All language subtitles for Emperor or Boss S01E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,940 [Emperor or Boss] [Episode 1] 2 00:00:08,239 --> 00:00:10,260 Catch him! Hurry! 3 00:00:12,179 --> 00:00:13,479 Where is he? 4 00:00:13,479 --> 00:00:15,062 Search for him! 5 00:00:26,920 --> 00:00:28,480 Kill him! 6 00:00:46,420 --> 00:00:47,917 Just give up. 7 00:00:47,917 --> 00:00:49,478 Give me the notebook. 8 00:00:49,480 --> 00:00:51,260 The notebook? 9 00:00:53,138 --> 00:00:54,538 It's here. 10 00:00:55,400 --> 00:00:58,840 You'll never have the chance to use it to do evil. 11 00:00:59,720 --> 00:01:01,480 You'll be dead! 12 00:01:09,180 --> 00:01:10,110 [Wish Notebook] 13 00:01:11,340 --> 00:01:12,150 [Wish Notebook] 14 00:01:20,700 --> 00:01:22,720 [Be Happy!!! You can do it!] 15 00:01:23,950 --> 00:01:31,960 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Wishes by the book 📖 Team@Viki.com 16 00:01:44,469 --> 00:01:45,679 Hello? 17 00:01:45,679 --> 00:01:47,480 Fu Bao, I'm done! 18 00:01:47,480 --> 00:01:48,880 What? 19 00:01:48,880 --> 00:01:51,640 Zixuan disappeared. I can't find him. 20 00:01:52,840 --> 00:01:56,380 He told me yesterday he'd audition today. 21 00:01:56,380 --> 00:01:58,760 - Why is he gone? - What should we do, Fu Bao? 22 00:01:58,760 --> 00:02:01,101 What if Boss knows this... 23 00:02:08,500 --> 00:02:10,347 Hello? 24 00:02:10,347 --> 00:02:13,561 Cut the crap. I'll be there soon. 25 00:02:25,344 --> 00:02:29,078 I can't believe I slept with my boss! 26 00:02:29,821 --> 00:02:31,759 [My Schedule] 27 00:02:45,379 --> 00:02:47,320 It's my birthday. So what? 28 00:02:47,320 --> 00:02:50,079 They're on holiday. I'm working. 29 00:02:50,079 --> 00:02:52,979 They're dating. I'm working. 30 00:02:52,979 --> 00:02:54,800 They're having a party. 31 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 I'm still working! 32 00:02:56,400 --> 00:02:58,240 So I'm a brick? 33 00:02:58,240 --> 00:03:00,840 Do I have to be in any place at any time? 34 00:03:05,980 --> 00:03:08,300 Wish Notebook? 35 00:03:08,300 --> 00:03:11,719 It's a prop in some new drama? 36 00:03:15,220 --> 00:03:18,460 [Wish Notebook] 37 00:03:19,439 --> 00:03:21,680 "Whatever your wish is, 38 00:03:21,680 --> 00:03:26,820 write it down and it will come true." 39 00:03:31,559 --> 00:03:33,740 I wish... 40 00:03:34,700 --> 00:03:38,960 to fall in love. 41 00:03:44,164 --> 00:03:50,138 At least to someone like my boss, 42 00:03:50,138 --> 00:03:57,420 Wei Lai. Someone handsome. 43 00:04:08,880 --> 00:04:11,739 Happy birthday to me. 44 00:04:11,739 --> 00:04:16,079 I wish all my wishes will come true tomorrow. 45 00:04:16,079 --> 00:04:17,859 I wish... 46 00:04:28,019 --> 00:04:29,860 Fu Bao? 47 00:04:29,860 --> 00:04:32,093 What the hell happened? 48 00:04:34,599 --> 00:04:37,819 Why are we in the same bed? 49 00:04:39,060 --> 00:04:40,962 I took the initiative? Or did she? 50 00:04:40,962 --> 00:04:42,977 Do I need to take responsibility? 51 00:04:42,977 --> 00:04:45,440 Will he fire me? 52 00:04:47,259 --> 00:04:49,820 Nothing happened. Good. 53 00:05:21,419 --> 00:05:23,020 Can you stop it? 54 00:05:23,020 --> 00:05:25,659 My hands. I can't control them. 55 00:05:41,000 --> 00:05:42,920 We'll talk in the company. 56 00:05:50,130 --> 00:05:53,330 [I want to fall in love. At least to someone like my boss, Wei Lei. Someone handsome.] 