me. 369 00:26:06,685 --> 00:26:08,086 My agent is busy. 370 00:26:08,086 --> 00:26:11,405 Please be self-reliant and self-sufficient. 371 00:26:11,500 --> 00:26:14,200 - What does it have to do with you? - No, he didn't mean it. 372 00:26:14,285 --> 00:26:15,366 I'll do it soon. 373 00:26:15,366 --> 00:26:16,366 Okay. 374 00:26:16,766 --> 00:26:18,525 I meant it! 375 00:26:19,085 --> 00:26:22,285 Everyone is busy. We all help each other. It's okay. 376 00:26:24,565 --> 00:26:26,525 I heard what you just said. 377 00:26:26,525 --> 00:26:28,085 I take the challenge. 378 00:26:29,766 --> 00:26:31,306 But it's difficult. 379 00:26:31,926 --> 00:26:33,206 Don't worry. 380 00:26:33,206 --> 00:26:36,206 No one can replace me easily. 381 00:26:44,646 --> 00:26:46,805 Get married? Enter the bridal chamber? 382 00:26:46,805 --> 00:26:48,285 With He Tao? 383 00:26:48,285 --> 00:26:49,486 Right. 384 00:26:52,206 --> 00:26:55,565 Wait! Why are you running away? 385 00:26:55,565 --> 00:26:58,106 You promised to take the challenge. 386 00:26:58,106 --> 00:27:00,666 How can a soldier escape from the battlefield? 387 00:27:01,446 --> 00:27:04,306 It's totally different from a battle. 388 00:27:06,486 --> 00:27:11,065 Read this. It says "Hug her and kiss her." 389 00:27:11,065 --> 00:27:12,662 I... 390 00:27:12,662 --> 00:27:14,206 How can I do it? 391 00:27:14,206 --> 00:27:17,725 You're just acting. It's all fake. 392 00:27:20,085 --> 00:27:21,106 You... 393 00:27:21,106 --> 00:27:25,305 You've never kissed or hugged a girl? 394 00:27:27,346 --> 00:27:31,406 For the intimate behaviors, I'll only do them to the girl I love. 395 00:27:31,426 --> 00:27:34,825 I'm not married yet, so I... 396 00:27:34,825 --> 00:27:36,846 What a living antique. 397 00:27:44,166 --> 00:27:45,683 That's it. 398 00:27:45,685 --> 00:27:49,066 In this world, family, friends, 399 00:27:49,066 --> 00:27:51,365 or even strangers can hug each other. 400 00:27:51,365 --> 00:27:53,326 It's no big deal. 401 00:27:55,285 --> 00:27:56,843 Shameful. 402 00:27:56,845 --> 00:28:00,765 How can an emperor cuddle with others casually? 403 00:28:02,046 --> 00:28:05,085 And that emperor is living in my apartment. 404 00:28:05,085 --> 00:28:09,485 Why don't you say it's a shame a man and a woman are living together? 405 00:28:10,486 --> 00:28:13,125 I'm being forced. I have no choice. 406 00:28:13,125 --> 00:28:17,385 That's it! Now you also have no choice! 407 00:28:19,726 --> 00:28:21,366 Fine. 408 00:28:21,366 --> 00:28:23,565 Good boy. 409 00:28:23,565 --> 00:28:26,599 I've prepared for you a crash course in acting. 410 00:28:26,599 --> 00:28:29,920 First, get familiar with the equipment. 411 00:28:29,920 --> 00:28:31,926 You already pass. 412 00:28:31,926 --> 00:28:35,986 Second, lines. Fortunately, it's a costume drama. 413 00:28:35,986 --> 00:28:38,346 You may just talk in the same way as you do in your own world. 414 00:28:38,346 --> 00:28:42,205 Then, etiquette. Same etiquette as in your world, maybe. 415 00:28:43,245 --> 00:28:45,166 Etiquette... 416 00:28:46,365 --> 00:28:48,320 isn't exactly the same. 417 00:28:48,326 --> 00:28:52,005 In my world, something important is necessary for the wedding. 418 00:28:52,005 --> 00:28:53,604 What is it? 419 00:28:53,606 --> 00:28:55,046 A toast? 420 00:28:55,046 --> 00:28:58,626 In my world, when the newlyweds get married, 421 00:29:00,285 --> 00:29:04,046 they twist a lock of hair into a wisp, 422 00:29:04,805 --> 00:29:09,526 which means the couple 423 00:29:09,526 --> 00:29:14,235 will always be with each other and live together to an old age. 424 00:29:15,006 --> 00:29:17,466 Yes! It's good. 425 00:29:17,466 --> 00:29:20,006 Your stare is good. 426 00:29:20,006 --> 00:29:23,366 When you act to get married with He Tao tomorrow, look at her this way. 427 00:29:23,366 --> 00:29:25,405 Remember your feeling now. 428 00:29:25,405 --> 00:29:26,845 It will do? 429 00:29:26,845 --> 00:29:28,826 Yes. It will do. 430 00:29:30,006 --> 00:29:33,906 Third, have faith. 