Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,940
[Emperor or Boss]
[Episode 1]
2
00:00:08,239 --> 00:00:10,260
Catch him! Hurry!
3
00:00:12,179 --> 00:00:13,479
Where is he?
4
00:00:13,479 --> 00:00:15,062
Search for him!
5
00:00:26,920 --> 00:00:28,480
Kill him!
6
00:00:46,420 --> 00:00:47,917
Just give up.
7
00:00:47,917 --> 00:00:49,478
Give me the notebook.
8
00:00:49,480 --> 00:00:51,260
The notebook?
9
00:00:53,138 --> 00:00:54,538
It's here.
10
00:00:55,400 --> 00:00:58,840
You'll never have the chance to use it to do evil.
11
00:00:59,720 --> 00:01:01,480
You'll be dead!
12
00:01:09,180 --> 00:01:10,110
[Wish Notebook]
13
00:01:11,340 --> 00:01:12,150
[Wish Notebook]
14
00:01:20,700 --> 00:01:22,720
[Be Happy!!! You can do it!]
15
00:01:23,950 --> 00:01:31,960
Timing and Subtitles brought to you by ✨ Wishes by the book 📖 Team@Viki.com
16
00:01:44,469 --> 00:01:45,679
Hello?
17
00:01:45,679 --> 00:01:47,480
Fu Bao, I'm done!
18
00:01:47,480 --> 00:01:48,880
What?
19
00:01:48,880 --> 00:01:51,640
Zixuan disappeared. I can't find him.
20
00:01:52,840 --> 00:01:56,380
He told me yesterday he'd audition today.
21
00:01:56,380 --> 00:01:58,760
- Why is he gone?
- What should we do, Fu Bao?
22
00:01:58,760 --> 00:02:01,101
What if Boss knows this...
23
00:02:08,500 --> 00:02:10,347
Hello?
24
00:02:10,347 --> 00:02:13,561
Cut the crap. I'll be there soon.
25
00:02:25,344 --> 00:02:29,078
I can't believe I slept with my boss!
26
00:02:29,821 --> 00:02:31,759
[My Schedule]
27
00:02:45,379 --> 00:02:47,320
It's my birthday. So what?
28
00:02:47,320 --> 00:02:50,079
They're on holiday. I'm working.
29
00:02:50,079 --> 00:02:52,979
They're dating. I'm working.
30
00:02:52,979 --> 00:02:54,800
They're having a party.
31
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
I'm still working!
32
00:02:56,400 --> 00:02:58,240
So I'm a brick?
33
00:02:58,240 --> 00:03:00,840
Do I have to be in any place at any time?
34
00:03:05,980 --> 00:03:08,300
Wish Notebook?
35
00:03:08,300 --> 00:03:11,719
It's a prop in some new drama?
36
00:03:15,220 --> 00:03:18,460
[Wish Notebook]
37
00:03:19,439 --> 00:03:21,680
"Whatever your wish is,
38
00:03:21,680 --> 00:03:26,820
write it down and it will come true."
39
00:03:31,559 --> 00:03:33,740
I wish...
40
00:03:34,700 --> 00:03:38,960
to fall in love.
41
00:03:44,164 --> 00:03:50,138
At least to someone like my boss,
42
00:03:50,138 --> 00:03:57,420
Wei Lai. Someone handsome.
43
00:04:08,880 --> 00:04:11,739
Happy birthday to me.
44
00:04:11,739 --> 00:04:16,079
I wish all my wishes will come true tomorrow.
45
00:04:16,079 --> 00:04:17,859
I wish...
46
00:04:28,019 --> 00:04:29,860
Fu Bao?
47
00:04:29,860 --> 00:04:32,093
What the hell happened?
48
00:04:34,599 --> 00:04:37,819
Why are we in the same bed?
49
00:04:39,060 --> 00:04:40,962
I took the initiative? Or did she?
50
00:04:40,962 --> 00:04:42,977
Do I need to take responsibility?
51
00:04:42,977 --> 00:04:45,440
Will he fire me?
52
00:04:47,259 --> 00:04:49,820
Nothing happened. Good.
53
00:05:21,419 --> 00:05:23,020
Can you stop it?
54
00:05:23,020 --> 00:05:25,659
My hands. I can't control them.
55
00:05:41,000 --> 00:05:42,920
We'll talk in the company.