57 00:05:54,459 --> 00:05:58,320 So my bullshit scribbles came true? 58 00:05:59,620 --> 00:06:02,160 [Yue Ji Entertainment Culture Communication Co., Ltd] 59 00:06:04,680 --> 00:06:06,479 Good morning, Mr. Wei. 60 00:06:07,020 --> 00:06:09,320 Mr. Wei, Zhan Fang demanded being released this morning. 61 00:06:09,320 --> 00:06:10,720 After all, he's worked for the company since young. 62 00:06:10,720 --> 00:06:12,098 Good morning, Mr. Wei. 63 00:06:12,098 --> 00:06:13,240 Just as he said. 64 00:06:13,240 --> 00:06:15,052 He pays the penalty. We let him go. 65 00:06:15,052 --> 00:06:18,060 Mr. Wei, for the drama produced by the Mang Company, again Wang refused to audition. 66 00:06:18,060 --> 00:06:19,179 What should I do? 67 00:06:19,179 --> 00:06:21,300 It's your job. Why do you ask me? 68 00:06:21,300 --> 00:06:23,000 Good morning, Mr. Wei. 69 00:06:23,720 --> 00:06:28,022 Du, send my yesterday schedule to me. 70 00:06:28,044 --> 00:06:30,759 Okay. You can count on me. 71 00:06:33,720 --> 00:06:34,900 Fu Bao. Fu Bao. 72 00:06:34,900 --> 00:06:37,116 I heard Zixuan quit. Have you found another candidate? 73 00:06:37,116 --> 00:06:41,300 I'm telling you! Mr. Wei has been focusing on this drama. Got it? 74 00:06:41,300 --> 00:06:43,230 I'll try to figure it out as soon as possible. 75 00:07:28,720 --> 00:07:30,721 Who are you? 76 00:07:43,320 --> 00:07:45,099 Who is making noise? 77 00:07:52,540 --> 00:07:54,340 Back! 78 00:07:56,545 --> 00:07:58,166 An actor? 79 00:07:58,168 --> 00:08:01,789 You look cute. Keep practicing. 80 00:08:08,700 --> 00:08:10,481 Here it is! 81 00:08:16,220 --> 00:08:18,360 Give the notebook to me. 82 00:08:18,360 --> 00:08:22,040 You're obsessed with acting? 83 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 Blood? 84 00:08:27,880 --> 00:08:30,160 Your sword is like a real one. 85 00:08:34,080 --> 00:08:35,599 Where are you from? You spy. 86 00:08:35,599 --> 00:08:38,757 How dare you occupy the national treasure of Li State. 87 00:08:41,440 --> 00:08:43,420 I'm too busy to play with you. 88 00:08:43,420 --> 00:08:45,209 Nonsense. 89 00:08:45,209 --> 00:08:47,001 You can't go! 90 00:08:59,460 --> 00:09:01,466 Give the notebook to me. 91 00:09:04,180 --> 00:09:07,972 Fine. It's the national treasure of Li State. 92 00:09:09,020 --> 00:09:10,960 Who are you, then? 93 00:09:11,780 --> 00:09:15,740 Emperor of Li State. Li Mingshi. 94 00:09:20,738 --> 00:09:24,592 ♫ Love knows no reason ♫ 95 00:09:24,592 --> 00:09:29,553 ♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫ 96 00:09:29,553 --> 00:09:34,433 ♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫ 97 00:09:34,500 --> 00:09:41,700 ♫ Can fate guide my path ♫ 98 00:09:42,761 --> 00:09:44,652 - Mine. - Mine. 99 00:09:44,652 --> 00:09:47,831 I, Fu Bao, has been single for twenty-two years. 100 00:09:47,831 --> 00:09:52,112 I've never expected I'd be so "lucky" in my life. 101 00:09:52,112 --> 00:09:54,671 I'm standing between two handsome guys 102 00:09:54,671 --> 00:09:58,851 and they're arguing and fighting and... for me. 103 00:09:58,851 --> 00:10:01,552 - Mine. - Mine. 104 00:10:01,552 --> 00:10:03,332 Life is hard. 105 00:10:03,332 --> 00:10:05,360 And full of "burden". 106 00:10:05,877 --> 00:10:08,511 I have two brothers. One is older than me. 107 00:10:10,152 --> 00:10:14,392 - And next... - Is he insane? 