431 00:29:33,906 --> 00:29:37,986 Sometimes, you're only facing one camera, 432 00:29:37,986 --> 00:29:40,565 but you need to take it as a human. 433 00:29:40,565 --> 00:29:44,365 You have to believe everything is real. 434 00:29:44,365 --> 00:29:48,126 All the feelings are also real. 435 00:29:48,965 --> 00:29:50,685 Now I'll help you practice. 436 00:29:50,685 --> 00:29:54,106 Just take me as a camera. 437 00:29:54,106 --> 00:29:57,705 If I take a step back, you move ahead. 438 00:29:59,805 --> 00:30:06,005 Standing in front of you now is a peerless fairy. 439 00:30:07,085 --> 00:30:11,245 The fairy turns her head slowly. 440 00:30:11,245 --> 00:30:12,985 She says her— 441 00:30:14,405 --> 00:30:16,665 What are you laughing at? 442 00:30:17,886 --> 00:30:21,285 I was just thinking you said your family name was Fu, given name is Bao, 443 00:30:21,285 --> 00:30:22,965 and nickname is Great Beauty. 444 00:30:22,965 --> 00:30:25,846 I've never heard such a brazen nickname. 445 00:30:26,685 --> 00:30:30,386 Now you say you're a peerless beauty. 446 00:30:30,386 --> 00:30:35,003 I guess the girls here all claim to be a great beauty. 447 00:30:36,565 --> 00:30:38,246 You're smart, huh? 448 00:30:44,186 --> 00:30:47,986 Next, the kiss. 449 00:30:48,646 --> 00:30:50,066 Kiss? 450 00:30:50,605 --> 00:30:51,846 I'll never do it! 451 00:30:51,846 --> 00:30:54,026 Don't leave! 452 00:30:54,905 --> 00:30:58,366 You must do it! It's one of the basics of acting. 453 00:30:59,565 --> 00:31:01,545 I never compromise. 454 00:31:02,365 --> 00:31:04,686 I never give up. 455 00:31:11,446 --> 00:31:15,006 Relax. I'll teach you. 456 00:31:29,605 --> 00:31:31,366 The fake kiss. 457 00:31:39,326 --> 00:31:41,404 Take it easy. 458 00:31:41,406 --> 00:31:43,805 Just think about last night how you acted when we practiced. 459 00:31:43,805 --> 00:31:46,686 And whatever the director asks you to do, just do it. 460 00:31:47,220 --> 00:31:50,186 Okay. Okay. Got it. Okay. 461 00:31:50,186 --> 00:31:55,045 Director, He Tao called to say she ate something bad and was in the hospital. 462 00:31:55,045 --> 00:31:56,606 What? 463 00:31:56,606 --> 00:31:58,406 - At this time? - Let's go. 464 00:31:58,406 --> 00:31:59,605 - Where can I find another actress? - No. 465 00:31:59,605 --> 00:32:02,165 How about shooting the other scenes? 466 00:32:03,605 --> 00:32:04,805 Find a stand-in. 467 00:32:04,805 --> 00:32:07,925 Shoot her from the back and not the face. A girl of a similar figure is good. 468 00:32:07,925 --> 00:32:09,685 Okay, I'll go find one. 469 00:32:13,526 --> 00:32:15,065 Director. 470 00:32:15,846 --> 00:32:19,486 Director, will the scene be filmed today? 471 00:32:45,805 --> 00:32:49,245 Li Mingshi, set out from here and read your lines while walking. 472 00:32:49,245 --> 00:32:53,463 Then sit there and kiss her, get it? 473 00:32:54,646 --> 00:32:56,045 Ready? 474 00:32:56,045 --> 00:32:58,125 Okay! Let's start! 475 00:33:09,950 --> 00:33:17,970 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Wishes by the book 📖 Team@Viki.com 476 00:33:20,964 --> 00:33:24,818 ♫ Love knows no reason ♫ 477 00:33:24,818 --> 00:33:29,879 ♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫ 478 00:33:29,879 --> 00:33:34,714 ♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫ 479 00:33:34,714 --> 00:33:41,677 ♫ Can fate guide my path ♫ 31550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.