56
00:05:50,130 --> 00:05:53,330
[I want to fall in love. At least to someone like my boss, Wei Lei. Someone handsome.]
57
00:05:54,459 --> 00:05:58,320
So my bullshit scribbles came true?
58
00:05:59,620 --> 00:06:02,160
[Yue Ji Entertainment Culture Communication Co., Ltd]
59
00:06:04,680 --> 00:06:06,479
Good morning, Mr. Wei.
60
00:06:07,020 --> 00:06:09,320
Mr. Wei, Zhan Fang demanded being released this morning.
61
00:06:09,320 --> 00:06:10,720
After all, he's worked for the company since young.
62
00:06:10,720 --> 00:06:12,098
Good morning, Mr. Wei.
63
00:06:12,098 --> 00:06:13,240
Just as he said.
64
00:06:13,240 --> 00:06:15,052
He pays the penalty. We let him go.
65
00:06:15,052 --> 00:06:18,060
Mr. Wei, for the drama produced by the Mang Company, again Wang refused to audition.
66
00:06:18,060 --> 00:06:19,179
What should I do?
67
00:06:19,179 --> 00:06:21,300
It's your job. Why do you ask me?
68
00:06:21,300 --> 00:06:23,000
Good morning, Mr. Wei.
69
00:06:23,720 --> 00:06:28,022
Du, send my yesterday schedule to me.
70
00:06:28,044 --> 00:06:30,759
Okay. You can count on me.
71
00:06:33,720 --> 00:06:34,900
Fu Bao. Fu Bao.
72
00:06:34,900 --> 00:06:37,116
I heard Zixuan quit. Have you found another candidate?
73
00:06:37,116 --> 00:06:41,300
I'm telling you! Mr. Wei has been focusing on this drama. Got it?
74
00:06:41,300 --> 00:06:43,230
I'll try to figure it out as soon as possible.
75
00:07:28,720 --> 00:07:30,721
Who are you?
76
00:07:43,320 --> 00:07:45,099
Who is making noise?
77
00:07:52,540 --> 00:07:54,340
Back!
78
00:07:56,545 --> 00:07:58,166
An actor?
79
00:07:58,168 --> 00:08:01,789
You look cute. Keep practicing.
80
00:08:08,700 --> 00:08:10,481
Here it is!
81
00:08:16,220 --> 00:08:18,360
Give the notebook to me.
82
00:08:18,360 --> 00:08:22,040
You're obsessed with acting?
83
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
Blood?
84
00:08:27,880 --> 00:08:30,160
Your sword is like a real one.
85
00:08:34,080 --> 00:08:35,599
Where are you from? You spy.
86
00:08:35,599 --> 00:08:38,757
How dare you occupy the national treasure of Li State.
87
00:08:41,440 --> 00:08:43,420
I'm too busy to play with you.
88
00:08:43,420 --> 00:08:45,209
Nonsense.
89
00:08:45,209 --> 00:08:47,001
You can't go!
90
00:08:59,460 --> 00:09:01,466
Give the notebook to me.
91
00:09:04,180 --> 00:09:07,972
Fine. It's the national treasure of Li State.
92
00:09:09,020 --> 00:09:10,960
Who are you, then?
93
00:09:11,780 --> 00:09:15,740
Emperor of Li State. Li Mingshi.
94
00:09:20,738 --> 00:09:24,592
♫ Love knows no reason ♫
95
00:09:24,592 --> 00:09:29,553
♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫
96
00:09:29,553 --> 00:09:34,433
♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫
97
00:09:34,500 --> 00:09:41,700
♫ Can fate guide my path ♫
98
00:09:42,761 --> 00:09:44,652
- Mine.
- Mine.
99
00:09:44,652 --> 00:09:47,831
I, Fu Bao, has been single for twenty-two years.
100
00:09:47,831 --> 00:09:52,112
I've never expected I'd be so "lucky" in my life.
101
00:09:52,112 --> 00:09:54,671
I'm standing between two handsome guys
102
00:09:54,671 --> 00:09:58,851
and they're arguing and fighting and... for me.
103
00:09:58,851 --> 00:10:01,552
- Mine.
- Mine.
104
00:10:01,552 --> 00:10:03,332
Life is hard.
105
00:10:03,332 --> 00:10:05,360
And full of "burden".