108 00:10:14,392 --> 00:10:16,632 I fought with him again and again. And again! 109 00:10:16,632 --> 00:10:18,292 I kept fighting. 110 00:10:18,292 --> 00:10:19,786 Poor man. 111 00:10:19,786 --> 00:10:22,790 He seems too crazy about acting and can't stop. 112 00:10:22,800 --> 00:10:24,600 And then I felt dizzy. What should I do? 113 00:10:24,600 --> 00:10:26,760 I tried to hit him with the jar. 114 00:10:26,762 --> 00:10:29,631 Maybe he's telling the truth. 115 00:10:29,631 --> 00:10:31,723 The wish I wrote last night really came true. 116 00:10:31,723 --> 00:10:34,469 And then, end of the story. 117 00:10:35,955 --> 00:10:38,123 So you're really the emperor of Li State? 118 00:10:38,123 --> 00:10:39,684 Absolutely. 119 00:10:39,684 --> 00:10:41,083 It really works? 120 00:10:41,083 --> 00:10:45,443 When an emperor passes the crown, the successor's name will be recorded in the notebook. 121 00:10:45,443 --> 00:10:48,124 In this way, the new emperor will have the power to use it. 122 00:10:48,124 --> 00:10:51,243 It helps Li State be more powerful. 123 00:10:52,843 --> 00:10:55,824 Miss, you'll find my name in the notebook. 124 00:10:55,824 --> 00:10:57,883 Li Mingshi. 125 00:11:03,804 --> 00:11:06,383 Miss, can you return it to me? 126 00:11:09,563 --> 00:11:11,764 I can. 127 00:11:11,764 --> 00:11:17,704 But last night, in it I wrote a who-knows little wish. 128 00:11:17,704 --> 00:11:21,144 Looks like the notebook is not yours anymore. 129 00:11:22,723 --> 00:11:24,163 It's impossible. 130 00:11:24,163 --> 00:11:26,604 Nobody has recorded your name in the notebook. 131 00:11:26,604 --> 00:11:28,603 Why could you use it? 132 00:11:28,603 --> 00:11:30,203 Why? 133 00:11:31,563 --> 00:11:33,644 Maybe there's a bug? 134 00:11:35,243 --> 00:11:36,924 What's that? 135 00:11:38,963 --> 00:11:40,832 What characters are these? 136 00:11:42,060 --> 00:11:44,024 Weigui Sanlai? 137 00:11:44,563 --> 00:11:45,883 Wei Lai. 138 00:11:45,883 --> 00:11:49,784 Look. Since your name isn't in it, you can't use it now. 139 00:11:49,784 --> 00:11:52,561 I just need it in my work. So I'll keep it. 140 00:11:52,561 --> 00:11:54,420 Don't go! Give it to me! 141 00:12:06,603 --> 00:12:08,483 What are you doing? 142 00:12:15,684 --> 00:12:17,124 What's this? 143 00:12:17,124 --> 00:12:19,104 Why is my name in it? 144 00:12:20,564 --> 00:12:22,564 Miss, I'm on a tight schedule. 145 00:12:22,564 --> 00:12:24,523 Can we settle our business first? 146 00:12:24,523 --> 00:12:26,261 Who is he? 147 00:12:26,261 --> 00:12:28,603 An actor. He's looking for a prop with me. 148 00:12:28,603 --> 00:12:31,503 - Miss, return the notebook to me now. - No! 149 00:12:31,503 --> 00:12:32,744 - Give it to me. - No! 150 00:12:32,744 --> 00:12:35,023 - Give it back! - Guys! 151 00:12:37,163 --> 00:12:39,123 Let go of me, okay? 152 00:12:42,003 --> 00:12:43,923 My arms are going to break. 153 00:12:46,284 --> 00:12:47,784 Well... 154 00:12:51,440 --> 00:12:53,960 About last night... 155 00:12:53,965 --> 00:12:56,146 Come to my office later. We need to talk. 156 00:13:03,963 --> 00:13:08,764 Miss, since you're a girl, I won't mind what you've done to the notebook. 157 00:13:08,764 --> 00:13:11,024 Please return it now. 158 00:13:14,363 --> 00:13:18,324 He has no agent and he looks cute. 159 00:13:18,324 --> 00:13:22,184 God has sent me an actor. 160 00:13:22,184 --> 00:13:24,943 How can I waste the opportunity? 161 00:13:27,523 --> 00:13:30,363 I'll return the notebook to you. 162 00:13:30,363 --> 00:13:34,924 But see? Wei Lai's name is in it, so you can't use it now. 163 00:13:34,924 --> 00:13:37,463 What about I help you 164 00:13:37,463 --> 00:13:41,084 persuade Wei Lai somehow to sign your name in the notebook? 165 00:13:45,644 --> 00:13:47,464 Okay, deal. Wait for a sec. 166 00:13:47,464 --> 00:13:49,768 Let's have a good chat when I get back. 167 00:13:49,768 --> 00:13:51,444 Wait! 168 00:13:51,444 --> 00:13:53,237 What is it this time? 169 00:13:54,124 --> 00:13:58,040 May I ask where the restroom is? 170 00:13:58,040 --> 00:14:00,090 [Male] 171 00:14:10,723 --> 00:14:13,123 You are the actor Fu Bao newly signed? 172 00:14:13,123 --> 00:14:15,364 You're here for the audition, right? 173 00:14:19,743 --> 00:14:22,723 The ancients' costumes are so inconvenient. One piece after another. 174 00:14:22,800 --> 00:14:25,000 I know it's hard to relieve yourself. You must be in a hurry. 175 00:14:25,084 --> 00:14:27,202 Don't worry. I'll help you. 176 00:14:27,204 --> 00:14:29,003 Don't forget me when you become a big star. 177 00:14:29,003 --> 00:14:31,383 My name is Du Ziteng. 178 00:14:31,383 --> 00:14:32,843 How dare you! 179 00:14:35,524 --> 00:14:37,483 Explain. 180 00:14:38,044 --> 00:14:41,283 This morning, why was I staying at your home? 181 00:14:42,263 --> 00:14:47,163 Boss, I really don't know. 182 00:14:50,003 --> 00:14:52,244 What do you want from me? 183 00:14:53,244 --> 00:14:56,444 I swear I've never dared. 184 00:14:59,003 --> 00:15:00,964 You planned it early, didn't you? 185 00:15:00,964 --> 00:15:03,120 I'm innocent! 186 00:15:03,123 --> 00:15:05,463 Boss, I really... 187 00:15:17,924 --> 00:15:21,043 You look more nervous than you were this morning. 188 00:15:22,203 --> 00:15:25,223 - Catch him! Call the police! - Catch him! Call the police! 189 00:15:25,223 --> 00:15:27,723 Boss, something's happened out there. 190 00:15:27,723 --> 00:15:29,443 I'll go check it. 191 00:15:41,283 --> 00:15:42,783 Boss. 192 00:15:44,764 --> 00:15:46,803 Have more vitamins. 193 00:15:53,883 --> 00:15:55,423 Women. 194 00:16:02,964 --> 00:16:05,104 Be gentle. 195 00:16:05,104 --> 00:16:07,524 Where did you come from? How dare you beat my colleague? 196 00:16:07,524 --> 00:16:08,783 You even have a weapon? 197 00:16:08,783 --> 00:16:10,924 Don't talk to him. Just call the police! 198 00:16:10,924 --> 00:16:12,123 Call the police! 199 00:16:12,123 --> 00:16:13,183 Hurry! Go! 200 00:16:13,183 --> 00:16:15,044 - Hurry! Catch him! - What's the matter? 201 00:16:15,044 --> 00:16:16,444 Hurry up! 202 00:16:17,584 --> 00:16:19,064 It's a mistake. 203 00:16:19,064 --> 00:16:21,263 I just signed him. 204 00:16:21,263 --> 00:16:23,263 I'll take care of it, okay? 205 00:16:24,563 --> 00:16:26,003 It hurts! 206 00:16:26,003 --> 00:16:30,084 Ziteng, your eyes... 207 00:16:30,084 --> 00:16:32,363 What? Are you blind? 208 00:16:33,644 --> 00:16:35,603 I found him wearing layers of clothes, so I wanted to help him. 209 00:16:35,603 --> 00:16:37,203 And he just hit me! 210 00:16:39,563 --> 00:16:43,063 He must be still lost in acting. He's an actor. 211 00:16:43,063 --> 00:16:44,463 Wait. What? An actor. So what? 212 00:16:44,463 --> 00:16:46,084 Actors can hit people? 