106
00:10:05,877 --> 00:10:08,511
I have two brothers. One is older than me.
107
00:10:10,152 --> 00:10:14,392
- And next...
- Is he insane?
108
00:10:14,392 --> 00:10:16,632
I fought with him again and again. And again!
109
00:10:16,632 --> 00:10:18,292
I kept fighting.
110
00:10:18,292 --> 00:10:19,786
Poor man.
111
00:10:19,786 --> 00:10:22,790
He seems too crazy about acting and can't stop.
112
00:10:22,800 --> 00:10:24,600
And then I felt dizzy. What should I do?
113
00:10:24,600 --> 00:10:26,760
I tried to hit him with the jar.
114
00:10:26,762 --> 00:10:29,631
Maybe he's telling the truth.
115
00:10:29,631 --> 00:10:31,723
The wish I wrote last night really came true.
116
00:10:31,723 --> 00:10:34,469
And then, end of the story.
117
00:10:35,955 --> 00:10:38,123
So you're really the emperor of Li State?
118
00:10:38,123 --> 00:10:39,684
Absolutely.
119
00:10:39,684 --> 00:10:41,083
It really works?
120
00:10:41,083 --> 00:10:45,443
When an emperor passes the crown, the successor's name will be recorded in the notebook.
121
00:10:45,443 --> 00:10:48,124
In this way, the new emperor will have the power to use it.
122
00:10:48,124 --> 00:10:51,243
It helps Li State be more powerful.
123
00:10:52,843 --> 00:10:55,824
Miss, you'll find my name in the notebook.
124
00:10:55,824 --> 00:10:57,883
Li Mingshi.
125
00:11:03,804 --> 00:11:06,383
Miss, can you return it to me?
126
00:11:09,563 --> 00:11:11,764
I can.
127
00:11:11,764 --> 00:11:17,704
But last night, in it I wrote a who-knows little wish.
128
00:11:17,704 --> 00:11:21,144
Looks like the notebook is not yours anymore.
129
00:11:22,723 --> 00:11:24,163
It's impossible.
130
00:11:24,163 --> 00:11:26,604
Nobody has recorded your name in the notebook.
131
00:11:26,604 --> 00:11:28,603
Why could you use it?
132
00:11:28,603 --> 00:11:30,203
Why?
133
00:11:31,563 --> 00:11:33,644
Maybe there's a bug?
134
00:11:35,243 --> 00:11:36,924
What's that?
135
00:11:38,963 --> 00:11:40,832
What characters are these?
136
00:11:42,060 --> 00:11:44,024
Weigui Sanlai?
137
00:11:44,563 --> 00:11:45,883
Wei Lai.
138
00:11:45,883 --> 00:11:49,784
Look. Since your name isn't in it, you can't use it now.
139
00:11:49,784 --> 00:11:52,561
I just need it in my work. So I'll keep it.
140
00:11:52,561 --> 00:11:54,420
Don't go! Give it to me!
141
00:12:06,603 --> 00:12:08,483
What are you doing?
142
00:12:15,684 --> 00:12:17,124
What's this?
143
00:12:17,124 --> 00:12:19,104
Why is my name in it?
144
00:12:20,564 --> 00:12:22,564
Miss, I'm on a tight schedule.
145
00:12:22,564 --> 00:12:24,523
Can we settle our business first?
146
00:12:24,523 --> 00:12:26,261
Who is he?
147
00:12:26,261 --> 00:12:28,603
An actor. He's looking for a prop with me.
148
00:12:28,603 --> 00:12:31,503
- Miss, return the notebook to me now.
- No!
149
00:12:31,503 --> 00:12:32,744
- Give it to me.
- No!
150
00:12:32,744 --> 00:12:35,023
- Give it back!
- Guys!
151
00:12:37,163 --> 00:12:39,123
Let go of me, okay?
152
00:12:42,003 --> 00:12:43,923
My arms are going to break.
153
00:12:46,284 --> 00:12:47,784
Well...
154
00:12:51,440 --> 00:12:53,960
About last night...
155
00:12:53,965 --> 00:12:56,146
Come to my office later. We need to talk.
156
00:13:03,963 --> 00:13:08,764
Miss, since you're a girl, I won't mind what you've done to the notebook.
157
00:13:08,764 --> 00:13:11,024
Please return it now.
158
00:13:14,363 --> 00:13:18,324
He has no agent and he looks cute.
159
00:13:18,324 --> 00:13:22,184
God has sent me an actor.
160
00:13:22,184 --> 00:13:24,943
How can I waste the opportunity?
161
00:13:27,523 --> 00:13:30,363
I'll return the notebook to you.
162
00:13:30,363 --> 00:13:34,924
But see? Wei Lai's name is in it, so you can't use it now.
163
00:13:34,924 --> 00:13:37,463
What about I help you
164
00:13:37,463 --> 00:13:41,084
persuade Wei Lai somehow to sign your name in the notebook?
165
00:13:45,644 --> 00:13:47,464
Okay, deal. Wait for a sec.
166
00:13:47,464 --> 00:13:49,768
Let's have a good chat when I get back.
167
00:13:49,768 --> 00:13:51,444
Wait!
168
00:13:51,444 --> 00:13:53,237
What is it this time?
169
00:13:54,124 --> 00:13:58,040
May I ask where the restroom is?
170
00:13:58,040 --> 00:14:00,090
[Male]
171
00:14:10,723 --> 00:14:13,123
You are the actor Fu Bao newly signed?
172
00:14:13,123 --> 00:14:15,364
You're here for the audition, right?
173
00:14:19,743 --> 00:14:22,723
The ancients' costumes are so inconvenient. One piece after another.
174
00:14:22,800 --> 00:14:25,000
I know it's hard to relieve yourself. You must be in a hurry.
175
00:14:25,084 --> 00:14:27,202
Don't worry. I'll help you.
176
00:14:27,204 --> 00:14:29,003
Don't forget me when you become a big star.
177
00:14:29,003 --> 00:14:31,383
My name is Du Ziteng.
178
00:14:31,383 --> 00:14:32,843
How dare you!
179
00:14:35,524 --> 00:14:37,483
Explain.
180
00:14:38,044 --> 00:14:41,283
This morning, why was I staying at your home?
181
00:14:42,263 --> 00:14:47,163
Boss, I really don't know.
182
00:14:50,003 --> 00:14:52,244
What do you want from me?
183
00:14:53,244 --> 00:14:56,444
I swear I've never dared.
184
00:14:59,003 --> 00:15:00,964
You planned it early, didn't you?
185
00:15:00,964 --> 00:15:03,120
I'm innocent!
186
00:15:03,123 --> 00:15:05,463
Boss, I really...
187
00:15:17,924 --> 00:15:21,043
You look more nervous than you were this morning.
188
00:15:22,203 --> 00:15:25,223
- Catch him! Call the police!
- Catch him! Call the police!
189
00:15:25,223 --> 00:15:27,723
Boss, something's happened out there.
190
00:15:27,723 --> 00:15:29,443
I'll go check it.
191
00:15:41,283 --> 00:15:42,783
Boss.
192
00:15:44,764 --> 00:15:46,803
Have more vitamins.
193
00:15:53,883 --> 00:15:55,423
Women.
194
00:16:02,964 --> 00:16:05,104
Be gentle.
195
00:16:05,104 --> 00:16:07,524
Where did you come from? How dare you beat my colleague?
196
00:16:07,524 --> 00:16:08,783
You even have a weapon?
197
00:16:08,783 --> 00:16:10,924
Don't talk to him. Just call the police!
198
00:16:10,924 --> 00:16:12,123
Call the police!
199
00:16:12,123 --> 00:16:13,183
Hurry! Go!
200
00:16:13,183 --> 00:16:15,044
- Hurry! Catch him!
- What's the matter?
201
00:16:15,044 --> 00:16:16,444
Hurry up!
202
00:16:17,584 --> 00:16:19,064
It's a mistake.
203
00:16:19,064 --> 00:16:21,263
I just signed him.
204
00:16:21,263 --> 00:16:23,263
I'll take care of it, okay?
205
00:16:24,563 --> 00:16:26,003
It hurts!
206
00:16:26,003 --> 00:16:30,084
Ziteng, your eyes...
207
00:16:30,084 --> 00:16:32,363
What? Are you blind?
208
00:16:33,644 --> 00:16:35,603
I found him wearing layers of clothes, so I wanted to help him.
209
00:16:35,603 --> 00:16:37,203
And he just hit me!