213 00:16:46,084 --> 00:16:48,264 Fu Bao, I'm telling you, call the police now. 214 00:16:48,264 --> 00:16:49,844 Or you'll also take responsibility. 215 00:16:49,844 --> 00:16:52,143 No, no! Don't call the police. 216 00:16:55,603 --> 00:16:58,683 He looks masculine. 217 00:16:58,683 --> 00:17:02,364 But he... is actually weak in... 218 00:17:02,364 --> 00:17:03,884 Weak? 219 00:17:13,683 --> 00:17:15,344 Sorry for my rudeness. 220 00:17:16,403 --> 00:17:18,384 It's okay. 221 00:17:18,384 --> 00:17:20,304 I understand. 222 00:17:25,163 --> 00:17:26,564 Done. 223 00:17:27,364 --> 00:17:29,944 Thank you for your help. 224 00:17:29,944 --> 00:17:32,659 You're welcome. It's a piece of cake 225 00:17:32,659 --> 00:17:35,523 It... doesn't hurt, right? 226 00:17:38,044 --> 00:17:39,984 May I ask your name, please? 227 00:17:40,683 --> 00:17:43,364 My name's Fu Bao. 228 00:17:43,364 --> 00:17:45,403 People call me Beauty. 229 00:17:45,403 --> 00:17:48,364 You can simply call me Beauty Fu. 230 00:17:50,003 --> 00:17:53,103 I've learned about your identity. 231 00:17:54,283 --> 00:17:56,190 To tell you the truth, 232 00:17:56,190 --> 00:17:59,614 I'm a descendant of the 365th generation of Employees' State! 233 00:17:59,614 --> 00:18:03,244 I wake up in the early morning and get home late at night. 234 00:18:03,244 --> 00:18:07,163 I keep working hard, not for fame or money, and not for food or clothes! 235 00:18:07,163 --> 00:18:10,743 If you ask me if I really love working, the answer is no! 236 00:18:10,743 --> 00:18:15,504 I just hope my entertainers shine on the stage they love! 237 00:18:15,504 --> 00:18:19,883 Just as you hope your people can live in peace and happiness. 238 00:18:21,043 --> 00:18:22,844 Can you understand? 239 00:18:22,844 --> 00:18:25,043 You're so delicate and slim. 240 00:18:25,043 --> 00:18:27,384 How can you bear such a heavy burden? 241 00:18:29,483 --> 00:18:34,944 Now I'm embattled, miserable, 242 00:18:34,944 --> 00:18:37,164 and helpless! 243 00:18:39,883 --> 00:18:41,823 You just helped me. 244 00:18:41,823 --> 00:18:45,693 Is there anything I can do for you? 245 00:18:45,693 --> 00:18:48,263 - Audition. - Audition? 246 00:18:48,263 --> 00:18:51,284 You don't need to know what it means. Just follow me. 247 00:18:51,284 --> 00:18:54,847 I'll take you to the place you know best and you'll do what you know best. 248 00:18:54,847 --> 00:19:00,144 And then, I'll try to ask Wei Lai to sign your name in the notebook. 249 00:19:02,404 --> 00:19:06,064 Looks like I have no choice. 250 00:19:06,764 --> 00:19:08,323 Deal. 251 00:19:15,844 --> 00:19:18,522 Since you can use the notebook, 252 00:19:18,524 --> 00:19:20,563 I'd like to know... 253 00:19:21,644 --> 00:19:26,703 Did you wish for you and Wei Lai to fall in love and date? 254 00:19:26,703 --> 00:19:28,624 What nonsense are you spouting? 255 00:19:28,624 --> 00:19:30,923 I'm just curious about the custom here. 256 00:19:30,923 --> 00:19:33,904 What is a date? 257 00:19:40,964 --> 00:19:41,964 Boss. 258 00:19:41,964 --> 00:19:43,672 What are you doing? 259 00:19:43,672 --> 00:19:47,123 It's office hours. You're chatting? 260 00:19:48,324 --> 00:19:50,383 Not chatting, Boss. 261 00:19:50,383 --> 00:19:53,183 He's going for an audition. I'm helping him rehearse. 