210
00:16:39,563 --> 00:16:43,063
He must be still lost in acting. He's an actor.
211
00:16:43,063 --> 00:16:44,463
Wait. What? An actor. So what?
212
00:16:44,463 --> 00:16:46,084
Actors can hit people?
213
00:16:46,084 --> 00:16:48,264
Fu Bao, I'm telling you, call the police now.
214
00:16:48,264 --> 00:16:49,844
Or you'll also take responsibility.
215
00:16:49,844 --> 00:16:52,143
No, no! Don't call the police.
216
00:16:55,603 --> 00:16:58,683
He looks masculine.
217
00:16:58,683 --> 00:17:02,364
But he... is actually weak in...
218
00:17:02,364 --> 00:17:03,884
Weak?
219
00:17:13,683 --> 00:17:15,344
Sorry for my rudeness.
220
00:17:16,403 --> 00:17:18,384
It's okay.
221
00:17:18,384 --> 00:17:20,304
I understand.
222
00:17:25,163 --> 00:17:26,564
Done.
223
00:17:27,364 --> 00:17:29,944
Thank you for your help.
224
00:17:29,944 --> 00:17:32,659
You're welcome. It's a piece of cake
225
00:17:32,659 --> 00:17:35,523
It... doesn't hurt, right?
226
00:17:38,044 --> 00:17:39,984
May I ask your name, please?
227
00:17:40,683 --> 00:17:43,364
My name's Fu Bao.
228
00:17:43,364 --> 00:17:45,403
People call me Beauty.
229
00:17:45,403 --> 00:17:48,364
You can simply call me Beauty Fu.
230
00:17:50,003 --> 00:17:53,103
I've learned about your identity.
231
00:17:54,283 --> 00:17:56,190
To tell you the truth,
232
00:17:56,190 --> 00:17:59,614
I'm a descendant of the 365th generation of Employees' State!
233
00:17:59,614 --> 00:18:03,244
I wake up in the early morning and get home late at night.
234
00:18:03,244 --> 00:18:07,163
I keep working hard, not for fame or money, and not for food or clothes!
235
00:18:07,163 --> 00:18:10,743
If you ask me if I really love working, the answer is no!
236
00:18:10,743 --> 00:18:15,504
I just hope my entertainers shine on the stage they love!
237
00:18:15,504 --> 00:18:19,883
Just as you hope your people can live in peace and happiness.
238
00:18:21,043 --> 00:18:22,844
Can you understand?
239
00:18:22,844 --> 00:18:25,043
You're so delicate and slim.
240
00:18:25,043 --> 00:18:27,384
How can you bear such a heavy burden?
241
00:18:29,483 --> 00:18:34,944
Now I'm embattled, miserable,
242
00:18:34,944 --> 00:18:37,164
and helpless!
243
00:18:39,883 --> 00:18:41,823
You just helped me.
244
00:18:41,823 --> 00:18:45,693
Is there anything I can do for you?
245
00:18:45,693 --> 00:18:48,263
- Audition.
- Audition?
246
00:18:48,263 --> 00:18:51,284
You don't need to know what it means. Just follow me.
247
00:18:51,284 --> 00:18:54,847
I'll take you to the place you know best and you'll do what you know best.
248
00:18:54,847 --> 00:19:00,144
And then, I'll try to ask Wei Lai to sign your name in the notebook.
249
00:19:02,404 --> 00:19:06,064
Looks like I have no choice.
250
00:19:06,764 --> 00:19:08,323
Deal.
251
00:19:15,844 --> 00:19:18,522
Since you can use the notebook,
252
00:19:18,524 --> 00:19:20,563
I'd like to know...
253
00:19:21,644 --> 00:19:26,703
Did you wish for you and Wei Lai to fall in love and date?
254
00:19:26,703 --> 00:19:28,624
What nonsense are you spouting?
255
00:19:28,624 --> 00:19:30,923
I'm just curious about the custom here.
256
00:19:30,923 --> 00:19:33,904
What is a date?
257
00:19:40,964 --> 00:19:41,964
Boss.
258
00:19:41,964 --> 00:19:43,672
What are you doing?
259
00:19:43,672 --> 00:19:47,123
It's office hours. You're chatting?
260
00:19:48,324 --> 00:19:50,383
Not chatting, Boss.
261
00:19:50,383 --> 00:19:53,183
He's going for an audition. I'm helping him rehearse.
262
00:19:56,724 --> 00:19:58,524
It's 2:00. We'll be late for the audition.
263
00:19:58,524 --> 00:20:00,003
Hurry!
264
00:20:00,003 --> 00:20:01,343
Wait.
265
00:20:10,964 --> 00:20:12,264
Women.
266
00:20:12,796 --> 00:20:16,642
♫ Love knows no reason ♫
267
00:20:16,642 --> 00:20:21,703
♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫
268
00:20:21,703 --> 00:20:26,583
♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫
269
00:20:26,600 --> 00:20:33,800
♫ Can fate guide my path ♫
270
00:20:43,474 --> 00:20:46,563
I've told you many times. You can't eat in the office!
271
00:20:46,563 --> 00:20:49,424
Can't you keep it in mind? You're at work.
272
00:20:49,424 --> 00:20:52,123
- I won't eat.
- I'm working.
273
00:20:53,424 --> 00:20:54,883
Boss.
274
00:20:56,883 --> 00:20:58,964
Have more vitamins.
275
00:21:27,740 --> 00:21:32,254
Who is able to build such a high building?
276
00:21:34,015 --> 00:21:35,375
I'm telling you a secret.
277
00:21:35,375 --> 00:21:38,557
We have Ultraman, Batman,
278
00:21:38,557 --> 00:21:40,373
and Balala the Fairies, etc.
279
00:21:40,373 --> 00:21:44,576
They're fond of technology, construction, and so on.
280
00:21:45,580 --> 00:21:48,206
Where can I find such able people? Could you please introduce them to me?
281
00:21:48,206 --> 00:21:51,240
They may help me save my people and develop my state.
282
00:21:53,560 --> 00:21:54,600
I apologize for being rude.
283
00:21:54,600 --> 00:21:56,198
No problem.
284
00:21:56,200 --> 00:21:58,412
As long as you do the audition,
285
00:21:58,412 --> 00:22:02,400
I'll introduce to you super talents of the whole universe.
286
00:22:03,280 --> 00:22:04,720
Thank you.
287
00:22:10,800 --> 00:22:13,660
Miss, why is the tin carriage not moving?
288
00:22:13,660 --> 00:22:16,898
It's a red... light.
289
00:22:20,040 --> 00:22:23,498
I can show you a little magic.
290
00:22:23,498 --> 00:22:27,280
I can use my mind to make the cars move.
291
00:22:27,940 --> 00:22:29,459
Look at me.
292
00:22:33,423 --> 00:22:36,298
Incarnation of Love and Justice!
293
00:22:36,298 --> 00:22:39,518
Super lovely warrior beauty
294
00:22:39,520 --> 00:22:42,419
summons you on behalf of the moon!
295
00:22:43,576 --> 00:22:47,076
Ulara... Ukaraka...
296
00:22:47,076 --> 00:22:50,576
Uchimahhey... Heychu, heychu, heychu...
297
00:22:50,576 --> 00:22:53,297
Wiwichi. Move!
298
00:22:57,043 --> 00:22:59,058
See? It's moving.
299
00:22:59,058 --> 00:23:00,720
It's true.
300
00:23:01,832 --> 00:23:03,172
You're awesome.
301
00:23:03,172 --> 00:23:07,412
Girl, ask the prince next to you to fasten his seat belt.
302
00:23:08,060 --> 00:23:09,740
Your seat belt.
303
00:23:09,740 --> 00:23:11,419
Seat belt?
304
00:23:11,419 --> 00:23:13,009
I'll help you.
305
00:23:17,871 --> 00:23:20,731
I'll just help you fasten it.
306
00:23:32,840 --> 00:23:35,319
Your hair...
307
00:23:37,971 --> 00:23:41,211
Pull it like this.
308
00:23:42,811 --> 00:23:44,151
Done.
309
00:23:44,760 --> 00:23:46,189
Thank you.
310
00:23:48,040 --> 00:23:49,939
He must be an actor.
311
00:23:50,691 --> 00:23:51,879
Good sense.
312
00:23:51,880 --> 00:23:53,919
I recognize that immediately.
313
00:23:53,920 --> 00:23:56,480
He has strong faith.
314
00:24:05,572 --> 00:24:09,392
Your Highness, he's your brother.