262 00:19:56,724 --> 00:19:58,524 It's 2:00. We'll be late for the audition. 263 00:19:58,524 --> 00:20:00,003 Hurry! 264 00:20:00,003 --> 00:20:01,343 Wait. 265 00:20:10,964 --> 00:20:12,264 Women. 266 00:20:12,796 --> 00:20:16,642 ♫ Love knows no reason ♫ 267 00:20:16,642 --> 00:20:21,703 ♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫ 268 00:20:21,703 --> 00:20:26,583 ♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫ 269 00:20:26,600 --> 00:20:33,800 ♫ Can fate guide my path ♫ 270 00:20:43,474 --> 00:20:46,563 I've told you many times. You can't eat in the office! 271 00:20:46,563 --> 00:20:49,424 Can't you keep it in mind? You're at work. 272 00:20:49,424 --> 00:20:52,123 - I won't eat. - I'm working. 273 00:20:53,424 --> 00:20:54,883 Boss. 274 00:20:56,883 --> 00:20:58,964 Have more vitamins. 275 00:21:27,740 --> 00:21:32,254 Who is able to build such a high building? 276 00:21:34,015 --> 00:21:35,375 I'm telling you a secret. 277 00:21:35,375 --> 00:21:38,557 We have Ultraman, Batman, 278 00:21:38,557 --> 00:21:40,373 and Balala the Fairies, etc. 279 00:21:40,373 --> 00:21:44,576 They're fond of technology, construction, and so on. 280 00:21:45,580 --> 00:21:48,206 Where can I find such able people? Could you please introduce them to me? 281 00:21:48,206 --> 00:21:51,240 They may help me save my people and develop my state. 282 00:21:53,560 --> 00:21:54,600 I apologize for being rude. 283 00:21:54,600 --> 00:21:56,198 No problem. 284 00:21:56,200 --> 00:21:58,412 As long as you do the audition, 285 00:21:58,412 --> 00:22:02,400 I'll introduce to you super talents of the whole universe. 286 00:22:03,280 --> 00:22:04,720 Thank you. 287 00:22:10,800 --> 00:22:13,660 Miss, why is the tin carriage not moving? 288 00:22:13,660 --> 00:22:16,898 It's a red... light. 289 00:22:20,040 --> 00:22:23,498 I can show you a little magic. 290 00:22:23,498 --> 00:22:27,280 I can use my mind to make the cars move. 291 00:22:27,940 --> 00:22:29,459 Look at me. 292 00:22:33,423 --> 00:22:36,298 Incarnation of Love and Justice! 293 00:22:36,298 --> 00:22:39,518 Super lovely warrior beauty 294 00:22:39,520 --> 00:22:42,419 summons you on behalf of the moon! 295 00:22:43,576 --> 00:22:47,076 Ulara... Ukaraka... 296 00:22:47,076 --> 00:22:50,576 Uchimahhey... Heychu, heychu, heychu... 297 00:22:50,576 --> 00:22:53,297 Wiwichi. Move! 298 00:22:57,043 --> 00:22:59,058 See? It's moving. 299 00:22:59,058 --> 00:23:00,720 It's true. 300 00:23:01,832 --> 00:23:03,172 You're awesome. 301 00:23:03,172 --> 00:23:07,412 Girl, ask the prince next to you to fasten his seat belt. 302 00:23:08,060 --> 00:23:09,740 Your seat belt. 303 00:23:09,740 --> 00:23:11,419 Seat belt? 304 00:23:11,419 --> 00:23:13,009 I'll help you. 305 00:23:17,871 --> 00:23:20,731 I'll just help you fasten it. 306 00:23:32,840 --> 00:23:35,319 Your hair... 307 00:23:37,971 --> 00:23:41,211 Pull it like this. 308 00:23:42,811 --> 00:23:44,151 Done. 309 00:23:44,760 --> 00:23:46,189 Thank you. 310 00:23:48,040 --> 00:23:49,939 He must be an actor. 311 00:23:50,691 --> 00:23:51,879 Good sense. 312 00:23:51,880 --> 00:23:53,919 I recognize that immediately. 313 00:23:53,920 --> 00:23:56,480 He has strong faith. 314 00:24:05,572 --> 00:24:09,392 Your Highness, he's your brother. 315 00:24:10,880 --> 00:24:12,918 Brother? 316 00:24:12,920 --> 00:24:15,780 Has he ever taken me as his brother? 317 00:24:16,325 --> 00:24:17,725 Cut. 318 00:24:20,452 --> 00:24:21,591 Good. 319 00:24:21,591 --> 00:24:23,452 - Yong, get the wires ready. - Okay. 320 00:24:23,452 --> 00:24:24,090 Okay. 321 00:24:24,090 --> 00:24:25,730 Your name is Li Mingshi, right? 322 00:24:34,401 --> 00:24:36,312 The ladder! Hurry! I'm waiting for it. 323 00:25:03,681 --> 00:25:07,435 ♫ Love knows no reason ♫ 324 00:25:07,435 --> 00:25:12,396 ♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫ 325 00:25:12,396 --> 00:25:17,276 ♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫ 326 00:25:18,840 --> 00:25:21,460 Good! You are the hero I want! 327 00:25:22,212 --> 00:25:24,872 Good! Amazing. 328 00:25:28,222 --> 00:25:29,522 Suck. 329 00:25:32,844 --> 00:25:34,444 What is this? 330 00:25:34,480 --> 00:25:36,659 Just suck. It's not poison. 331 00:25:46,098 --> 00:25:50,838 It's called bubble tea. Those things inside are "black pearls". 332 00:25:51,691 --> 00:25:53,291 Black pearls? 333 00:25:53,291 --> 00:25:55,051 Isn't it delicious? 334 00:25:59,792 --> 00:26:01,168 It's amazing. 335 00:26:01,170 --> 00:26:03,409 How can pearls be eaten? 336 00:26:03,411 --> 00:26:05,431 Do you want to drink more? 337 00:26:06,518 --> 00:26:07,558 Yes. 338 00:26:07,560 --> 00:26:10,080 Stay here and you can drink it all the time. 339 00:26:11,711 --> 00:26:13,811 The people of Li State are waiting for me. 340 00:26:13,811 --> 00:26:15,611 Where is my notebook? 341 00:26:17,452 --> 00:26:19,151 The director asked you to be the hero. 342 00:26:19,151 --> 00:26:22,192 Looks like you can't return until a month later. 343 00:26:24,052 --> 00:26:26,351 Don't push your luck! 344 00:26:33,551 --> 00:26:35,872 I knew you wouldn't leave me in an abyss! 345 00:26:44,520 --> 00:26:47,081 - Let go of me! - Never! 346 00:26:47,638 --> 00:26:48,998 - It's broad daylight! - Never! 347 00:26:49,000 --> 00:26:51,040 - What will people think? - Never! 348 00:26:52,531 --> 00:26:54,972 Actually, there's another thing I haven't told you. 349 00:26:55,800 --> 00:26:57,240 What? 350 00:26:57,240 --> 00:26:58,601 Well... 351 00:26:58,603 --> 00:27:01,871 My relationship with Wei Lai isn't simple. 352 00:27:01,871 --> 00:27:03,311 Meaning? 353 00:27:03,311 --> 00:27:07,011 You saw it in that room today. He was holding my hand. 354 00:27:07,051 --> 00:27:09,552 Actually, he likes me. He's been pursuing me. 355 00:27:09,552 --> 00:27:11,311 But I rebuffed him. 356 00:27:11,311 --> 00:27:16,171 So now he's depressed and miserable and he's freaked out! 357 00:27:18,120 --> 00:27:20,280 I've kept my promise to... 358 00:27:20,960 --> 00:27:22,540 audition. 359 00:27:22,542 --> 00:27:24,770 You should also keep your promise. 360 00:27:24,772 --> 00:27:27,491 What's happened between you is none of my business. 361 00:27:31,691 --> 00:27:33,511 That's wrong! 362 00:27:33,971 --> 00:27:35,472 Wei Lai is my boss. 363 00:27:35,472 --> 00:27:38,791 A boss is like a mean shopkeeper in your time. 364 00:27:38,791 --> 00:27:41,672 I'm like a server. 365 00:27:41,672 --> 00:27:44,271 Now I've hurt him emotionally. 366 00:27:44,271 --> 00:27:45,692 If I... 367 00:27:45,692 --> 00:27:49,391 If I disobey him at work, when I go to him, he won't sign your name. 368 00:27:49,391 --> 00:27:51,691 He'll just kill me! 369 00:27:51,691 --> 00:27:55,151 If I die, how can you get back? 370 00:27:57,852 --> 00:27:59,472 What should I do then? 371 00:28:04,251 --> 00:28:07,052 Just stay here and finish the acting. 