315
00:24:10,880 --> 00:24:12,918
Brother?
316
00:24:12,920 --> 00:24:15,780
Has he ever taken me as his brother?
317
00:24:16,325 --> 00:24:17,725
Cut.
318
00:24:20,452 --> 00:24:21,591
Good.
319
00:24:21,591 --> 00:24:23,452
- Yong, get the wires ready.
- Okay.
320
00:24:23,452 --> 00:24:24,090
Okay.
321
00:24:24,090 --> 00:24:25,730
Your name is Li Mingshi, right?
322
00:24:34,401 --> 00:24:36,312
The ladder! Hurry! I'm waiting for it.
323
00:25:03,681 --> 00:25:07,435
♫ Love knows no reason ♫
324
00:25:07,435 --> 00:25:12,396
♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫
325
00:25:12,396 --> 00:25:17,276
♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫
326
00:25:18,840 --> 00:25:21,460
Good! You are the hero I want!
327
00:25:22,212 --> 00:25:24,872
Good! Amazing.
328
00:25:28,222 --> 00:25:29,522
Suck.
329
00:25:32,844 --> 00:25:34,444
What is this?
330
00:25:34,480 --> 00:25:36,659
Just suck. It's not poison.
331
00:25:46,098 --> 00:25:50,838
It's called bubble tea. Those things inside are "black pearls".
332
00:25:51,691 --> 00:25:53,291
Black pearls?
333
00:25:53,291 --> 00:25:55,051
Isn't it delicious?
334
00:25:59,792 --> 00:26:01,168
It's amazing.
335
00:26:01,170 --> 00:26:03,409
How can pearls be eaten?
336
00:26:03,411 --> 00:26:05,431
Do you want to drink more?
337
00:26:06,518 --> 00:26:07,558
Yes.
338
00:26:07,560 --> 00:26:10,080
Stay here and you can drink it all the time.
339
00:26:11,711 --> 00:26:13,811
The people of Li State are waiting for me.
340
00:26:13,811 --> 00:26:15,611
Where is my notebook?
341
00:26:17,452 --> 00:26:19,151
The director asked you to be the hero.
342
00:26:19,151 --> 00:26:22,192
Looks like you can't return until a month later.
343
00:26:24,052 --> 00:26:26,351
Don't push your luck!
344
00:26:33,551 --> 00:26:35,872
I knew you wouldn't leave me in an abyss!
345
00:26:44,520 --> 00:26:47,081
- Let go of me!
- Never!
346
00:26:47,638 --> 00:26:48,998
- It's broad daylight!
- Never!
347
00:26:49,000 --> 00:26:51,040
- What will people think?
- Never!
348
00:26:52,531 --> 00:26:54,972
Actually, there's another thing I haven't told you.
349
00:26:55,800 --> 00:26:57,240
What?
350
00:26:57,240 --> 00:26:58,601
Well...
351
00:26:58,603 --> 00:27:01,871
My relationship with Wei Lai isn't simple.
352
00:27:01,871 --> 00:27:03,311
Meaning?
353
00:27:03,311 --> 00:27:07,011
You saw it in that room today. He was holding my hand.
354
00:27:07,051 --> 00:27:09,552
Actually, he likes me. He's been pursuing me.
355
00:27:09,552 --> 00:27:11,311
But I rebuffed him.
356
00:27:11,311 --> 00:27:16,171
So now he's depressed and miserable and he's freaked out!
357
00:27:18,120 --> 00:27:20,280
I've kept my promise to...
358
00:27:20,960 --> 00:27:22,540
audition.
359
00:27:22,542 --> 00:27:24,770
You should also keep your promise.
360
00:27:24,772 --> 00:27:27,491
What's happened between you is none of my business.
361
00:27:31,691 --> 00:27:33,511
That's wrong!
362
00:27:33,971 --> 00:27:35,472
Wei Lai is my boss.
363
00:27:35,472 --> 00:27:38,791
A boss is like a mean shopkeeper in your time.
364
00:27:38,791 --> 00:27:41,672
I'm like a server.
365
00:27:41,672 --> 00:27:44,271
Now I've hurt him emotionally.
366
00:27:44,271 --> 00:27:45,692
If I...
367
00:27:45,692 --> 00:27:49,391
If I disobey him at work, when I go to him, he won't sign your name.