372 00:28:07,052 --> 00:28:11,791 In one month, I promise Wei Lai will sign your name in the notebook. 373 00:28:14,572 --> 00:28:16,072 You promise? 374 00:28:16,072 --> 00:28:17,581 I promise. 375 00:28:17,581 --> 00:28:20,749 Okay. One month. 376 00:28:21,852 --> 00:28:23,292 Deal. 377 00:28:24,689 --> 00:28:26,478 I made it! I made it! 378 00:28:26,480 --> 00:28:28,770 Fu Bao is the best! 379 00:28:28,772 --> 00:28:32,052 Maybe something's wrong with Wei's eyes? 380 00:28:41,720 --> 00:28:43,619 Here is my home. 381 00:28:53,328 --> 00:28:55,600 - What are you doing? - It's dawn? 382 00:28:56,352 --> 00:28:59,392 Not dawn. It's just that the light is on. 383 00:29:00,211 --> 00:29:01,452 Light? 384 00:29:03,271 --> 00:29:05,072 The light is white? 385 00:29:20,311 --> 00:29:22,152 Thank you! 386 00:29:23,160 --> 00:29:24,571 What are you doing? 387 00:29:24,573 --> 00:29:29,270 Is someone inside lighting a fire for the light? 388 00:29:29,270 --> 00:29:31,521 There's no one inside. It's electricity. 389 00:29:31,523 --> 00:29:33,004 Electricity? 390 00:29:34,800 --> 00:29:36,440 You mean lightning? 391 00:29:37,852 --> 00:29:40,591 People here can control lightning? 392 00:30:03,671 --> 00:30:06,540 - I can also control lightning! - There may be a power cut! 393 00:30:15,631 --> 00:30:17,312 Make a fire? 394 00:30:18,851 --> 00:30:20,612 So convenient! 395 00:30:25,171 --> 00:30:26,651 It's smaller? 396 00:30:27,511 --> 00:30:30,892 Congratulations! You've learned another little magic in our world. 397 00:30:30,892 --> 00:30:34,192 I'll cook for you the best food in the world. 398 00:30:41,332 --> 00:30:46,371 I never knew such delicious food in the world. 399 00:30:47,251 --> 00:30:49,271 Miss Fu, you're an excellent cook. 400 00:30:49,960 --> 00:30:53,232 I'm so-so, just as good as your royal cooks, maybe. 401 00:30:53,232 --> 00:30:54,952 You're too modest. 402 00:30:56,000 --> 00:30:57,679 End of meal. 403 00:30:57,679 --> 00:30:59,312 It's time for a bath. 404 00:31:06,591 --> 00:31:08,691 Are you done? 405 00:31:47,572 --> 00:31:50,931 Are all the people here dressed so inappropriately? 406 00:31:53,108 --> 00:31:55,248 Why is it see-through here? 407 00:31:59,851 --> 00:32:01,451 See no evil. 408 00:32:02,580 --> 00:32:05,260 I won't look at you. 409 00:32:06,880 --> 00:32:08,481 What do you want to do? 410 00:32:08,491 --> 00:32:11,251 I'll help you put on your jacket. 411 00:32:19,352 --> 00:32:21,432 Hold them respectively. 412 00:32:21,432 --> 00:32:24,352 Connect them. 413 00:32:24,352 --> 00:32:26,431 Zip. 414 00:32:29,511 --> 00:32:31,712 I won't look at you. 415 00:32:38,990 --> 00:32:46,980 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Wishes by the book 📖 Team@Viki.com 416 00:32:49,611 --> 00:32:51,131 I'll get it. 417 00:32:54,491 --> 00:32:55,972 You're in? 418 00:32:57,688 --> 00:33:01,542 ♫ Love knows no reason ♫ 419 00:33:01,542 --> 00:33:06,503 ♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫ 420 00:33:06,503 --> 00:33:11,383 ♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫ 421 00:33:11,400 --> 00:33:18,500 ♫ Can fate guide my path ♫ 27169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.