368
00:27:49,391 --> 00:27:51,691
He'll just kill me!
369
00:27:51,691 --> 00:27:55,151
If I die, how can you get back?
370
00:27:57,852 --> 00:27:59,472
What should I do then?
371
00:28:04,251 --> 00:28:07,052
Just stay here and finish the acting.
372
00:28:07,052 --> 00:28:11,791
In one month, I promise Wei Lai will sign your name in the notebook.
373
00:28:14,572 --> 00:28:16,072
You promise?
374
00:28:16,072 --> 00:28:17,581
I promise.
375
00:28:17,581 --> 00:28:20,749
Okay. One month.
376
00:28:21,852 --> 00:28:23,292
Deal.
377
00:28:24,689 --> 00:28:26,478
I made it! I made it!
378
00:28:26,480 --> 00:28:28,770
Fu Bao is the best!
379
00:28:28,772 --> 00:28:32,052
Maybe something's wrong with Wei's eyes?
380
00:28:41,720 --> 00:28:43,619
Here is my home.
381
00:28:53,328 --> 00:28:55,600
- What are you doing?
- It's dawn?
382
00:28:56,352 --> 00:28:59,392
Not dawn. It's just that the light is on.
383
00:29:00,211 --> 00:29:01,452
Light?
384
00:29:03,271 --> 00:29:05,072
The light is white?
385
00:29:20,311 --> 00:29:22,152
Thank you!
386
00:29:23,160 --> 00:29:24,571
What are you doing?
387
00:29:24,573 --> 00:29:29,270
Is someone inside lighting a fire for the light?
388
00:29:29,270 --> 00:29:31,521
There's no one inside. It's electricity.
389
00:29:31,523 --> 00:29:33,004
Electricity?
390
00:29:34,800 --> 00:29:36,440
You mean lightning?
391
00:29:37,852 --> 00:29:40,591
People here can control lightning?
392
00:30:03,671 --> 00:30:06,540
- I can also control lightning!
- There may be a power cut!
393
00:30:15,631 --> 00:30:17,312
Make a fire?
394
00:30:18,851 --> 00:30:20,612
So convenient!
395
00:30:25,171 --> 00:30:26,651
It's smaller?
396
00:30:27,511 --> 00:30:30,892
Congratulations! You've learned another little magic in our world.
397
00:30:30,892 --> 00:30:34,192
I'll cook for you the best food in the world.
398
00:30:41,332 --> 00:30:46,371
I never knew such delicious food in the world.
399
00:30:47,251 --> 00:30:49,271
Miss Fu, you're an excellent cook.
400
00:30:49,960 --> 00:30:53,232
I'm so-so, just as good as your royal cooks, maybe.
401
00:30:53,232 --> 00:30:54,952
You're too modest.
402
00:30:56,000 --> 00:30:57,679
End of meal.
403
00:30:57,679 --> 00:30:59,312
It's time for a bath.
404
00:31:06,591 --> 00:31:08,691
Are you done?
405
00:31:47,572 --> 00:31:50,931
Are all the people here dressed so inappropriately?
406
00:31:53,108 --> 00:31:55,248
Why is it see-through here?
407
00:31:59,851 --> 00:32:01,451
See no evil.
408
00:32:02,580 --> 00:32:05,260
I won't look at you.
409
00:32:06,880 --> 00:32:08,481
What do you want to do?
410
00:32:08,491 --> 00:32:11,251
I'll help you put on your jacket.
411
00:32:19,352 --> 00:32:21,432
Hold them respectively.
412
00:32:21,432 --> 00:32:24,352
Connect them.
413
00:32:24,352 --> 00:32:26,431
Zip.
414
00:32:29,511 --> 00:32:31,712
I won't look at you.
415
00:32:38,990 --> 00:32:46,980
Timing and Subtitles brought to you by ✨ Wishes by the book 📖 Team@Viki.com
416
00:32:49,611 --> 00:32:51,131
I'll get it.
417
00:32:54,491 --> 00:32:55,972
You're in?
418
00:32:57,688 --> 00:33:01,542
♫ Love knows no reason ♫
419
00:33:01,542 --> 00:33:06,503
♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫
420
00:33:06,503 --> 00:33:11,383
♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫
421
00:33:11,400 --> 00:33:18,500
♫ Can fate guide my path ♫
27169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.